جامع الترمذي

44. كتاب الأمثال عن رسول الله صلى الله عليه وسلم

ஜாமிஉத் திர்மிதீ

44. உவமைகள் பற்றிய அத்தியாயங்கள்

باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ اللَّهِ لِعِبَادِهِ ‏
அல்லாஹ் தனது அடியார்களுக்கு எடுத்துக்காட்டிய உவமை பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ ضَرَبَ مَثَلاً صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ سُورَانِ لَهُمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ عَلَى الأَبْوَابِ سُتُورٌ وَدَاعٍ يَدْعُو عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ وَدَاعٍ يَدْعُو فَوْقَهُ‏:‏ ‏(‏وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ‏)‏ وَالأَبْوَابُ الَّتِي عَلَى كَنَفَىِ الصِّرَاطِ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ يَقَعُ أَحَدٌ فِي حُدُودِ اللَّهِ حَتَّى يُكْشَفَ السِّتْرُ وَالَّذِي يَدْعُو مِنْ فَوْقِهِ وَاعِظُ رَبِّهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ سَمِعْتُ زَكَرِيَّا بْنَ عَدِيٍّ يَقُولُ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ خُذُوا عَنْ بَقِيَّةَ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ تَأْخُذُوا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ مَا حَدَّثَكُمْ عَنِ الثِّقَاتِ وَلاَ غَيْرِ الثِّقَاتِ ‏.‏
அந்-நவ்வாஸ் பின் ஸம்ஆன் அல்-கிலாபி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அல்லாஹ் நேரான பாதைக்கு ஒரு உவமையை ஏற்படுத்தியுள்ளான்: அந்தப் பாதையின் இருபுறங்களிலும் சுவர்கள் உள்ளன, அவற்றில் திறந்த வாசல்கள் உள்ளன, ஒவ்வொரு வாசலுக்கும் ஒரு திரை உள்ளது. பாதையின் தலைப்பகுதியில் ஒரு அழைப்பாளர் அழைக்கிறார், அதன் மேலே ஒரு அழைப்பாளர் அழைக்கிறார். மேலும் அல்லாஹ் அமைதியின் இல்லத்திற்கு அழைக்கிறான், மேலும் அவன் நாடியவரை நேரான பாதையில் செலுத்துகிறான். பாதையின் இருபுறங்களிலும் உள்ள வாசல்கள் அல்லாஹ்வின் ஹுதுத் (சட்ட வரம்புகள்) ஆகும்; அல்லாஹ்வின் ஹுதுதை எவரும் மீறுவதில்லை, (அவ்வாறு) மீறும்போது அந்தத் திரை உயர்த்தப்பட்டுவிடுகிறது, மேலும் அதன் மேலிருந்து அழைப்பவர் அவனுடைய இறைவன் ஆவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ ‏ ‏ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ جِبْرِيلَ عِنْدَ رَأْسِي وَمِيكَائِيلَ عِنْدَ رِجْلَىَّ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اضْرِبْ لَهُ مَثَلاً ‏.‏ فَقَالَ اسْمَعْ سَمِعَتْ أُذُنُكَ وَاعْقِلْ عَقَلَ قَلْبُكَ إِنَّمَا مَثَلُكَ وَمَثَلُ أُمَّتِكَ كَمَثَلِ مَلِكٍ اتَّخَذَ دَارًا ثُمَّ بَنَى فِيهَا بَيْتًا ثُمَّ جَعَلَ فِيهَا مَائِدَةً ثُمَّ بَعَثَ رَسُولاً يَدْعُو النَّاسَ إِلَى طَعَامِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَجَابَ الرَّسُولَ وَمِنْهُمْ مَنْ تَرَكَهُ فَاللَّهُ هُوَ الْمَلِكُ وَالدَّارُ الإِسْلاَمُ وَالْبَيْتُ الْجَنَّةُ وَأَنْتَ يَا مُحَمَّدُ رَسُولٌ فَمَنْ أَجَابَكَ دَخَلَ الإِسْلاَمَ وَمَنْ دَخَلَ الإِسْلاَمَ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ دَخَلَ الْجَنَّةَ أَكَلَ مَا فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِإِسْنَادٍ أَصَحَّ مِنْ هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ ‏.‏ سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلاَلٍ لَمْ يُدْرِكْ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஹிலால் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு நாள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: "நான் தூங்கிக் கொண்டிருந்தபோது, ஜிப்ரயீல் அவர்கள் என் காலடியில் இருப்பதுபோல ஒரு கனவு கண்டேன். அவர்களில் ஒருவர் தம் தோழரிடம், 'இவருக்கு ஒரு உவமையைச் சொல்லுங்கள்' என்று கூறினார்கள். எனவே அவர் கூறினார்கள்: 'உங்கள் காதுகள் கேட்கும்படி கேளுங்கள். உங்கள் இதயம் புரிந்துகொள்ளும்படி செவியேற்றுங்கள்! உங்களுக்கும் உங்கள் உம்மத்திற்கும் உள்ள உவமை, ஒரு தேசத்தை வென்று, பின்னர் அதில் ஒரு வீட்டைக் கட்டும் ஓர் அரசனைப் போன்றது. பின்னர் அவர் அதில் ஒரு உணவு விரிப்பை விரிக்கிறார், பின்னர் அதிலிருந்து உண்பதற்கு மக்களை அழைக்க ஒரு தூதுவரை அனுப்புகிறார். அவர்களில் தூதுவரின் அழைப்பிற்கு பதிலளிப்பவர்களும் இருக்கிறார்கள், மேலும் அதைப் புறக்கணிப்பவர்களும் இருக்கிறார்கள். எனவே அல்லாஹ் தான் அரசன், அந்த தேசம் இஸ்லாம், அந்த வீடு சுவர்க்கம், மேலும் முஹம்மத் (ஸல்) அவர்களே! நீங்கள் தான் தூதர், எனவே உங்களுக்கு யார் பதிலளிக்கிறாரோ அவர் இஸ்லாத்தில் நுழைவார், மேலும் யார் இஸ்லாத்தில் நுழைகிறாரோ அவர் சுவர்க்கத்தில் நுழைவார், மேலும் யார் சுவர்க்கத்தில் நுழைகிறாரோ, அவர் அதில் உள்ளதை உண்பார்.'""

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَخَذَ بِيَدِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ حَتَّى خَرَجَ بِهِ إِلَى بَطْحَاءِ مَكَّةَ فَأَجْلَسَهُ ثُمَّ خَطَّ عَلَيْهِ خَطًّا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تَبْرَحَنَّ خَطَّكَ فَإِنَّهُ سَيَنْتَهِي إِلَيْكَ رِجَالٌ فَلاَ تُكَلِّمْهُمْ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَلِّمُونَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ أَرَادَ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي خَطِّي إِذْ أَتَانِي رِجَالٌ كَأَنَّهُمُ الزُّطُّ أَشْعَارُهُمْ وَأَجْسَامُهُمْ لاَ أَرَى عَوْرَةً وَلاَ أَرَى قِشْرًا وَيَنْتَهُونَ إِلَىَّ لاَ يُجَاوِزُونَ الْخَطَّ ثُمَّ يَصْدُرُونَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ لَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ جَاءَنِي وَأَنَا جَالِسٌ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ أَرَانِي مُنْذُ اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَخَلَ عَلَىَّ فِي خَطِّي فَتَوَسَّدَ فَخِذِي فَرَقَدَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَقَدَ نَفَخَ فَبَيْنَا أَنَا قَاعِدٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَوَسِّدٌ فَخِذِي إِذَا أَنَا بِرِجَالٍ عَلَيْهِمْ ثِيَابٌ بِيضٌ اللَّهُ أَعْلَمُ مَا بِهِمْ مِنَ الْجَمَالِ فَانْتَهَوْا إِلَىَّ فَجَلَسَ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَائِفَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ قَالُوا بَيْنَهُمْ مَا رَأَيْنَا عَبْدًا قَطُّ أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ هَذَا النَّبِيُّ إِنَّ عَيْنَيْهِ تَنَامَانِ وَقَلْبُهُ يَقْظَانُ اضْرِبُوا لَهُ مَثَلاً مَثَلُ سَيِّدٍ بَنَى قَصْرًا ثُمَّ جَعَلَ مَأْدُبَةً فَدَعَا النَّاسَ إِلَى طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ فَمَنْ أَجَابَهُ أَكَلَ مِنْ طَعَامِهِ وَشَرِبَ مِنْ شَرَابِهِ وَمَنْ لَمْ يُجِبْهُ عَاقَبَهُ أَوْ قَالَ عَذَّبَهُ - ثُمَّ ارْتَفَعُوا وَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ سَمِعْتَ مَا قَالَ هَؤُلاَءِ وَهَلْ تَدْرِي مَنْ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُمُ الْمَلاَئِكَةُ فَتَدْرِي مَا الْمَثَلُ الَّذِي ضَرَبُوا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْمَثَلُ الَّذِي ضَرَبُوا الرَّحْمَنُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَنَى الْجَنَّةَ وَدَعَا إِلَيْهَا عِبَادَهُ فَمَنْ أَجَابَهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يُجِبْهُ عَاقَبَهُ أَوْ عَذَّبَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَأَبُو تَمِيمَةَ هُوَ الْهُجَيْمِيُّ وَاسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ وَأَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُلٍّ وَسُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ قَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْهُ مُعْتَمِرٌ وَهُوَ سُلَيْمَانُ بْنُ طَرْخَانَ وَلَمْ يَكُنْ تَيْمِيًّا وَإِنَّمَا كَانَ يَنْزِلُ بَنِي تَيْمٍ فَنُسِبَ إِلَيْهِمْ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ مَا رَأَيْتُ أَخْوَفَ لِلَّهِ تَعَالَى مِنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ‏.‏
அபூ 'உஸ்மான் அன்-நஹ்தி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஷா தொழுகையை நிறைவேற்றினார்கள், பின்னர் திரும்பி, அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களின் கையைப் பிடித்து மக்காவின் அகன்ற பள்ளத்தாக்குக்கு அழைத்துச் சென்றார்கள். அவரை அங்கு அமரச்செய்து, அவரைச் சுற்றி ஒரு கோடு வரைந்தார்கள். பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உமது கோட்டைத் தாண்டிச் செல்லாதீர், ஏனெனில் நிச்சயமாக சில மனிதர்கள் உம்மிடம் வருவார்கள், ஆனால் அவர்களுடன் பேசாதீர், ஏனெனில் அவர்கள் உம்முடன் பேச மாட்டார்கள்.'" அவர் கூறினார்: "பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தாம் விரும்பிய இடத்திற்குச் சென்றார்கள், நான் கோட்டுக்குள் அமர்ந்திருந்தபோது, சிலர் என்னிடம் வந்தார்கள், அவர்கள் அஸ்-ஸுத் (வட ஆப்பிரிக்கா அல்லது இந்தியாவைச் சேர்ந்த கரிய நிற மக்கள். துஹ்ஃபத் அல்-அஹ்வதி மற்றும் அன்-நிஹாயாவைப் பார்க்கவும்) போன்றிருந்தார்கள், அவர்களின் முடியும் உடலும் அவ்வாறே இருந்தன. நான் நிர்வாணத்தையோ அல்லது ஆடையையோ பார்க்கவில்லை. அவர்கள் எனக்கு முன்னால் வந்து நின்றார்கள் ஆனால் கோட்டைத் தாண்டவில்லை. பின்னர் அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை நோக்கித் திரும்பினார்கள், இரவின் கடைசிப் பகுதி நெருங்கியபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நான் அமர்ந்திருந்த என்னிடம் வந்து, "நான் இரவு முழுவதும் விழித்திருந்து கவனித்துக் கொண்டிருந்தேன்" என்று கூறி, என்னுடன் கோட்டுக்குள் நுழைந்து என் தொடையில் தலைசாய்த்து உறங்கினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உறங்கும்போது குறட்டை விடுவார்கள். அவ்வாறு நான் அங்கு அமர்ந்திருக்க, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (என் தொடையில் தலை சாய்த்து) உறங்கிக் கொண்டிருந்தபோது, வெண்ணிற ஆடைகள் அணிந்த சில மனிதர்கள் தோன்றினார்கள், அவர்கள் எவ்வளவு அழகாக இருந்தார்கள் என்பதை அல்லாஹ்வே நன்கு அறிவான். அவர்கள் என்னை நோக்கி வந்தார்கள், அவர்களில் ஒரு குழுவினர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தலைமாட்டில் அமர்ந்தார்கள், மற்றொரு குழுவினர் அவர்களின் கால்மாட்டில் அமர்ந்தார்கள். பின்னர் அவர்கள் தங்களுக்குள் பேசிக் கொண்டார்கள்: 'இந்த நபி (ஸல்) அவர்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டதைப் போன்றது கொடுக்கப்பட்ட ஒரு அடிமையை (அல்லாஹ்வின்) நாங்கள் ஒருபோதும் கண்டதில்லை. நிச்சயமாக இவருடைய கண்கள் உறங்குகின்றன ஆனால் இவருடைய இதயம் விழித்திருக்கிறது. இவருடைய உவமையாவது, ஒரு தலைவர் ஒரு கோட்டையைக் கட்டினார், பின்னர் அதில் ஒரு விருந்து விரிப்பை விரித்து, மக்களைத் தம்முடைய உணவையும் பானத்தையும் அருந்த அழைத்தார். ஆகவே, யார் அவருடைய அழைப்புக்கு பதிலளிக்கிறாரோ, அவர் அவருடைய உணவை உண்பார், அவருடைய பானத்தை அருந்துவார். யார் பதிலளிக்கவில்லையோ, அவர் தண்டிக்கப்படுவார் - அல்லது அவர் கூறினார் - அவர் கண்டிக்கப்படுவார்.' பின்னர் அவர்கள் இறங்கினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அச்சமயம் விழித்தெழுந்து, 'அவர்கள் என்ன பேசிக் கொண்டிருந்தார்கள் என்பதை நான் கேட்டேன். அவர்கள் யாரென்று உமக்குத் தெரியுமா?' என்று கேட்டார்கள். நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கறிவார்கள்.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர்கள் வானவர்கள். அவர்கள் கூறிய உவமையின் பொருள் உமக்குத் தெரியுமா?' நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கறிவார்கள்.' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அதன் பொருள், அருள்மிக்கவனும், மிக உயர்ந்தவனுமாகிய அர்-ரஹ்மான் சுவர்க்கத்தைக் கட்டினான், மேலும் அவன் தன் அடிமைகளை அதற்கு அழைத்தான். யார் பதிலளிக்கிறாரோ அவர் சுவர்க்கத்தில் நுழைவார், யார் பதிலளிக்கவில்லையோ அவர் தண்டிக்கப்படுவார் அல்லது கண்டிக்கப்படுவார்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالأَنْبِيَاءِ قَبْلَهُ ‏
நபிமார்களுக்கும் அவர்களுக்கு முன்னிருந்த நபிமார்களுக்கும் இடையேயான உவமையைப் பற்றி வந்துள்ள செய்தி, அவர்கள் அனைவர் மீதும் சாந்தி உண்டாவதாக
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ بَصْرِيٌّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ قَبْلِي كَرَجُلٍ بَنَى دَارًا فَأَكْمَلَهَا وَأَحْسَنَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْهَا وَيَقُولُونَ لَوْلاَ مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என்னுடையவும், எனக்கு முன்னிருந்த நபிமார்களுடையவும் உவமையாவது, ஒரு வீட்டைக் கட்டிய ஒரு மனிதரைப் போன்றதாகும். அவர் அதை முழுமையாக்கி, செம்மையாகவும் செய்தார், ஒரேயொரு செங்கல்லின் இடத்தைத் தவிர. ஆகவே, மக்கள் அதில் நுழைந்து அதைக் கண்டு வியந்து, 'இந்தச் செங்கல்லின் இடத்தைத் தவிர!' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامِ وَالصَّدَقَةِ ‏
தொழுகை, நோன்பு மற்றும் தர்மத்தின் உவமையைப் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، أَنَّ أَبَا سَلاَّمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْحَارِثَ الأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ يَعْمَلَ بِهَا وَيَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا وَإِنَّهُ كَادَ أَنْ يُبْطِئَ بِهَا فَقَالَ عِيسَى إِنَّ اللَّهَ أَمَرَكَ بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ لِتَعْمَلَ بِهَا وَتَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهَا فَإِمَّا أَنْ تَأْمُرَهُمْ وَإِمَّا أَنَا آمُرُهُمْ ‏.‏ فَقَالَ يَحْيَى أَخْشَى إِنْ سَبَقْتَنِي بِهَا أَنْ يُخْسَفَ بِي أَوْ أُعَذَّبَ فَجَمَعَ النَّاسَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَامْتَلأَ الْمَسْجِدُ وَقَعَدُوا عَلَى الشُّرَفِ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ أَعْمَلَ بِهِنَّ وَآمُرَكُمْ أَنْ تَعْمَلُوا بِهِنَّ أَوَّلُهُنَّ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَإِنَّ مَثَلَ مَنْ أَشْرَكَ بِاللَّهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ بِذَهَبٍ أَوْ وَرِقٍ فَقَالَ هَذِهِ دَارِي وَهَذَا عَمَلِي فَاعْمَلْ وَأَدِّ إِلَىَّ فَكَانَ يَعْمَلُ وَيُؤَدِّي إِلَى غَيْرِ سَيِّدِهِ فَأَيُّكُمْ يَرْضَى أَنْ يَكُونَ عَبْدُهُ كَذَلِكَ وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَكُمْ بِالصَّلاَةِ فَإِذَا صَلَّيْتُمْ فَلاَ تَلْتَفِتُوا فَإِنَّ اللَّهَ يَنْصِبُ وَجْهَهُ لِوَجْهِ عَبْدِهِ فِي صَلاَتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ وَآمُرُكُمْ بِالصِّيَامِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ فِي عِصَابَةٍ مَعَهُ صُرَّةٌ فِيهَا مِسْكٌ فَكُلُّهُمْ يَعْجَبُ أَوْ يُعْجِبُهُ رِيحُهَا وَإِنَّ رِيحَ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ وَآمُرُكُمْ بِالصَّدَقَةِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَسَرَهُ الْعَدُوُّ فَأَوْثَقُوا يَدَهُ إِلَى عُنُقِهِ وَقَدَّمُوهُ لِيَضْرِبُوا عُنُقَهُ فَقَالَ أَنَا أَفْدِيهِ مِنْكُمْ بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ ‏.‏ فَفَدَى نَفْسَهُ مِنْهُمْ وَآمُرُكُمْ أَنْ تَذْكُرُوا اللَّهَ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ خَرَجَ الْعَدُوُّ فِي أَثَرِهِ سِرَاعًا حَتَّى إِذَا أَتَى عَلَى حِصْنٍ حَصِينٍ فَأَحْرَزَ نَفْسَهُ مِنْهُمْ كَذَلِكَ الْعَبْدُ لاَ يُحْرِزُ نَفْسَهُ مِنَ الشَّيْطَانِ إِلاَّ بِذِكْرِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَنَا آمُرُكُمْ بِخَمْسٍ اللَّهُ أَمَرَنِي بِهِنَّ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ وَالْجِهَادُ وَالْهِجْرَةُ وَالْجَمَاعَةُ فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ قِيدَ شِبْرٍ فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلاَمِ مِنْ عُنُقِهِ إِلاَّ أَنْ يَرْجِعَ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّهُ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ فَادْعُوا بِدَعْوَى اللَّهِ الَّذِي سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ الْمُؤْمِنِينَ عِبَادَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَارِثُ الأَشْعَرِيُّ لَهُ صُحْبَةٌ وَلَهُ غَيْرُ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
அல்-ஹாரித் அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அல்லாஹ், யஹ்யா பின் ஸக்கரிய்யா (அலை) அவர்களுக்கு ஐந்து கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்குமாறும், இஸ்ராயீலின் சந்ததியினருக்கு அவற்றைக் கடைப்பிடிக்குமாறு கட்டளையிடுமாறும் கட்டளையிட்டான். ஆனால் அவர் (யஹ்யா (அலை)) அதைச் செய்வதில் தாமதித்தார்கள். எனவே ஈஸா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களுக்கு ஐந்து கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்குமாறும், இஸ்ராயீலின் சந்ததியினருக்கு அவற்றைக் கடைப்பிடிக்குமாறும் கட்டளையிட்டான். ஒன்று நீங்கள் அவர்களுக்குக் கட்டளையிடுங்கள், அல்லது நான் அவர்களுக்குக் கட்டளையிடுவேன்.' எனவே யஹ்யா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இதில் நீங்கள் என்னை முந்திக்கொண்டால், பூமி என்னை விழுங்கிவிடக்கூடும், அல்லது நான் தண்டிக்கப்படுவேன் என்று நான் அஞ்சுகிறேன்.' எனவே அவர் (யஹ்யா (அலை)) மக்களை ஜெருசலேமில் ஒன்று திரட்டினார்கள், அவர்கள் பள்ளிவாசலை நிரப்பினார்கள் மேலும் அதன் மேல்மாடங்களில் அமர்ந்தார்கள். எனவே அவர் (யஹ்யா (அலை)) கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் எனக்கு ஐந்து கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்குமாறும், உங்களுக்கு அவற்றைக் கடைப்பிடிக்குமாறு கட்டளையிடுமாறும் கட்டளையிட்டுள்ளான். அவற்றில் முதலாவது, நீங்கள் அல்லாஹ்வை வணங்க வேண்டும், அவனுக்கு எதையும் இணையாக்கக் கூடாது என்பதாகும். அல்லாஹ்வுக்கு மற்றவர்களை இணையாக்குபவரின் உவமையாவது, ஒரு மனிதன் தனது சொந்த தங்கம் அல்லது வெள்ளியால் ஒரு அடிமையை வாங்குகிறான், பின்னர் அவனிடம் கூறுகிறான்: "இது என் வீடு, இது என் தொழில், எனவே இதை கவனித்துக்கொள், லாபத்தை எனக்குக் கொடு." எனவே அவன் அதைக் கவனித்துக்கொள்கிறான், ஆனால் லாபத்தை தன் எஜமானனைத் தவிர வேறு ஒருவருக்குக் கொடுக்கிறான். உங்களில் யார் அப்படிப்பட்ட ஒரு அடிமையைக் கொண்டிருக்க விரும்புவார்கள்? மேலும் அல்லாஹ் உங்களுக்கு ஸலாத்தை நிறைவேற்றுமாறு கட்டளையிடுகிறான். நீங்கள் ஸலாத்தை நிறைவேற்றும்போது திரும்பாதீர்கள், ஏனெனில் ஒரு அடியான் திரும்பாத வரை அல்லாஹ் தன் அடியானின் முகத்தை நோக்கியே இருக்கிறான். மேலும் அவன் உங்களுக்கு நோன்பைக் கொண்டு கட்டளையிடுகிறான். நிச்சயமாக நோன்பின் உவமையாவது, ஒரு குழுவில் கஸ்தூரி பை வைத்திருக்கும் ஒரு மனிதனைப் போன்றது. அவர்கள் அனைவரும் அதன் நறுமணத்தை அனுபவிக்கிறார்கள். நிச்சயமாக நோன்பாளியின் வாய் மணம் அல்லாஹ்விடம் கஸ்தூரியின் நறுமணத்தை விட இனிமையானது. மேலும் அவன் உங்களுக்கு தர்மம் செய்யுமாறு கட்டளையிடுகிறான். அதன் உவமையாவது, தன் எதிரிகளால் பிடிக்கப்பட்டு, கைகள் கழுத்தோடு கட்டப்பட்டு, அவனது கழுத்தை வெட்ட அவர்கள் வரும் ஒரு மனிதனைப் போன்றது. அப்போது அவன் கூறுகிறான்: "கொஞ்சமாகவோ அல்லது அதிகமாகவோ கொடுத்து உங்களிடமிருந்து என்னை நான் மீட்டுக்கொள்ள முடியும்" எனவே அவன் அவர்களிடமிருந்து தன்னை மீட்டுக்கொள்கிறான். மேலும் அவன் உங்களை அல்லாஹ்வை நினைவு கூறுமாறு கட்டளையிடுகிறான். நிச்சயமாக அதன் உவமையாவது, ஒரு மனிதனை அவனது எதிரி வேகமாகப் பின்தொடர்ந்து வருகிறான், அவன் ஊடுருவ முடியாத ஒரு கோட்டையை அடையும் வரை, அதில் அவன் தன்னை அவர்களிடமிருந்து பாதுகாத்துக் கொள்கிறான். இப்படித்தான் வணக்கசாலி இருக்கிறான்; அவன் அல்லாஹ்வை நினைவு கூர்வதைக் கொண்டே தவிர ஷைத்தானிடமிருந்து தன்னைப் பாதுகாத்துக் கொள்ள முடியாது.'"

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் எனக்குக் கட்டளையிட்ட ஐந்து விஷயங்களை நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்: செவியேற்பது மற்றும் கீழ்ப்படிதல், ஜிஹாத், ஹிஜ்ரா மற்றும் ஜமாஅத். நிச்சயமாக எவரொருவர் ஜமாஅத்திலிருந்து ஒரு சாண் அளவு பிரிந்து செல்கிறாரோ, அவர் இஸ்லாத்தின் கயிற்றைத் தன் கழுத்திலிருந்து கழற்றிவிட்டார், அவர் திரும்பும் வரை. மேலும் எவர் ஜாஹிலிய்யாவின் அழைப்பைக் கொண்டு அழைக்கிறாரோ, அவர் நரகத்தின் நெருப்புக் கங்குகளில் ஒருவர்." ஒரு மனிதர் கேட்டார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர் ஸலாத்தையும் நோன்பையும் நிறைவேற்றினாலும் கூடவா?" அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர் ஸலாத்தையும் நோன்பையும் நிறைவேற்றினாலும் கூட. ஆகவே, அல்லாஹ் உங்களுக்குப் பெயரிட்ட அழைப்பின் பிரகாரம் உங்களை அழையுங்கள்: முஸ்லிம்கள், முஃமின்கள், அல்லாஹ்வின் அடியார்கள்."

உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "நிச்சயமாக, அல்லாஹ் இந்த வேதத்தின் மூலம் சிலரை உயர்த்துகிறான், மற்றவர்களைத் தாழ்த்துகிறான்." மற்றொரு நபியான ஈஸா (அலை) அவர்கள் பல ஞானமான விஷயங்களைக் கூறினார்கள். நாம் எப்பொழுதும் பிஸ்மில்லாஹ் என்று கூற நினைவில் கொள்ள வேண்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنِ الْحَارِثِ الأَشْعَرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَأَبُو سَلاَّمٍ الْحَبَشِيُّ اسْمُهُ مَمْطُورٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ‏.‏
(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) ஒத்த பொருளில்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ الْمُؤْمِنِ الْقَارِئِ لِلْقُرْآنِ وَغَيْرِ الْقَارِئِ ‏
குர்ஆனை ஓதும் மற்றும் ஓதாத நம்பிக்கையாளர்களின் உவமை பற்றி வந்துள்ளதைப் பற்றி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ لاَ رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ رِيحُهَا مُرٌّ وَطَعْمُهَا مُرٌّ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ أَيْضًا ‏.‏
அபூ மூஸா அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "குர்ஆனை ஓதும் இறைநம்பிக்கையாளரின் உவமையாவது ஒரு நாரத்தம்பழத்தைப் போன்றது; அதன் வாசனை நறுமணமாக இருக்கும், அதன் சுவையும் நன்றாக இருக்கும். குர்ஆனை ஓதாத இறைநம்பிக்கையாளரின் உவமையாவது ஒரு பேரீச்சம்பழத்தைப் போன்றது; அதற்கு வாசனை இல்லை, ஆனால் அதன் சுவை இனிப்பாக இருக்கும். குர்ஆனை ஓதும் நயவஞ்சகரின் உவமையாவது ஒரு துளசியைப் போன்றது; அதன் வாசனை நறுமணமாக இருக்கும், ஆனால் அதன் சுவை கசப்பாக இருக்கும். குர்ஆனை ஓதாத நயவஞ்சகரின் உவமையாவது ஒரு ஆற்றுத்தும்மட்டிக்காயைப் போன்றது; அதன் வாசனை மேலானது, அதன் சுவை கசப்பானது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ‏ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ الزَّرْعِ لاَ تَزَالُ الرِّيَاحُ تُفِيئُهُ وَلاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ يُصِيبُهُ بَلاَءٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ كَمَثَلِ الشَّجَرَةِ الأَرْزِ لاَ تَهْتَزُّ حَتَّى تُسْتَحْصَدَ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முஃமினுடைய உவமை ஒரு பயிரைப் போன்றது; காற்று அதை அசைத்துக் கொண்டே இருக்கும், மேலும் முஃமின் சோதனைகளுக்கு உள்ளாகிக் கொண்டே இருப்பார். முனாஃபிக்கின் உவமை தேவதாரு மரத்தைப் போன்றது, அது வெட்டப்படும் வரை வளைந்து கொடுக்காது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ شَجَرَةً لاَ يَسْقُطُ وَرَقُهَا وَهِيَ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ حَدِّثُونِي مَا هِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَقَعَ النَّاسُ فِي شَجَرِ الْبَوَادِي وَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هِيَ النَّخْلَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَقُولَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَحَدَّثْتُ عُمَرَ بِالَّذِي وَقَعَ فِي نَفْسِي ‏.‏ فَقَالَ لأَنْ تَكُونَ قُلْتَهَا أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக ஒரு மரம் இருக்கிறது, அது தன் இலைகளை உதிர்க்காது, மேலும் அது இறைநம்பிக்கையாளரைப் போன்றது. அது என்னவென்று உங்களில் எவரேனும் எனக்குக் கூற முடியுமா?" அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மக்கள் பாலைவன மரங்களைப் பற்றி சிந்திக்கத் தொடங்கினார்கள். அது பேரீச்சை மரமாக இருக்கலாம் என்று எனக்குத் தோன்றியது." பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது பேரீச்சை மரம்." ஆனால் நான் வெட்கப்பட்டேன் - அதாவது எதையும் கூற." அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆகவே, நான் என்ன நினைத்தேனோ அதை உமர் (ரழி) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீர் அதைச் சொல்லியிருந்தால், அது இன்னின்னவற்றை விட எனக்கு மிகவும் பிரியமானதாக இருந்திருக்கும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ ‏
ஐந்து தொழுகைகளின் உவமை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهْرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ هَلْ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ يَمْحُو اللَّهُ بِهِنَّ الْخَطَايَا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களில் ஒருவரின் வீட்டு வாசலில் ஒரு ஆறு ஓடிக்கொண்டிருந்து, அதில் அவர் தினமும் ஐந்து முறை குளித்தால், அவரின் மீது ஏதாவது அழுக்கு மிஞ்சியிருக்குமா என்று நீங்கள் கருதுகிறீர்களா?" அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர் மீது எந்த அழுக்கும் தங்கியிருக்காது." அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இதுதான் ஐவேளைத் தொழுகைகளின் உவமையாகும். இவற்றின் மூலம் அல்லாஹ் பாவங்களை அழிக்கிறான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ الْقُرَشِيُّ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، نَحْوَهُ ‏.‏
மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் இதேபோன்ற ஒரு அறிவிப்பை அறிவிக்கிறது.

باب
அத்தியாயம் 'The Parable of My Ummah Is That Of Rain'
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ يَحْيَى الأَبَحُّ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلُ أُمَّتِي مَثَلُ الْمَطَرِ لاَ يُدْرَى أَوَّلُهُ خَيْرٌ أَمْ آخِرُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمَّارٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَابْنِ عُمَرَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ أَنَّهُ كَانَ يُثَبِّتُ حَمَّادَ بْنَ يَحْيَى الأَبَحَّ وَكَانَ يَقُولُ هُوَ مِنْ شُيُوخِنَا ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என்னுடைய உம்மத்தின் உவமை ஒரு மழையைப் போன்றது; அதன் ஆரம்பம் சிறந்ததா அல்லது அதன் முடிவு சிறந்ததா என்பது அறியப்படுவதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي مَثَلِ ابْنِ آدَمَ وَأَجَلِهِ وَأَمَلِهِ ‏
ஆதமின் மகனின் உவமை, அவரது ஆயுட்காலம் மற்றும் அவரது நம்பிக்கை பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ‏ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، قَالَ‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا هَذِهِ وَمَا هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَرَمَى بِحَصَاتَيْنِ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَاكَ الأَمَلُ وَهَذَاكَ الأَجَلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் புரைதா (ரழி) அவர்கள் தங்களின் தந்தை புரைதா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள், "இதற்கும் இதற்கும் உள்ள உவமை என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?" என்று கேட்டு, இரண்டு கூழாங்கற்களை எறிந்தார்கள்.

அதற்கு ஸஹாபாக்கள் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதர் (ஸல்) அவர்களுமே நன்கறிவார்கள்."

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது (மிகத் தொலைவில் உள்ளது) நம்பிக்கை, மேலும் இது (மிக அருகில் உள்ளது) மரணம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِيمَا خَلاَ مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ وَإِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالاً فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ الْيَهُودُ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَقَالَ مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتِ النَّصَارَى عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ ثُمَّ أَنْتُمْ تَعْمَلُونَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغَارِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ فَغَضِبَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلاً وَأَقَلُّ عَطَاءً ‏.‏ قَالَ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முந்தைய சமூகங்களின் காலங்களுடன் ஒப்பிடும்போது உங்கள் காலம், ஸலாத் அல்-அஸ்ர் தொழுகையிலிருந்து சூரியன் மறையும் வரையிலான காலத்தைப் போன்றது. மேலும் நீங்கள் யூதர்கள் மற்றும் கிறிஸ்தவர்களுடன் ஒப்பிடும்போது, சில வேலையாட்களை நியமித்து, அவர், 'ஒவ்வொரு கீராத்திற்கும் நண்பகல் வரை எனக்காக யார் வேலை செய்வார்கள்?' என்று கூறிய ஒரு மனிதனைப் போன்றவர்கள். எனவே யூதர்கள் ஒவ்வொரு கீராத்திற்கும் அரை நாள் வேலை செய்தார்கள். பிறகு அவர், 'நண்பகலிலிருந்து ஸலாத் அல்-அஸ்ர் வரை ஒவ்வொரு கீராத்திற்கும் எனக்காக யார் வேலை செய்வார்கள்?' என்று கூறினார். எனவே கிறிஸ்தவர்கள் ஒவ்வொரு கீராத்திற்கும் வேலை செய்தார்கள். பிறகு நீங்கள்தான் ஸலாத் அல்-அஸ்ரிலிருந்து சூரியன் மறையும் வரை இரண்டு கீராத்கள் வீதம் வேலை செய்கிறீர்கள். எனவே யூதர்களும் கிறிஸ்தவர்களும் கோபமடைந்து, 'நாங்கள் அதிக வேலை செய்தோம் ஆனால் குறைவாகக் கொடுக்கப்பட்டோமா?' என்று கூறினார்கள். எனவே அவன் (அல்லாஹ்) கூறுகிறான்: 'உங்கள் உரிமைகளில் எதிலாவது நான் உங்களுக்கு அநீதி இழைத்தேனா?' அவர்கள், 'இல்லை' என்று கூறினார்கள். அவன் கூறுகிறான்: 'அப்படியானால், அது என்னுடைய அருட்கொடை, அதை நான் நாடியவர்களுக்குக் கொடுக்கிறேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ‏ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا النَّاسُ كَإِبِلٍ مِائَةٍ لاَ يَجِدُ الرَّجُلُ فِيهَا رَاحِلَةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மக்கள் நூறு ஒட்டகங்களைப் போன்றவர்களே ஆவர், அவற்றில் (சவாரிக்கு ஏற்ற) ஒரு வாகன ஒட்டகத்தைக்கூட ஒரு மனிதர் காண முடியாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَقَالَ لاَ تَجِدُ فِيهَا رَاحِلَةً أَوْ قَالَ لاَ تَجِدُ فِيهَا إِلاَّ رَاحِلَةً ‏.‏
அஸ்-ஸுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து (மற்றொரு வழியாக) அறிவிக்கப்பட்டது:

இந்த அறிவிப்பாளர் தொடருடன், இதுவும் (மற்ற அறிவிப்புகளைப்) போன்றே உள்ளது, ஆனால் (இந்த அறிவிப்பில்) அவர் (ஸல்) அவர்கள், "அவற்றில் ஒரு சவாரி ஒட்டகத்தை நீங்கள் காணலாம்" என்று கூறினார்கள். - சாலிம் அவர்களிடமிருந்து, இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மக்கள் நூறு ஒட்டகங்களைப் போன்றவர்களே, அவற்றில் ஒரு சவாரி ஒட்டகத்தை நீங்கள் காண முடியாது - அல்லது அவர்கள் கூறினார்கள் - அவற்றில் ஒரேயொரு சவாரி ஒட்டகத்தைத்தவிர வேறு எதனையும் நீங்கள் காண முடியாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ أُمَّتِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَتِ الذُّبَابُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَأَنَا آخُذُ بِحُجَزِكُمْ وَأَنْتُمْ تَقَحَّمُونَ فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"எனது உவமையும் என் உம்மத்தின் உவமையும், நெருப்பை மூட்டிய ஒரு மனிதரின் உவமையைப் போன்றதாகும்; அதில் ஈக்களும் விட்டில் பூச்சிகளும் விழத் தொடங்கின - நான் உங்களை அதனுள் (நரக நெருப்பில்) பாய்ந்து விழுவதிலிருந்து தடுக்க முயன்று கொண்டிருக்கிறேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)