70. ஸூரத்துல் மஆரிஜ் (உயர்வழிகள்)
மக்கீ, வசனங்கள்: 44

அளவற்ற அருளாளனும், நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகிய அல்லாஹ்வின் திருப்பெயரால்(துவங்குகிறேன்)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
70:1
70:1 سَاَلَ سَآٮِٕلٌ ۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ‏
سَاَلَ கேட்டார் سَآٮِٕلٌ ۢ கேட்பவர் بِعَذَابٍ வேதனையைப் பற்றி وَّاقِعٍۙ‏ நிகழக்கூடிய
70:1. ஸ'அல ஸா'இலுன் Bபி 'அதாBபி(ன்)வ் வாகி'
70:1. (நிராகரிப்போருக்கு) சம்பவிக்கப் போகும் வேதனை பற்றி கேள்வி கேட்பவன் ஒருவன் (ஏளனமாகக்) கேட்கிறான்.
70:2
70:2 لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌ ۙ‏
لِّلْكٰفِرِيْنَ நிராகரிப்பாளர்களுக்கு لَيْسَ இல்லை لَهٗ அதை دَافِعٌ ۙ‏ தடுப்பவர் ஒருவரும்
70:2. லில் காFபிரீன லய்ஸ லஹூ தாFபி'
70:2. காஃபிர்களுக்கு (அது ஏற்படும்போது) அதனைத் தடுப்பவர் எவருமில்லை.
70:3
70:3 مِّنَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِجِؕ‏
مِّنَ اللّٰهِ அல்லாஹ்விடமிருந்து ذِى الْمَعَارِجِؕ‏ உயர்வுகளும் மேன்மைகளும் உடைய
70:3. மினல் லாஹி தில் ம'ஆரிஜ்
70:3. (அவ்வேதனை) உயர் வழிகளையுடைய அல்லாஹ்வினால் (ஏற்படும்).
70:4
70:4 تَعْرُجُ الْمَلٰٓٮِٕكَةُ وَ الرُّوْحُ اِلَيْهِ فِىْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍ‌ۚ‏
تَعْرُجُ ஏறுகின்றனர் الْمَلٰٓٮِٕكَةُ வானவர்களும் وَ الرُّوْحُ ஜிப்ரீலும் اِلَيْهِ அவன் பக்கம் فِىْ يَوْمٍ كَانَ ஒருநாளில்/இருக்கிறது مِقْدَارُهٗ அதன் அளவு خَمْسِيْنَ اَلْفَ ஐம்பதினாயிரம் سَنَةٍ‌ۚ‏ ஆண்டுகளாக
70:4. தஃருஜுல் மலா'இகது வர் ரூஹு இலய்ஹி Fபீ யவ்மின் கான மிக்தாருஹூ கம்ஸீன அல்Fப ஸனஹ்
70:4. ஒரு நாள் மலக்குகளும், (ஜிப்ரீலாகிய) அவ்வான்மாவும், அவனிடம் ஏறிச் செல்வார்கள்; அ(த்தினத்)தின் அளவு ஐம்பதினாயிரம் ஆண்டுகள் (சமமாக) இருக்கும்.
70:5
70:5 فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا‏
فَاصْبِرْ ஆகவே நீர் பொறுப்பீராக! صَبْرًا பொறுமையாக جَمِيْلًا‏ அழகிய
70:5. Fபஸ்Bபிர் ஸBப்ரன் ஜமீலா
70:5. எனவே நீர் அழகிய பொறுமையுடன் பொறுப்பீராக.
70:6
70:6 اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْدًا ۙ‏
اِنَّهُمْ நிச்சயமாக இவர்கள் يَرَوْنَهٗ அதை பார்க்கின்றனர் بَعِيْدًا ۙ‏ தூரமாக
70:6. இனாஹும் யரவ்னஹூ Bப'ஈதா
70:6. நிச்சயமாக அவர்கள் அதை வெகு தூரமாகக் காண்கின்றனர்.
70:7
70:7 وَّنَرٰٮهُ قَرِيْبًا ؕ‏
وَّنَرٰٮهُ நாம் அதை பார்க்கிறோம் قَرِيْبًا ؕ‏ சமீபமாக
70:7. வ னராஹு கரீBபா
70:7. ஆனால், நாமோ அதனை வெகு சமீபமாகக் காண்கிறோம்.
70:8
70:8 يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِۙ‏
يَوْمَ நாளில் تَكُوْنُ ஆகிவிடும் السَّمَآءُ வானம் كَالْمُهْلِۙ‏ எண்ணையின் அடி மண்டியைப் போல்
70:8. யவ்ம தகூனுஸ் ஸமா'உ கல்முஹ்ல்
70:8. வானம் உருக்கப்பட்ட செம்பைப் போல் ஆகிவிடும் நாளில்-
70:9
70:9 وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ‏
وَتَكُوْنُ இன்னும் ஆகிவிடும் الْجِبَالُ மலைகள் كَالْعِهْنِۙ‏ முடிகளைப் போல்
70:9. வ தகூனுல் ஜிBபாலு கல்'இஹ்ன்
70:9. இன்னும், மலைகள் பஞ்சைப் போல் ஆகிவிடும் (நாளில்)-
70:10
70:10 وَلَا يَسْأَلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًا ۖۚ‏
وَلَا يَسْأَلُ விசாரிக்க மாட்டான் حَمِيْمٌ ஒரு நண்பன் حَمِيْمًا ۖۚ‏ நண்பனைப் பற்றி
70:10. வ லா யஸ்'அலு ஹமீமுன் ஹமீமா
70:10. (அனுதாபமுடையவனாக இருந்த) ஒரு நண்பன் மற்றொரு நண்பனை பற்றி (அனுதாபத்துடன்) விசாரிக்கமாட்டான்.
70:11
70:11 يُّبَصَّرُوْنَهُمْ‌ؕ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِىْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِٮِٕذٍۢ بِبَنِيْهِۙ‏
يُّبَصَّرُوْنَهُمْ‌ؕ அவர்கள் அவர்களை காண்பிக்கப்படுவார்கள் يَوَدُّ ஆசைப்படுவான் الْمُجْرِمُ குற்றவாளி لَوْ يَفْتَدِىْ ஈடாக கொடுக்க வேண்டுமே مِنْ عَذَابِ தண்டனையிலிருந்து يَوْمِٮِٕذٍۢ அந்நாளின் بِبَنِيْهِۙ‏ தன் பிள்ளைகளை
70:11. யுBபஸ்ஸரூனஹும்; ய வத்துல் முஜ்ரிமு லவ் யFப்ததீ மின் 'அதாBபி யவ்ம'இதிம் BபிBபனீஹ்
70:11. அவர்கள் நேருக்கு நேர் காண்பார்கள், (ஆனால் விசாரித்துக் கொள்ள மாட்டார்கள்); அந்நாளின் வேதனைக்கு ஈடாகக் குற்றவாளி ஈடுகொடுக்கப் பிரியப்படுவான்; தன் மக்களையும்-
70:12
70:12 وَ صَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِۙ‏
وَ صَاحِبَتِهٖ இன்னும் தன் மனைவியையும் وَاَخِيْهِۙ‏ இன்னும் தன் சகோதரனையும்
70:12. வ ஸாஹிBபதிஹீ வ அகீஹ்
70:12. தன் மனைவியையும், தன் சகோதரனையும்-
70:13
70:13 وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِىْ تُــْٔوِيْهِۙ‏
وَفَصِيْلَتِهِ தன் குடும்பத்தையும் الَّتِىْ எது تُــْٔوِيْهِۙ‏ தன்னை அரவணைக்கின்றது
70:13. வ Fபஸீலத்ஹில் லதீ து'வீஹ்
70:13. அவனை அரவணைத்துக் கொண்டிருந்த அவனுடைய சுற்றத்தாரையும்-
70:14
70:14 وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙ‏
وَمَنْ فِى الْاَرْضِ பூமியில் உள்ளவர்களையும் جَمِيْعًا ۙ அனைவரையும் ثُمَّ பிறகு يُنْجِيْهِۙ‏ அது அவனை பாதுகாக்க வேண்டும்
70:14. வ மன் Fபில் அர்ளி ஜமீ'அன் தும்ம யுன்ஜீஹ்
70:14. இன்னும் பூமியிலுள்ள அனைவரையும் (ஈடுகொடுத்துத்) தன்னைக் காப்பாற்றிக் கொள்ள (பிரியப்படுவான்).
70:15
70:15 كَلَّا ؕ اِنَّهَا لَظٰىۙ‏
كَلَّا ؕ அவ்வாறல்ல اِنَّهَا لَظٰىۙ‏ நிச்சயமாக அது கொழுந்து விட்டெரியும் நெருப்பாகும்
70:15. கல்லா இன்னஹா லளா
70:15. அவ்வாறு (ஆவது) இல்லை; ஏனெனில் நிச்சயமாக அ(ந்நரகமாவ)து கொழுந்துவிட்டு எரியும் நெருப்பாகும்.
70:16
70:16 نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰى‌ ۖ‌ۚ‏
نَزَّاعَةً கழட்டிவிடக்கூடியது لِّلشَّوٰى‌ ۖ‌ۚ‏ தோலை
70:16. னZஜ்Zஜா'அதல் லிஷ்ஷவா
70:16. அது (சிரசுத்) தோல்களை (எரித்து) கழற்றி விடும்.
70:17
70:17 تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ‏
تَدْعُوْا அது அழைக்கும் مَنْ எவர்கள் اَدْبَرَ புறக்கணித்தார்(கள்) وَتَوَلّٰىۙ‏ இன்னும் விலகி சென்றார்(கள்)
70:17. தத்'ஊ மன் அத்Bபர வ தவல்லா
70:17. (நேர்வழியைப்) புறக்கணித்துப் புறங்காட்டிச் சென்றோரை அ(ந்நரகத்தீயான)து அழைக்கும்.
70:18
70:18 وَجَمَعَ فَاَوْعٰى‏
وَجَمَعَ இன்னும் சேகரித்தார்(கள்) فَاَوْعٰى‏ இன்னும் பாதுகாத்தார்(கள் )
70:18. வ ஜம'அ Fப அவ்'ஆ
70:18. அன்றியும், பொருளைச் சேகரித்து, பிறகு (அதைத் தக்கபடி செலவு செய்யாமல்) காத்துக் கொண்டானே (அவனையும் அது அழைக்கும்)
70:19
70:19 اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًا ۙ‏
اِنَّ நிச்சயமாக الْاِنْسَانَ மனிதன் خُلِقَ படைக்கப்பட்டான் هَلُوْعًا ۙ‏ பேராசைக்காரனாக
70:19. இன்னல் இன்ஸான குலிக ஹலூ'ஆ
70:19. நிச்சயமாக மனிதன் அவசரக்காரனாகவே படைக்கப்பட்டிருக்கின்றான்.
70:20
70:20 اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًا ۙ‏
اِذَا مَسَّهُ அவனுக்கு ஏற்பட்டால் الشَّرُّ தீங்கு جَزُوْعًا ۙ‏ மிக பதட்டக்காரனாக
70:20. இதா மஸ்ஸஹுஷ் ஷர்ரு ஜZஜூ'ஆ
70:20. அவனை ஒரு கெடுதி தொட்டுவிட்டால் பதறுகிறான்;
70:21
70:21 وَاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًا ۙ‏
وَاِذَا مَسَّهُ இன்னும் அவனுக்கு ஏற்பட்டால் الْخَيْرُ வசதி مَنُوْعًا ۙ‏ முற்றிலும் தடுப்பவனாக
70:21. வ இதா மஸ்ஸஹுல் கய்ரு மனூ'ஆ
70:21. ஆனால் அவனை ஒரு நன்மை தொடுமானால் (அது பிறருக்கும் கிடைக்காதவாறு) தடுத்துக்கொள்கிறான்.
70:22
70:22 اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙ‏
اِلَّا தவிர الْمُصَلِّيْنَۙ‏ தொழுகையாளிகளை
70:22. இல்லல் முஸல்லீன்
70:22. தொழுகையாளிகளைத் தவிர-
70:23
70:23 الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَآٮِٕمُوْنَۙ‏
الَّذِيْنَ எவர்கள் هُمْ அவர்கள் عَلٰى صَلَاتِهِمْ தங்கள் தொழுகையில் دَآٮِٕمُوْنَۙ‏ நிரந்தரமாக இருக்கின்றார்களோ
70:23. அல்லதீன ஹும் 'அலா ஸலாதிஹிம் தா'இமூன்
70:23. (அதாவது) தம் தொழுகையின் மீது நிலைத்திருக்கின்றார்களே அவர்கள்.
70:24
70:24 وَالَّذِيْنَ فِىْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۙ‏
وَالَّذِيْنَ فِىْۤ اَمْوَالِهِمْ இன்னும் எவர்கள்/அவர்களுடைய செல்வங்களில் حَقٌّ உரிமை مَّعْلُوْمٌۙ‏ குறிப்பிட்ட
70:24. வல்லதீன Fபீ அம்வாலிஹிம் ஹக்குன் மஃலூம்
70:24. அவர்களது பொருள்களில் (பிறருக்கு) நிர்ணயிக்கப்பட்ட பங்கு உண்டு.
70:25
70:25 لِّلسَّآٮِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِۙ‏
لِّلسَّآٮِٕلِ யாசிப்பவருக்கு(ம்) وَالْمَحْرُوْمِۙ‏ இல்லாதவருக்கும்
70:25. லிஸ்ஸா 'இலி வல்மஹ்ரூம்
70:25. யாசிப்போருக்கும் வறியோருக்கும் (அவர்களின் பொருட்களில் பங்குண்டு).
70:26
70:26 وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۙ‏
وَالَّذِيْنَ இன்னும் எவர்கள் يُصَدِّقُوْنَ உண்மைப்படுத்துவார்களோ بِيَوْمِ الدِّيْنِۙ‏ கூலி நாளை
70:26. வல்லதீன யுஸத்திகூன Bபி யவ்மித் தீன்
70:26. அன்றியும் நியாயத் தீர்ப்பு நாள் உண்டென்பதை (மெய்ப்படுத்தி) உறுதிகொள்பவர்கள்.
70:27
70:27 وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ‌ۚ‏
وَالَّذِيْنَ இன்னும் எவர்கள் هُمْ அவர்கள் مِّنْ عَذَابِ தண்டனையை رَبِّهِمْ தங்கள் இறைவனின் مُّشْفِقُوْنَ‌ۚ‏ பயப்படுகின்றார்களோ
70:27. வல்லதீன ஹும் மின் 'அதாBபி ரBப்Bபிஹிம் முஷ்Fபிகூன்
70:27. இன்னும் தம்முடைய இறைவன் (வழங்கக் கூடிய) வேதனைக்கு அஞ்சியவாறு இருப்பார்களே அவர்கள்.
70:28
70:28 اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَاْمُوْنٍ‏
اِنَّ عَذَابَ நிச்சயமாக தண்டனை رَبِّهِمْ அவர்களுடைய இறைவனின் غَيْرُ مَاْمُوْنٍ‏ பயமற்று இருக்கக்கூடியது அல்ல
70:28. இன்ன 'அதாBப ரBப்Bபிஹிம் கய்ரு ம' மூன்
70:28. நிச்சயமாக அவர்களுடைய இறைவன் (வழங்கக்கூடிய) வேதனை அச்சப்படாது இருக்கக் கூடியதல்ல.
70:29
70:29 وَالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ‏
وَالَّذِيْنَ இன்னும் எவர்கள் هُمْ அவர்கள் لِفُرُوْجِهِمْ தங்கள் மர்மஸ்தானங்களை حٰفِظُوْنَۙ‏ பாதுகாப்பார்களோ
70:29. வல்லதீன ஹும் லி Fபுரூஜிஹிம் ஹாFபிளூன்
70:29. அன்றியும், தங்கள் மறைவிடங்களை (கற்பை) பேணிக் கொள்கிறார்களே அவர்கள்-
70:30
70:30 اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَـكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَ‌ۚ‏
اِلَّا தவிர عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ தங்கள் மனைவிகள் اَوْ مَا مَلَـكَتْ அல்லது/சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களிடம் اَيْمَانُهُمْ தங்கள் வலக்கரங்கள் فَاِنَّهُمْ நிச்சயமாக இவர்கள் غَيْرُ مَلُوْمِيْنَ‌ۚ‏ பழிக்கப்பட மாட்டார்கள்
70:30. இல்லா 'அலா அZஜ்வாஜிஹிம் அவ் மா மலகத் அய்மானுஹும் Fப இன்னஹும் கய்ரு மலூமீன்
70:30. தம் மனைவியரிடத்திலும், தங்கள் வலக்கரங்கள் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களிடத்திலும் (உறவு கொள்வதைத்) தவிர, நிச்சயமாக அவர்கள் (இத்தகையோருடன் உறவு கொள்வது பற்றி) நிந்திக்கப்பட மாட்டார்கள்.
70:31
70:31 فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ‌ۚ‏
فَمَنِ ابْتَغٰى யார் தேடுவார்களோ وَرَآءَ ذٰلِكَ இதற்குப் பின் فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ அவர்கள்தான் الْعٰدُوْنَ‌ۚ‏ வரம்பு மீறிகள்
70:31. FபமனிBப் தகா வரா'அ தாலிக Fப உலா'இக ஹுமுல் 'ஆதூன்
70:31. எனவே எவரேனும் இதற்கப்பால் (உறவு கொள்வதைத்) தேடினால் அவர்கள் (இறைவன் விதித்த) வரம்பை மீறியவர்கள்.
70:32
70:32 وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ ۙ‏
وَالَّذِيْنَ இன்னும் எவர்கள் هُمْ அவர்கள் لِاَمٰنٰتِهِمْ தங்கள் அமானிதங்களை(யும்) وَعَهْدِهِمْ தங்கள் ஒப்பந்தங்களையும் رٰعُوْنَ ۙ‏ பேணுகின்றார்களோ
70:32. வல்லதீன ஹும் லி அமானாதிஹிம் வ 'அஹ்திஹிம் ரா'ஊன்
70:32. இன்னும் எவர்கள் தம் அமானிதங்களையும் தம் வாக்குறுதிகளையும் பேணிக் கொள்கின்றார்களோ அவர்கள்.
70:33
70:33 وَالَّذِيْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآٮِٕمُوْنَ ۙ‏
وَالَّذِيْنَ இன்னும் எவர்கள் هُمْ அவர்கள் بِشَهٰدٰتِهِمْ தங்கள் சாட்சிகளை قَآٮِٕمُوْنَ ۙ‏ நிறைவேற்றுவார்களோ
70:33. வல்லதீன ஹும் Bபி ஷஹாதாதிஹிம் கா'இமூன்
70:33. இன்னும், எவர்கள் தங்கள் சாட்சியங்களில் உறுதியுடன் இருக்கிறார்களோ அவர்கள்.
70:34
70:34 وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَؕ‏
وَالَّذِيْنَ இன்னும் எவர்கள் هُمْ அவர்கள் عَلٰى صَلَاتِهِمْ தங்கள் தொழுகையை يُحَافِظُوْنَؕ‏ பேணுவார்களோ
70:34. வல்லதீன ஹும் 'அலா ஸலாதிஹிம் யுஹாFபிளூன்
70:34. எவர்கள் தங்கள் தொழுகைகளைப் பேணிக் கொள்கின்றார்களோ அவர்கள்.
70:35
70:35 اُولٰٓٮِٕكَ فِىْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَؕ
اُولٰٓٮِٕكَ அ(த்தகைய)வர்கள் فِىْ جَنّٰتٍ சொர்க்கங்களில் مُّكْرَمُوْنَؕ‏ கண்ணியப்படுத்தப்படுவார்கள்
70:35. உலா'இக Fபீ ஜன்னாதிம் முக்ரமூன்
70:35. (ஆக) இத்தகையோர் தாம் சுவர்க்கங்களில் கண்ணியப் படுத்தப்பட்டவர்களாக இருப்பார்கள்.
70:36
70:36 فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَۙ‏
فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا நிராகரித்தவர்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? قِبَلَكَ உம் பக்கம் مُهْطِعِيْنَۙ‏ விரைந்து வருகின்றனர்
70:36. Fபமா லில் லதீன கFபரூ கிBபலக முஹ்தி'ஈன்
70:36. நிராகரிப்பவர்களுக்கு என்ன? (கழுத்துகளை நீட்டியவாறு அவர்கள்) உங்கள் முன் ஓடிவருகின்றனர்.
70:37
70:37 عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ‏
عَنِ الْيَمِيْنِ வலது புறத்தில் இருந்து(ம்) وَعَنِ الشِّمَالِ இடது புறத்தில் இருந்தும் عِزِيْنَ‏ பல கூட்டங்களாக
70:37. அனில் யமீனி வ 'அனிஷ் ஷிமாலி 'இZஜீன்
70:37. வலப்புறமிருந்தும் இடப்புறமிருந்தும் கூட்டம் கூட்டமாக.
70:38
70:38 اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيْمٍۙ‏
اَيَطْمَعُ ஆசைப்படுகின்றானா? كُلُّ ஒவ்வொரு امْرِىءٍ மனிதனும் مِّنْهُمْ அவர்களில் اَنْ يُّدْخَلَ நுழைக்கப்பட வேண்டும் என்று جَنَّةَ சொர்க்கத்தில் نَعِيْمٍۙ‏ இன்பம் நிறைந்த
70:38. அயத்ம'உ குல்லும் ரி'இம் மின்ஹும் அ(ன்)ய்யுத்கல ஜன்னத ன'ஈம்
70:38. அவர்களில் ஒவ்வொரு மனிதனும் பாக்கியமுள்ள சுவர்க்கத்தில் - ஜன்னத்துல் நயீமில் - நுழைந்துவிட ஆசைப்படுகிறானா?
70:39
70:39 كَلَّا ؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ‏
كَلَّا ؕ அவ்வாறல்ல اِنَّا நிச்சயமாக நாம் خَلَقْنٰهُمْ அவர்களை படைத்தோம் مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ‏ அவர்கள் அறிந்திருக்கின்ற ஒன்றிலிருந்துதான்
70:39. கல்லா இன்னா கலக் னஹும் மிம்மா யஃலமூன்
70:39. அவ்வாறு (ஆகப் போவது) இல்லை. நிச்சயமாக நாம் அவர்களை அவர்கள் அறிந்திருக்கின்றார்களே, அதிலிருந்தே படைத்தோம்.
70:40
70:40 فَلَاۤ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشٰرِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَۙ‏
فَلَاۤ اُقْسِمُ சத்தியம் செய்கிறேன்! بِرَبِّ இறைவன் மீது الْمَشٰرِقِ கிழக்குகள் وَالْمَغٰرِبِ இன்னும் மேற்குகளின் اِنَّا நிச்சயமாக நாம் لَقٰدِرُوْنَۙ‏ ஆற்றல் உள்ளவர்கள்
70:40. Fபலா உக்ஸிமு Bபி ரBப்Bபில் மஷாரிகி வல் மகாரிBபி இன்னா லகாதிரூன்
70:40. எனவே, கிழக்குத் திசைகள், மேற்குத் திசைகள் ஆகியவற்றின் இறைவனாகிய (நம்) மீது சத்தியமாக, நிச்சயமாக நாம் (விரும்பியவாறு செய்ய) ஆற்றலுடையோம்.
70:41
70:41 عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ‏
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ நாம் மாற்றிக் கொண்டுவருவதற்கு خَيْرًا சிறந்தவர்களை مِّنْهُمْۙ இவர்களை விட وَمَا نَحْنُ நாம் அல்ல بِمَسْبُوْقِيْنَ‏ பலவீனமானவர்கள்
70:41. 'அலா அன் னுBபத்தில கய்ரன் மின்ஹும் வமா னஹ்னு Bபி மஸ்Bபூகீன்
70:41. (அவர்களுக்கு பதிலாக) அவர்களை விடச் சிறந்தவர்களை நாம் மாற்றியமைப்பதில் (ஆற்றலுடையோம்); ஏனெனில் நம்மை (எவரும்) மிகைக்க இயலாது.
70:42
70:42 فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِىْ يُوْعَدُوْنَۙ‏
فَذَرْهُمْ ஆகவே அவர்களை விட்டுவிடுவீராக! يَخُوْضُوْا அவர்கள் ஈடுபடட்டும்! وَيَلْعَبُوْا இன்னும் விளையாடட்டும்! حَتّٰى இறுதியாக يُلٰقُوْا அவர்கள் சந்திப்பார்கள் ! يَوْمَهُمُ அவர்களது நாளை الَّذِىْ எது يُوْعَدُوْنَۙ‏ எச்சரிக்கப்பட்டார்கள்
70:42. Fபதர்ஹும் யகூளூ வ யல்'அBபூ ஹத்தா யுலாகூ யவ்ம ஹுமுல் லதீ யூ'அதூன்
70:42. ஆகவே, அவர்களுக்கு வாக்களிக்கப் பட்ட அந்த நாளை அவர்கள் சந்திக்கும் வரையில், அவர்கள் விளையாடிக் கொண்டிருக்கவும் (வீணானவற்றில்) மூழ்கிக் கிடக்கவும், அவர்களை நீர் விட்டுவிடுவீராக.
70:43
70:43 يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ‏
يَوْمَ நாளில் يَخْرُجُوْنَ அவர்கள் வெளியேறுகின்ற مِنَ الْاَجْدَاثِ புதைக் குழிகளில் இருந்து سِرَاعًا விரைவாக كَاَنَّهُمْ போல்/அவர்களோ اِلٰى نُصُبٍ கம்பத்தின் பக்கம் يُّوْفِضُوْنَۙ‏ விரைந்து ஓடுகின்றவர்கள்
70:43. யவ்ம யக்ருஜூன மினல் அஜ்தாதி ஸிரா'அன் க அன்ன ஹும் இலா னுஸுBபி(ன்)ய் யூFபிளூன்
70:43. நிச்சயமாக அவர்கள் (தாங்கள் ஆராதனை செய்யும்) எல்லைக் கற்களின்பால் விரைந்து செல்பவர்களைப் போல் அந்நாளில் (தங்கள்) மண்ணறைகளிலிருந்து விரைவாக வெளியாவார்கள்.
70:44
70:44 خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ؕ ذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِىْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ
خَاشِعَةً கீழ்நோக்கி இருக்கும் اَبْصَارُهُمْ அவர்களின் பார்வைகள் تَرْهَقُهُمْ அவர்களை சூழ்ந்து கொள்ளும் ذِلَّةٌ ؕ இழிவு ذٰلِكَ இதுதான் الْيَوْمُ நாளாகும் الَّذِىْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ‏ எது/வாக்களிக்கப்பட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள்
70:44. காஷி'அதன் அBப்ஸாருஹும் தர்ஹகுஹும் தில்லஹ்; தாலிகல் யவ்முல் லதீ கானூ யூ'அதூன்
70:44. அவர்களுடைய பார்வைகள் கீழ் நோக்கியிருக்கும்; இழிவு அவர்களைச் சூழ்ந்து கொண்டிருக்கும்; அவர்கள் வாக்களிக்கப்பட்டுக் கொண்டிருந்தார்களே அது அந்த நாள்தான்.