الأدب المفرد

30. كتاب التصرف العام

அல்-அதப் அல்-முஃபரத்

30. பொதுப் பண்பு

بَابُ مَا يَعْمَلُ الرَّجُلُ فِي بَيْتِهِ
ஒரு மனிதர் தனது வீட்டில் செய்வது
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ قَالَ‏:‏ سَأَلْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا‏:‏ مَا كَانَ يَصْنَعُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أَهْلِهِ‏؟‏ فَقَالَتْ‏:‏ كَانَ يَكُونُ فِي مِهْنَةِ أَهْلِهِ، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاةُ خَرَجَ‏.‏
அல்-அஸ்வத் கூறினார், "நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், 'நபி (ஸல்) அவர்கள் தம் குடும்பத்தாருடன் இருக்கும்போது என்ன செய்வார்கள்?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'அவர்கள் தம் குடும்பத்தினருக்குரிய பணிகளைச் செய்வார்கள், தொழுகை நேரம் வந்துவிட்டால், வெளியே சென்றுவிடுவார்கள்' என்று பதிலளித்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ سَأَلْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا‏:‏ مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ فِي بَيْتِهِ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ يَخْصِفُ نَعْلَهُ، وَيَعْمَلُ مَا يَعْمَلُ الرَّجُلُ فِي بَيْتِهِ‏.‏
ஹிஷாம் இப்னு உர்வா அவர்கள், தம் தந்தை, "நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், 'நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் வீட்டில் என்ன செய்வார்கள்?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'அவர்கள் தங்கள் காலணிகளைத் தைப்பார்கள்; மேலும், எந்த ஒரு மனிதரும் தன் வீட்டில் வேலை செய்வது போலவே வேலை செய்வார்கள்' என்று பதிலளித்தார்கள்" எனக் கூறியதாகக் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ سَأَلْتُ عَائِشَةَ‏:‏ مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ فِي بَيْتِهِ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ مَا يَصْنَعُ أَحَدُكُمْ فِي بَيْتِهِ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ مَا يَصْنَعُ أَحَدُكُمْ فِي بَيْتِهِ، يَخْصِفُ النَّعْلَ، وَيَرْقَعُ الثَّوْبَ، وَيَخِيطُ‏.‏
ஹிஷாம் கூறினார், "நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், 'நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் வீட்டில் என்ன செய்வார்கள்?' என்று கேட்டேன். அவர்கள், 'உங்களில் ஒருவர் தம் வீட்டில் செய்வதைப் போலவே அவர்களும் செய்வார்கள். அவர்கள் செருப்புகளைத் தைப்பார்கள், ஆடைகளுக்கு ஒட்டுப் போடுவார்கள், மேலும் தைப்பார்கள்' என்று பதிலளித்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، قِيلَ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا‏:‏ مَاذَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ فِي بَيْتِهِ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ كَانَ بَشَرًا مِنَ الْبَشَرِ، يَفْلِي ثَوْبَهُ، وَيَحْلِبُ شَاتَهُ‏.‏
அம்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் తమது வீட்டில் என்ன செய்வார்கள்?” என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், “அவர்கள் மற்ற மனிதர்களைப் போன்ற ஒரு மனிதராகவே இருந்தார்கள். அவர்கள் தங்கள் ஆடையிலிருந்து பேன்களை அகற்றுவார்கள், தங்கள் ஆட்டிலிருந்து பாலைக் கறப்பார்கள்” என்று பதிலளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ أَخَاهُ فَلْيُعْلِمْهُ
ஒரு மனிதர் தனது சகோதரனை நேசிக்கும்போது அவரிடம் அதைச் சொல்ல வேண்டும்
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ ثَوْرٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَهُ، قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا أَحَبَّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُعْلِمْهُ أَنَّهُ أَحَبَّهُ‏.‏
அல்-மிக்தாம் இப்னு மஃதீகரிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "உங்களில் ஒருவர் தம் சகோதரர் மீது அன்பு கொண்டால், தாம் அவரை நேசிப்பதை அவரிடம் தெரிவிக்கட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ‏:‏ لَقِيَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِمَنْكِبِي مِنْ وَرَائِي، قَالَ‏:‏ أَمَا إِنِّي أُحِبُّكَ، قَالَ‏:‏ أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ، فَقَالَ‏:‏ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا أَحَبَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَلْيُخْبِرْهُ أَنَّهُ أَحَبَّهُ مَا أَخْبَرْتُكَ، قَالَ‏:‏ ثُمَّ أَخَذَ يَعْرِضُ عَلَيَّ الْخِطْبَةَ قَالَ‏:‏ أَمَا إِنَّ عِنْدَنَا جَارِيَةً، أَمَا إِنَّهَا عَوْرَاءُ‏.‏
முஜாஹித் கூறினார், "நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் ஒருவர் என்னைச் சந்தித்து, என் பின்னாலிருந்து என் தோளைப் பிடித்தார்கள். அவர்கள், 'நான் உங்களை நேசிக்கிறேன்,' என்று கூறி, 'யாருக்காக நான் உங்களை நேசிக்கிறேனோ அவன் உங்களை நேசிக்கிறான்' என்று மேலும் கூறினார்கள். அவர்கள் தொடர்ந்தார்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஒருவர் மற்றொருவர் மீது அன்பு வைத்தால், அவர் தாம் அன்பு வைப்பதை அவரிடம் கூறிவிட வேண்டும்," என்று கூறாமல் இருந்திருந்தால், நான் உங்களிடம் இதைச் சொல்லியிருக்க மாட்டேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் ஸஹீஹ் (அல்பானி)
حسن صحيح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَا تَحَابَّا الرَّجُلاَنِ إِلاَّ كَانَ أَفْضَلُهُمَا أَشَدَّهُمَا حُبًّا لِصَاحِبِهِ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "இருவர் ஒருவருக்கொருவர் அன்பு கொள்ளும்போது, அவர்களில் சிறந்தவர், தம் தோழர் மீது மிக வலுவான அன்பு கொண்டவரே ஆவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ إِذَا أَحَبَّ رَجُلا فَلا يُمَارِهِ ولا يَسْأَلُ عَنْهُ
ஒருவர் மீது அன்பு கொண்டிருக்கும்போது, அவருடன் சண்டையிடக்கூடாது, அவரைப் பற்றி விசாரிக்கவும் கூடாது.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ، أَنَّ أَبَا الزَّاهِرِيَّةِ حَدَّثَهُ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّهُ قَالَ‏:‏ إِذَا أَحْبَبْتَ أَخًا فَلاَ تُمَارِهِ، وَلاَ تُشَارِّهِ، وَلاَ تَسْأَلْ عَنْهُ، فَعَسَى أَنْ تُوَافِيَ لَهُ عَدُوًّا فَيُخْبِرَكَ بِمَا لَيْسَ فِيهِ، فَيُفَرِّقَ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ‏.‏
முஆத் இப்னு ஜபல் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "உங்கள் சகோதரர் மீது நீங்கள் அன்பு கொண்டிருந்தால், அவருடன் சண்டையிடாதீர்கள், அவரை மோசமாக நடத்தாதீர்கள், அவரைப் பற்றி (பிறரிடம்) விசாரிக்காதீர்கள். ஏனெனில், அவருடைய எதிரி ஒருவர் தோன்றி, அவர் மீது இல்லாத ஒன்றைச் சொல்லி, அதன் மூலம் உங்கள் இருவருக்கும் இடையில் பிரிவை ஏற்படுத்திவிடுவார்."

ஹதீஸ் தரம் : இதன் அறிவிப்பாளர் தொடர் ஸஹீஹானது, இது மவ்கூஃபாகும். மேலும் இது மர்ஃபூவாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அல்பானி).
صحيح الإسناد موقوفا ، وروي عنه مرفوعا (الألباني)
حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ أَحَبَّ أَخًا لِلَّهِ، فِي اللهِ، قَالَ‏:‏ إِنِّي أُحِبُّكَ لِلَّهِ، فَدَخَلاَ جَمِيعًا الْجَنَّةَ، كَانَ الَّذِي أَحَبَّ فِي اللهِ أَرْفَعَ دَرَجَةً لِحُبِّهِ، عَلَى الَّذِي أَحَبَّهُ لَهُ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "யார் அல்லாஹ்விற்காக தன் சகோதரரை நேசிக்கிறாரோ, அவர், 'நான் உங்களை அல்லாஹ்விற்காக நேசிக்கிறேன்' என்று கூறட்டும், அவர்கள் இருவரும் சுவர்க்கத்தில் நுழைவார்கள். அல்லாஹ்விற்காக ஒருவரை நேசிப்பவர், அவரால் நேசிக்கப்படுபவரை விட, தன் அன்பின் காரணத்தால் ஒரு தரம் மேலானவராக இருக்கிறார்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ الْعَقْلُ فِي الْقَلْبِ
அறிவு இதயத்தில் அமைந்துள்ளது
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ سَمِعَهُ بِصِفِّينَ يَقُولُ‏:‏ إِنَّ الْعَقْلَ فِي الْقَلْبِ، وَالرَّحْمَةَ فِي الْكَبِدِ، وَالرَّأْفَةَ فِي الطِّحَالِ، وَالنَّفَسَ فِي الرِّئَةِ‏.‏
இயாத் இப்னு கலீஃபா அவர்கள், ஸிஃப்பீனில் அலி (ரழி) அவர்கள் இவ்வாறு கூறக் கேட்டார்கள்: "அறிவு இதயத்தில் அமைந்துள்ளது. இரக்கம் கல்லீரலில் அமைந்துள்ளது, கருணை மண்ணீரலில் அமைந்துள்ளது. நஃப்ஸ் (சுயம்) நுரையீரலில் அமைந்துள்ளது."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
بَابُ الْكِبْرِ
பெருமிதம்
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الصَّقْعَبِ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ‏:‏ لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ عَلَيْهِ جُبَّةُ سِيجَانٍ، حَتَّى قَامَ عَلَى رَأْسِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ وَضَعَ كُلَّ فَارِسٍ، أَوْ قَالَ‏:‏ يُرِيدُ أَنْ يَضَعَ كُلَّ فَارِسٍ، وَيَرْفَعَ كُلَّ رَاعٍ، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَجَامِعِ جُبَّتِهِ فَقَالَ‏:‏ أَلاَ أَرَى عَلَيْكَ لِبَاسَ مَنْ لاَ يَعْقِلُ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ إِنَّ نَبِيَّ اللهِ نُوحًا صلى الله عليه وسلم لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ لِابْنِهِ‏:‏ إِنِّي قَاصٌّ عَلَيْكَ الْوَصِيَّةَ، آمُرُكَ بِاثْنَتَيْنِ، وَأَنْهَاكَ عَنِ اثْنَتَيْنِ‏:‏ آمُرُكَ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، فَإِنَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ وَالأَرَضِينَ السَّبْعَ، لَوْ وُضِعْنَ فِي كِفَّةٍ وَوُضِعَتْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فِي كِفَّةٍ لَرَجَحَتْ بِهِنَّ، وَلَوْ أَنَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ وَالأَرَضِينَ السَّبْعَ كُنَّ حَلْقَةً مُبْهَمَةً لَقَصَمَتْهُنَّ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَسُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، فَإِنَّهَا صَلاَةُ كُلِّ شَيْءٍ، وَبِهَا يُرْزَقُ كُلُّ شَيْءٍ، وَأَنْهَاكَ عَنِ الشِّرْكِ وَالْكِبْرِ، فَقُلْتُ، أَوْ قِيلَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا الشِّرْكُ قَدْ عَرَفْنَاهُ، فَمَا الْكِبْرُ‏؟‏ هُوَ أَنْ يَكُونَ لأَحَدِنَا حُلَّةٌ يَلْبَسُهَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَهُوَ أَنْ يَكُونَ لأَحَدِنَا نَعْلاَنِ حَسَنَتَانِ، لَهُمَا شِرَاكَانِ حَسَنَانِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَهُوَ أَنْ يَكُونَ لأَحَدِنَا دَابَّةٌ يَرْكَبُهَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَهُوَ أَنْ يَكُونَ لأَحَدِنَا أَصْحَابٌ يَجْلِسُونَ إِلَيْهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَا الْكِبْرُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ سَفَهُ الْحَقِّ، وَغَمْصُ النَّاسِ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தபோது, ஓரங்கட்டியப்பட்ட மேலங்கியை அணிந்திருந்த ஒரு கிராமவாசி ஒருவர் அவர்களிடம் வந்து, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் நின்றார். அவர், 'உங்களுடைய தோழர் ஒவ்வொரு குதிரை வீரரையும் இழிவுபடுத்திவிட்டார், ஒவ்வொரு ஆடு மேய்ப்பவரையும் உயர்த்திவிட்டார்' என்று கூறினார். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவருடைய ஆடையின் மடிப்புகளைப் பிடித்துக்கொண்டு, 'அறிவில்லாத ஒருவரின் ஆடையை நீர் அணிந்திருப்பதை நான் காண்கிறேன்' என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர்கள் தொடர்ந்தார்கள், 'நபி நூஹ் (அலை) அவர்கள் தமது மகனிடம் கூறினார்கள், "நான் உனக்கு சில அறிவுரைகளை வழங்குகிறேன். நான் உனக்கு இரண்டு காரியங்களைச் செய்யும்படி கட்டளையிடுகிறேன், மேலும் இரண்டு காரியங்களை விட்டும் உன்னைத் தடுக்கிறேன். 'லா இலாஹ இல்லல்லாஹ்' என்று கூறுமாறு நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறேன். ஏழு வானங்களும் ஏழு பூமிகளும் ஒரு இருண்ட வளையமாக இருந்தாலும், 'லா இலாஹ இல்லல்லாஹ்' மற்றும் 'சுப்ஹானல்லாஹி வபிஹம்திஹி' ஆகியன அவற்றை உடைத்துவிடும். அது ஒவ்வொரு பொருளின் பிரார்த்தனையாகும். மேலும் அதன் மூலமாகவே ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் வாழ்வாதாரம் வழங்கப்படுகிறது. மேலும், அல்லாஹ்வுக்கு இணை வைப்பதையும் பெருமையடிப்பதையும் விட்டும் நான் உன்னைத் தடுக்கிறேன்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح, صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو عُمَرَ الْيَمَامِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ مَنْ تَعَظَّمَ فِي نَفْسِهِ، أَوِ اخْتَالَ فِي مِشْيَتِهِ، لَقِيَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "யாரேனும் ஆணவமாக நடந்துகொண்டால் அல்லது பெருமையடித்து நடந்தால், அவர் மீது அல்லாஹ்வின் கோபம் சூழ்ந்த நிலையில் சர்வவல்லமையுள்ள அல்லாஹ்வை அவர் சந்திப்பார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَا اسْتَكْبَرَ مَنْ أَكَلَ مَعَهُ خَادِمُهُ، وَرَكِبَ الْحِمَارُ بِالأَسْوَاقِ، وَاعْتَقَلَ الشَّاةَ فَحَلَبَهَا‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், “தனது பணியாளருடன் சேர்ந்து உண்பவர், சந்தைகளில் கழுதையின் மீது சவாரி செய்பவர், தனது ஆட்டைக் கட்டி அதிலிருந்து பால் கறப்பவர் ஆகியோரிடம் பெருமை கிடையாது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ بَحْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا صَالِحٌ بَيَّاعُ الأَكْسِيَةِ، عَنْ جَدَّتِهِ قَالَتْ‏:‏ رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اشْتَرَى تَمْرًا بِدِرْهَمٍ، فَحَمَلَهُ فِي مِلْحَفَتِهِ، فَقُلْتُ لَهُ، أَوْ قَالَ لَهُ رَجُلٌ‏:‏ أَحْمِلُ عَنْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، أَبُو الْعِيَالِ أَحَقُّ أَنْ يَحْمِلَ‏.‏
ஆடை விற்பனையாளரான சாலிஹ், தனது பாட்டி கூறியதாக அறிவித்தார்கள், "நான் அலி (ரழி) அவர்கள் ஒரு திர்ஹத்திற்கு பேரீச்சம்பழங்களை வாங்கி அவற்றைத் தனது போர்வையில் போடுவதைக் கண்டேன். நான் அவர்களிடம் (அல்லது ஒரு மனிதர் அவர்களிடம்) கூறினேன், 'அமீருல் மூஃமினீன் அவர்களே, நான் உங்களுக்காக அதை எடுத்துச் செல்கிறேன்.' அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள், 'இல்லை, குடும்பத்தின் தந்தைதான் அதைச் சுமப்பதற்கு மிகவும் தகுதியானவர்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
حَدَّثَنَا عُمَرُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الأَغَرِّ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الْعِزُّ إِزَارِي، وَالْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي، فَمَنْ نَازَعَنِي بِشَيْءٍ مِنْهُمَا عَذَّبْتُهُ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், சர்வவல்லமையுள்ள அல்லாஹ் கூறினான், "கண்ணியம் எனது கீழாடையும், பெருமை எனது மேலாடையும் ஆகும். அவ்விரண்டில் ஏதேனும் ஒன்றில் என்னுடன் போட்டியிடுபவரை நான் தண்டிப்பேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو رَوَاحَةَ يَزِيدُ بْنُ أَيْهَمَ، عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ مَالِكٍ الطَّائِيِّ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ، قَالَ‏:‏ إِنَّ لِلشَّيْطَانِ مَصَالِيًا وَفُخُوخًا، وَإِنَّ مَصَالِيَ الشَّيْطَانِ وَفُخُوخَهُ‏:‏ الْبَطَرُ بِأَنْعُمِ اللهِ، وَالْفَخْرُ بِعَطَاءِ اللهِ، وَالْكِبْرِيَاءُ عَلَى عِبَادِ اللهِ، وَاتِّبَاعُ الْهَوَى فِي غَيْرِ ذَاتِ اللهِ‏.‏
அன்-நுஃமான் இப்னு பஷீர் (ரழி) அவர்கள் மிம்பரில் இவ்வாறு கூறக் கேட்கப்பட்டது: "ஷைத்தானுக்குக் கண்ணிகளும் பொறிகளும் உண்டு. ஷைத்தானின் கண்ணிகளும் பொறிகளும் என்பன, அல்லாஹ்வின் அருட்கொடைகளைக் கொண்டு நன்றிகெட்ட விதத்தில் பெருமகிழ்ச்சி கொள்வது, அல்லாஹ்வின் கொடைகளைக் கொண்டு பெருமையடிப்பது, அல்லாஹ்வின் அடியார்களிடத்தில் கர்வம் கொள்வது, மற்றும் அல்லாஹ்வுக்காக அன்றி, மன இச்சையைப் பின்பற்றுவது ஆகியவையே."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் மவ்கூஃப் (அல்பானி)
حسن موقوف (الألباني)
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ احْتَجَّتِ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ، وَقَالَ سُفْيَانُ أَيْضًا‏:‏ اخْتَصَمَتِ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ، قَالَتِ النَّارُ‏:‏ يَلِجُنِي الْجَبَّارُونَ، وَيَلِجُنِي الْمُتَكَبِّرُونَ، وَقَالَتِ الْجَنَّةُ‏:‏ يَلِجُنِي الضُّعَفَاءُ، وَيَلِجُنِي الْفُقَرَاءُ‏.‏ قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لِلْجَنَّةِ‏:‏ أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ، ثُمَّ قَالَ لِلنَّارِ‏:‏ أَنْتِ عَذَابِي أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمَا مِلْؤُهَا‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "சொர்க்கமும் நரகமும் தர்க்கம் செய்துகொண்டன. அப்போது நரகம், 'அடக்குமுறையாளர்கள் என்னுள் நுழைவார்கள், பெருமையடிப்பவர்கள் என்னுள் நுழைவார்கள்' என்று கூறியது. அதற்கு சொர்க்கம், 'பலவீனமானவர்கள் என்னுள் நுழைவார்கள், ஏழைகள் என்னுள் நுழைவார்கள்' என்று பதிலளித்தது. சர்வவல்லமையுள்ள அல்லாஹ் சொர்க்கத்திடம், 'நீ எனது கருணை; உன்னைக் கொண்டு நான் நாடியவர்களுக்குக் கருணை காட்டுவேன்' என்று கூறினான். பின்னர் அவன் நரகத்திடம், 'நீ எனது தண்டனை; உன்னைக் கொண்டு நான் நாடியவர்களைத் தண்டிப்பேன். உங்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் தங்களின் நிறைவு கிடைக்கும்' என்று கூறினான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جَمِيعٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ‏:‏ لَمْ يَكُنْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُتَحَزِّقِينَ، وَلاَ مُتَمَاوِتِينَ، وَكَانُوا يَتَنَاشَدُونَ الشِّعْرَ فِي مَجَالِسِهِمْ، وَيَذْكُرُونَ أَمْرَ جَاهِلِيَّتِهِمْ، فَإِذَا أُرِيدَ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَلَى شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ اللهِ، دَارَتْ حَمَالِيقُ عَيْنَيْهِ كَأَنَّهُ مَجْنُونٌ‏.‏
அபூ ஸலமா இப்னு அப்துர்-ரஹ்மான் கூறினார்கள், “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் (ரழி) கடுமையானவர்களாகவோ அல்லது (வழிபாட்டில்) பலவீனமானவர்களாகவோ இருக்கவில்லை. அவர்கள் தங்களின் சபைகளில் ஒருவருக்கொருவர் கவிதைகளை ஓதிக் கொள்வார்கள், மேலும் ஜாஹிலிய்யா காலத்து விஷயங்களையும் பேசிக்கொள்வார்கள். ஆனால் அவர்களில் ஒருவரிடம் அல்லாஹ்வைப் பற்றி ஏதேனும் கேட்கப்பட்டால், பைத்தியம் பிடித்தவரைப் போல அவருடைய கண்கள் சுழன்றன.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ جَمِيلاً، فَقَالَ‏:‏ حُبِّبَ إِلَيَّ الْجَمَالُ، وَأُعْطِيتُ مَا تَرَى، حَتَّى مَا أُحِبُّ أَنْ يَفُوقَنِي أَحَدٌ، إِمَّا قَالَ‏:‏ بِشِرَاكِ نَعْلٍ، وَإِمَّا قَالَ‏:‏ بِشِسْعٍ أَحْمَرَ، الْكِبْرُ ذَاكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، وَلَكِنَّ الْكِبْرَ مَنْ بَطَرَ الْحَقَّ، وَغَمَطَ النَّاسَ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அழகான ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, “நான் அழகை விரும்புகிறேன். நீங்கள் காண்பது போல எனக்கும் (அழகு) வழங்கப்பட்டுள்ளது. அதனால் யாரும் என்னை விட உயர்ந்தவராக இருப்பதை நான் விரும்பவில்லை (மேலும் அவர் ‘ஒரு செருப்பின் வாரால்’ அல்லது ‘ஒரு சிவப்பு செருப்புப் பட்டையால்’ என்று கூறினார்). இது பெருமையா?” என்று கேட்டார். “இல்லை,” என்று அவர்கள் பதிலளித்தார்கள். “பெருமை என்பது ஒருவர் சத்தியத்தை நிராகரிப்பதும், மக்களை இழிவாகக் கருதுவதுமாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ يُحْشَرُ الْمُتَكَبِّرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْثَالَ الذَّرِّ فِي صُورَةِ الرِّجَالِ، يَغْشَاهُمُ الذُّلُّ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ، يُسَاقُونَ إِلَى سِجْنٍ مِنْ جَهَنَّمَ يُسَمَّى‏:‏ بُولَسَ، تَعْلُوهُمْ نَارُ الأَنْيَارِ، وَيُسْقَوْنَ مِنْ عُصَارَةِ أَهْلِ النَّارِ، طِينَةَ الْخَبَالِ‏.‏
அம்ர் இப்னு ஷுஐப் அவர்கள் தன் தந்தை வழியாக தன் பாட்டனார் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "மறுமை நாளில், பெருமையடிப்பவர்கள் மனித உருவத்தில் சிறு துகள்களைப் போல ஒன்று திரட்டப்படுவார்கள். இழிவு அவர்களை எல்லாப் பக்கங்களிலிருந்தும் சூழ்ந்துகொள்ளும். அவர்கள் பூலஸ் என்றழைக்கப்படும் ஜஹன்னத்தில் உள்ள ஒரு சிறைக்கு ஓட்டிச் செல்லப்படுவார்கள். நெருப்புகளில் மிகவும் வெப்பமானது அவர்கள் மீது உயரும். நரகவாசிகளின் சீழை, அதாவது அவர்களின் தோல்கள் வெளியேற்றும் அருவருப்பான திரவத்தை, அவர்கள் குடிக்க வேண்டியிருக்கும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
بَابُ مَنِ انْتَصَرَ مِنْ ظُلْمِهِ
அநீதிக்குப் பழிவாங்குபவர்
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ الْبَهِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا‏:‏ دُونَكِ فَانْتَصِرِي‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள், "தாராளமாகப் பழி தீர்த்துக்கொள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ‏:‏ أَرْسَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَاسْتَأْذَنَتْ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فِي مِرْطِهَا، فَأَذِنَ لَهَا فَدَخَلَتْ، فَقَالَتْ‏:‏ إِنَّ أَزْوَاجَكَ أَرْسَلْنَنِي يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي بِنْتِ أَبِي قُحَافَةَ، قَالَ‏:‏ أَيْ بُنَيَّةُ، أَتُحِبِّينَ مَا أُحِبُّ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ بَلَى، قَالَ‏:‏ فَأَحِبِّي هَذِهِ، فَقَامَتْ فَخَرَجَتْ فَحَدَّثَتْهُمْ، فَقُلْنَ‏:‏ مَا أَغْنَيْتِ عَنَّا شَيْئًا فَارْجِعِي إِلَيْهِ، قَالَتْ‏:‏ وَاللَّهِ لاَ أُكَلِّمُهُ فِيهَا أَبَدًا‏.‏ فَأَرْسَلْنَ زَيْنَبَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَاسْتَأْذَنَتْ، فَأَذِنَ لَهَا، فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ، وَوَقَعَتْ فِيَّ زَيْنَبُ تَسُبُّنِي، فَطَفِقْتُ أَنْظُرُ‏:‏ هَلْ يَأْذَنُ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ أَزَلْ حَتَّى عَرَفْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لاَ يَكْرَهُ أَنْ أَنْتَصِرَ، فَوَقَعْتُ بِزَيْنَبَ، فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ أَثْخَنْتُهَا غَلَبَةً، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ‏:‏ أَمَا إِنَّهَا ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்களின் மனைவியர்கள், ஃபாத்திமா (ரழி) அவர்களை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு கம்பளி ஆடை அணிந்திருந்த ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுடன் இருந்தபோது, ஃபாத்திமா (ரழி) அவர்கள் உள்ளே வர அனுமதி கேட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு அனுமதி அளித்தார்கள், அவர்களும் உள்ளே வந்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள், "அபூ குஹாஃபாவின் மகளைப் (அதாவது ஆயிஷா (ரழி) அவர்களைப்) பற்றி நீதி கேட்கும்படி தங்களின் மனைவியர்கள் என்னை தங்களிடம் அனுப்பியுள்ளனர்." நபி (ஸல்) அவர்கள், "மகளே, நான் நேசிப்பதை நீ நேசிக்கிறாயா?" என்று கூறினார்கள். "ஆம்," என்று அவர்கள் பதிலளித்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "அப்படியானால், இந்தப் பெண்ணை நேசிப்பாயாக" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ الْمُوَاسَاةِ فِي السَّنَةِ وَالْمَجَاعَةِ
வறட்சி மற்றும் பஞ்சத்தின் போது பரஸ்பர உதவி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ بَشِيرٍ الْجَهْضَمِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ الْمَعْوَلِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ مَجَاعَةٌ، مَنْ أَدْرَكَتْهُ فَلاَ يَعْدِلَنَّ بِالأَكْبَادِ الْجَائِعَةِ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) கூறினார்கள், "இறுதிக் காலத்தில் ஒரு பஞ்சம் ஏற்படும், அதனை அடைபவர் பசித்த வயிறுகளை உடையவர்களிடம் நீதமாக நடந்துகொள்ள மாட்டார்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ الأَنْصَارَ قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ اقْسِمْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ إِخْوَانِنَا النَّخِيلَ، قَالَ‏:‏ لاَ، فَقَالُوا‏:‏ تَكْفُونَا الْمَؤُونَةَ، وَنُشْرِكُكُمْ فِي الثَّمَرَةِ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அன்சாரிகள் (ரழி) நபி (ஸல்) அவர்களிடம், "எங்களுக்கும் எங்கள் சகோதரர்களுக்கும் இடையில் பேரீச்சை மரங்களைப் பங்கிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள். "இல்லை," என்று அவர்கள் பதிலளித்தார்கள். அவர்கள், "அவற்றைப் பராமரிக்கும் சிரமத்தை நீங்கள் எங்களுக்காக ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள், நாங்கள் உங்களைக் கனிகளில் பங்குதாரர்களாக ஆக்குவோம்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள், "செவியுற்றோம், கட்டுப்பட்டோம்" என்று பதிலளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمًا أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ عَامَ الرَّمَادَةِ، وَكَانَتْ سَنَةً شَدِيدَةً مُلِمَّةً، بَعْدَ مَا اجْتَهَدَ عُمَرُ فِي إِمْدَادِ الأعْرَابِ بِالإِبِلِ وَالْقَمْحِ وَالزَّيْتِ مِنَ الأَرْيَافِ كُلِّهَا، حَتَّى بَلَحَتِ الأَرْيَافُ كُلُّهَا مِمَّا جَهَدَهَا ذَلِكَ، فَقَامَ عُمَرُ يَدْعُو فَقَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَهُمْ عَلَى رُءُوسِ الْجِبَالِ، فَاسْتَجَابَ اللَّهُ لَهُ وَلِلْمُسْلِمِينَ، فَقَالَ حِينَ نَزَلَ بِهِ الْغَيْثُ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَوَاللَّهِ لَوْ أَنَّ اللَّهَ لَمْ يُفْرِجْهَا مَا تَرَكْتُ بِأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَهُمْ سَعَةٌ إِلاَّ أَدْخَلْتُ مَعَهُمْ أَعْدَادَهُمْ مِنَ الْفُقَرَاءِ، فَلَمْ يَكُنِ اثْنَانِ يَهْلِكَانِ مِنَ الطَّعَامِ عَلَى مَا يُقِيمُ وَاحِدًا‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், வறட்சியின் ஆண்டில்* உமர் இப்னுல் கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் பேசினார்கள். அது ஒரு கடுமையான, பேரழிவுமிக்க ஆண்டாக இருந்தது. அந்த முயற்சிகளின் விளைவாக அனைத்து வயல்களும் வறண்டு போகும் அளவிற்கு உமர் (ரழி) அவர்கள் வயல்வெளிகளிலிருந்து ஒட்டகங்கள், கோதுமை மற்றும் எண்ணெயைக் கொண்டு கிராமப்புற அரபிகளுக்கு தங்களால் இயன்றவரை உதவி செய்திருந்தார்கள். அவர்கள் பிரார்த்தனை செய்வதற்காக எழுந்து நின்று, "யா அல்லாஹ்! மலைகளின் உச்சியில் அவர்களுக்கு வழங்குவாயாக!" என்று கூறினார்கள். அல்லாஹ் அவர்களுக்காகவும் முஸ்லிம்களுக்காகவும் அந்தப் பிரார்த்தனைக்கு பதிலளித்தான். பெருமழை பொழிந்தபோது, அவர்கள் கூறினார்கள், "எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அல்லாஹ் நமக்கு நிவாரணம் அளிக்காமல் இருந்திருந்தால், எந்த முஸ்லிமின் வீட்டிலாவது செல்வம் இருக்குமானால், அவர்களுடன் சம எண்ணிக்கையிலான ஏழைகளைச் சேர்க்காமல் நான் அந்த செல்வந்தர்களை விட்டு வைத்திருக்க மாட்டேன். ஒருவருக்கு போதுமான உணவு இருந்தால், அதனால் இருவர் இறக்க மாட்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ ضَحَايَاكُمْ، لاَ يُصْبِحُ أَحَدُكُمْ بَعْدَ ثَالِثَةٍ، وَفِي بَيْتِهِ مِنْهُ شَيْءٌ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الْمُقْبِلُ قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، نَفْعَلُ كَمَا فَعَلْنَا الْعَامَ الْمَاضِيَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ كُلُوا وَادَّخِرُوا، فَإِنَّ ذَلِكَ الْعَامَ كَانُوا فِي جَهْدٍ فَأَرَدْتُ أَنْ تُعِينُوا‏.‏
சலமா இப்னுல் அக்வா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "உங்கள் குர்பானிகளைப் பொருத்தவரை, உங்களில் எவருடைய வீட்டிலும் மூன்று நாட்களுக்குப் பிறகு அதிலிருந்து எதுவும் மீதம் இருக்கக்கூடாது."

அடுத்த ஆண்டு வந்தபோது, அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, கடந்த ஆண்டு நாங்கள் செய்தது போலவே இந்த ஆண்டும் செய்ய வேண்டுமா?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர் கூறினார்கள், "உண்ணுங்கள் மற்றும் சேமித்து வையுங்கள். அந்த ஆண்டு மக்கள் சிரமத்தில் இருந்தனர், நீங்கள் (ஏழைகளுக்கு) உதவ வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ التَّجَارِبِ
சோதனைகள்
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ مُعَاوِيَةَ، فَحَدَّثَ نَفْسَهُ، ثُمَّ انْتَبَهَ فَقَالَ‏:‏ لاَ حِلْمَ إِلاَّ تَجْرِبَةٌ، يُعِيدُهَا ثَلاثًا‏.‏
ஹிஷாம் இப்னு உர்வா அவர்கள், தம் தந்தை கூறியதாக அறிவித்தார்கள், "நான் முஆவியா (ரழி) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தபோது, அவர்கள் தமக்குத்தாமே முணுமுணுத்துக்கொண்டு பின்னர் சுயநினைவுக்கு வந்தார்கள். அச்சமயம் அவர்கள் நோய்வாய்ப்பட்டிருந்தார்கள். 'சோதனைக்கு ஆளாகாமல் எவருக்கும் சகிப்புத்தன்மை வராது' என்று அவர்கள் கூறினார்கள். இதை அவர்கள் மூன்று முறை கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் மவ்கூஃப் (அல்-அல்பானீ)
صحيح موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ زَحْرٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ‏:‏ لاَ حَلِيمَ إِلاَّ ذُو عَثْرَةٍ، وَلاَ حَكِيمَ إِلاَّ ذُو تَجْرِبَةٍ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "தாமே தவறிழைத்தாலன்றி, எவரும் சகிப்புத்தன்மை உடையவராக இருக்கமாட்டார்., தாமே சோதிக்கப்பட்டாலன்றி, எவரும் ஞானியாக இருக்கமாட்டார்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ مَنْ أَطْعَمَ أَخًا لَهُ فِي اللهِ
அல்லாஹ்வுக்காக தன் சகோதரர்களில் ஒருவருக்கு உணவளிக்கும் ஒருவர்
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ نَشْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ‏:‏ لأَنْ أَجْمَعَ نَفَرًا مِنْ إِخْوَانِي عَلَى صَاعٍ أَوْ صَاعَيْنِ مِنْ طَعَامٍ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى سُوقِكُمْ فَأُعْتِقَ رَقَبَةً‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "சந்தைக்குச் சென்று ஒரு அடிமையை விடுதலை செய்வதை விட, என் சகோதரர்களில் ஒரு குழுவினர் ஒரு ஸாவு அல்லது இரண்டு ஸாவு உணவைச் சுற்றி ஒன்று கூடுவதை நான் விரும்புகிறேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ حِلْفِ الْجَاهِلِيَّةِ
ஜாஹிலிய்யாவின் கூட்டணி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ شَهِدْتُ مَعَ عُمُومَتِي حِلْفَ الْمُطَيَّبِينَ، فَمَا أُحِبُّ أَنْ أَنْكُثَهُ، وَأَنَّ لِي حُمْرَ النَّعَمِ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் இப்னு அவ்ஃப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "நான் எனது தந்தையின் சகோதரர்களுடன் நறுமண உடன்படிக்கையில் (ஹில்ஃப் அல்-முத்தய்யபீன்) கலந்துகொண்டேன். செந்நிற ஒட்டகங்கள் எனக்குக் கொடுக்கப்பட்டாலும், அதனை முறித்துக்கொள்ள நான் விரும்பமாட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ الإخَاءِ
சகோதரத்துவம்
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ آخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ ابْنِ مَسْعُودٍ وَالزُّبَيْرِ‏.‏
அனஸ் (ரழி) கூறினார்கள், “நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள், இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களையும் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்களையும் சகோதரர்களாக ஆக்கினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ حَالَفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ قُرَيْشٍ وَالأَنْصَارِ فِي دَارِي الَّتِي بِالْمَدِينَةِ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், மதீனாவில் உள்ள என் வீட்டில் குரைஷிகளுக்கும் அன்சாரிகளுக்கும் இடையில் சகோதரத்துவ ஒப்பந்தத்தை ஏற்படுத்தினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ لا حِلْفَ فِي الإسْلامِ
இஸ்லாத்தில் கூட்டணி என்பது இல்லை
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ‏:‏ جَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ عَلَى دَرَجِ الْكَعْبَةِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ مَنْ كَانَ لَهُ حِلْفٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، لَمْ يَزِدْهُ الإِسْلاَمُ إِلاَّ شِدَّةً، وَلاَ هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ‏.‏
அம்ர் இப்னு ஷுஐப் அவர்கள், அவருடைய தந்தையார் வழியாக, அவருடைய பாட்டனார் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்கள், மக்கா வெற்றியின் போது* கஃபாவின் படிகளில் அமர்ந்து அல்லாஹ்வைப் புகழ்ந்து பெருமைப்படுத்தினார்கள். பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள், 'ஜாஹிலிய்யா காலத்தில் செய்துகொண்ட எந்த ஓர் உடன்படிக்கையையும் இஸ்லாம் மேலும் வலுப்படுத்துகிறது. மக்கா வெற்றிக்குப் பிறகு ஹிஜ்ரத் கிடையாது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ مَنِ اسْتَمْطَرَ فِي أَوَّلِ الْمَطَرِ
மழையின் அருளை நாடும் ஒருவர்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ أَصَابَنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَطَرٌ، فَحَسَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثَوْبَهُ عَنْهُ حَتَّى أَصَابَهُ الْمَطَرُ، قُلْنَا‏:‏ لِمَ فَعَلْتَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لأَنَّهُ حَدِيثُ عَهْدٍ بِرَبِّهِ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தபோது எங்கள் மீது மழை பொழிந்தது. நபி (ஸல்) அவர்கள், மழை தங்கள் மீது படுவதற்காகத் தங்கள் ஆடையை விலக்கினார்கள். நாங்கள், 'நீங்கள் ஏன் அவ்வாறு செய்தீர்கள்?' என்று கேட்டோம். அதற்கு அவர்கள், 'ஏனெனில், இது தன் இறைவனிடமிருந்து புதிதாக வந்துள்ளது' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ إِنَّ الْغَنَمَ بَرَكَةٌ
ஆடுகள் ஒரு அருள்கொடை ஆகும்
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ خُثَيْمٍ أَنَّهُ قَالَ‏:‏ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ بِأَرْضِهِ بِالْعَقِيقِ، فَأَتَاهُ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَلَى دَوَابَّ، فَنَزَلُوا، قَالَ حُمَيْدٌ‏:‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ‏:‏ اذْهَبْ إِلَى أُمِّي وَقُلْ لَهَا‏:‏ إِنَّ ابْنَكِ يُقْرِئُكِ السَّلاَمَ وَيَقُولُ‏:‏ أَطْعِمِينَا شَيْئًا، قَالَ‏:‏ فَوَضَعَتْ ثَلاَثَةَ أَقْرَاصٍ مِنْ شَعِيرٍ، وَشَيْئًا مِنْ زَيْتٍ وَمِلْحٍ فِي صَحْفَةٍ، فَوَضَعْتُهَا عَلَى رَأْسِي، فَحَمَلْتُهَا إِلَيْهِمْ، فَلَمَّا وَضَعْتُهُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ، كَبَّرَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَقَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَشْبَعَنَا مِنَ الْخُبْزِ بَعْدَ أَنْ لَمْ يَكُنْ طَعَامُنَا إِلاَّ الأَسْوَدَانِ‏:‏ التَّمْرُ وَالْمَاءُ، فَلَمْ يُصِبِ الْقَوْمُ مِنَ الطَّعَامِ شَيْئًا، فَلَمَّا انْصَرَفُوا قَالَ‏:‏ يَا ابْنَ أَخِي، أَحْسِنْ إِلَى غَنَمِكَ، وَامْسَحْ الرُّغَامَ عَنْهَا، وَأَطِبْ مُرَاحَهَا، وَصَلِّ فِي نَاحِيَتِهَا، فَإِنَّهَا مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تَكُونُ الثُّلَّةُ مِنَ الْغَنَمِ أَحَبَّ إِلَى صَاحِبِهَا مِنْ دَارِ مَرْوَانَ‏.‏
ஹுமைத் இப்னு மாலிக் இப்னு குதைம் அவர்கள் கூறினார்கள், "நான் அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்களுடன் அகீக் என்ற இடத்தில் அவர்களுக்குச் சொந்தமான ஒரு நிலத்தில் அமர்ந்திருந்தேன். அப்போது மதீனாவாசிகளில் சிலர் தங்களின் வாகனங்களில் ஏறி அவர்களிடம் வந்து இறங்கினார்கள். அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், 'என் தாயாரிடம் சென்று, "உங்கள் மகன் உங்களுக்கு ஸலாம் கூறுகிறார், மேலும் எங்களுக்கு உண்ணுவதற்கு ஏதேனும் தருமாறு கேட்கிறார்" என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள்' என்றார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : அறிவிப்பாளர் தொடர் ஸஹீஹானது. ஆட்டுத் தொழுவத்தில் தொழுவது, அதன் புழுதியைத் துடைப்பது, மற்றும் அது சுவனத்து பிராணிகளில் ஒன்றாகும் என்ற பகுதி ஸஹீஹ் மர்ஃபூஃ ஆகும். (அல்பானி)
صحيح الإسناد ، وجملة الصلاة في مراح الغنم ومسح رغامها وأنها من دواب الجنة صحيح مرفوعا (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ الأَزْرَقُ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الشَّاةُ فِي الْبَيْتِ بَرَكَةٌ، وَالشَّاتَانِ بَرَكَتَانِ، وَالثَّلاَثُ بَرَكَاتٌ‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஒரு வீட்டில் ஒரு ஆடு இருப்பது ஒரு பரக்கத் (அருள்வளம்) ஆகும், இரண்டு ஆடுகள் இருப்பது இரண்டு பரக்கத்கள் (அருள்வளங்கள்) ஆகும், மேலும் அதிகமான ஆடுகள் இருப்பது முழுவதுமே பரக்கத் (அருள்வளம்) ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : மிகவும் பலவீனமானது (அல்-அல்பானி)
ضـعـيـف جـدا (الألباني)
بَابُ الإبِلُ عِزٌّ لأهْلِهَا
ஒட்டகங்கள் அவற்றின் உரிமையாளர்களுக்கு பெருமைக்குரிய காரணமாக உள்ளன
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ رَأْسُ الْكُفْرِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ، وَالْفَخْرُ وَالْخُيَلاَءُ فِي أَهْلِ الْخَيْلِ وَالإِبِلِ، الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ، وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், “இறைமறுப்பின் தலை (அல்லது உச்சி) கிழக்குத் திசையில் உள்ளது. பெருமையும் ஆணவமும், முரட்டு சுபாவமுள்ள, குதிரைகளையும் ஒட்டகங்களையும் வைத்திருக்கும் கிராமப்புற அரபியர்களிடம் உள்ளது. அமைதியானது ஆடுகளை வைத்திருக்கும் மக்களிடம் உள்ளது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ عَجِبْتُ لِلْكِلاَبِ وَالشَّاءِ، إِنَّ الشَّاءَ يُذْبَحُ مِنْهَا فِي السَّنَةِ كَذَا وَكَذَا، وَيُهْدَى كَذَا وَكَذَا، وَالْكَلْبُ تَضَعُ الْكَلْبَةُ الْوَاحِدَةُ كَذَا وَكَذَا وَالشَّاءُ أَكْثَرُ مِنْهَا‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "நாய்களையும் ஆடுகளையும் கண்டு நான் வியப்பதை ஒருபோதும் நிறுத்துவதில்லை. வருடத்தில் இத்தனை இத்தனை ஆடுகள் அறுக்கப்படுகின்றன, மேலும் ஹஜ்ஜுக்காக இத்தனை இத்தனை பலியிடப்படுகின்றன. ஒரு பெண் நாய் இத்தனை இத்தனை குட்டிகளை ஈனுகிறது, ஆனாலும் நாய்களை விட ஆடுகளே அதிகமாக உள்ளன."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هِنْدَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ قَالَ‏:‏ قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ‏:‏ يَا أَبَا ظَبْيَانَ، كَمْ عَطَاؤُكَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ أَلْفَانِ وَخَمْسُمِئَةٍ، قَالَ لَهُ‏:‏ يَا أَبَا ظَبْيَانَ، اتَّخِذْ مِنَ الْحَرْثِ وَالسَّابْيَاءِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَلِيَكُمْ غِلْمَةُ قُرَيْشٍ، لاَ يُعَدُّ الْعَطَاءُ مَعَهُمْ مَالاً‏.‏
அபூ துப்யான் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உமர் இப்னுல் கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம், "அபூ துப்யான், உங்களுடைய (படைவீரரின்) ஊதியம் எவ்வளவு?" என்று கேட்டார்கள். "2500," என்று அவர் பதிலளித்தார். அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள், "அபூ துப்யான், குறைஷிகளின் இளைஞர்கள் உங்களுக்குப் பொறுப்பாளர்களாக நியமிக்கப்படுவதற்கு முன்பு, இது விவசாயத்திலிருந்தும், கால்நடைகளின் பெருக்கத்திலிருந்தும் எடுக்கப்பட்டது. அவர்கள் இந்த ஊதியத்தை ஒரு வருமானமாகக் கருதுவதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ عَبْدَةَ بْنَ حَزْنٍ يَقُولُ‏:‏ تَفَاخَرَ أَهْلُ الإِبِلِ وَأَصْحَابُ الشَّاءِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ بُعِثَ مُوسَى وَهُوَ رَاعِي غَنَمٍ، وَبُعِثَ دَاوُدُ وَهُوَ رَاعٍ، وَبُعِثْتُ أَنَا وَأَنَا أَرْعَى غَنَمًا لأَهْلِي بِأَجْيَادِ‏.‏
அப்தா இப்னு ஹஸ்ன் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஒட்டகக்காரர்களும் ஆட்டுக்காரர்களும் பெருமை பாராட்டுவதில் ஒருவருக்கொருவர் போட்டியிட்டனர். நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'மூஸா (அலை) அவர்கள் அனுப்பப்பட்டார்கள், அவர்கள் ஓர் ஆடு மேய்ப்பவராக இருந்தார்கள். தாவூத் (அலை) அவர்கள் அனுப்பப்பட்டார்கள், அவர்கள் ஓர் ஆடு மேய்ப்பவராக இருந்தார்கள். நானும் அனுப்பப்பட்டேன், நான் அஜ்யாத் என்ற இடத்தில் என் மக்களுக்காக ஆடுகளை மேய்த்து வந்தேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ الأعْرَابِيَّةِ
ஒரு மனிதர் பாலைவன அரபியாக வாழ்வதற்குத் திரும்பிச் செல்வது
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ الْكَبَائِرُ سَبْعٌ، أَوَّلُهُنَّ‏:‏ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ، وَرَمْيُ الْمُحْصَنَاتِ، وَالأعْرَابِيَّةُ بَعْدَ الْهِجْرَةِ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஏழு பெரும் தவறான செயல்கள் உள்ளன. அவற்றில் முதலாவது அல்லாஹ்வுக்கு இணை வைப்பது, பிறகு ஒருவரைக் கொலை செய்வது, கற்புள்ள பெண்கள் மீது அவதூறு கூறுவது, மற்றும் ஹிஜ்ரா செய்த பிறகு மீண்டும் கிராமவாசியாக வாழச் செல்வது."

ஹதீஸ் தரம் : மவ்கூஃபாக இது ஸஹீஹானது, மேலும் இது மர்ஃபூஉடைய சட்டத்தில் உள்ளது. இது போன்றே மர்ஃபூஆகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அல்பானி)
صحيح موقوفا ، وهو في حكم المرفوع، وقد روي مرفوعا نحوه (الألباني)
بَابُ سَاكِنِ الْقُرَى
கிராமங்களில் வசிக்கும் ஒருவர்
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ رَاشِدَ بْنَ سَعْدٍ يَقُولُ‏:‏ سَمِعْتُ ثَوْبَانَ يَقُولُ‏:‏ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ تَسْكُنِ الْكُفُورَ، فَإِنَّ سَاكِنَ الْكُفُورِ كَسَاكِنِ الْقُبُورِ قَالَ أَحْمَدُ‏:‏ الْكُفُورُ‏:‏ الْقُرَى‏.‏
ஸவ்பான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள், 'புறநகர்ப் பகுதிகளில் வசிக்காதீர்கள். புறநகர்ப் பகுதிகளில் வசிப்பவர், கப்றுகளில் வசிப்பவரைப் போன்றவர்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن, حـسـن (الألباني)
بَابُ الْبَدْوُ إِلَى التِّلاعِ
நீர்நிலைகளுக்குச் செல்வது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْبَدْوِ قُلْتُ‏:‏ وَهَلْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَبْدُو‏؟‏ فَقَالَتْ‏:‏ نَعَمْ، كَانَ يَبْدُو إِلَى هَؤُلاَءِ التِّلاعِ‏.‏
ஷுரைஹ் கூறினார்கள், "நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் பாலைவனத்திற்குச் செல்வது பற்றி கேட்டேன். நான், 'நபி (ஸல்) அவர்கள் பாலைவனத்திற்குச் சென்றார்களா?' என்று கேட்டேன். 'ஆம்,' என்று அவர்கள் பதிலளித்தார்கள், 'ஆம், அவர்கள் அந்த மலைப்பகுதி ஓடைகளுக்குச் சென்றார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُسَيْدٍ إِذَا رَكِبَ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، وَضَعَ ثَوْبَهُ عَنْ مَنْكِبَيْهِ، وَوَضَعَهُ عَلَى فَخِذَيْهِ، فَقُلْتُ‏:‏ مَا هَذَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ يَفْعَلُ مِثْلَ هَذَا‏.‏
அம்ர் இப்னு வஹ்ப் (ரழி) கூறினார்கள், "முஹம்மத் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு உஸைத் அவர்கள் இஹ்ராம் அணிந்திருந்தபோது சவாரி செய்துகொண்டிருந்ததை நான் பார்த்தேன். அவர் தம் ஆடையைத் தம் தோளின் மீதும், தம் தொடைகளின் மீதும் வைத்தார்கள். நான், 'இது என்ன?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், 'அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் இவ்வாறு செய்வதை நான் பார்த்தேன்' என்று பதிலளித்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ مَنْ أَحَبَّ كِتْمَانَ السِّرِّ، وَأَنْ يُجَالِسَ كُلَّ قَوْمٍ فَيَعْرِفَ أَخْلاَقَهُمْ
இரகசியங்களை மறைக்கவும் அமர்ந்திருக்கவும் விரும்புகிற ஒருவர்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَرَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ كَانَا جَالِسَيْنِ، فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْقَارِيِّ فَجَلَسَ إِلَيْهِمَا، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ إِنَّا لاَ نُحِبُّ مَنْ يَرْفَعُ حَدِيثَنَا، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ‏:‏ لَسْتُ أُجَالِسُ أُولَئِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ عُمَرُ‏:‏ بَلَى، فَجَالِسْ هَذَا وَهَذَا، وَلاَ تَرْفَعْ حَدِيثَنَا، ثُمَّ قَالَ لِلأَنْصَارِيِّ‏:‏ مَنْ تَرَى النَّاسَ يَقُولُونَ يَكُونُ الْخَلِيفَةَ بَعْدِي‏؟‏ فَعَدَّدَ الأَنْصَارِيُّ رِجَالاً مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، لَمْ يُسَمِّ عَلِيًّا، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ فَمَا لَهُمْ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ‏؟‏ فَوَاللَّهِ إِنَّهُ لَأَحْرَاهُمْ، إِنْ كَانَ عَلَيْهِمْ، أَنْ يُقِيمَهُمْ عَلَى طَرِيقَةٍ مِنَ الْحَقِّ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்துர்-ரஹ்மான் இப்னு அப்துல்-காரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உமர் இப்னுல் கத்தாப் (ரழி) அவர்களும் ஒரு அன்சாரி தோழரும் ஒன்றாக அமர்ந்திருந்தார்கள், அப்போது அப்துர்-ரஹ்மான் இப்னு அப்துல்-காரீ (ரழி) அவர்கள் வந்து அவர்களுடன் அமர்ந்தார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள், "நமது உரையாடலை நிறுத்த நாங்கள் விரும்பவில்லை" என்று கூறினார்கள். அப்துர்-ரஹ்மான் (ரழி) அவர்கள், "அமீருல் மூஃமினீன் அவர்களே, நான் அந்த மக்களுடன் அமரமாட்டேன்" என்று கூறினார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள், "இன்னாருடனும் இன்னாருடனும் அமருங்கள், நமது உரையாடலை நிறுத்தாதீர்கள்" என்று கூறினார்கள். பிறகு, அவர்கள் அந்த அன்சாரி தோழரிடம், "எனக்குப் பிறகு யார் கலீஃபாவாக இருக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அந்த அன்சாரி தோழர் முஹாஜிரூன்களில் சிலரைக் குறிப்பிட்டார், ஆனால் அலீ (ரழி) அவர்களைக் குறிப்பிடவில்லை. உமர் (ரழி) அவர்கள், "அபுல்-ஹசன் அதாவது அலீ (ரழி) அவர்களுக்கு எதிராக அவர்களிடம் என்ன இருக்கிறது?" என்று கேட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அவர் அவர்களைப் பொறுப்பேற்றால், அவர்களை சத்தியத்தின் பாதையில் நிலைநிறுத்த அவரே மிகவும் பொருத்தமானவராக இருப்பார்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ التُّؤَدَةِ فِي الأمُورِ
விவகாரங்களில் ஆலோசனை செய்தல்
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، أَنَّ رَجُلاً تُوُفِّيَ وَتَرَكَ ابْنًا لَهُ وَمَوْلًى لَهُ، فَأَوْصَى مَوْلاَهُ بِابْنِهِ، فَلَمْ يَأْلُوهُ حَتَّى أَدْرَكَ وَزَوَّجَهُ، فَقَالَ لَهُ‏:‏ جَهَّزْنِي أَطْلُبِ الْعِلْمَ، فَجَهَّزَهُ، فَأَتَى عَالِمًا فَسَأَلَهُ، فَقَالَ‏:‏ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَنْطَلِقَ فَقُلْ لِي أُعَلِّمْكَ، فَقَالَ‏:‏ حَضَرَ مِنِّي الْخُرُوجُ فَعَلِّمْنِي، فَقَالَ‏:‏ اتَّقِ اللَّهَ وَاصْبِرْ، وَلاَ تَسْتَعْجِلْ‏.‏ قَالَ الْحَسَنُ‏:‏ فِي هَذَا الْخَيْرُ كُلُّهُ، فَجَاءَ وَلاَ يَكَادُ يَنْسَاهُنَّ، إِنَّمَا هُنَّ ثَلاَثٌ، فَلَمَّا جَاءَ أَهْلَهُ نَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا نَزَلَ الدَّارَ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ نَائِمٍ مُتَرَاخٍ عَنِ الْمَرْأَةِ، وَإِذَا امْرَأَتُهُ نَائِمَةٌ، قَالَ‏:‏ وَاللَّهِ مَا أُرِيدُ مَا أَنْتَظِرُ بِهَذَا‏؟‏ فَرَجَعَ إِلَى رَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَأْخُذَ السَّيْفَ قَالَ‏:‏ اتَّقِ اللَّهَ وَاصْبِرْ، وَلاَ تَسْتَعْجِلْ‏.‏ فَرَجَعَ، فَلَمَّا قَامَ عَلَى رَأْسِهِ قَالَ‏:‏ مَا أَنْتَظِرُ بِهَذَا شَيْئًا، فَرَجَعَ إِلَى رَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَأْخُذَ سَيْفَهُ ذَكَرَهُ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ، فَلَمَّا قَامَ عَلَى رَأْسِهِ اسْتَيْقَظَ الرَّجُلُ، فَلَمَّا رَآهُ وَثَبَ إِلَيْهِ فَعَانَقَهُ وَقَبَّلَهُ، وَسَاءَلَهُ قَالَ‏:‏ مَا أَصَبْتَ بَعْدِي‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَصَبْتُ وَاللَّهِ بَعْدَكَ خَيْرًا كَثِيرًا، أَصَبْتُ وَاللَّهِ بَعْدَكَ‏:‏ أَنِّي مَشَيْتُ اللَّيْلَةَ بَيْنَ السَّيْفِ وَبَيْنَ رَأْسِكَ ثَلاَثَ مِرَارٍ، فَحَجَزَنِي مَا أَصَبْتُ مِنَ الْعِلْمِ عَنْ قَتْلِكَ‏.‏
அல்-ஹஸன் அவர்கள் கூறினார்கள், ஒரு மனிதர் இறந்து, ஒரு மகனையும் ஒரு மவ்லாவையும் விட்டுச் சென்றார். அவர் தனது மகனின் பாதுகாவலராக அந்த மவ்லாவை நியமித்தார். அந்த மவ்லா தனது கடமையிலிருந்து தவறாமல், அந்தச் சிறுவன் பருவ வயதை அடையும் வரை அவனைக் கவனித்து வந்தார், பின்னர் அவனுக்கு ஒரு மனைவியையும் தேடித் தந்தார். பிறகு அந்தச் சிறுவன் அவரிடம், "நான் அறிவைத் தேடிச் செல்வதற்காக எனக்குத் தேவையானவற்றை ஏற்பாடு செய்து தாருங்கள்," என்று கூறினான். அவர் அவனுக்குத் தேவையானவற்றை ஏற்பாடு செய்து கொடுத்தார். பின்னர் அந்தச் சிறுவன் ஒரு அறிஞரிடம் சென்று, தனக்குக் கற்பிக்குமாறு அவரிடம் கேட்டான். அந்த அறிஞர், "நீ எப்போது புறப்பட விரும்புகிறாய் என்று என்னிடம் சொல், நான் உனக்குக் கற்பிக்கிறேன்," என்று கூறினார். அந்தச் சிறுவன், "நான் புறப்பட வேண்டும் என்று உணர்கிறேன், எனவே எனக்கு அறிவுரை கூறுங்கள்," என்று கூறினான். அந்த அறிஞர் கூறினார், "அல்லாஹ்விடம் தக்வாவைக் கொள்ளுங்கள். பொறுமையாக இருங்கள். அவசரப்படாதீர்கள்." இதில் எல்லா நன்மைகளும் அடங்கியுள்ளன என்று அல்-ஹஸன் அவர்கள் குறிப்பிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ‏:‏ قَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ فِيكَ لَخُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ، قُلْتُ‏:‏ وَمَا هُمَا يَا رَسُولَ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ الْحِلْمُ وَالْحَيَاءُ، قُلْتُ‏:‏ قَدِيمًا كَانَ أَوْ حَدِيثًا‏؟‏ قَالَ‏:‏ قَدِيمًا، قُلْتُ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خُلُقَيْنِ أَحَبَّهُمَا اللَّهُ‏.‏
அஷஜ் அப்துல் கைஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், 'உங்களிடம் அல்லாஹ் நேசிக்கின்ற இரண்டு குணங்கள் இருக்கின்றன' என்று கூறினார்கள். நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவை யாவை?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'சகிப்புத்தன்மையும், அடக்கமும்' என்று கூறினார்கள். நான், 'அவை என்னிடம் நெடுங்காலமாக இருக்கின்றனவா அல்லது புதிதாக ஏற்பட்டவையா?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'நீர் அவற்றை நெடுங்காலமாகவே பெற்றிருக்கிறீர்' என்று பதிலளித்தார்கள். நான், 'அல்லாஹ் நேசிக்கின்ற இரண்டு குணங்களுடன் என்னை வடிவமைத்த அல்லாஹ்வுக்கே எல்லாப் புகழும்!' என்று கூறினேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَنْ لَقِيَ الْوَفْدَ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ، وَذَكَرَ قَتَادَةُ أَبَا نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ‏:‏ إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ‏:‏ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ‏.‏
(மேலே உள்ள ஹதீஸில் உள்ளவாறு)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்பானி)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا قُرَّةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلأَشَجِّ أَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ‏:‏ إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ‏:‏ الْحِلْمُ وَالأنَاةُ‏.‏
(மேலே உள்ள ஹதீஸின்படி)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்பானி)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ حُجَيْرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي هُودُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ، سَمِعَ جَدَّهُ مَزِيدَةَ الْعَبْدِيَّ قَالَ‏:‏ جَاءَ الأَشَجُّ يَمْشِي حَتَّى أَخَذَ بِيَدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلَهَا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَمَا إِنَّ فِيكَ لَخُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ، قَالَ‏:‏ جَبْلاً جُبِلْتُ عَلَيْهِ، أَوْ خُلِقَا مَعِي‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، بَلْ جَبْلاً جُبِلْتَ عَلَيْهِ، قَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى مَا يُحِبُّ اللَّهُ وَرَسُولُهُ‏.‏
மஸீதா அல்-அப்தி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அஷஜ்ஜ் (ரழி) அவர்கள் வந்து நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் கையைப் பிடித்து முத்தமிட்டார்கள். நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் நேசிக்கின்ற இரண்டு குணங்கள் உங்களிடம் உள்ளன' என்று கூறினார்கள். அவர் கேட்டார்கள், 'நான் அவற்றுடன் பிறந்தேனா அல்லது அவை நான் சுயமாக வளர்த்துக்கொண்ட குணங்களா?' அவர் கூறினார்கள், 'இல்லை, அவை அல்லாஹ் உங்களை உருவாக்கிய இயல்பான குணத்தின் ஒரு பகுதியாகும்.' அஷஜ்ஜ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், 'எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே உரியது, அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் நேசிக்கும் குணங்களுடன் என்னை அவன் படைத்திருக்கிறான்!'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ الْبَغْيِ
கொடுங்கோன்மை நடத்தை
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا فِطْرٌ، عَنْ أَبِي يَحْيَى قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ لَوْ أَنَّ جَبَلاً بَغَى عَلَى جَبَلٍ لَدُكَّ الْبَاغِي‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஒரு மலை மற்றொரு மலையின் மீது அத்துமீறியிருந்தால், அத்துமீறிய அந்த மலை தூள் தூளாக்கப்பட்டிருக்கும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ احْتَجَّتِ النَّارُ وَالْجَنَّةُ، فَقَالَتِ النَّارُ‏:‏ يَدْخُلُنِي الْمُتَكَبِّرُونَ وَالْمُتَجَبِّرُونَ‏.‏ وَقَالَتِ الْجَنَّةُ‏:‏ لاَ يَدْخُلُنِي إِلاَّ الضُّعَفَاءُ الْمَسَاكِينُ‏.‏ فَقَالَ لِلنَّارِ‏:‏ أَنْتِ عَذَابِي، أَنْتَقِمُ بِكِ مِمَّنْ شِئْتُ، وَقَالَ لِلْجَنَّةِ‏:‏ أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ شِئْتُ‏.‏
ஹதீஸ் 554ஐக் காண்க.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْجَنْبِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُسْأَلُ عَنْهُمْ‏:‏ رَجُلٌ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ وَعَصَى إِمَامَهُ فَمَاتَ عَاصِيًا، فَلاَ تَسْأَلْ عَنْهُ، وَأَمَةٌ أَوْ عَبْدٌ أَبِقَ مِنْ سَيِّدِهِ، وَامْرَأَةٌ غَابَ زَوْجُهَا، وَكَفَاهَا مَؤُونَةَ الدُّنْيَا فَتَبَرَّجَتْ وَتَمَرَّجَتْ بَعْدَهُ‏.‏ وَثَلاَثَةٌ لاَ يُسْأَلُ عَنْهُمْ‏:‏ رَجُلٌ نَازَعَ اللَّهَ رِدَاءَهُ، فَإِنَّ رِدَاءَهُ الْكِبْرِيَاءُ، وَإِزَارَهُ عِزَّهُ، وَرَجُلٌ شَكَّ فِي أَمْرِ اللهِ، وَالْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَةِ اللهِ‏.‏
ஃபதாலா இப்னு உபைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "மூவரைப் பற்றி நீங்கள் கேட்காதீர்கள்:
சமூகத்திலிருந்து பிரிந்து, ஆட்சியாளருக்கு எதிராகக் கிளர்ச்சி செய்து, கிளர்ச்சியாளராகவே மரணிக்கும் ஒரு மனிதன். அவனைப் பற்றி கேட்காதீர்கள். அல்லது, தன் எஜமானரிடமிருந்து தப்பி ஓடிய ஓர் அடிமை ஆண் அல்லது அடிமைப் பெண். அல்லது, கணவன் ஊரில் இல்லாத ஒரு பெண், அவளுக்குப் போதுமான வசதிகள் இருந்தும், அந்நியர்களுக்குத் தன் அலங்காரங்களைக் காட்டி, அவர்களுடன் சுதந்திரமாகக் கலப்பவள்.

மூவரைப் பற்றி கேட்காதீர்கள்: அல்லாஹ்வின் மேலாடை குறித்து அவனிடம் தர்க்கம் செய்யும் ஒரு மனிதன். அவனது மேலாடை பெருமையாகும், அவனது கீழாடை வல்லமையாகும். மேலும், அல்லாஹ்வின் கட்டளை குறித்து சந்தேகம் கொள்பவன். மேலும், அல்லாஹ்வின் கருணை குறித்து நம்பிக்கையிழந்தவன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ كُلُّ ذُنُوبٍ يُؤَخِّرُ اللَّهُ مِنْهَا مَا شَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ الْبَغْيَ، وَعُقُوقَ الْوَالِدَيْنِ، أَوْ قَطِيعَةَ الرَّحِمِ، يُعَجِّلُ لِصَاحِبِهَا فِي الدُّنْيَا قَبْلَ الْمَوْتِ‏.‏
பக்கார் இப்னு அப்துல் அஸீஸ் அவர்கள் தனது பாட்டனார் (ரழி) அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கிறார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "அக்கிரமம், பெற்றோருக்கு மாறு செய்வது, உறவுகளைத் துண்டிப்பது ஆகியவற்றைத் தவிர, அல்லாஹ் தான் நாடும் மற்ற தீய செயல்களுக்கான (தண்டனையை) மறுமை நாள் வரை தள்ளி வைப்பான். இந்தச் செயல்களைச் செய்பவரை, அவர் இறப்பதற்கு முன்பே இவ்வுலகிலேயே அவன் தண்டிப்பான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَذَّاءُ الْحَرَّانِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ يُبْصِرُ أَحَدُكُمُ الْقَذَاةَ فِي عَيْنِ أَخِيهِ، وَيَنْسَى الْجِذْلَ، أَوِ الْجِذْعَ، فِي عَيْنِ نَفْسِهِ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) கூறினார்கள், "உங்களில் ஒருவர் தன் சகோதரனின் கண்ணில் உள்ள துரும்பைப் பார்க்கிறார், ஆனால் தன் கண்ணில் உள்ள மரக்கட்டையை மறந்துவிடுகிறார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் மவ்கூஃப் (அல்-அல்பானீ)
صحيح موقوفا (الألباني)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْخَلِيلُ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْمُسْتَنِيرُ بْنُ أَخْضَرَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ قَالَ‏:‏ كُنْتُ مَعَ مَعْقِلٍ الْمُزَنِيِّ، فَأَمَاطَ أَذًى عَنِ الطَّرِيقِ، فَرَأَيْتُ شَيْئًا فَبَادَرْتُهُ، فَقَالَ‏:‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ يَا ابْنَ أَخِي‏؟‏ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ شَيْئًا فَصَنَعْتُهُ، قَالَ‏:‏ أَحْسَنْتَ يَا ابْنَ أَخِي، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ مَنْ أَمَاطَ أَذًى عَنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ كُتِبَ لَهُ حَسَنَةٌ، وَمَنْ تُقُبِّلَتْ لَهُ حَسَنَةٌ دَخَلَ الْجَنَّةَ‏.‏
முஆவியா இப்னு குர்ரா (ரழி) கூறினார்கள், "மஃகில் அல்-முஸ்னீ (ரழி) அவர்கள் பாதையிலிருந்து தீங்கு விளைவிக்கும் ஒன்றை அகற்றியபோது நான் அவர்களுடன் இருந்தேன்.

பிறகு நான் ஒன்றைக் கண்டு, அதனிடம் சென்றேன்.

அவர்கள், 'மருமகனே, உன்னை அவ்வாறு செய்யத் தூண்டியது எது?' என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு இவர், 'நீங்கள் ஒன்றைச் செய்வதை நான் கண்டேன், அதனால் நானும் அதைச் செய்தேன்' என்று பதிலளித்தார்கள்.

அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள், 'மருமகனே, நீ நன்றாகச் செய்தாய். நபி (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன், "யார் முஸ்லிம்களின் பாதையிலிருந்து தீங்கு விளைவிக்கும் ஒன்றை அகற்றுகிறாரோ, அவருக்கு ஒரு நற்செயல் எழுதப்படுகிறது. யாருடைய நற்செயல் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகிறதோ, அவர் சொர்க்கத்தில் நுழைவார்."'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
بَابُ قَبُولِ الْهَدِيَّةِ
அன்பளிப்புகளை ஏற்றுக்கொள்வது
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ضِمَامُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ وَرْدَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ تَهَادُوا تَحَابُّوا‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள், "பரிசுகளைப் பரிமாறிக்கொள்ளுங்கள், நீங்கள் ஒருவரையொருவர் நேசிப்பீர்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ قَالَ‏:‏ كَانَ أَنَسٌ يَقُولُ‏:‏ يَا بَنِيَّ، تَبَاذَلُوا بَيْنَكُمْ، فَإِنَّهُ أَوَدُّ لِمَا بَيْنَكُمْ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் தம் மகன் ஸாபித்திடம் கூறினார்கள், "என் மகனே, அன்பளிப்புகளைப் பரிமாறிக்கொள்ளுங்கள், அது உங்களுக்கிடையில் அன்பை வளர்க்கும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ مَنْ لَمْ يَقْبَلِ الْهَدِيَّةَ لَمَّا دَخَلَ الْبُغْضُ فِي النَّاسِ
அன்பளிப்பு கொடுக்கப்படும்போது அதை ஏற்றுக்கொள்ளாத ஒருவர்
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ أَهْدَى رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَاقَةً، فَعَوَّضَهُ، فَتَسَخَّطَهُ، فَسَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ‏:‏ يَهْدِي أَحَدُهُمْ فَأُعَوِّضُهُ بِقَدْرِ مَا عِنْدِي، ثُمَّ يَسْخَطُهُ وَايْمُ اللهِ، لاَ أَقْبَلُ بَعْدَ عَامِي هَذَا مِنَ الْعَرَبِ هَدِيَّةً إِلاَّ مِنْ قُرَشِيٍّ، أَوْ أَنْصَارِيٍّ، أَوْ ثَقَفِيٍّ، أَوْ دَوْسِيٍّ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், “பனூ ஃபஸாரா கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒரு ஒட்டகத்தை அன்பளிப்பாக வழங்கினார், அதற்குப் பகரமாக நபி (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தார்கள். அதனால் அந்த மனிதர் கோபமடைந்தார். மேலும், நபி (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரில் நின்றுகொண்டு, 'உங்களில் ஒருவர் எனக்கு அன்பளிப்புத் தருகிறார்; நான் அவருக்குப் பகரமாக ஒன்றைக் கொடுக்கும்போது அவர் கோபமடைகிறார். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, இந்த ஆண்டிற்குப் பிறகு, ஒரு குறைஷி, ஓர் அன்சாரி, ஒரு தഖீஃபி அல்லது ஒரு தவ்ஸீயைத் தவிர வேறு எந்த அரபியிடமிருந்தும் நான் ஒருபோதும் அன்பளிப்பை ஏற்க மாட்டேன்!' என்று கூறுவதை நான் கேட்டேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ الْحَيَاءِ
கற்பு என்பது ஈமானின் ஒரு பகுதியாகும்.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ عُقْبَةُ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسَ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ‏:‏ إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ‏.‏
அபூ மஸ்ஊத் உக்பா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "மக்கள் முந்தைய நபித்துவத்தின் வார்த்தைகளிலிருந்து கற்றுக்கொண்டவற்றில் ஒரு பகுதி என்னவென்றால்: 'நீ வெட்கப்படவில்லையென்றால், நீ விரும்பியதைச் செய்துகொள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الإِيمَانُ بِضْعٌ وَسِتُّونَ، أَوْ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ، شُعْبَةً، أَفْضَلُهَا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَدْنَاهَا إِمَاطَةُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ، وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإيمَانِ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஈமான் அறுபது (அல்லது எழுபது) கிளைகளைக் கொண்டது. அவற்றில் மிகச் சிறந்தது 'அல்லாஹ்வைத் தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் யாருமில்லை' என்பதாகும். அவற்றில் மிகக் குறைந்தது, பாதையிலிருந்து தீங்கு விளைவிக்கும் பொருட்களை அகற்றுவதாகும். நாணமும் ஈமானின் ஒரு கிளை ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ مَوْلَى أَنَسٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ الْعَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا، وَكَانَ إِذَا كَرِهَ شَيْئًا عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "நபி (ஸல்) அவர்கள், தமது கூடாரத்தில் இருக்கும் ஒரு கன்னிப்பெண்ணை விட அதிக நாணம் உடையவர்களாக இருந்தார்கள். அவர்கள் ஏதேனும் ஒன்றை விரும்பாதபோது, அது அவர்களுடைய முகத்தில் தெரியும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح, صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عُثْمَانَ وَعَائِشَةَ، حَدَّثَاهُ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِ عَائِشَةَ لاَبِسًا مِرْطَ عَائِشَةَ، فَأَذِنَ لأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ، فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ‏.‏ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ كَذَلِكَ، فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ، ثُمَّ انْصَرَفَ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ‏:‏ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ‏:‏ اجْمَعِي إِلَيْكِ ثِيَابَكِ، قَالَ‏:‏ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي، ثُمَّ انْصَرَفْتُ، قَالَ‏:‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ‏؟‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ، وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ، وَأَنَا عَلَى تِلْكَ الْحَالِ، أَنْ لاَ يَبْلُغَ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ‏.‏
ஸயீத் இப்னுல் ஆஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உஸ்மான் (ரழி) அவர்களும், ஆயிஷா (ரழி) அவர்களும் தன்னிடம் தெரிவித்ததாவது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் கம்பளி ஆடையை அணிந்துகொண்டு, அன்னாரது படுக்கையில் படுத்திருந்தபோது, அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் உள்ளே வர அனுமதி கேட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் அதே நிலையில் இருந்தவாறே அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களுக்கு உள்ளே வர அனுமதி அளித்தார்கள். அவரது தேவையை அவர்கள் நிறைவேற்றிய பின்னர் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் சென்றுவிட்டார்கள். பிறகு, உமர் (ரழி) அவர்கள் உள்ளே வர அனுமதி கேட்டார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் அதே நிலையில் இருந்தவாறே அவருக்கும் அனுமதி அளித்தார்கள். அவரது தேவையை அவர்கள் நிறைவேற்றிய பின்னர் உமர் (ரழி) அவர்கள் சென்றுவிட்டார்கள். உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "பிறகு நான் உள்ளே வர அனுமதி கேட்டேன், அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் எழுந்து அமர்ந்து, ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், 'உனது ஆடையை எடுத்துக்கொள்' என்று கூறினார்கள். நான் எனது தேவையை அவர்களிடம் கூறி முடித்ததும் சென்றுவிட்டேன்." ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கேட்டார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, நீங்கள் உஸ்மான் (ரழி) அவர்களிடம் நடந்துகொண்டது போல் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களிடமும் உமர் (ரழி) அவர்களிடமும் ஏன் நடந்துகொள்ளவில்லை?" அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் மிகவும் வெட்கமுடைய மனிதர். நான் அந்த நிலையில் இருக்கும்போது அவருக்கு உள்ளே வர அனுமதி அளித்தால், அவர் தனது தேவையை என்னிடம் கூறமாட்டார் என்று நான் அஞ்சினேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَا كَانَ الْحَيَاءُ فِي شَيْءٍ إِلاَّ زَانَهُ، وَلاَ كَانَ الْفُحْشُ فِي شَيْءٍ إِلا شَانَهُ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "எந்தவொரு விஷயத்திலும் வெட்கம் கலந்திருந்தாலும், அது அதற்கு அழகூட்டுகிறது. எந்தவொரு விஷயத்திலும் ஆபாசம் கலந்திருந்தாலும், அது அதைச் சிதைத்துவிடுகிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ يَعِظُ أَخَاهُ فِي الْحَيَاءِ، فَقَالَ‏:‏ دَعْهُ، فَإِنَّ الْحَيَاءَ مِنَ الإيمَانِ‏.‏- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَجُلٍ يُعَاتِبُ أَخَاهُ فِي الْحَيَاءِ، كَأَنَّهُ يَقُولُ‏:‏ أَضَرَّ بِكَ، فَقَالَ‏:‏ دَعْهُ، فَإِنَّ الْحَيَاءَ مِنَ الإِيمَانِ‏.‏
சலீம் அவர்கள் தனது தந்தை (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், வெட்கத்தைப் பற்றித் தனது சகோதரரைக் கண்டித்துக்கொண்டிருந்த ஒரு மனிதரைக் கடந்து சென்றார்கள். அவர்கள் அவரிடம், "அவரை விட்டுவிடுங்கள். வெட்கம் ஈமானின் ஒரு பகுதியாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح, صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ عَطَاءٍ وَسُلَيْمَانَ ابْنَيْ يَسَارٍ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعًا فِي بَيْتِي، كَاشِفًا عَنْ فَخِذِهِ أَوْ سَاقَيْهِ، فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَأَذِنَ لَهُ كَذَلِكَ، فَتَحَدَّثَ‏.‏ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَأَذِنَ لَهُ كَذَلِكَ، ثُمَّ تَحَدَّثَ‏.‏ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَسَوَّى ثِيَابَهُ، قَالَ مُحَمَّدٌ‏:‏ وَلاَ أَقُولُ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ، فَدَخَلَ فَتَحَدَّثَ، فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ‏:‏ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ تَهَشَّ وَلَمْ تُبَالِهِ، ثُمَّ دَخَلَ عُمَرُ فَلَمْ تَهَشَّ وَلَمْ تُبَالِهِ، ثُمَّ دَخَلَ عُثْمَانُ فَجَلَسْتَ وَسَوَّيْتَ ثِيَابَكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَلاَ أَسْتَحِي مِنْ رَجُلٍ تَسْتَحِي مِنْهُ الْمَلاَئِكَةُ‏؟‏‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "நபி (ஸல்) அவர்கள் என் அறையில் தமது தொடை திறந்திருந்த நிலையில் படுத்திருந்தார்கள். அப்போது அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் உள்ளே வர அனுமதி கேட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், தாம் இருந்த நிலையிலேயே அவருக்கு உள்ளே வர அனுமதி அளித்தார்கள். பிறகு உமர் (ரழி) அவர்கள் உள்ளே வர அனுமதி கேட்டார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் தாம் இருந்த நிலையிலேயே அவருக்கு அனுமதி அளித்தார்கள். பிறகு உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் உள்ளே வர அனுமதி கேட்டார்கள். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் எழுந்து உட்கார்ந்து தமது ஆடையை சரிசெய்துகொண்டார்கள். பிறகு அவர்கள் உள்ளே வந்து பேசினார்கள். அவர்கள் சென்றதும் நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே, அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் உள்ளே வந்தார்கள், தாங்கள் எழுந்து உட்காரவோ அவர்களைப் பொருட்படுத்தவோ இல்லை. பிறகு உமர் (ரழி) அவர்கள் உள்ளே வந்தார்கள், அப்போதும் தாங்கள் எழுந்து உட்காரவோ அவர்களைப் பொருட்படுத்தவோ இல்லை. பிறகு உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் உள்ளே வந்ததும் தாங்கள் எழுந்து உட்கார்ந்து உங்கள் ஆடையை சரிசெய்து கொண்டீர்கள்' என்று கேட்டேன். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'யாருக்கு முன்னால் வானவர்கள் வெட்கப்படுகிறார்களோ, அந்த மனிதருக்கு முன்னால் நான் வெட்கப்பட வேண்டாமா?' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)