صحيح البخاري

42. كتاب المساقاة

ஸஹீஹுல் புகாரி

42. தண்ணீர் விநியோகம்

بَابٌ في الشُّرْبِ، وَمَنْ رَأَى صَدَقَةَ الْمَاءِ وَهِبَتَهُ وَوَصِيَّتَهُ جَائِزَةً، مَقْسُومًا كَانَ أَوْ غَيْرَ مَقْسُومٍ
பாடம்: நீர் அருந்துதல். தண்ணீரை தர்மமாகவோ, அன்பளிப்பாகவோ அல்லது உயில் மூலமாகவோ கொடுப்பது அனுமதிக்கப்பட்டது என்று யார் கருதுகிறார்களோ (அவர்கள் பற்றியது); அது பிரிக்கப்பட்டதாக இருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும் சரியே.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ مِنْهُ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ فَقَالَ ‏ ‏ يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ الأَشْيَاخَ ‏ ‏‏.‏ قَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِفَضْلِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ‏.‏
ஸஹ்ல் பின் ஸஅத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்களிடம் (பால் அல்லது தண்ணீர் நிரம்பிய) ஒரு குவளை கொண்டுவரப்பட்டது, அதிலிருந்து அவர்கள் அருந்தினார்கள். அப்போது, அவர்களுடைய வலது புறத்தில் அங்கு இருந்தவர்களிலேயே மிக இளையவரான ஒரு சிறுவர் அமர்ந்திருந்தார், அவர்களுடைய இடது புறத்தில் முதியவர்கள் இருந்தார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் கேட்டார்கள், "சிறுவரே, (குடித்தது போக மீதமுள்ள) இதை நான் முதியவர்களுக்குக் கொடுக்க நீர் அனுமதிப்பீரா?"

அந்தச் சிறுவர் கூறினார், "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! தாங்கள் குடித்த மீதியை குடிக்கும் விஷயத்தில் என்னை விட வேறு எவருக்கும் நான் முன்னுரிமை அளிக்க மாட்டேன்."

எனவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் அதை அவருக்குக் கொடுத்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهَا حُلِبَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاةٌ دَاجِنٌ وَهْىَ فِي دَارِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَشِيبَ لَبَنُهَا بِمَاءٍ مِنَ الْبِئْرِ الَّتِي فِي دَارِ أَنَسٍ، فَأَعْطَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَدَحَ فَشَرِبَ مِنْهُ، حَتَّى إِذَا نَزَعَ الْقَدَحَ مِنْ فِيهِ، وَعَلَى يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ عُمَرُ وَخَافَ أَنْ يُعْطِيَهُ الأَعْرَابِيَّ أَعْطِ أَبَا بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدَكَ‏.‏ فَأَعْطَاهُ الأَعْرَابِيَّ الَّذِي عَلَى يَمِينِهِ، ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ ‏ ‏‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்காக ஒரு வீட்டு ஆடு கறக்கப்பட்டது. (அப்போது) அது அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களின் வீட்டில் இருந்தது. அந்தப் பாலில், அனஸ் (ரழி) அவர்களின் வீட்டில் உள்ள கிணற்றிலிருந்து எடுக்கப்பட்ட தண்ணீர் கலக்கப்பட்டது. பிறகு அந்தக் குவளை இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொடுக்கப்பட்டது; அவர்கள் அதிலிருந்து பருகினார்கள். அவர்கள் தம் வாயிலிருந்து குவளையை எடுத்தபோது, அவர்களின் இடது பக்கம் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களும், வலது பக்கம் ஒரு கிராமவாசியும் இருந்தனர். நபி (ஸல்) அவர்கள் அதை அந்தக் கிராமவாசிக்குக் கொடுத்துவிடுவார்களோ என்று உமர் (ரழி) அவர்கள் அஞ்சி, "இறைத்தூதர் அவர்களே! தங்கள் அருகில் இருக்கும் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களுக்குக் கொடுங்கள்" என்று கூறினார்கள். ஆனால் நபி (ஸல்) அவர்கள், தங்களின் வலது புறத்தில் இருந்த அந்தக் கிராமவாசிக்கே அதைக் கொடுத்துவிட்டு, "வலது புறம் இருப்பவரே! பிறகு வலது புறம் இருப்பவரே!" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ قَالَ إِنَّ صَاحِبَ الْمَاءِ أَحَقُّ بِالْمَاءِ حَتَّى يَرْوَى
'நீரின் உரிமையாளர் தனது தாகம் தீரும் வரை அந்நீருக்கு அவரே அதிக உரிமையுடையவர்' என்று கூறுபவர் (பற்றிய பாடம்)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மேய்ச்சல் புல்லைத் தடுப்பதற்காக, தேவைக்கு அதிகமான தண்ணீரைத் தடுக்காதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَمْنَعُوا فَضْلَ الْمَاءِ لِتَمْنَعُوا بِهِ فَضْلَ الْكَلإِ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "தேவைக்கு அதிகமான புல்லைத் தடுப்பதற்காக, தேவைக்கு அதிகமான தண்ணீரைத் தடுக்காதீர்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ حَفَرَ بِئْرًا فِي مِلْكِهِ لَمْ يَضْمَنْ
பாடம்: தனது சொந்த இடத்தில் கிணறு தோண்டியவர் (அதனால் ஏற்படும் விபத்துகளுக்குப்) பொறுப்பேற்க மாட்டார்.
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْعَجْمَاءُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "சுரங்கம், கிணறு மற்றும் விலங்கு(களால் ஏற்படும் பாதிப்பு)க்கு நஷ்டஈடு கிடையாது; மேலும் புதையலில் ஐந்தில் ஒரு பங்கு (கொடுப்பது கடமை) ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْخُصُومَةِ فِي الْبِئْرِ وَالْقَضَاءِ فِيهَا
கிணறு தொடர்பான சர்ச்சையும் அது குறித்த தீர்ப்பும்
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ، هُوَ عَلَيْهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ‏"‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ الآيَةَ‏.‏ فَجَاءَ الأَشْعَثُ فَقَالَ مَا حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي فَقَالَ لِي ‏"‏ شُهُودَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ مَا لِي شُهُودٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَمِينَهُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ‏.‏ فَذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ذَلِكَ تَصْدِيقًا لَهُ‏.‏
`அப்துல்லாஹ் (பின் மஸ்ஊத்)` (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் ஒருவர் ஒரு மனிதருடைய செல்வத்தை அபகரிப்பதற்காகச் சத்தியம் செய்கிறாரோ, அதில் அவர் (பொய்யராகவும்) பாவியாகவும் இருக்கிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வைச் சந்திக்கும்போது, அல்லாஹ் அவர் மீது கோபமாக இருப்பான்."

ஆகவே அல்லாஹ், *'இன்னல்லதீன யஷ்தரூன பிஅஹ்தில்லாஹி வஐமானிஹிம் ஸமனன் கலீலா...'* (நிச்சயமாக எவர்கள் அல்லாஹ்வின் உடன்படிக்கையையும் தம் சத்தியங்களையும் அற்ப விலைக்கு விற்கிறார்களோ...) எனும் வசனத்தை அருளினான்.

அப்போது அல்-அஷ்அத் (ரழி) அவர்கள் வந்து, "அபூ அப்துர்-ரஹ்மான் (அதாவது `அப்துல்லாஹ்` (ரழி)) உங்களுக்கு என்ன அறிவித்தார்?" என்று கேட்டார்கள். (பிறகு) கூறினார்கள்: "இந்த வசனம் என்னைப் பற்றித்தான் அருளப்பட்டது. என் தந்தையின் சகோதரர் மகனுடைய (பெரியப்பா அல்லது சித்தப்பா மகனுடைய) நிலத்தில் எனக்கு ஒரு கிணறு இருந்தது. நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், 'உனது சாட்சிகள் (எங்கே)?' என்று கேட்டார்கள். நான் 'என்னிடம் சாட்சிகள் இல்லை' என்றேன். அவர்கள் 'அப்படியானால் அவனது சத்தியம் (தான் தீர்ப்பு)' என்றார்கள். நான் 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அப்படியாயின் அவன் சத்தியம் செய்து (பொருளை எடுத்துக்) விடுவானே' என்றேன். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் இந்த ஹதீஸைக் குறிப்பிட்டார்கள். அதனை உண்மைப்படுத்தும் விதமாக அல்லாஹ் அவ்வசனத்தை அருளினான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِثْمِ مَنْ مَنَعَ ابْنَ السَّبِيلِ مِنَ الْمَاءِ
பயணிகளுக்கு தண்ணீர் கொடுக்க மறுப்பவரின் பாவம்
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ كَانَ لَهُ فَضْلُ مَاءٍ بِالطَّرِيقِ، فَمَنَعَهُ مِنِ ابْنِ السَّبِيلِ، وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلاَّ لِدُنْيَا، فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا رَضِيَ، وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا سَخِطَ، وَرَجُلٌ أَقَامَ سِلْعَتَهُ بَعْدَ الْعَصْرِ، فَقَالَ وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ لَقَدْ أَعْطَيْتُ بِهَا كَذَا وَكَذَا، فَصَدَّقَهُ رَجُلٌ‏ ‏ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“மூன்று நபர்களை மறுமை நாளில் அல்லாஹ் (கருணையுடன்) பார்க்கமாட்டான்; அவர்களைப் பரிசுத்தப்படுத்தவும் மாட்டான்; அவர்களுக்குத் துன்புறுத்தும் வேதனையும் உண்டு.

1. பாதையில் தன்னிடம் (தேவைக்கு) உபரியாக உள்ள தண்ணீரை வழிப்போக்கருக்குக் கொடுக்காமல் தடுத்துக்கொண்ட ஒரு மனிதன்.
2. ஓர் இமாமிடம் (தலைவரிடம்) உலக ஆதாயத்திற்காக மட்டுமே பைஅத் (விசுவாசப் பிரமாணம்) செய்த ஒரு மனிதன். அவர் இவனுக்கு (ஏதேனும்) கொடுத்தால் இவன் திருப்தியடைகிறான்; அவர் இவனுக்குக் கொடுக்காவிட்டால் இவன் கோபமடைகிறான்.
3. அஸ்ர் தொழுகைக்குப் பிறகு தனது வியாபாரப் பொருளை (விற்பனைக்கு) வைத்துக்கொண்டு, ‘அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் வேறு யாருமில்லை. இப்பொருளுக்காக (விலையாக) நான் இவ்வளவு கொடுத்துள்ளேன்’ என்று கூற, அதைக் கேட்ட ஒரு மனிதர் அவனை நம்பி (அப்பொருளை வாங்கினார்).”

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் இந்த இறைவசனத்தை ஓதினார்கள்:
**“இன்னல்லதீன யஷ்தரூன பிஅஹ்தில்லாஹி வஐமானிஹிம் ஸமனன் கலீலா”**
(“நிச்சயமாக, அல்லாஹ்வின் உடன்படிக்கையையும் தங்கள் சத்தியங்களையும் அற்ப விலைக்கு விற்பவர்கள்...”) (திருக்குர்ஆன் 3:77).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب سَكْرِ الأَنْهَارِ
ஆறுகளைத் தடுத்தல்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ، فَاخْتَصَمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاء إِلَى جَارِكَ ‏"‏‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ‏.‏ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ ‏{‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ‏}‏‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

பேரீச்ச மரங்களுக்கு நீர் பாய்ச்சும் 'ஹர்ரா' (எரிமலைப் பாறை)ப் பகுதியின் கால்வாய் நீர் விவகாரத்தில், அன்சாரித் தோழர் ஒருவர் நபி (ஸல்) அவர்கள் முன்னிலையில் அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்களுடன் வாக்குவாதம் செய்தார். அந்த அன்சாரி, "தண்ணீரைச் செல்ல விடுங்கள்" என்று கூறினார். அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அதற்கு மறுத்துவிட்டார். ஆகவே இருவரும் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வழக்கைக் கொண்டு சென்றனர்.

இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸ்-ஸுபைரிடம், "ஸுபைரே! (முதலில் உங்கள் நிலத்திற்கு) நீர் பாய்ச்சுங்கள்; பிறகு உங்கள் அண்டை வீட்டாருக்குத் தண்ணீரை அனுப்பிவிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

அப்போது அந்த அன்சாரி கோபமடைந்து, "அவர் உங்கள் அத்தை மகன் என்பதாலா (இப்படித் தீர்ப்பளிக்கிறீர்கள்)?" என்று கேட்டார்.

உடனே இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முகத்தின் நிறம் (கோபத்தால்) மாறியது. பிறகு அவர்கள், "ஸுபைரே! நீர் பாய்ச்சுங்கள். பிறகு தண்ணீர் வரப்புகளைத் தொடும் வரை அதைத் தேக்கி வைத்துக் கொள்ளுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! பின்வரும் இறைவசனம் இச்சம்பவம் தொடர்பாகவே அருளப்பட்டது என்று நான் கருதுகிறேன்:

**'ஃபாலா வரப்பிக லா யுஃமினூன ஹத்தா யுஹக்கிமூக்க ஃபீமா ஷஜர பைனஹும்'**

(இதன் பொருள்: இல்லை! உம் இறைவன் மீது ஆணையாக! அவர்கள் தங்களுக்கிடையே ஏற்படும் சச்சரவுகளில் உம்மை நீதிபதியாக ஏற்றுக் கொள்ளாத வரை அவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக ஆகமாட்டார்கள்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب شُرْبِ الأَعْلَى قَبْلَ الأَسْفَلِ
பாடம்: கீழ்ப்பகுதிக்கு முன் மேல்பகுதிக்கு நீர் பாய்ச்சுதல்
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ أَرْسِلْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ إِنَّهُ ابْنُ عَمَّتِكَ‏.‏ فَقَالَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ يَبْلُغُ الْمَاءُ الْجَدْرَ، ثُمَّ أَمْسِكْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الزُّبَيْرُ فَأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ ‏{‏َلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ‏}‏‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَيْسَ أَحَدٌ يَذْكُرُ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، إِلاَّ اللَّيْثُ فَقَطْ‏.‏
உர்வா (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அன்சாரிகளில் ஒருவர் அஸ்ஸுபைர் (ரலி) அவர்களுடன் (நீர் பாய்ச்சுவது தொடர்பாகச்) சச்சரவு செய்தபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள், "ஸுபைரே! (முதலில் உமது நிலத்திற்கு) நீர் பாய்ச்சுங்கள்; பிறகு (அடுத்தவர் நிலத்திற்கு) நீரை ஓடவிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அந்த அன்சாரி, "அவர் உங்கள் அத்தையின் மகன் என்பதனால்தான் (இவ்வாறு கூறுகிறீர்கள்)" என்று கூறினார். உடனே நபி (ஸல்) அவர்கள், "ஸுபைரே! வரப்பு வரை நீர் நிரம்பும்வரை நீர் பாய்ச்சுங்கள்; பிறகு (நீரைத்) தேக்கி வைத்துக்கொள்ளுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

"இந்த நிகழ்வைப் பற்றித்தான் பின்வரும் இறைவசனம் அருளப்பட்டது என்று நான் கருதுகிறேன்" என அஸ்ஸுபைர் (ரலி) கூறினார்கள்:

**"ஃபாலா வ ரப்பிக்க லா யுஃமினூன ஹத்தா யுஹக்கிமூக்க ஃபீமா ஷஜர பைனஹும்"**

"(நபியே!) இல்லை! உமது இறைவன் மீது சத்தியமாக! அவர்கள் தங்களுக்கிடையே எழுந்த சச்சரவில் உம்மை நீதிபதியாக ஏற்று(க் கொள்ளும் வரை அவர்கள் இறைநம்பிக்கையாளர்களாக ஆகமாட்டார்கள்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب شِرْبِ الأَعْلَى إِلَى الْكَعْبَيْنِ
பாடம்: மேட்டுப் பகுதியில் இருப்பவர் கணுக்கால் வரை நீர் பாய்ச்சுவது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجٍ مِنَ الْحَرَّةِ يَسْقِي بِهَا النَّخْلَ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ـ فَأَمَرَهُ بِالْمَعْرُوفِ ـ ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ‏.‏ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْقِ ثُمَّ احْبِسْ حَتَّى يَرْجِعَ الْمَاءُ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏‏.‏ وَاسْتَوْعَى لَهُ حَقَّهُ‏.‏ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الآيَةَ أُنْزِلَتْ فِي ذَلِكَ ‏{‏َلاَ وَرَبِّكِ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ‏}‏‏.‏ قَالَ لِي ابْنُ شِهَابٍ فَقَدَّرَتِ الأَنْصَارُ وَالنَّاسُ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْقِ ثُمَّ احْبِسْ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ ذَلِكَ إِلَى الْكَعْبَيْنِ‏.‏
உர்வா பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:

ஓர் அன்சாரி மனிதர், அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்களுடன் ‘ஹர்ரா’விலுள்ள (நீர் பாயும்) கால்வாய் விஷயத்தில் தர்க்கம் செய்தார். அவர்கள் அதன் மூலமே பேரீச்சை மரங்களுக்கு நீர் பாய்ச்சி வந்தனர்.

அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஸுபைரே! (முதலில்) நீர் பாய்ச்சிக் கொள்வீராக! - (இவ்வாறு கூறி) அவருக்கு (விட்டுக்கொடுக்கும்படி) நல்லதையே கட்டளையிட்டார்கள் - பிறகு உமது அண்டை வீட்டாருக்கு நீரை அனுப்பி விடுவீராக!" என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு அந்த அன்சாரி, "அவர் உங்கள் அத்தை மகன் என்பதாலா (இவ்வாறு தீர்ப்பளிக்கிறீர்கள்)?" என்று கேட்டார்.

இதைக் கேட்டதும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முகம் (கோபத்தால்) நிறம் மாறியது. பிறகு அவர்கள், "ஸுபைரே! நீர் பாய்ச்சுவீராக! பிறகு (தடுப்புச்) சுவர்களை நீர் அடையும் வரை தண்ணீரைத் தேக்கி வைத்துக்கொள்வீராக!" என்று கூறினார்கள். (இவ்வாறு) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸுபைர் (ரலி) அவர்களுக்குரிய முழு உரிமையையும் பெற்றுத் தந்தார்கள்.

ஸுபைர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! இந்த விஷயத்தில்தான் பின்வரும் இறைவசனம் அருளப்பட்டது:

**'ஃபாலா வ ரப்பிக்க லா யுஃமினூன ஹத்தா யுஹக்கிமூக்க ஃபீமா ஷஜர பைனஹும்'**

(இல்லை! உமது இறைவன் மீது சத்தியமாக! அவர்கள் தமக்கிடையே ஏற்பட்ட சச்சரவில் உம்மை நீதிபதியாக ஏற்கும் வரை அவர்கள் இறைநம்பிக்கையாளர்களாக ஆகமாட்டார்கள்)."

இப்னு ஷிஹாப் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அன்சாரிகளும் மக்களும் நபி (ஸல்) அவர்களின் சொல்லான 'நீர் சுவர்களை அடையும் வரை தண்ணீரைத் தேக்கி வைத்துக்கொள்வீராக' என்பதை 'கணுக்கால்கள் வரை' என்று மதிப்பிட்டனர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ سَقْىِ الْمَاءِ
தண்ணீர் வழங்குவதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَا رَجُلٌ يَمْشِي فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ الْعَطَشُ، فَنَزَلَ بِئْرًا فَشَرِبَ مِنْهَا، ثُمَّ خَرَجَ فَإِذَا هُوَ بِكَلْبٍ يَلْهَثُ، يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ، فَقَالَ لَقَدْ بَلَغَ هَذَا مِثْلُ الَّذِي بَلَغَ بِي فَمَلأَ خُفَّهُ ثُمَّ أَمْسَكَهُ بِفِيهِ، ثُمَّ رَقِيَ، فَسَقَى الْكَلْبَ فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ، فَغَفَرَ لَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَإِنَّ لَنَا فِي الْبَهَائِمِ أَجْرًا قَالَ ‏"‏ فِي كُلِّ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أَجْرٌ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَالرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஒரு மனிதர் நடந்து சென்று கொண்டிருந்தபோது அவருக்குக் கடும் தாகம் ஏற்பட்டது. அவர் ஒரு கிணற்றில் இறங்கி அதிலிருந்து நீர் பருகினார். பிறகு (அதிலிருந்து) வெளியே வந்தபோது, நாய் ஒன்று (தாகத்தால்) நாக்கைத் தொங்கவிட்டபடி ஈரம் கசிந்த மண்ணை நக்கிக் கொண்டிருப்பதைக் கண்டார். அந்த மனிதர், ‘எனக்கு ஏற்பட்டதைப் போன்ற (தாகத்தின்) கொடுமை இந்த நாய்க்கும் ஏற்பட்டிருக்கிறது’ என்று கூறிக்கொண்டு, (மீண்டும் கிணற்றில் இறங்கி) தனது காலணியில் நீரை நிரப்பி, அதைத் தனது வாயால் கவ்விப் பிடித்துக்கொண்டு மேலே ஏறி, அந்த நாய்க்குப் புகட்டினார். அல்லாஹ் அவருடைய இச்செயலை மெச்சிக் கொண்டான்; மேலும் அவருக்கு மன்னிப்பளித்தான்.”

மக்கள், “அல்லாஹ்வின் தூதரே! கால்நடைகளுக்கு (உதவுவதிலும்) எங்களுக்கு நன்மை உண்டா?” என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், “ஆம்! ஈரமான ஈரலுள்ள (உயிரினங்கள்) ஒவ்வொன்றிலும் நன்மை உண்டு” என்று பதிலளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الْكُسُوفِ، فَقَالَ ‏ ‏ دَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ أَىْ رَبِّ، وَأَنَا مَعَهُمْ فَإِذَا امْرَأَةٌ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ قَالَ مَا شَأْنُ هَذِهِ قَالُوا حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا ‏ ‏‏.‏
அஸ்மா பின்த் அபீ பக்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கிரகணத் தொழுகையைத் தொழுதார்கள். பின்னர் கூறினார்கள், "(நரக) நெருப்பு என்னை (மிகவும்) நெருங்கியது; எந்த அளவிற்கென்றால், 'என் இறைவா! நானும் அவர்களுடனா?' என்று நான் கேட்டேன். அப்போது ஒரு பெண்—அவளை ஒரு பூனை பிராண்டிக் கொண்டிருந்தது என்று அவர்கள் கூறினார்கள் என நான் எண்ணுகிறேன்—(தென்பட்டாள்). 'இவளுக்கு என்ன நேர்ந்தது?' என்று அவர்கள் கேட்டார்கள். அதற்கு, 'இவள் அப்பூனையைப் பசியால் சாகும் வரை அடைத்து வைத்திருந்தாள்' என்று கூறப்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ حَبَسَتْهَا، حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ ـ قَالَ فَقَالَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ـ لاَ أَنْتِ أَطْعَمْتِهَا وَلاَ سَقَيْتِهَا حِينَ حَبَسْتِيهَا، وَلاَ أَنْتِ أَرْسَلْتِيهَا فَأَكَلَتْ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ‏ ‏‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஒரு பெண், ஒரு பூனையின் காரணமாக வேதனை செய்யப்பட்டாள். அப்பூனை பசியால் சாகும் வரை அவள் அதை அடைத்து வைத்திருந்தாள்; அதனால் அவள் நரகத்தில் நுழைந்தாள்.”

மேலும் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: “(அல்லாஹ்வே மிக அறிந்தவன்!) ‘நீ அதை அடைத்து வைத்திருந்தபோது, அதற்கு நீ உணவளிக்கவுமில்லை; அதற்குத் தண்ணீர் புகட்டவுமில்லை; பூமியிலுள்ள புழு பூச்சிகளைத் தின்பதற்காவது அதை நீ விடுவிக்கவுமில்லை’ (என்று அல்லாஹ் கூறினான்).”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ رَأَى أَنَّ صَاحِبَ الْحَوْضِ وَالْقِرْبَةِ أَحَقُّ بِمَائِهِ
தொட்டி மற்றும் தோல் நீர் கொள்கலனின் உரிமையாளரே தமது தண்ணீருக்கு அதிக உரிமை படைத்தவர் என்று கருதுவது.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ، هُوَ أَحْدَثُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ قَالَ ‏ ‏ يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ الأَشْيَاخَ ‏ ‏‏.‏ فَقَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ‏.‏
சஹ்ல் பின் சஅத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒருமுறை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஒரு கோப்பை (பால் அல்லது தண்ணீர் நிரப்பப்பட்டது) கொண்டுவரப்பட்டது. அதிலிருந்து அவர்கள் அருந்தினார்கள். அவர்களின் வலது புறத்தில் அங்கிருந்தவர்களிலேயே மிகவும் இளையவரான ஒரு சிறுவன் அமர்ந்திருந்தான். அவர்களின் இடது புறத்தில் முதியவர்கள் இருந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "சிறுவனே! (இந்த பானத்தை) முதலில் பெரியவர்களுக்கு நான் கொடுக்க நீ எனக்கு அனுமதி அளிக்கிறாயா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அந்தச் சிறுவன், "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! உங்களிடமிருந்து எனக்குக் கிடைக்கும் என் பங்கை வேறு யாருக்கும் நான் விட்டுக் கொடுக்க மாட்டேன்!" என்று கூறினான். ஆகவே, அவர்கள் அதை அந்தச் சிறுவனுக்கே கொடுத்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَذُودَنَّ رِجَالاً عَنْ حَوْضِي كَمَا تُذَادُ الْغَرِيبَةُ مِنَ الإِبِلِ عَنِ الْحَوْضِ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என் உயிர் எவன் கையில் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! அந்நிய ஒட்டகம் (தண்ணீர்த்) தொட்டியிலிருந்து விரட்டப்படுவதைப் போன்று, நிச்சயமாக நான் சிலரை எனது தடாகத்திலிருந்து விரட்டுவேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَكَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ ـ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ ـ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا، وَأَقْبَلَ جُرْهُمُ فَقَالُوا أَتَأْذَنِينَ أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ قَالَتْ نَعَمْ وَلاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏ ‏‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ் இஸ்மாயீல் (அலை) அவர்களின் தாயாருக்கு கருணை காட்டுவானாக! அவர் ஸம்ஸம் (ஊற்று) நீரை அது இருந்தபடியே விட்டிருந்தால், (நீரைத் தேக்கி வைக்க ஒரு தடாகத்தை அமைக்காமல்), (அல்லது, "அதிலிருந்து கை நிறைய அள்ளியிருக்காவிட்டால்" என்று கூறினார்கள்) அது ஓடும் நீரோடையாக ஆகியிருக்கும். ஜுர்ஹும் (ஒரு அரபு கோத்திரம்) வந்து அவரிடம் கேட்டார்கள், 'நாங்கள் உங்கள் இருப்பிடத்தில் தங்கலாமா?' அவர் சொன்னார்கள், 'ஆம், ஆனால் நீரின் மீது உங்களுக்கு உரிமை இல்லை.' அவர்கள் ஒப்புக்கொண்டார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ حَلَفَ عَلَى سِلْعَةٍ لَقَدْ أَعْطَى بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَى وَهْوَ كَاذِبٌ، وَرَجُلٌ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ، وَرَجُلٌ مَنَعَ فَضْلَ مَاءٍ، فَيَقُولُ اللَّهُ الْيَوْمَ أَمْنَعُكَ فَضْلِي، كَمَا مَنَعْتَ فَضْلَ مَا لَمْ تَعْمَلْ يَدَاكَ ‏ ‏‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ أَبَا صَالِحٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மூன்று பேரிடம் கியாமத் நாளில் அல்லாஹ் பேசவும் மாட்டான்; அவர்களைப் பார்க்கவும் மாட்டான். (அவர்கள் யாரெனில்):

1. தனது சரக்கிற்கு, தனக்குக் கொடுக்கப்பட்ட (விலையை) விட அதிகமாகக் கொடுக்கப்பட்டதாகப் பொய்யாகச் சத்தியம் செய்யும் ஒருவன்;
2. ஒரு முஸ்லிமின் செல்வத்தைப் பறிப்பதற்காக அஸ்ர் தொழுகைக்குப் பிறகு பொய்யான சத்தியம் செய்யும் ஒருவன்; மற்றும்
3. தன்னிடம் உள்ள உபரித் தண்ணீரைத் தடுத்துக் கொள்ளும் ஒருவன்.

அல்லாஹ் (அவனிடம்), 'உன் கைகள் உழைக்காதவற்றின் உபரியை நீ தடுத்துக் கொண்டதைப் போன்றே, இன்றைய தினம் நான் எனது அருளை உன்னிடம் இருந்து தடுத்துக் கொள்வேன்' என்று கூறுவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب لاَ حِمَى إِلاَّ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم
பாடம்: அல்லாஹ்வுக்கும் அவனது தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குமே தவிர ஹிமா (தனியார் மேய்ச்சல் நிலம்) இல்லை.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ حِمَى إِلاَّ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ‏ ‏‏.‏ وَقَالَ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَمَى النَّقِيعَ، وَأَنَّ عُمَرَ حَمَى السَّرَفَ وَالرَّبَذَةَ‏.‏
அஸ்-ஸஃஅப் பின் ஜத்தாமா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதருக்கும் (ஸல்) உரியதைத் தவிர (வேறு எந்த) ஹிமாவும் இல்லை."

மேலும் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: "நபி (ஸல்) அவர்கள் அந்-நகீஃ என்ற இடத்தை ஹிமாவாக ஆக்கினார்கள் என்றும், உமர் (ரழி) அவர்கள் அஸ்-ஸரஃப் மற்றும் அர்-ரபதா ஆகிய இடங்களை ஹிமாவாக ஆக்கினார்கள் என்றும் எங்களுக்குச் செய்தி எட்டியது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب شُرْبِ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ مِنَ الأَنْهَارِ
ஆறுகளிலிருந்து மக்களும் விலங்குகளும் தண்ணீர் குடிப்பது
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْخَيْلُ لِرَجُلٍ أَجْرٌ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ، فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَطَالَ بِهَا فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ كَانَتْ لَهُ حَسَنَاتٍ، وَلَوْ أَنَّهُ انْقَطَعَ طِيَلُهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ آثَارُهَا وَأَرْوَاثُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَ كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ، فَهِيَ لِذَلِكَ أَجْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا تَغَنِّيًا وَتَعَفُّفًا ثُمَّ لَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي رِقَابِهَا وَلاَ ظُهُورِهَا، فَهِيَ لِذَلِكَ سِتْرٌ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِيَاءً وَنِوَاءً لأَهْلِ الإِسْلاَمِ، فَهِيَ عَلَى ذَلِكَ وِزْرٌ ‏"‏‏.‏ وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ فَقَالَ ‏"‏ مَا أُنْزِلَ عَلَىَّ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ هَذِهِ الآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفَاذَّةُ ‏{‏َمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ ‏}‏‏"‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"குதிரைகள் (மூன்று விதமான) மனிதர்களுக்கு உரியன. ஒருவருக்கு அவை (நற்)கூலியாகும்; ஒருவருக்கு அவை (வறுமையிலிருந்து) மறைப்பாகும்; மற்றொருவருக்கு அவை பாவச் சுமையாகும்.

யாருக்கு அவை நற்கூலியாக அமையுமோ அவர், அவற்றை இறைவழியில் (ஜிஹாதுக்காகப்) பயன்படுத்துவதற்காகக் கட்டிவைத்திருப்பார். அவர் அதை ஒரு மேய்ச்சல் நிலத்திலோ அல்லது தோட்டத்திலோ நீண்ட கயிற்றில் கட்டி மேய விடுவார். அந்தக் கயிற்றின் அளவுக்கு அந்தத் தோட்டத்திலோ மேய்ச்சல் நிலத்திலோ அது மேய்வதெல்லாம் அவருக்கு நன்மைகளாக அமையும். அதன் கயிறு அறுந்து அது ஒன்று அல்லது இரண்டு மேடுகளைத் தாண்டிச் சென்றால், அதன் கால்தடங்களும் அதன் லத்திகளும் (சாணமும்) அவருக்கு நன்மைகளாகவே அமையும். அது ஒரு நதியைக் கடந்து செல்லும்போது, அதன் உரிமையாளர் அதற்குத் தண்ணீர் புகட்ட நாடாதபோதிலும் அது அந்த நதியிலிருந்து நீர் அருந்தினால், அதுவும் அவருக்கு நன்மைகளாகவே அமையும். இவையே அவருக்கு நற்கூலியாக அமைகின்ற குதிரைகளாகும்.

யார் (பிறரிடம்) கையேந்தாமல் இருக்கவும், தன்மானத்தைக் காத்துக்கொள்ளவும் குதிரையைக் கட்டி வைத்து, அதன் கழுத்திலும் முதுகிலும் இறைவனுக்குச் செய்ய வேண்டிய கடமைகளை மறக்காமல் இருக்கிறாரோ, அவருக்கு அக்குதிரை (வறுமையிலிருந்து காக்கும்) ஒரு திரையாகும்.

யார் பெருமைக்காகவும், பகட்டுக்காகவும், இஸ்லாமியர்களுக்கு விரோதமாகவும் குதிரையைக் கட்டி வைக்கிறாரோ, அவருக்கு அது பாவச் சுமையாகும்."

இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கழுதைகளைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், "தனித்துவமானதும் அனைத்தையும் உள்ளடக்கியதுமான இந்த வசனத்தைத் தவிர, இது குறித்து எனக்கு (வேறெதுவும்) அருளப்படவில்லை" என்று கூறினார்கள்:

"ஃபமன் யஃமல் மிஸ்கால தர்ரதின் கைரன் யரஹு. வமன் யஃமல் மிஸ்கால தர்ரதின் ஷர்ரன் யரஹு."

(இதன் பொருள்: "யார் ஓர் அணு அளவு நன்மை செய்திருந்தாலும் அதை(ப் பலனை) அவர் கண்டு கொள்வார். யார் ஓர் அணு அளவு தீமை செய்திருந்தாலும், அ(தன் பல)தை அவர் கண்டு கொள்வார்.")

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ، فَقَالَ ‏"‏ اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ فَشَأْنَكَ بِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ ‏"‏ هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ ‏"‏ مَالَكَ وَلَهَا مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ، حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ‏"‏‏.‏
ஸைத் பின் காலித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, 'அல்-லுகதா' (கண்டெடுக்கப்பட்ட பொருள்) பற்றிக் கேட்டார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், “அதன் பையையும் அதன் சுருக்குக் கயிற்றையும் (அடையாளம்) அறிந்துகொள்; பிறகு ஓராண்டு காலம் அதைப் பற்றி அறிவிப்புச் செய். அதன் உரிமையாளர் வந்தால் (ஒப்படைத்துவிடு); இல்லையென்றால் (அப்பொருளில்) உன் விருப்பப்படி நடந்துகொள்” என்றார்கள்.

அம்மனிதர், “காணாமல் போன ஆட்டைப் பற்றி என்ன (செய்வது)?” என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், “அது உனக்குரியது; அல்லது உன் சகோதரனுக்குரியது; அல்லது ஓநாய்க்குரியது” என்றார்கள்.

அம்மனிதர், “காணாமல் போன ஒட்டகத்தைப் பற்றி என்ன (செய்வது)?” என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், “உனக்கும் அதற்கும் என்ன வேலை? அதனுடன் அதன் தண்ணீர்ப் பையும், அதன் குளம்புகளும் உள்ளன. அதன் எஜமானன் அதைச் சந்திக்கும் வரை, அது நீர்நிலைக்குச் சென்றும், மரங்களை மேய்ந்தும் கொள்ளும்” என்றார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيْعِ الْحَطَبِ وَالْكَلإِ
விறகு மற்றும் புல்லை விற்பது
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ أَحْبُلاً، فَيَأْخُذَ حُزْمَةً مِنْ حَطَبٍ فَيَبِيعَ، فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهِ وَجْهَهُ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أُعْطِيَ أَمْ مُنِعَ ‏ ‏‏.‏
அஸ்ஸுபைர் பின் அல் அவ்வாம் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களில் ஒருவர் கயிறுகளை எடுத்துக்கொண்டு (சென்று), ஒரு விறகுக் கட்டைச் சுமந்து வந்து, அதை விற்று, அதன் மூலம் அல்லாஹ் அவரது முகத்தை (மானத்தை)க் காப்பாற்றுவது, மக்களிடம் யாசிப்பதை விடச் சிறந்ததாகும்; அவர்கள் அவருக்குக் கொடுக்கவும் கூடும் அல்லது மறுக்கவும் கூடும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لأَنْ يَحْتَطِبَ أَحَدُكُمْ حُزْمَةً عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ أَحَدًا فَيُعْطِيَهُ أَوْ يَمْنَعَهُ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “உங்களில் ஒருவர் ஒரு விறகுக் கட்டைச் சேகரித்துத் தமது முதுகில் சுமந்து வருவது, ஒருவரிடம் யாசிப்பதை விடச் சிறந்ததாகும்; அவர் இவருக்குக் கொடுக்கலாம் அல்லது மறுக்கலாம்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّهُ قَالَ أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ قَالَ وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَارِفًا أُخْرَى، فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ باب رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لأَبِيعَهُ، وَمَعِي صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ، وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ، فَقَالَتْ أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ‏.‏ فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ، فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا‏.‏ قُلْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ وَمِنَ السَّنَامِ قَالَ قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ وَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لآبَائِي فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ، وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ‏.‏
அலீ பின் அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “பத்ரு (போர்) நாளன்று போர்ச்செல்வங்களிலிருந்து எனக்குக் கிடைத்த பங்கில் ஒரு பெண் ஒட்டகம் எனக்குக் கிடைத்தது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு மற்றொரு பெண் ஒட்டகத்தையும் தந்தார்கள். நான் அவ்விரண்டையும் அன்சாரிகளில் ஒருவரின் வீட்டு வாசலில் மண்டியிடச் செய்தேன், பாத்திமாவை (ரழி) அவர்கள் மணமுடிக்கும்போது எனது திருமண விருந்துக்காக அதன் விலையைப் பயன்படுத்தும் நோக்கில், அவற்றின் மீது 'இத்கிர்' புல்லை ஏற்றிச் சென்று விற்பனை செய்ய எண்ணியிருந்தேன். பனூ கைனுகாவைச் சேர்ந்த ஒரு பொற்கொல்லர் என்னுடன் இருந்தார். ஹம்ஸா பின் அப்துல் முத்தலிப் (ரழி) அவர்கள் அந்த வீட்டில் மது அருந்திக்கொண்டிருந்தார்கள் மேலும் ஒரு பாடகி பாடிக்கொண்டிருந்தாள்: “ஓ ஹம்ஸாவே! (அறுங்கள்) கொழுத்த அந்த இரு முதிர்ந்த பெண் ஒட்டகங்களையும் (உங்கள் விருந்தினர்களுக்கு அவற்றை படையுங்கள்).” ஆகவே, ஹம்ஸா (ரழி) அவர்கள் தமது வாளை எடுத்துக்கொண்டு அந்த இரு பெண் ஒட்டகங்களை நோக்கிச் சென்று, அவற்றின் திமில்களை வெட்டி, அவற்றின் விலாப் பகுதிகளைத் திறந்து, அவற்றின் ஈரல்களில் ஒரு பகுதியை எடுத்தார்கள்.” (நான் இப்னு ஷிஹாப் அவர்களிடம், “அவர் திமில்களின் ஒரு பகுதியை எடுத்தாரா?” என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், “அவர் அவற்றின் திமில்களை வெட்டி எடுத்துச் சென்றார்” என்று பதிலளித்தார்கள்.) அலீ (ரழி) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள்: “அந்தக் கொடூரமான காட்சியைக் கண்டதும், நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று இந்தச் செய்தியைத் தெரிவித்தேன். நபி (ஸல்) அவர்கள், அப்போது தம்முடன் இருந்த ஸைத் பின் ஹாரிஸா (ரழி) அவர்களுடன் வெளியே வந்தார்கள், நானும் அவர்களுடன் சென்றேன். அவர்கள் (நபி (ஸல்)) ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களிடம் சென்றார்கள் மேலும் அவரிடம் கடுமையாகப் பேசினார்கள். ஹம்ஸா (ரழி) அவர்கள் நிமிர்ந்து பார்த்து, ‘நீங்கள் என் முன்னோர்களின் அடிமைகள் தாமே?’ என்று கேட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் பின்வாங்கி வெளியேறினார்கள். இந்தச் சம்பவம் மதுபானம் தடை செய்யப்படுவதற்கு முன்பு நடந்தது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْقَطَائِعِ
மானிய நிலங்கள்
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ حَتَّى تُقْطِعَ لإِخْوَانِنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِثْلَ الَّذِي تُقْطِعُ لَنَا قَالَ ‏ ‏ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ‏ ‏‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் பஹ்ரைனிலிருந்து (நிலங்களை) அன்சாரிகளுக்கு ஒதுக்கீடு செய்ய விரும்பினார்கள். அதற்கு அன்சாரிகள், "எங்கள் சகோதரர்களான முஹாஜிர்களுக்கும் எங்களுக்கு வழங்குவதைப் போன்றே நீங்கள் (நிலம்) வழங்கும் வரை (எங்களுக்கு மட்டும் இது வேண்டாம்)" என்று கூறினர். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "எனக்குப் பிறகு (உங்களைவிடப்) பிறருக்கு முன்னுரிமை அளிக்கப்படுவதை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஆகவே, என்னைச் சந்திக்கும் வரை நீங்கள் பொறுத்திருங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كِتَابَةِ الْقَطَائِعِ
நிலக் கொடைகளின் ஆவணப்படுத்தல்
وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ لِيُقْطِعَ لَهُمْ بِالْبَحْرَيْنِ، فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ فَعَلْتَ فَاكْتُبْ لإِخْوَانِنَا مِنْ قُرَيْشٍ بِمِثْلِهَا، فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي ‏ ‏‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் அன்சாரிகளுக்கு பஹ்ரைனில் (நிலம்) ஒதுக்கித் தருவதற்காக அவர்களை அழைத்தார்கள். அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நீங்கள் (இதை)ச் செய்வதாக இருந்தால், குறைஷியரிலுள்ள எங்கள் சகோதரர்களுக்கும் இது போன்றதையே எழுதிக் கொடுங்கள்" என்று கூறினார்கள். ஆனால் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் அது இருக்கவில்லை. ஆகவே அவர்கள், "நிச்சயமாக, எனக்குப் பிறகு (உங்களைவிடப் பிறருக்கு) முன்னுரிமை அளிக்கப்படுவதை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஆகவே, என்னைச் சந்திக்கும் வரை பொறுத்திருங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب حَلَبِ الإِبِلِ عَلَى الْمَاءِ
நீர் நிலைகளில் பெண் ஒட்டகங்களைக் கறத்தல்
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مِنْ حَقِّ الإِبِلِ أَنْ تُحْلَبَ عَلَى الْمَاءِ ‏ ‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒட்டகங்களின் உரிமைகளில் ஒன்று, தண்ணீர் உள்ள இடத்தில் அவை பால் கறக்கப்படுவதாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ مَمَرٌّ، أَوْ شِرْبٌ فِي حَائِطٍ أَوْ فِي نَخْلٍ
ஒரு தோட்டத்தில் அல்லது பேரீச்சை மரங்களில் ஒருவருக்குப் பாதை அல்லது தண்ணீர் பங்கு இருப்பது
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنِ ابْتَاعَ نَخْلاً بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ، وَمَنِ ابْتَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلَّذِي بَاعَهُ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ ‏ ‏‏.‏ وَعَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ فِي الْعَبْدِ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்துக் கூறினார்கள்: நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: "ஒருவர் மகரந்தச் சேர்க்கை செய்யப்பட்ட பேரீச்ச மரங்களை வாங்கினால், வாங்குபவர் அதற்கு மாறாக நிபந்தனை விதித்தால் தவிர, அதன் கனிகள் விற்பவருக்கே சொந்தமாகும். ஒருவர் ஏதேனும் சொத்துள்ள ஓர் அடிமையை வாங்கினால், வாங்குபவர் அது தனக்குச் சொந்தமாக வேண்டும் என்று நிபந்தனை விதித்தால் தவிர, அந்தச் சொத்து விற்பவருக்கே சொந்தமாகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُبَاعَ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا تَمْرًا‏.‏
ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள், 'அராயா' பேரீச்சம்பழங்களை, (அவை மரங்களில் இருக்கும்போதே) அவற்றின் அளவை மதிப்பிட்டு, உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பதிலாக விற்பதற்கு அனுமதித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُخَابَرَةِ، وَالْمُحَاقَلَةِ، وَعَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، وَأَنْ لاَ تُبَاعَ إِلاَّ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ، إِلاَّ الْعَرَايَا‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் அல்-முகாபரா, அல்-முஹாகலா மற்றும் அல்-முஸாபனா ஆகியவற்றைத் தடை செய்தார்கள். மேலும், பழங்கள் (முற்றி) அவற்றின் நல்ல நிலை வெளிப்படும் வரை அவற்றை விற்பதையும் தடை செய்தார்கள். ‘அராயா’வைத் தவிர (மற்றவை), தினார் மற்றும் திர்ஹம்களுக்கு (நாணயங்களுக்கு) அன்றி விற்கப்படக் கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَخَّصَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا مِنَ التَّمْرِ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ أَوْ فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ، شَكَّ دَاوُدُ فِي ذَلِكَ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள், ஐந்து ‘அவ்சுக்’குகளுக்குக் குறைவாகவோ அல்லது ஐந்து ‘அவ்சுக்’குகள் என்ற அளவிலோ, ‘அரயா’ (மரத்திலுள்ள) பேரீச்சம்பழங்களை காய்ந்த பேரீச்சம்பழங்களுக்குப் பகரமாக மதிப்பிட்டு விற்பனை செய்ய அனுமதியளித்தார்கள்.
(இவ்விரண்டில் எது என்பதில் அறிவிப்பாளர்) தாவூத் அவர்களுக்குச் சந்தேகம் இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، إِلاَّ أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ أَذِنَ لَهُمْ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي بُشَيْرٌ مِثْلَهُ‏.‏
ராஃபிஉ பின் கதீஜ் (ரழி) அவர்களும் சஹ்ல் பின் அபீ ஹத்மா (ரழி) அவர்களும் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ‘முஸாபனா’வை -அதாவது (மரத்திலுள்ள) கனிகளுக்குப் பகரமாக உலர்ந்த பேரீச்சம் பழங்களை விற்பதை- தடை செய்தார்கள். ஆனால், ‘அராயா’ உடையவர்களுக்கு (மட்டும்) இதில் அனுமதியளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح