جامع الترمذي

47. كتاب تفسير القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم

ஜாமிஉத் திர்மிதீ

47. தஃப்சீர் அத்தியாயங்கள்

باب مَا جَاءَ فِي الَّذِي يُفَسِّرُ الْقُرْآنَ بِرَأْيِهِ ‏‏
குர்ஆனை தனது சொந்த கருத்தின்படி விளக்குபவர் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِغَيْرِ عِلْمٍ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "எவரொருவர் குர்ஆனைப் பற்றி அறிவில்லாமல் (விளக்கம் அளிக்கிறாரோ அல்லது கருத்து கூறுகிறாரோ), அவர் நரகத்தில் தனது இருப்பிடத்தை (தனக்காக) அமைத்துக் கொள்ளட்டும்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اتَّقُوا الْحَدِيثَ عَنِّي إِلاَّ مَا عَلِمْتُمْ فَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ وَمَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என்னிடம் இருந்து ஹதீஸ்களை அறிவிப்பதில் எச்சரிக்கையாக இருங்கள், நீங்கள் (உறுதியாக) அறிந்தவற்றைத் தவிர. எவர் என் மீது வேண்டுமென்றே பொய்யுரைக்கிறாரோ, அவர் நரகத்தில் தனது இருப்பிடத்தை அமைத்துக்கொள்ளட்டும். மேலும், எவர் குர்ஆனைத் தனது (ஆதாரமற்ற) சொந்தக் கருத்தின்படி (விளக்கம்) கூறுகிறாரோ, அவரும் நரகத்தில் தனது இருப்பிடத்தை அமைத்துக்கொள்ளட்டும்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَزْمٍ أَخُو حَزْمٍ الْقُطَعِيِّ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ قَالَ فِي الْقُرْآنِ بِرَأْيِهِ فَأَصَابَ فَقَدْ أَخْطَأَ ‏ ‏ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي سُهَيْلِ بْنِ أَبِي حَزْمٍ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّهُمْ شَدَّدُوا فِي هَذَا فِي أَنْ يُفَسَّرَ الْقُرْآنُ بِغَيْرِ عِلْمٍ ‏.‏ وَأَمَّا الَّذِي رُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ وَقَتَادَةَ وَغَيْرِهِمَا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُمْ فَسَّرُوا الْقُرْآنَ فَلَيْسَ الظَّنُّ بِهِمْ أَنَّهُمْ قَالُوا فِي الْقُرْآنِ أَوْ فَسَّرُوهُ بِغَيْرِ عِلْمٍ أَوْ مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِهِمْ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُمْ مَا يَدُلُّ عَلَى مَا قُلْنَا أَنَّهُمْ لَمْ يَقُولُوا مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ‏.‏
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْبَصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ إِلاَّ وَقَدْ سَمِعْتُ فِيهَا بِشَيْءٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ قَالَ مُجَاهِدٌ لَوْ كُنْتُ قَرَأْتُ قِرَاءَةَ ابْنِ مَسْعُودٍ لَمْ أَحْتَجْ إِلَى أَنْ أَسْأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الْقُرْآنِ مِمَّا سَأَلْتُ ‏.‏
ஜுன்தப் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் குர்ஆனைப் பற்றித் தனது சொந்தக் கருத்தைக் கொண்டு (அதாவது, குர்ஆன் மற்றும் சுன்னாவின் ஆதாரமின்றி) பேசுகிறாரோ, அவர் (கூறியது) சரியாக இருந்தாலும், (அவர் பயன்படுத்திய முறை தவறானதால்) அவர் தவறிழைத்தவரே ஆவார்."

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறுகிறார்: இது 'கரீப்' எனும் தரத்திலுள்ள ஹதீஸ் ஆகும். அறிஞர்களில் சிலர் சுஹைல் பின் அபீ ஹாஸ்ம் என்பவர் மீது விமர்சனம் வைத்துள்ளனர்.

அபூ ஈஸா கூறுகிறார்: நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் மற்றும் பிற அறிஞர்களிடமிருந்து இவ்வாறுதான் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அறிவில்லாமல் குர்ஆனுக்கு விளக்கவுரை வழங்குவதை அவர்கள் மிகக் கடுமையாகக் கண்டித்துள்ளார்கள். முஜாஹித், கத்தாதா மற்றும் பிற அறிஞர்கள் குர்ஆனுக்கு விளக்கவுரை வழங்கியதாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளதைப் பொறுத்தவரை, அவர்கள் குர்ஆனைப் பற்றி அல்லது அதன் விளக்கவுரை பற்றி அறிவில்லாமலோ, தங்கள் சுயக்கருத்தின் படியோ கூறினார்கள் என்று அவர்கள் மீது எண்ணிவிடக் கூடாது. மாறாக, அவர்கள் அறிவில்லாமல் தன்னிச்சையாக எதையும் கூறவில்லை என்பதற்குச் சான்றாகவே அவர்களிடமிருந்து வரும் செய்திகள் அமைந்துள்ளன.

கத்தாதா (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “குர்ஆனில் உள்ள எந்த ஒரு வசனத்தைப் பற்றியும் ஏதேனும் ஒரு செய்தியைச் செவியுறாமல் நான் இருந்ததில்லை.”

முஜாஹித் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நான் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்களின் ஓதல் முறைப்படி (கிரஅத்) ஓதியிருந்தால், குர்ஆனைப் பற்றி இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் நான் கேட்ட பல விஷயங்களைப் பற்றிக் கேட்க வேண்டிய தேவை எனக்கு ஏற்பட்டிருக்காது.”
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ فَاتِحَةِ الْكِتَابِ ‏‏
சூரா ஃபாதிஹத்துல் கிதாப் பற்றி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَحْيَانًا أَكُونُ وَرَاءَ الإِمَامِ ‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ الْفَارِسِيِّ فَاقْرَأْهَا فِي نَفْسِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى قَسَمْتُ الصَّلاَةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُومُ الْعَبْدُ فَيَقْرَأُ ‏:‏ ‏(‏الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ حَمِدَنِي عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ أَثْنَى عَلَىَّ عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‏)‏ فَيَقُولُ مَجَّدَنِي عَبْدِي وَهَذَا لِي وَبَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي ‏:‏ ‏(‏إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‏)‏ وَآخِرُ السُّورَةِ لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏

وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏

وَرَوَى ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏ أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ وَيَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ وَكَانَا جَلِيسَيْنِ لأَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏ وَسَأَلْتُ أَبَا زُرْعَةَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"யார் ஒரு தொழுகையைத் தொழுது, அதில் 'உம்முல் குர்ஆன்' (அல்-ஃபாத்திஹா அத்தியாயத்தை) ஓதவில்லையோ, அது குறைபாடுடையதாகும்; அது குறைபாடுடையதாகும்; (அது) முழுமையற்றதாகும்."

(அறிவிப்பாளர் அல்-அலாவின் தந்தை) கூறினார்: நான் கேட்டேன்: "அபூ ஹுரைரா அவர்களே! நிச்சயமாக நான் சில நேரங்களில் இமாமுக்குப் பின்னால் இருக்கிறேனே (அப்போது நான் எவ்வாறு ஓதுவது)?"
அதற்கு அவர் கூறினார்: "பாரசீகரின் மகனே! அதை நீ உனது மனதிற்குள் ஓதிக்கொள். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டுள்ளேன்:

அல்லாஹ் கூறினான்: 'தொழுகையை (அல்-ஃபாத்திஹாவை) எனக்கும் என் அடியானுக்கும் இடையில் இரண்டு பாதிகளாகப் பிரித்துள்ளேன். அதில் பாதி எனக்கும், பாதி என் அடியானுக்கும் உரியது. என் அடியான் கேட்டது அவனுக்குக் கிடைக்கும்.
அடியான் நின்று, **'அல்ஹம்து லில்லாஹி ரப்பில் ஆலமீன்'** (அகிலங்களின் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வுக்கே புகழனைத்தும்) என்று கூறும்போது, அல்லாஹ், 'என் அடியான் என்னைப் புகழ்ந்துரைத்தான்' என்று கூறுகிறான்.
பிறகு அவன், **'அர்ரஹ்மானிர் ரஹீம்'** (அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்புடையோன்) என்று கூறும்போது, அல்லாஹ், 'என் அடியான் என்னைப் போற்றினான்' என்று கூறுகிறான்.
பிறகு அவன், **'மாலிகி யவ்மித்தீன்'** (தீர்ப்பு நாளின் அதிபதி) என்று கூறும்போது, அல்லாஹ், 'என் அடியான் என்னை மகிமைப்படுத்தினான்' என்று கூறுகிறான்.
(அல்லாஹ் கூறுகிறான்:) இது எனக்கும் என் அடியானுக்கும் இடையில் உள்ளது: **'இய்யாக நஃபுது வ இய்யாக நஸ்தஈன்'** (உன்னையே நாங்கள் வணங்குகிறோம்; உன்னிடமே நாங்கள் உதவியும் தேடுகிறோம்).
அத்தியாயத்தின் இறுதிப் பகுதி என் அடியானுக்குரியது. என் அடியான் கேட்டது அவனுக்குக் கிடைக்கும்.
அவன் கூறுகிறான்: **'இஹ்தினஸ் ஸிராதல் முஸ்தகீம். ஸிராதல்லதீன அன்அம்த அலைஹிம் ஃகைரில் மஃதூபி அலைஹிம் வலத் தால்லீன்'** (எங்களுக்கு நீ நேர்வழியைக் காட்டுவாயாக! அது நீ யாருக்கு அருள்புரிந்தாயோ அவர்களின் வழியாகும். உன் கோபத்திற்கு ஆளானோர் வழியோ, நெறிதவறியோர் வழியோ அல்ல)."

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறுகிறார்: இந்த ஹதீஸ் 'ஹஸன்' (அழகிய) தரத்தில் உள்ளது.

ஷுஃபா, இஸ்மாயீல் பின் ஜஅஃபர் மற்றும் பலர் அல்-அலா பின் அப்துர் ரஹ்மான் வழியாக, அவருடைய தந்தை, அபூ ஹுரைரா (ரலி), நபி (ஸல்) அவர்கள் என்ற தொடர் வழியாக இதே போன்ற ஹதீஸை அறிவித்துள்ளனர். மேலும் இப்னு ஜுரைஜ் மற்றும் மாலிக் பின் அனஸ் ஆகியோரும் அல்-அலா பின் அப்துர் ரஹ்மான் வழியாக, அபூ ஸாயிப், அபூ ஹுரைரா (ரலி), நபி (ஸல்) அவர்கள் என்ற தொடர் வழியாக இது போன்றே அறிவித்துள்ளனர்.

இப்னு அபீ உவைஸ் தனது தந்தை வழியாக, அல்-அலா பின் அப்துர் ரஹ்மான் வழியாக அறிவித்தார்... நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் ஒரு தொழுகையைத் தொழுது, அதில் 'உம்முல் குர்ஆன்' (அல்-ஃபாத்திஹா) அத்தியாயத்தை ஓதவில்லையோ, அது குறைபாடுடையதாகும்; அது குறைபாடுடையதாகும்; (அது) முழுமையற்றதாகும்."
இஸ்மாயீல் பின் அபீ உவைஸின் ஹதீஸில் இதை விடக் கூடுதலாக (ஹதீஸ் குத்ஸி பகுதி) இல்லை.
நான் (இமாம் திர்மிதி), அபூ ஸுர்ஆவிடம் இந்த ஹதீஸ் குறித்துக் கேட்டேன். அதற்கு அவர், "இந்த இரண்டு ஹதீஸ்களுமே 'ஸஹீஹ்' (சரியானவை) ஆகும்" என்று கூறினார். மேலும் அவர் இப்னு அபீ உவைஸ் தனது தந்தை வழியாக அல்-அலாவிடமிருந்து அறிவித்த ஹதீஸை ஆதாரமாகக் கொண்டார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ، أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ الْقَوْمُ هَذَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ ‏.‏ وَجِئْتُ بِغَيْرِ أَمَانٍ وَلاَ كِتَابٍ فَلَمَّا دَفَعْتُ إِلَيْهِ أَخَذَ بِيَدِي وَقَدْ كَانَ قَالَ قَبْلَ ذَلِكَ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ يَدَهُ فِي يَدِي قَالَ فَقَامَ بِي فَلَقِيَتْهُ امْرَأَةٌ وَصَبِيٌّ مَعَهَا ‏.‏ فَقَالاَ إِنَّ لَنَا إِلَيْكَ حَاجَةً فَقَامَ مَعَهُمَا حَتَّى قَضَى حَاجَتَهُمَا ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي حَتَّى أَتَى بِي دَارَهُ فَأَلْقَتْ لَهُ الْوَلِيدَةُ وِسَادَةً فَجَلَسَ عَلَيْهَا وَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا يُفِرُّكَ أَنْ تَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَهَلْ تَعْلَمُ مِنْ إِلَهٍ سِوَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ تَكَلَّمَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا تَفِرُّ أَنْ تَقُولَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَتَعْلَمُ أَنَّ شَيْئًا أَكْبَرُ مِنَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ الْيَهُودَ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ وَإِنَّ النَّصَارَى ضُلاَّلٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي جِئْتُ مُسْلِمًا ‏.‏ قَالَ فَرَأَيْتُ وَجْهَهُ تَبَسَّطَ فَرَحًا قَالَ ثُمَّ أَمَرَ بِي فَأُنْزِلْتُ عِنْدَ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ جَعَلْتُ أَغْشَاهُ آتِيهِ طَرَفَىِ النَّهَارِ قَالَ فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ عَشِيَّةً إِذْ جَاءَهُ قَوْمٌ فِي ثِيَابٍ مِنَ الصُّوفِ مِنْ هَذِهِ النِّمَارِ قَالَ فَصَلَّى وَقَامَ فَحَثَّ عَلَيْهِمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَلَوْ صَاعٌ وَلَوْ بِنِصْفِ صَاعٍ وَلَوْ بِقَبْضَةٍ وَلَوْ بِبَعْضِ قَبْضَةٍ يَقِي أَحَدُكُمْ وَجْهَهُ حَرَّ جَهَنَّمَ أَوِ النَّارِ وَلَوْ بِتَمْرَةٍ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَقِي اللَّهَ وَقَائِلٌ لَهُ مَا أَقُولُ لَكُمْ أَلَمْ أَجْعَلْ لَكَ سَمْعًا وَبَصَرًا فَيَقُولُ بَلَى ‏.‏ فَيَقُولُ أَلَمْ أَجْعَلْ لَكَ مَالاً وَوَلَدًا فَيَقُولُ بَلَى ‏.‏ فَيَقُولُ أَيْنَ مَا قَدَّمْتَ لِنَفْسِكَ فَيَنْظُرُ قُدَّامَهُ وَبَعْدَهُ وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ لاَ يَجِدُ شَيْئًا يَقِي بِهِ وَجْهَهُ حَرَّ جَهَنَّمَ لِيَقِ أَحَدُكُمْ وَجْهَهُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ فَإِنِّي لاَ أَخَافُ عَلَيْكُمُ الْفَاقَةَ فَإِنَّ اللَّهَ نَاصِرُكُمْ وَمُعْطِيكُمْ حَتَّى تَسِيرَ الظَّعِينَةُ فِيمَا بَيْنَ يَثْرِبَ وَالْحِيرَةِ أَكْثَرُ مَا تَخَافُ عَلَى مَطِيَّتِهَا السَّرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَعَلْتُ أَقُولُ فِي نَفْسِي فَأَيْنَ لُصُوصُ طَيِّئٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ‏.‏ وَرَوَى شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
அதீ பின் ஹாத்திம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்றேன்; அவர்கள் மஸ்ஜிதில் அமர்ந்திருந்தார்கள். மக்கள், 'இவர் அதீ பின் ஹாத்திம்' என்று கூறினார்கள். நான் எந்தப் பாதுகாப்போ அல்லது (முன்) ஒப்பந்தமோ இன்றி வந்திருந்தேன். நான் அவர்களிடம் (அழைத்துச் செல்லப்பட்டு) கொண்டு வரப்பட்டபோது, அவர்கள் என் கையைப் பிடித்தார்கள். இதற்கு முன்பு அவர்கள், 'அல்லாஹ் இவருடைய கையை என் கையில் (இஸ்லாமை ஏற்று உறுதிமொழி அளிக்கும் விதமாக) வைப்பான் என்று நான் ஆதரவு வைக்கிறேன்' என்று கூறியிருந்தார்கள்."

அவர் (அதீ) கூறினார்: "அவர்கள் (நபி (ஸல்)) என்னுடன் எழுந்தார்கள். அப்போது ஒரு பெண்ணும் சிறுவனும் அவர்களைச் சந்தித்தனர். அவ்விருவரும், 'எங்களுக்கு உங்களிடம் ஒரு தேவை உள்ளது' என்று கூறினர். அவர்களின் தேவையை நிறைவேற்றும் வரை நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர்களுடன் நின்றார்கள். பிறகு அவர்கள் என் கையைப் பிடித்து தங்கள் வீட்டிற்கு அழைத்துச் சென்றார்கள். (அங்குள்ள) பணிப்பெண் (வலீதா) அவர்களுக்கு ஒரு தலையணையைப் போட்டார். அவர்கள் அதன் மீது அமர்ந்தார்கள். நான் அவர்களுக்கு முன்பாக அமர்ந்தேன்.

அவர்கள் அல்லாஹ்வைப் புகழ்ந்து போற்றிவிட்டுப் பிறகு கூறினார்கள்: ''லா இலாஹ இல்லல்லாஹ்' (அல்லாஹ்வைத் தவிர வேறு இறைவனில்லை) என்று சொல்வதிலிருந்து உன்னை விரண்டோடச் செய்வது எது? அல்லாஹ்வைத் தவிர வேறு இலாஹ் (இறைவன்) இருப்பதாக நீ அறிகிறாயா?'"

அவர் (அதீ) கூறினார்: "நான், 'இல்லை' என்று கூறினேன்."

அவர் (அதீ) கூறினார்: "பிறகு அவர்கள் சிறிது நேரம் பேசினார்கள். பிறகு கூறினார்கள்: ''அல்லாஹு அக்பர்' (அல்லாஹ் மிகப் பெரியவன்) என்று சொல்வதிலிருந்து நீ ஏன் விரண்டோடுகிறாய்? அல்லாஹ்வை விடப் பெரியது ஏதேனும் இருப்பதாக நீ அறிகிறாயா?'"

அவர் (அதீ) கூறினார்: "நான், 'இல்லை' என்று கூறினேன். அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக யூதர்கள் (இறைவனின்) கோபத்திற்கு ஆளானவர்கள்; கிறிஸ்தவர்கள் வழிதவறியவர்கள்.'"

அவர் (அதீ) கூறினார்: "நான், 'நிச்சயமாக நான் முஸ்லிமாக வந்துள்ளேன்' என்று கூறினேன்."

அவர் (அதீ) கூறினார்: "(இதைக் கேட்டதும்) மகிழ்ச்சியால் அவர்களின் முகம் மலர்வதை நான் கண்டேன்."

அவர் (அதீ) கூறினார்: "பிறகு அவர்கள் எனக்காகக் கட்டளையிட்டார்கள்; நான் அன்சாரிகளில் ஒருவரின் வீட்டில் தங்க வைக்கப்பட்டேன். நான் காலை மாலை வேளைகளில் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று வந்தேன்."

அவர் (அதீ) கூறினார்: "ஒரு மாலை வேளையில் நான் அவர்களிடம் இருந்தபோது, கம்பளியால் ஆன இந்த 'நிமார்' வகை ஆடையணிந்த ஒரு கூட்டத்தினர் வந்தனர்."

அவர் (அதீ) கூறினார்: "அவர் (நபி (ஸல்)) தொழுதுவிட்டு எழுந்தார். பிறகு அவர்களுக்கு (அதாவது, வந்திருந்த ஏழைகளுக்கு தர்மம் செய்யுமாறு மக்களைத்) தூண்டினார். பிறகு கூறினார்கள்: 'ஒரு ஸாஃ (அளவோ), அரை ஸாஃவோ, ஒரு கைப்பிடியோ அல்லது ஒரு கைப்பிடியில் ஒரு பகுதியோ ஆனாலும் சரியே; உங்களில் ஒருவர் நரகத்தின் வெப்பத்தை விட்டும் அல்லது நெருப்பை விட்டும் தன் முகத்தைக் காத்துக்கொள்ளட்டும். அது ஒரு பேரீச்சம்பழமோ அல்லது பேரீச்சம்பழத்தின் ஒரு துண்டோ இருந்தாலும் சரியே. ஏனெனில், நிச்சயமாக உங்களில் ஒருவர் அல்லாஹ்வைச் சந்திப்பார்; நான் உங்களுக்குச் சொல்வதையே அவனும் (அல்லாஹ்வும்) அவனிடம் கேட்பான்: 'நான் உனக்கு செவியையும் பார்வையையும் அளிக்கவில்லையா?' என்று கேட்பான். அவன் 'ஆம்' என்பான். 'நான் உனக்குச் செல்வத்தையும், சந்ததிகளையும் வழங்கவில்லையா?' என்று கேட்பான். அவன் 'ஆம்' என்பான். 'எனவே, நீ உனக்காக (மறுமைக்காக) முற்படுத்தி அனுப்பியது எங்கே?' என்று கேட்பான். அவன் தனக்கு முன்னாலும், பின்னாலும், வலதுபுறமும், இடதுபுறமும் பார்ப்பான். நரகத்தின் வெப்பத்திலிருந்து தன் முகத்தைக் காக்கக்கூடிய எதையும் அவன் காணமாட்டான். உங்களில் ஒருவர் ஒரு பேரீச்சம்பழத்தின் துண்டைக் கொண்டாவது நரகத்தை விட்டும் தன் முகத்தைக் காத்துக்கொள்ளட்டும். அதுவும் கிடைக்காவிட்டால், ஒரு நல்வார்த்தையைக் கொண்டாவது (தன் முகத்தைக் காத்துக்கொள்ளட்டும்). ஏனெனில், நான் உங்கள் மீது வறுமையை அஞ்சவில்லை. நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களுக்கு உதவி செய்வான்; உங்களுக்கு (செல்வத்தை) வழங்குவான். எதுவரை என்றால், ஒரு பெண் (தனது) ஒட்டகச் சிவிகையில் யத்ரிபிலிருந்து (மதீனாவிலிருந்து) அல்-ஹீரா வரை பயணம் செய்வாள்; அவள் தனது வாகனத்தின் மீது (கொள்ளையடிக்கப்படுமோ என்ற) திருட்டைத் தவிர வேறெதற்கும் அதிகம் அஞ்சமாட்டாள் (அந்த அளவு பாதுகாப்பு நிலவும்).'"

அவர் (அதீ) கூறினார்: "அப்படியானால் தாயீ குலத்துத் திருடர்கள் எங்கே போயிருப்பார்கள்?" என்று நான் எனக்குள் சொல்லிக்கொண்டேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَبُنْدَارٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْيَهُودُ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ وَالنَّصَارَى ضُلاَّلٌ ‏ ‏ ‏.‏
فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
அதிய்ய் பின் ஹாதிம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யூதர்கள் (அல்லாஹ்வின்) கோபத்திற்கு ஆளானவர்கள் ஆவார்கள், மேலும் கிறிஸ்தவர்கள் வழிதவறியவர்கள் ஆவார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ ‏‏
சூரத்துல் பகரா பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ الأَعْرَابِيِّ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى خَلَقَ آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيعِ الأَرْضِ فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى قَدْرِ الأَرْضِ فَجَاءَ مِنْهُمُ الأَحْمَرُ وَالأَبْيَضُ وَالأَسْوَدُ وَبَيْنَ ذَلِكَ وَالسَّهْلُ وَالْحَزْنُ وَالْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபு மூஸா அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக மிக்க உயர்ந்தவனாகிய அல்லாஹ், பூமி முழுவதிலுமிருந்து அவன் எடுத்த ஒரு கைப்பிடி (மண்ணிலிருந்து) ஆதம் (அலை) அவர்களைப் படைத்தான். எனவே, ஆதமுடைய மக்கள் பூமியின் தன்மைக்கு ஏற்ப (பல்வேறு குணாதிசயங்களுடன்) அமைகிறார்கள்; அவர்களில் சிலர் சிவப்பானவர்களாகவும், வெண்மையானவர்களாகவும், கறுப்பானவர்களாகவும், இவற்றுக்கு இடைப்பட்ட நிறத்தினராகவும் வருகிறார்கள். மேலும், (சிலர்) இலகுவானவர்களாகவும் (மென்மையான சுபாவம் கொண்டவர்களாகவும்), (சிலர்) கடினமானவர்களாகவும் (கடுமையான சுபாவம் கொண்டவர்களாகவும்), (சிலர்) தீயவர்களாகவும், (சிலர்) நல்லவர்களாகவும் இருக்கிறார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ دَخَلُوا مُتَزَحِّفِينَ عَلَى أَوْرَاكِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَالُوا حَبَّةٌ فِي شَعْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், (குர்ஆனில்) "வாசலில் பணிந்தவர்களாக நுழையுங்கள்" (ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا) எனும் இறைவசனம் குறித்து, "(பணிவுடன் நுழைவதற்குப் பதிலாக, அவர்கள்) தங்கள் பிட்டங்களால் நகர்ந்து சென்றவாறு நுழைந்தார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

மேலும் இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து (பின்வருமாறு அறிவிக்கப்படுகிறது): "(ஆனால்) அநியாயம் செய்தவர்கள், தங்களுக்குக் கூறப்பட்ட வார்த்தையை, வேறு வார்த்தையாக மாற்றிக்கொண்டார்கள்" (فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ) எனும் வசனம் குறித்து, "(அவர்களுக்கு 'ஹித்ததுன்' (எங்கள் பாவங்களை மன்னிப்பாயாக) என்று கூறப்பட்டதற்குப் பதிலாக, அவர்கள்) 'ஹப்பத்துன் ஃபீ ஷஃரா' (ஒரு முடியில் ஒரு தானியம்) என்று கூறினார்கள்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ السَّمَّانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرِهِ فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ فَلَمْ نَدْرِ أَيْنَ الْقِبْلَةُ فَصَلَّى كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا عَلَى حِيَالِهِ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَشْعَثَ السَّمَّانِ أَبِي الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَأَشْعَثُ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
ஆமிர் பின் ரபீஆ (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் இருந்தோம். அது ஒரு இருண்ட இரவு; கிப்லா திசை எதுவென்று எங்களுக்குத் தெரியவில்லை. ஆகவே, எங்களில் ஒவ்வொருவரும் அவரவர் திசையில் (தனித்தனியாக) தொழுதார்கள். நாங்கள் காலையில் எழுந்ததும், அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்தோம். (அப்போது) இந்த இறைவசனம் அருளப்பட்டது:

**'அய்னமா துவல்லூ ஃபஸம்ம வஜ்ஹுல்லாஹ்'**

(இதன் பொருள்: 'நீங்கள் எங்கு திரும்பினாலும், அங்கு அல்லாஹ்வின் திருமுகம் இருக்கிறது.')
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ تَطَوُّعًا حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ وَهُوَ جَاءٍ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَرَأَ ابْنُ عُمَرَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَفِي هَذَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

وَيُرْوَى عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِِ ‏:‏ ‏(‏)ولله الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ قَتَادَةُ هِيَ مَنْسُوخَةٌ نَسَخَهَا قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ أَىْ تِلْقَاءَهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏أَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ فَثَمَّ قِبْلَةُ اللَّهِ ‏.‏
حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ النَّضْرِ بْنِ عَرَبِيٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ بِهَذَا ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிலிருந்து மதீனாவை நோக்கி வந்துகொண்டிருந்தபோது, தமது வாகனம் எந்தத் திசையில் செல்கிறதோ அந்தத் திசையை நோக்கியவாறு அதன் மீது உபரியான (கடமையல்லாத நஃபில்) தொழுகையைத் தொழுபவர்களாக இருந்தார்கள்." பிறகு இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், **'வலில்லாஹில் மஷ்ரிக்கு வல் மக்ரிபு'** (கிழக்கும் மேற்கும் அல்லாஹ்வுக்கே உரியன...) என்ற (திருக்குர்ஆன் 2:115) வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள். மேலும் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், "இது விஷயத்தில்தான் இந்த வசனம் அருளப்பட்டது" என்று கூறினார்கள்.

அபூ ஈஸா அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும்.

கதாதா (ரஹ்) அவர்கள் இந்த வசனம் பற்றிக் கூறியதாக அறிவிக்கப்படுவதாவது: **"வலில்லாஹில் மஷ்ரிக்கு வல் மக்ரிபு ஃபஅய்னமா துவல்லூ ஃபஸம்ம வஜ்ஹுல்லாஹி"** (கிழக்கும் மேற்கும் அல்லாஹ்வுக்கே உரியன. ஆகவே, நீங்கள் எங்கு திரும்பினாலும் அங்கு அல்லாஹ்வின் முகம் இருக்கிறது - 2:115). கதாதா (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது நீக்கப்பட்டுவிட்டது (மன்ஸூக் - அதாவது, இதன் சட்டம் மாற்றப்பட்டுவிட்டது); அல்லாஹ்வின் கூற்றாகிய **'ஃபவல்லி வஜ்ஹக ஷத்ரல் மஸ்ஜிதில் ஹராம்'** (ஆகவே, உமது முகத்தை அல்-மஸ்ஜித் அல்-ஹராமின் திசையில் திருப்புவீராக) என்பதன் மூலம் இது நீக்கப்பட்டுவிட்டது." அதாவது: அதை முன்னோக்கி (கஅபாவை நோக்கி).

முஜாஹித் (ரஹ்) அவர்கள் இந்த வசனம் பற்றிக் கூறியதாக அறிவிக்கப்படுவதாவது: **"ஃபஅய்னமா துவல்லூ ஃபஸம்ம வஜ்ஹுல்லாஹி"** (ஆகவே நீங்கள் எங்கு திரும்பினாலும் அங்கு அல்லாஹ்வின் முகம் இருக்கிறது) என்பதற்கு, "ஆகவே அங்கு அல்லாஹ்வின் கிப்லா (தொழுகையின் திசை) இருக்கிறது" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ صَلَّيْنَا خَلْفَ الْمَقَامِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! நாம் மகாமுக்குப் பின்னால் தொழுமிடத்தை அமைத்துக் கொண்டால் என்ன?" அப்போது, 'வத்தகிதூ மின் மகாமி இப்ராஹீம முஸல்லா' (மேலும், இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் மகாமை தொழும் இடமாக நீங்கள் ஆக்கிக் கொள்ளுங்கள்) என்ற (திருக்குர்ஆன் 2:125) இறைவசனம் அருளப்பட்டது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوِ اتَّخَذْتَ مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

உமர் பின் அல்கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் மகாமை (நிற்கும் இடத்தை) தொழும் இடமாக நீங்கள் ஆக்கிக்கொண்டால் (எவ்வளவு நன்றாக இருக்கும்!)' என்று கூறினேன். எனவே, (அல்குர்ஆனின் 2:125 வசனமாக) 'وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى' (வத்தகிதூ மின் மகாமி இப்ராஹீம முசல்லா) - 'இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் மகாமை தொழும் இடமாக நீங்கள் ஆக்கிக்கொள்ளுங்கள்' என்று அருளப்பெற்றது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏كََذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُدْعَى نُوحٌ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغْتَ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيُدْعَى قَوْمُهُ فَيُقَالُ هَلْ بَلَّغَكُمْ فَيَقُولُونَ مَا أَتَانَا مِنْ نَذِيرٍ وَمَا أَتَانَا مِنْ أَحَدٍ ‏.‏ فَيَقُولُ مَنْ شُهُودُكَ فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ وَأُمَّتُهُ ‏.‏ قَالَ فَيُؤْتَى بِكُمْ تَشْهَدُونَ أَنَّهُ قَدْ بَلَّغَ فَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ‏)‏ وَالْوَسَطُ الْعَدْلُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَهُ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள், இறைவனின் கூற்றான “(வ கஃதாலிக ஜஅல்னாகும் உம்மதன் வஸதா) - இவ்வாறு நாம் உங்களை ஒரு ‘வஸத்’ (நடுநிலையான) சமுதாயமாக ஆக்கியுள்ளோம்” (அல்-குர்ஆன் 2:143) என்பது குறித்துக் கூறும்போது, “(வஸத் என்பது) நீதியானது (அத்ல்)” என்று கூறினார்கள்.
அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும்.

அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “(மறுமை நாளில்) நூஹ் (அலை) அவர்கள் அழைக்கப்படுவார்கள். அவரிடம், ‘(இறைச்செய்தியை) நீர் எத்தி வைத்தீரா?’ என்று கேட்கப்படும். அதற்கு அவர்கள் ‘ஆம்’ என்று கூறுவார்கள். பிறகு அவருடைய சமூகத்தினர் அழைக்கப்பட்டு, ‘இவர் உங்களிடம் (செய்தியை) எத்திவைத்தாரா?’ என்று கேட்கப்படும். அதற்கு அவர்கள், ‘எங்களிடம் எந்த எச்சரிக்கை செய்பவரும் வரவில்லை; எங்களிடம் எவரும் வரவில்லை’ என்று கூறுவார்கள். (அப்போது நூஹ்விடம்) ‘உம்முடைய சாட்சிகள் யார்?’ என்று கேட்கப்படும். அதற்கு அவர், ‘முஹம்மது (ஸல்) அவர்களும் அவருடைய சமுதாயத்தினரும்’ என்று பதிலளிப்பார்கள்.”

(நபி (ஸல்) அவர்கள் தொடர்ந்தார்கள்): “ஆகவே, அவர் (நூஹ் அலைஹிஸ்ஸலாம் இறைச்செய்தியை) எத்தி வைத்தார் என்பதற்குச் சாட்சி சொல்ல நீங்கள் (முஹம்மதுடைய சமுதாயத்தினர்) கொண்டுவரப்படுவீர்கள். அதுவே அல்லாஹ்வின் கூற்றாகும்: ‘(வ கஃதாலிக ஜஅல்னாகும் உம்மதன் வஸதா லிதகூனூ ஷுஹதாஅ அலன் னாஸி வயகூன ரசூலு அலைகும் ஷஹீதா) - இவ்வாறு, நாம் உங்களை ஒரு ‘வஸத்’ (நடுநிலையான) சமுதாயமாக ஆக்கியுள்ளோம்; நீங்கள் மனிதர்களுக்குச் சாட்சிகளாக இருப்பதற்காகவும், இத்தூதர் (முஹம்மது) உங்களுக்குச் சாட்சியாக இருப்பதற்காகவும்’ (அல்-குர்ஆன் 2:143). (இவ்வசனத்தில் வரும்) அல்-வஸத் என்பது ‘நீதியானது’ (அத்ல்) என்று பொருளாகும்.”

அபூ ஈஸா அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ‏)‏ فَوَجَّهَ نَحْوَ الْكَعْبَةِ وَكَانَ يُحِبُّ ذَلِكَ فَصَلَّى رَجُلٌ مَعَهُ الْعَصْرَ قَالَ ثُمَّ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلاَةِ الْعَصْرِ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ قَدْ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ قَالَ فَانْحَرَفُوا وَهُمْ رُكُوعٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ‏.‏
அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்தபோது, பதினாறு அல்லது பதினேழு மாதங்கள் பைத்துல் முகத்தஸை முன்னோக்கித் தொழுதார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஃபாவை முன்னோக்க விரும்பினார்கள். எனவே அல்லாஹ் அருளினான்:
'கத் நரா தகல்லுப வஜ்ஹிக ஃபிஸ் ஸமாயி ஃபலனுவல்லியன்னக கிப்லதன் தர்ளாஹா ஃபவல்லி வஜ்ஹக ஷத்ரல் மஸ்ஜிதில் ஹராம்'
(பொருள்: "(நபியே!) உமது முகம் வானத்தை நோக்கித் திரும்புவதை நாம் காண்கிறோம். நிச்சயமாக, நீர் விரும்பும் கிப்லாவின் பக்கம் உம்மைத் திருப்புவோம். ஆகவே உமது முகத்தை மஸ்ஜிதுல் ஹராம் திசையில் திருப்பிக்கொள்வீராக!")
எனவே அவர்கள் கஃபாவின் திசையை முன்னோக்கினார்கள். அவர்கள் அதை விரும்பினார்கள். ஒரு மனிதர் அவர்களுடன் அஸர் தொழுதார். பிறகு அவர் சென்று, பைத்துல் முகத்தஸை நோக்கி அஸர் தொழுகையில் ருகூஃ செய்துகொண்டிருந்த அன்சாரிக் கூட்டத்தினர் சிலரைக் கடந்து சென்றார். அவர் (அவர்களிடம்), "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் (கஃபாவை முன்னோக்கி) தொழுதேன் என்றும், (இப்போது கிப்லா) கஃபாவின் திசையை நோக்கித் திருப்பப்பட்டுள்ளது என்றும் சாட்சி கூறுகிறேன்" என்றார். உடனே அவர்கள் ருகூஃ செய்துகொண்டிருந்த நிலையிலேயே (கஃபாவின் திசையை நோக்கி) திரும்பினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانُوا رُكُوعًا فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ وَابْنِ عُمَرَ وَعُمَارَةَ بْنِ أَوْسٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: '(கிப்லா மாற்றப்பட்ட நிகழ்வின் போது, நபித்தோழர்கள்) ஃபஜ்ர் தொழுகையின் போது ருகூஃ செய்து கொண்டிருந்தார்கள்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَأَبُو عَمَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا وُجِّهَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْكَعْبَةِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ بِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يُصَلُّونَ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: 'நபி (ஸல்) அவர்கள் கஃபாவை நோக்கித் திருப்பப்பட்டபோது (அதாவது, கிப்லா பைத்துல் முகத்தஸிலிருந்து கஃபாவிற்கு மாற்றப்பட்டபோது), (தோழர்கள்) கேட்டார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! பைத்துல் முகத்தஸை முன்னோக்கித் தொழுது கொண்டிருந்த நிலையில் மரணித்துவிட்ட எங்கள் சகோதரர்களின் நிலை என்ன (அவர்களின் தொழுகைகள் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுமா)?' எனவே, அல்லாஹ் (இந்த வசனத்தை) அருளினான்: '(வமா கானல்லாஹு லியுளீஅ ஈமானக்கும்) அல்லாஹ் உங்கள் ஈமானை (நம்பிக்கையை) வீணாக்க மாட்டான்.' (அல்-குர்ஆன் 2:143)'
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْئًا وَمَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطَّوَّفَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ فَقَالَتْ بِئْسَمَا قُلْتَ يَا ابْنَ أُخْتِي طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَافَ الْمُسْلِمُونَ وَإِنَّمَا كَانَ مَنْ أَهَلَّ لِمَنَاةَ الطَّاغِيَةِ الَّتِي بِالْمُشَلَّلِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ وَلَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ لَكَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ وَقَالَ إِنَّ هَذَا لَعِلْمٌ وَلَقَدْ سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا كَانَ مَنْ لاَ يَطَّوَّفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُونَ إِنَّ طَوَافَنَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَجَرَيْنِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ وَقَالَ آخَرُونَ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّمَا أُمِرْنَا بِالطَّوَافِ بِالْبَيْتِ وَلَمْ نُؤْمَرْ بِهِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأُرَاهَا قَدْ نَزَلَتْ فِي هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
உர்வா (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
நான் (அன்னை) ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "ஸஃபா மற்றும் மர்வா ஆகியவற்றுக்கு மத்தியில் (ஸயீ செய்து) சுற்றாதவர் மீது எந்தக் குற்றமும் இருப்பதாக நான் கருதவில்லை. அவ்விரு மலைகளுக்கும் இடையே நான் சுற்றாவிட்டால் எனக்குக் கவலையில்லை" என்று கூறினேன்.

அதற்கு அவர்கள் (அன்னை ஆயிஷா (ரழி)) கூறினார்கள்: "என் சகோதரியின் மகனே! நீர் சொன்னது மிகவும் தவறானது! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (அவ்விரு மலைகளுக்கிடையே) சுற்றியுள்ளார்கள். முஸ்லிம்களும் சுற்றியுள்ளனர். 'அல்-முஷல்லல்' என்னுமிடத்திலிருந்த 'மனாத்' எனும் (வழிபாட்டுச்) சிலைக்காக இஹ்ராம் அணிந்தவர்கள் ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே சுற்றுவதைத் தவிர்த்து வந்தனர். ஆகவே அல்லாஹ் (பின்வருமாறு) அருளினான்:

**'ஃபமன் ஹஜ்ஜல் பைத்த அவிஃதமர ஃபாலா ஜுனாஹ அலைஹி அய்யத்தவ் வஃப பிஹிமா'**

"(எனவே,) எவர் அந்த ஆலயத்திற்கு (கஅபாவிற்கு) ஹஜ் அல்லது உம்ரா செய்தால், அவ்விரு மலைகளையும் சுற்றி வருவது அவர்மீது குற்றமாகாது." (அல்குர்ஆன் 2:158).

நீர் சொல்வது போன்று (ஸயீ கட்டாயமில்லை என்று) இருந்திருந்தால், '(வசனத்தில்) அவ்விரு மலைகளையும் சுற்றி வராவிட்டால் அவர் மீது குற்றமில்லை' என்றல்லவா இருந்திருக்க வேண்டும்?"

(அறிவிப்பாளர்) அஸ்-ஸுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் இதை அபூபக்ர் பின் அப்துர் ரஹ்மான் பின் அல்-ஹாரித் பின் ஹிஷாம் அவர்களிடம் கூறினேன். அவர் இதை மெச்சினார். மேலும் அவர் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக இது (மிகப் பெரிய) அறிவாகும். ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே சுற்றாத சில அரபியர்கள், 'இந்த இரு கற்களுக்கிடையே சுற்றுவது அறியாமைக் கால (ஜாஹிலிய்யா) வழக்கமாகும்' என்று கூறிவந்தனர் எனவும், (மதீனாவாசிகளான) அன்சாரிகளில் மற்றவர்கள், 'நாங்கள் கஅபாவைச் சுற்றி வர மட்டுமே கட்டளையிடப்பட்டுள்ளோம்; ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே சுற்றுமாறு எங்களுக்குக் கட்டளையிடப்படவில்லை' என்று கூறிவந்தனர் எனவும் அறிவுடையோர் சிலர் சொல்ல நான் கேட்டிருக்கிறேன். எனவே தான் அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

**'இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத்த மின் ஷஆ இரில்லாஹ்'**

"நிச்சயமாக ஸஃபாவும் மர்வாவும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவையாகும்." (அல்குர்ஆன் 2:158).

அபூபக்ர் பின் அப்துர் ரஹ்மான் அவர்கள் (இதைக் குறிப்பிட்டு), "ஆகவே, இந்த (இறைவசனம்) அம்மக்கள் மற்றும் இம்மக்கள் (ஆகிய இரு சாரார்) குறித்தும் அருளப்பட்டதாகவே நான் கருதுகிறேன்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ، فَقَالَ كَانَا مِنْ شَعَائِرِ الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ أَمْسَكْنَا عَنْهُمَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏)‏ قَالَ هُمَا تَطَوُّعٌ ‏(‏فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆஸிம் அல்-அஹ்வல் அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நான் அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம் அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வா பற்றி கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவை ஜாஹிலிய்யா காலச் சின்னங்களில் இருந்தன. இஸ்லாம் வந்ததும் நாங்கள் அவற்றைத் தவிர்த்துக் கொண்டோம் (அவற்றின் ஜாஹிலிய்யா காலச் சடங்குகளுடன் இருந்த தொடர்பின் காரணமாக). அப்போது அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

**'இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத மின் ஷஆஇரில்லாஹ், ஃபமன் ஹஜ்ஜல் பைத்த அவிஃதமற ஃபாலா ஜுனாஹ அலைஹி அன் யத்தவ்வஃப பிஹிமா'**

(நிச்சயமாக அஸ்-ஸஃபாவும் அல்-மர்வதும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவையாகும். எனவே, (கஅபா) ஆலயத்திற்கு ஹஜ் அல்லது உம்ரா செய்பவர்கள் அவ்விரண்டிற்கும் இடையில் சுற்றுவது அவர்கள் மீது குற்றமில்லை.)'

மேலும் அவர்கள், 'அவை ததவ்வூ (உபரியான வழிபாடாகும்)' என்று கூறிவிட்டு (பின்வரும் இறைவசனத்தை ஓதினார்கள்):

**'ஃபமன் ததவ்வஅ கைரன் ஃபஇன்னல்லாஹ ஷாகி(ரு)ன் அலீம்'**

(எனவே, எவரேனும் தானாக முன்வந்து நன்மை செய்தால், திண்ணமாக அல்லாஹ் நன்றி பாராட்டுபவன்; நன்கறிந்தவன் ஆவான்.)"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا فَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏)‏ فَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ ثُمَّ أَتَى الْحَجَرَ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிற்கு வந்தபோது (கஅபாவை) ஏழு முறை தவாஃப் செய்ததை செவியுற்றேன். அப்போது (அவர்கள்) **'வத்தகிதூ மின் மகாமி இப்ராஹீம முஸல்லா'** (இப்ராஹீம் நின்ற இடத்தை தொழும் இடமாக ஆக்கிக் கொள்ளுங்கள்) என்று ஓதினார்கள். எனவே, அவர்கள் மகாமுக்குப் பின்னால் தொழுதார்கள். பின்னர் (ஹஜருல் அஸ்வத்) கல்லிடம் வந்து அதைத் தொட்டார்கள். பிறகு **'நப்தவு பிமா பதஅல்லாஹு பிஹி'** (அல்லாஹ் எதைக்கொண்டு ஆரம்பித்தானோ அதைக்கொண்டே நாமும் ஆரம்பிக்கிறோம்) என்று கூறினார்கள். மேலும் **'இன்னஸ்-ஸஃபாவ வல்-மர்வத மின் ஷஐரில்லாஹ்'** (நிச்சயமாக அஸ்-ஸஃபாவும் அல்-மர்வாவும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவையாகும்) என்று ஓதினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا فَحَضَرَ الإِفْطَارُ فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يُفْطِرَ لَمْ يَأْكُلْ لَيْلَتَهُ وَلاَ يَوْمَهُ حَتَّى يُمْسِيَ وَإِنَّ قَيْسَ بْنَ صِرْمَةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَ صَائِمًا فَلَمَّا حَضَرَهُ الإِفْطَارُ أَتَى امْرَأَتَهُ فَقَالَ هَلْ عِنْدَكِ طَعَامٌ قَالَتْ لاَ وَلَكِنْ أَنْطَلِقُ فَأَطْلُبُ لَكَ ‏.‏ وَكَانَ يَوْمَهُ يَعْمَلُ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ وَجَاءَتْهُ امْرَأَتُهُ فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ خَيْبَةً لَكَ ‏.‏ فَلَمَّا انْتَصَفَ النَّهَارُ غُشِيَ عَلَيْهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ ‏)‏ فَفَرِحُوا بِهَا فَرَحًا شَدِيدًا ‏:‏ ‏(‏فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-பரா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களிடையே (ஒரு வழக்கம்) இருந்தது. அவர்களில் ஒருவர் நோன்பு நோற்று, இஃப்தார் (நோன்பு திறக்கும்) நேரம் வந்த நிலையில், அவர் நோன்பு திறப்பதற்கு முன்பே தூங்கிவிட்டால், அந்த இரவிலும் அதற்கடுத்த பகலிலும் மாலை வரும் வரை அவர் உண்ண மாட்டார் (ஏனெனில், நோன்பு திறக்கும் நேரம் முடிந்ததாகக் கருதப்பட்டது).

கைஸ் பின் ஸிர்மா அல்-அன்சாரி (ரலி) நோன்பு நோற்றிருந்தார். இஃப்தார் நேரம் வந்ததும் அவர் தம் மனைவியிடம் வந்து, 'உன்னிடம் உணவு ஏதேனும் உள்ளதா?' என்று கேட்டார். அதற்கு அவர் மனைவி, 'இல்லை, ஆனால் நான் சென்று உனக்காக (உணவு) தேடி வருகிறேன்' என்று கூறினார். அவர் பகல் முழுவதும் வேலை செய்பவராக இருந்தார்; அதனால் தூக்கம் அவரை ஆட்கொண்டது. பிறகு அவர் மனைவி வந்து, (தூங்கிக் கொண்டிருந்த) அவரைப் பார்த்ததும், 'உனக்கு ஏற்பட்ட துரதிர்ஷ்டமே!' என்று கூறினார்.

மறுநாள் நடுப்பகல் வந்தபோது அவர் மயங்கி விழுந்தார். இச்செய்தி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கூறப்பட்டதும், பின்வரும் இறைவசனம் அருளப்பட்டது:
'உஹில்ல லக்கும் லைலதஸ் ஸியாமிர் ரஃபஸு இலா நிசாய்க்கும்'
(பொருள்: நோன்பு கால இரவுகளில் உங்கள் மனைவியருடன் நீங்கள் தாம்பத்திய உறவு கொள்வது உங்களுக்கு ஆகுமாக்கப்பட்டுள்ளது - 2:187).

அதனால் அவர்கள் (ஸஹாபாக்கள்) மிகவும் மகிழ்ச்சி அடைந்தார்கள் (ஏனெனில், நோன்பு கால இரவுகளில் உண்ணவும், பருகவும், மனைவியருடன் உறவு கொள்ளவும் ஃபஜ்ருடைய நேரம் வரை அனுமதி கிடைத்தது). மேலும் (இறைவன்) அருளினான்:
'வகுலூ வஷ்ரபூ ஹத்தா யதபய்யன லகமுல் கைத்துல் அப்யளு மினல் கைத்தில் அஸ்வதி மினல் ஃபஜ்ர்'
(பொருள்: ஃபஜ்ருடைய (விடியற்காலையின்) வெண்ணிற இழை, கரிய இழையிலிருந்து உங்களுக்குத் தெளிவாகத் தெரியும் வரை உண்ணுங்கள், பருகுங்கள்).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْكِنْدِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَرَأَ ‏:‏‏(‏ وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏(‏ دَاخِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அன்-நுஃமான் பின் பஷீர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் கூற்றான 'உங்கள் இறைவன் கூறினான்: என்னைப் பிரார்த்தியுங்கள், நான் உங்களுக்கு பதிலளிப்பேன்' (திருக்குர்ஆன் 40:60) என்பது குறித்துக் கூறினார்கள்: "பிரார்த்தனையே வணக்கம்." மேலும் அவர்கள் (ஸல்) ஓதினார்கள்: 'உங்கள் இறைவன் கூறினான்: என்னைப் பிரார்த்தியுங்கள், நான் உங்களுக்கு பதிலளிப்பேன்' (என்ற வசனத்தை ஆரம்பித்து), அவனுடைய (அல்லாஹ்வின்) கூற்றான 'சிறுமையடைந்தவர்களாக' (தாக்கிறீன் - Dakhirin) என்பது வரை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ‏)‏ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا ذَاكَ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏
அதீ பின் ஹாத்திம் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஹத்தா யதபய்யன லகுமுல் கைத்துல் அப்யளு மினல் கைத்தில் அஸ்வதி மினல் ஃபஜ்ர்” (வைகறையின் (உண்மையான) வெள்ளை நூல், (இரவின்) கருப்பு நூலிலிருந்து உங்களுக்குத் தெளிவாகத் தெரியும் வரை) எனும் வசனம் அருளப்பட்டபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: “நிச்சயமாக அது, இரவின் கருமையிலிருந்து (வெளிப்படும்) பகலின் வெண்மையாகும்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ حَتََّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ ‏)‏ قَالَ فَأَخَذْتُ عِقَالَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْيَضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ سُفْيَانُ قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا هُوَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அதீ பின் ஹாத்திம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் நோன்பைப் பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், '(சுப்ஹு தொழுகைக்கான நேரம் துவங்கும்) வெள்ளை இழையானது (இரவின்) கருப்பு இழையிலிருந்து உங்களுக்குத் தெளிவாகத் தெரியும் வரை (உண்ணலாம், பருகலாம்)' என்று கூறினார்கள்."
(அதீ (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "ஆகவே, நான் இரண்டு கயிறுகளை (அல்லது நூல்களை) எடுத்தேன்; அவற்றில் ஒன்று வெள்ளை, மற்றொன்று கருப்பு. நான் அவ்விரண்டையும் (பகலில்) உற்றுநோக்கலானேன் (அவற்றின் வேறுபாட்டை அறிய). அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் (ஏதோ) கூறினார்கள்" - அது (அறிவிப்பாளர்) சுஃப்யான் (ரஹ்) நினைவில் கொள்ளாத ஒரு விஷயமாகும் - "(பிறகு) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அது வெறும் இரவும் பகலும் தான் (அதாவது, விடியற்காலையின் வெளிச்சமும் இரவின் இருளும் தான்).'''
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ، قَالَ كُنَّا بِمَدِينَةِ الرُّومِ فَأَخْرَجُوا إِلَيْنَا صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الرُّومِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِثْلُهُمْ أَوْ أَكْثَرُ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ وَعَلَى الْجَمَاعَةِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ فَصَاحَ النَّاسُ وَقَالُوا سُبْحَانَ اللَّهِ يُلْقِي بِيَدَيْهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَتَأَوَّلُونَ هَذِهِ الآيَةَ هَذَا التَّأْوِيلَ وَإِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا دُونَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَزَّ الإِسْلاَمَ وَكَثُرَ نَاصِرُوهُ فَلَوْ أَقَمْنَا فِي أَمْوَالِنَا فَأَصْلَحْنَا مَا ضَاعَ مِنْهَا ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا قُلْنَا‏:‏ ‏(‏وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ‏)‏ فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ الإِقَامَةَ عَلَى الأَمْوَالِ وَإِصْلاَحَهَا وَتَرَكْنَا الْغَزْوَ فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ شَاخِصًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى دُفِنَ بِأَرْضِ الرُّومِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அஸ்லம் அபூ இம்ரான் அத்-துஜீபி அவர்கள் கூறினார்கள்:

நாங்கள் ஒரு ரோமானிய நகரத்தில் இருந்தோம். அப்போது ரோமானியர்களின் ஒரு பெரிய படை அணி எங்களை நோக்கி வந்தது. அவர்களுக்கு சமமான அல்லது அவர்களை விட அதிகமான முஸ்லிம்களும் அவர்களை நோக்கிப் புறப்பட்டார்கள். எகிப்தியர்களுக்கு உக்பா பின் ஆமிர் அவர்களும், (முஸ்லிம்) குழுவிற்கு ஃபதாலா பின் உபைத் அவர்களும் தளபதியாக இருந்தார்கள்.

அப்போது முஸ்லிம்களில் ஒருவர் ரோமானியர்களின் படை அணி மீது பாய்ந்து, அவர்களுக்குள் புகுந்தார். உடனே மக்கள் கூச்சலிட்டு, 'ஸுப்ஹானல்லாஹ்! இவர் தம் கைகளாலேயே தம்மை அழிவில் தள்ளிக்கொள்கிறாரே' என்று கூறினார்கள்.

அப்போது அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி அவர்கள் எழுந்து கூறினார்கள்: 'மக்களே! நீங்கள் இந்த இறைவசனத்திற்கு இவ்வாறு விளக்கம் அளிக்கிறீர்கள். ஆனால், உண்மையில் இந்த வசனம் அன்சாரிகளாகிய எங்கள் விஷயத்தில் அருளப்பட்டது. அல்லாஹ் இஸ்லாத்தை கண்ணியப்படுத்தி, அதன் உதவியாளர்கள் அதிகமானபோது, எங்களில் சிலர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குத் தெரியாமல் ஒருவருக்கொருவர் இரகசியமாகப் பேசிக்கொண்டோம்: 'நமது செல்வங்கள் வீணாகிவிட்டன (அல்லது கவனிக்கப்படாமல் போய்விட்டன). அல்லாஹ் இஸ்லாத்தை கண்ணியப்படுத்தி, அதன் உதவியாளர்களையும் அதிகப்படுத்திவிட்டான். எனவே, நாம் (ஊரிலேயே) தங்கி நமது செல்வங்களைக் கவனித்து, அவற்றில் வீணானதைச் சீர்திருத்தினால் என்ன?' (என்று பேசிக்கொண்டோம்).

அப்போது உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ் தன் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீது, நாங்கள் கூறியதை மறுத்து (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

**(வஅன்ஃபிகூ ஃபீ ஸபீலில்லாஹி வலா துல்கூ பிஅய்தீக்கும் இலித்-தஹ்லுகா)**

'அல்லாஹ்வின் பாதையில் செலவு செய்யுங்கள்; இன்னும் உங்கள் கைகளாலேயே உங்களை அழிவின் பக்கம் எறிந்து விடாதீர்கள்.' (அல்-குர்ஆன் 2:195)

எனவே, (இந்த வசனத்தில் குறிப்பிடப்படும்) 'அழிவு' (அத்-தஹ்லுகா) என்பது செல்வங்களோடு தங்கி விடுவதும், அவற்றைச் சீர்திருத்துவதும், அறப்போரைக் (கஸ்வாவை) கைவிடுவதுமாகும்."

அபூ அய்யூப் அவர்கள் ரோமானியர்களின் பூமியில் அடக்கம் செய்யப்படும் வரை அல்லாஹ்வின் பாதையில் (அறப்போருக்குச்) செல்பவராகவே இருந்தார்கள்.

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: இது ஹஸன், ஸஹீஹ், ஙரீப் ஆன ஹதீஸ்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَفِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَإِيَّاىَ عَنَى بِهَا ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ‏)‏ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ وَقَدْ حَصَرَنَا الْمُشْرِكُونَ وَكَانَتْ لِي وَفْرَةٌ فَجَعَلَتِ الْهَوَامُّ تَسَاقَطُ عَلَى وَجْهِي فَمَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّ هَوَامَّ رَأْسِكَ تُؤْذِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ ‏"‏ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ الصِّيَامُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ وَالطَّعَامُ سِتَّةُ مَسَاكِينَ وَالنُّسُكُ شَاةٌ فَصَاعِدًا ‏.‏

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ أَيْضًا ‏.‏
கஅப் பின் உஜ்ரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"என் உயிர் எவன் கைவசம் உள்ளதோ அவன் மீது சத்தியமாக! இந்த இறைவசனம் என் விஷயமாகவே அருளப்பட்டது; என்னையே இது குறிப்பாகக் கருத்தில் கொண்டது:

**(ஃபமன் கான மின்க்கும் மரீழன் அவ் பிஹி அ(த்)தன் மின் ரஃஸிஹி ஃபஃபித்யதுன் மின் சியா மின் அவ் ஸதகதின் அவ் நுசுக்)**

'உங்களில் எவர் நோயாளியாக இருக்கிறாரோ அல்லது தலையில் ஏதேனும் தொந்தரவு இருக்கிறதோ (அதாவது, ஹஜ் அல்லது உம்ராவின் இஹ்ராம் நிலையில் இருக்கும்போது), அவர் பரிகார ஈடாக (ஃபித்யாவாக) நோன்பு நோற்க வேண்டும் அல்லது தர்மம் செய்ய வேண்டும் அல்லது ஒரு பலி கொடுக்க வேண்டும்.' (திருக்குர்ஆன் 2:196)"

மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "நாங்கள் ஹுதைபிய்யாவில் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தோம். நாங்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தோம். இணைவைப்பாளர்கள் எங்களைத் தடுத்து நிறுத்தியிருந்தார்கள். எனக்குத் தலைமுடி அதிகமாக இருந்தது. (அதிலிருந்த) பேன்கள் என் முகத்தில் உதிர்ந்து கொண்டிருந்தன. நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னைக் கடந்து சென்றபோது, 'உன் தலையில் உள்ள பேன்கள் உனக்குத் தொந்தரவு கொடுக்கின்றனவா?' என்று கேட்டார்கள். நான் 'ஆம்' என்றேன். அதற்கு அவர்கள், 'அப்படியானால் மழித்துக்கொள்' என்று கூறினார்கள். அப்போது இந்த இறைவசனம் அருளப்பட்டது."

முஜாஹித் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நோன்பு என்பது மூன்று நாட்கள் (நோற்பது); உணவளிப்பது என்பது ஆறு ஏழைகளுக்கு (உணவளிப்பதாகும்); பலி (நுசுக்) என்பது ஒரு ஆடு அல்லது அதற்கு மேற்பட்டது (அறுப்பதாகும்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ், (தாருஸ்ஸலாம்)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ وَالْقَمْلُ تَتَنَاثَرُ عَلَى جَبْهَتِي أَوْ قَالَ حَاجِبِي فَقَالَ ‏"‏ أَتُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ وَانْسُكْ نَسِيكَةً أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطَعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ لاَ أَدْرِي بِأَيَّتِهِنَّ بَدَأَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
கஅப் பின் உஜ்ரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் ஒரு பானைக்குக் கீழே நெருப்பு மூட்டிக்கொண்டிருந்தபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள். அப்போது என் நெற்றியிலோ, அல்லது என் புருவத்திலோ பேன்கள் உதிர்ந்து கொண்டிருந்தன. அவர்கள் (ஸல்), 'உன் தலையிலுள்ள பேன்கள் உனக்குத் தொல்லை தருகின்றனவா?' என்று கேட்டார்கள். நான் 'ஆம்' என்றேன். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: '(ஹஜ் அல்லது உம்ராவின் இஹ்ராம் நிலையில் இருக்கும்போது) அப்படியானால், உன் தலையை மழித்துக்கொள். மேலும் ஒரு பலிப்பிராணியை அறுத்துப் பலியிடு; அல்லது மூன்று நாட்கள் நோன்பு நோற்பாயாக; அல்லது ஆறு ஏழைகளுக்கு உணவளிப்பாயாக.'"

அய்யூப் அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவற்றில் எதை அவர் (ஸல்) முதலில் குறிப்பிட்டார்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது."

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: "இது ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆன ஹதீஸ்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ الْحَجُّ عَرَفَاتٌ أَيَّامُ مِنًى ثَلاَثٌ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ ‏)‏ وَمَنْ أَدْرَكَ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَهَذَا أَجْوَدُ حَدِيثٍ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் பின் யஃமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஹஜ் என்பது அரஃபா தான், ஹஜ் என்பது அரஃபா தான், ஹஜ் என்பது அரஃபா தான். மினாவின் நாட்கள் மூன்று:

'எவர் இரண்டு நாட்களில் (மினாவிலிருந்து புறப்பட) விரைந்து விடுகிறாரோ, அவர் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை; எவர் (மூன்றாம் நாள் வரை மினாவில்) தங்கி விடுகிறாரோ, அவர் மீதும் எந்தக் குற்றமும் இல்லை.'

மேலும், ஃபஜ்ர் (அதிகாலை) உதயமாவதற்கு முன்பு யார் அரஃபாவை அடைந்து விடுகிறாரோ, அவர் ஹஜ்ஜை அடைந்துவிட்டார் (அவரது ஹஜ் நிறைவேறிவிட்டது)."

இப்னு அபீ உமர் கூறினார்கள்: "சுஃப்யான் பின் உயைனா அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அத்-தவ்ரீ அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸ்களில் இதுவே மிகச் சிறந்தது.'"

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: "இது ஹஸன் ஸஹீஹ் (நல்ல தரமான, ஆதாரப்பூர்வமான) ஹதீஸாகும்." ஷுஃபா அவர்களும் புகைர் பின் அதாஃ வழியாக இதை அறிவித்துள்ளார். புகைர் பின் அதாஃவின் அறிவிப்பு வழியாகவே இதை நாம் அறிகிறோம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللَّهِ الأَلَدُّ الْخَصِمُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வுக்கு மிகவும் வெறுப்புக்குரிய மனிதர், (உண்மையிலிருந்து விலகி) அநியாயமாக வாதாடுபவரும், (அதிகமாக) சண்டையிடுபவரும் ஆவார்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ إِذَا حَاضَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ لَمْ يُوَاكِلُوهَا وَلَمْ يُشَارِبُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهَا فِي الْبُيُوتِ فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى ‏)‏ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوَاكِلُوهُنَّ وَيُشَارِبُوهُنَّ وَأَنْ يَكُونُوا مَعَهُنَّ فِي الْبُيُوتِ وَأَنْ يَفْعَلُوا كُلَّ شَيْءٍ مَا خَلاَ النِّكَاحَ فَقَالَتِ الْيَهُودُ مَا يُرِيدُ أَنْ يَدَعَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِنَا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ عَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ وَأُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَاهُ بِذَلِكَ وَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَنْكِحُهُنَّ فِي الْمَحِيضِ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ غَضِبَ عَلَيْهِمَا فَقَامَا فَاسْتَقْبَلَتْهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَلِمْنَا أَنَّهُ لَمْ يَغْضَبْ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"யூதர்களிடையே ஒரு பெண்ணுக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டால், அவர்கள் அப்பெண்ணுடன் உண்ணவும் மாட்டார்கள்; பருகவும் மாட்டார்கள். வீடுகளில் அப்பெண்ணுடன் சேர்ந்து இருக்கவும் மாட்டார்கள். இது குறித்து நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது. அப்போது அல்லாஹ், **'யஸ்அலூனக்க அனில் மஹீழி குல் ஹுவ அதா'** ("மாதவிடாய் பற்றி அவர்கள் உம்மிடம் கேட்கிறார்கள். அது ஓர் இம்சை (தீங்கான விடயம்) என்று நீர் கூறுவீராக") எனும் வசனத்தை அருளினான்.

ஆகவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நீங்கள் அவர்களுடன் உண்ணுங்கள்; பருகுங்கள்; வீடுகளில் அவர்களுடன் (சேர்ந்து) இருங்கள். தாம்பத்திய உறவைத் தவிர மற்ற அனைத்தையும் செய்துகொள்ளுங்கள்" என்று கட்டளையிட்டார்கள்.

அதற்கு யூதர்கள், "எங்களுடைய விவகாரங்களில் எதை எடுத்தாலும், அதற்கு மாறுசெய்யாமல் இவர் விடுவதாக இல்லை" என்று கூறினர்.

அப்பாத் இப்னு பிஷ்ர் (ரலி) அவர்களும், உஸைத் இப்னு ஹுளைர் (ரலி) அவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, இச்செய்தியைத் தெரிவித்தனர். மேலும், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! (அப்படியானால்) நாங்கள் மாதவிடாய் காலத்தில் அப்பெண்களுடன் தாம்பத்திய உறவும் கொள்ளலாமா?" என்று கேட்டனர்.

அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முகம் (கோபத்தால்) நிறம் மாறியது. எந்தளவிற்கென்றால், அவர்கள் இருவர் மீதும் அண்ணலார் கோபம் கொண்டுவிட்டார்களோ என்று நாங்கள் நினைத்தோம். உடனே அவர்கள் இருவரும் எழுந்து சென்றுவிட்டனர். அப்போது இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு அன்பளிப்பாக பால் வந்தது. உடனே, அவ்விருவரையும் பின்தொடர்ந்து ஆளனுப்பி, அவர்களுக்குப் பால் புகட்டினார்கள். இதன் மூலம், அண்ணலார் அவர்கள் இருவர் மீதும் கோபமாக இல்லை என்பதை நாங்கள் அறிந்துகொண்டோம்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ مَنْ أَتَى امْرَأَتَهُ فِي قُبُلِهَا مِنْ دُبُرِهَا كَانَ الْوَلَدُ أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "எவரொருவர் தம் மனைவியின் முன்புறத்தில் (யோனியில்), பின்பக்க நிலையிலிருந்து (தாம்பத்திய உறவு) கொள்கிறாரோ, (அவருக்குப் பிறக்கும்) குழந்தை மாறுகண் உடையதாக இருக்கும்" என்று யூதர்கள் கூறிவந்தார்கள். ஆகவே, (அல்லாஹ் பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்: "(நிஸாவுக்கும் ஹர்ஸுல் லகும் ஃபஃதூ ஹர்ஸக்கும் அன்னா ஷிஃதும்) உங்கள் மனைவியர் உங்கள் விளைநிலங்கள் ஆவார்கள்; ஆகவே, உங்கள் விளைநிலங்களுக்கு நீங்கள் விரும்பியவாறு செல்லுங்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ ابْنِ سَابِطٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ يَعْنِي صِمَامًا وَاحِدًا ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَابْنُ خُثَيْمٍ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ وَابْنُ سَابِطٍ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَابِطٍ الْجُمَحِيُّ الْمَكِّيُّ وَحَفْصَةُ هِيَ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَيُرْوَى فِي سِمَامٍ وَاحِدٍ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள், (அல்லாஹ்வின் கூற்றான) 'உங்கள் மனைவியர் உங்களுக்குரிய விளைநிலங்கள் ஆவர். ஆகவே, நீங்கள் விரும்பியவாறு உங்கள் விளைநிலங்களுக்குச் செல்லுங்கள்' எனும் (திருக்குர்ஆன் 2:223) வசனம் குறித்து, 'அதாவது ஒரே துவாரத்தில் (யோனி வழியாக, எந்த நிலையில் வேண்டுமானாலும்)' என்று கூறினார்கள்.

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸனானதாகும். இப்னு குதைம் என்பவர் அப்துல்லாஹ் பின் உஸ்மான் ஆவார். இப்னு ஸாபித் என்பவர் அப்துர்ரஹ்மான் பின் அப்துல்லாஹ் பின் ஸாபித் அல்-ஜுமஹீ அல்-மக்கீ ஆவார். ஹஃப்ஸா என்பவர் அப்துர்ரஹ்மான் பின் அபீ பக்ர் அஸ்-ஸித்தீக் (ரழி) அவர்களின் மகளாவார். மேலும் (இந்த ஹதீஸ்) 'ஸிமாமின் வாஹிதின்' எனவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ ‏ ‏ وَمَا أَهْلَكَكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ حَوَّلْتُ رَحْلِي اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ ‏)‏ أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدُّبُرَ وَالْحِيضَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَيَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَشْعَرِيُّ هُوَ يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

உமர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் அழிந்துவிட்டேன்!" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "எது உம்மை அழித்தது?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், "நான் இரவில் என் வாகனத்தைத் திருப்பிவிட்டேன்" (அதாவது, நான் என் மனைவியுடன் பின்புறமாக (யோனி வழியாக) தாம்பத்திய உறவு கொண்டேன்) என்று கூறினார்.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு எந்தப் பதிலும் கூறவில்லை. பின்னர் அல்லாஹ், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு இந்த ஆயத்தை அருளினான்:

`نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ` (அல்குர்ஆன் 2:223)
(இதன் பொருள்: "உங்கள் மனைவியர் உங்களுக்கு ஒரு விளைநிலம் போன்றவர்கள். ஆகவே, உங்கள் விளைநிலத்திற்கு நீங்கள் விரும்பியவாறு செல்லுங்கள்.")

(இந்த வசனத்தின் விளக்கமாக, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:) "முன்புறமாகவோ பின்புறமாகவோ (தாம்பத்திய உறவு கொள்ளுங்கள்); ஆனால் மலத்துவாரத்தையும் மாதவிடாயையும் தவிர்த்துவிடுங்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْمُبَارَكِ بْنِ فَضَالَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ زَوَّجَ أُخْتَهُ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَتْ عِنْدَهُ مَا كَانَتْ ثُمَّ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً لَمْ يُرَاجِعْهَا حَتَّى انْقَضَتِ الْعِدَّةُ فَهَوِيَهَا وَهَوِيَتْهُ ثُمَّ خَطَبَهَا مَعَ الْخُطَّابِ فَقَالَ لَهُ يَا لُكَعُ أَكْرَمْتُكَ بِهَا وَزَوَّجْتُكَهَا فَطَلَّقْتَهَا وَاللَّهِ لاَ تَرْجِعُ إِلَيْكَ أَبَدًا آخِرُ مَا عَلَيْكَ قَالَ فَعَلِمَ اللَّهُ حَاجَتَهُ إِلَيْهَا وَحَاجَتَهَا إِلَى بَعْلِهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏‏(‏ وَأَنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ‏)‏ فَلَمَّا سَمِعَهَا مَعْقِلٌ قَالَ سَمْعًا لِرَبِّي وَطَاعَةً ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ أُزَوِّجُكَ وَأُكْرِمُكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ الْحَسَنِ ‏.‏ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّهُ لاَ يَجُوزُ النِّكَاحُ بِغَيْرِ وَلِيٍّ لأَنَّ أُخْتَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ كَانَتْ ثَيِّبًا فَلَوْ كَانَ الأَمْرُ إِلَيْهَا دُونَ وَلِيِّهَا لَزَوَّجَتْ نَفْسَهَا وَلَمْ تَحْتَجْ إِلَى وَلِيِّهَا مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ وَإِنَّمَا خَاطَبَ اللَّهُ فِي الآيَةِ الأَوْلِيَاءَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ولَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ ‏)‏ فَفِي هَذِهِ الآيَةِ دَلاَلَةٌ عَلَى أَنَّ الأَمْرَ إِلَى الأَوْلِيَاءِ فِي التَّزْوِيجِ مَعَ رِضَاهُنَّ ‏.‏
மஃகில் பின் யஸார் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் நான் என் சகோதரியை முஸ்லிம்களில் ஒருவருக்கு மணமுடித்துக் கொடுத்தேன். அவள் அவருடன் (மனைவியாக) இருந்தாள். பிறகு அவர் அவளை ஒருமுறை விவாகரத்து (தலாக்) செய்தார். அவளது ‘இத்தா’ காலம் முடியும் வரை அவர் அவளைத் திரும்ப அழைத்துக்கொள்ளவில்லை. (இத்தாவும் முடிந்தது). பின்னர் அவர்கள் (மீண்டும் சேர) ஒருவரையொருவர் விரும்பினார்கள். எனவே அவர் (மஃகிலின் சகோதரியைப் பெண் கேட்டு) பெண் கேட்பவர்களோடு தானும் வந்தார். அப்போது அவரிடம் (மஃகில்), “நன்றிகெட்டவனே! நான் அவளை உனக்கு மணமுடித்துக் கொடுத்து உன்னைக் கண்ணியப்படுத்தினேன். நீயோ அவளை விவாகரத்து செய்துவிட்டாய். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அவள் ஒருபோதும் உன்னிடம் திரும்ப வரமாட்டாள்; இதுவே உனக்குக் கடைசி” என்று கூறினார்.

அல்லாஹ் அவனது (கணவனின்) தேவையையும், அவள் தன் கணவன் பால் கொண்டுள்ள தேவையையும் அறிந்தான். எனவே அல்லாஹ் பின்வரும் வசனத்தை அருளினான்:
*(வ இதா தல்லக்துமுன் நிஸாஅ ஃப பலக்ன அஜலஹுன்ன...)*
“நீங்கள் பெண்களை விவாகரத்துச் செய்து, அவர்கள் தங்களது இத்தாவை (தவணையை) நிறைவு செய்துவிட்டால்...” என்று தொடங்கி “...நீங்கள் அறியமாட்டீர்கள்” (அல்குர்ஆன் 2:232) என்பது வரை.

இதைக்கேட்ட மஃகில் (ரழி), “என் இறைவனின் கட்டளையைச் செவியுற்றேன்; கீழ்ப்படிகிறேன்” என்று கூறினார். பிறகு அவரை (முன்னாள் கணவரை) அழைத்து, “நான் உனக்கு (அவளை) மணமுடித்துக் கொடுக்கிறேன்; உன்னைக் கண்ணியப்படுத்துகிறேன்” என்று கூறினார்.

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்:
இந்த ஹதீஸ் ‘ஹஸன் ஸஹீஹ்’ ஆகும். இது அல்-ஹஸன் அவர்களிடமிருந்து வேறு பல வழிகளிலும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. வலீ (பாதுகாவலர்) இல்லாமல் திருமணம் கூடாது என்பதற்கு இந்த ஹதீஸில் ஆதாரம் உள்ளது. ஏனெனில், மஃகில் பின் யஸார் (ரழி) அவர்களின் சகோதரி கன்னியாக இருக்கவில்லை (ஏற்கனவே திருமணமாகி விவாகரத்தானவர்). திருமண விஷயம் (வலீயை சாராமல்) அவரது கையில் மட்டும் இருந்திருந்தால், அவர் தனக்குத் தானே திருமணம் செய்திருப்பார்; வலீயாகிய மஃகில் பின் யஸார் (ரழி) அவருக்குத் தேவைப்பட்டிருக்க மாட்டார். அல்லாஹ் இந்த வசனத்தில் வலீகளை (பாதுகாவலர்களை) விளித்துத்தான்,
*(வலா தஃளுலூஹுன்ன அன் யன்கிஹ்ன அஸ்வாஜஹுன்ன)*
“(பெண்கள்) தங்கள் (முன்னாள்) கணவர்களை மணந்து கொள்வதிலிருந்து அவர்களைத் தடுக்காதீர்கள்” என்று கூறுகிறான். எனவே, பெண்கள் சம்மதிக்கும் நிலையில், அவர்களைத் திருமணம் செய்து வைப்பதில் அதிகாரம் வலீயிடமே உள்ளது என்பதற்கு இந்த வசனத்தில் ஆதாரம் உள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ قَالَ أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ رضى الله عنها أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا فَقَالَتْ إِذَا بَلَغْتَ هَذِهِ الآيَةَ فَآذِنِّي ‏:‏ ‏(‏حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى ‏)‏ فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَىَّ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَصَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ وَقَالَتْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ حَفْصَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமையான அபு யூனுஸ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் தனக்காக ஒரு முஸ்ஹஃபை (குர்ஆன் பிரதியை) எழுதுமாறு எனக்கு கட்டளையிட்டார்கள். மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் இந்த ஆயத்தை அடையும்போது எனக்குத் தெரிவியுங்கள்: **'ஹாஃபிளூ அலஸ் ஸலவாதி வஸ்ஸலாத்தில் வுஸ்தா'** (பொருள்: தொழுகைகளையும், நடுத் தொழுகையையும் பேணிக்கொள்ளுங்கள்). அவ்வாறே நான் அதை அடைந்தபோது, நான் அவர்களுக்கு தெரிவித்தேன். அப்போது அவர்கள் எனக்கு (பின்வருமாறு) சொல்லி எழுதச் சொன்னார்கள்: **'ஹாஃபிளூ அலஸ் ஸலவாதி வஸ்ஸலாத்தில் வுஸ்தா வஸலாத்தி அஸ்ரி வகூமூ லில்லாஹி கானிதீன்'** (பொருள்: தொழுகைகளையும், நடுத் தொழுகையையும், அஸ்ர் தொழுகையையும் பேணிக்கொள்ளுங்கள்; மேலும் அல்லாஹ்வுக்குப் பணிந்தவர்களாக நில்லுங்கள்).' அவர்கள் (மேலும்) கூறினார்கள்: 'இதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸமுரா பின் ஜுன்தப் (ரழி) அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நடுத்தொழுகை (அல்-வுஸ்தா) என்பது அஸ்ர் தொழுகை ஆகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ الأَحْزَابِ ‏ ‏ اللَّهُمَّ امْلأْ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا كَمَا شَغَلُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَلِيٍّ وَأَبُو حَسَّانَ الأَعْرَجُ اسْمُهُ مُسْلِمٌ ‏.‏
உபைதா அஸ்-ஸல்மானி (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அலி (ரழி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள்; அல்-அஹ்ஸாப் (அகழ்) போரின் (நாளில்) நபி (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறினார்கள்:
“யா அல்லாஹ்! சூரியன் மறையும் வரை ‘ஸலாத் அல்-வுஸ்தா’ (நடுத்தொழுகை - அஸர் தொழுகை)யிலிருந்து (எதிரிகள்) எங்களை திசைதிருப்பி விட்டது போல், அவர்களுடைய கப்ருகளையும் அவர்களுடைய வீடுகளையும் நெருப்பால் நிரப்புவாயாக!”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ صَلاَةُ الْوُسْطَى صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَأَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஸலாத் அல்-வுஸ்தா (நடுத் தொழுகை) என்பது அஸ்ர் தொழுகை ஆகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنَّا نَتَكَلَّمُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّلاَةِ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ ‏)‏ فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلاَمِ، ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ إِيَاسٍ ‏.‏
ஸைத் பின் அர்கம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில், நாங்கள் தொழுகையின்போது பேசிக்கொண்டிருந்தோம். அப்போது, **'வகூமூ லில்லாஹி கானித்தீன்'** (அல்லாஹ்வுக்காகப் பணிவுடன் (மௌனமாக) நில்லுங்கள்) என்ற வசனம் அருளப்பட்டது. எனவே நாங்கள் மௌனமாக இருக்கும்படி கட்டளையிடப்பட்டோம்."

(மற்றொரு அறிவிப்பில்) இதே போன்று உள்ளது. அதில், "மேலும் நாங்கள் பேசுவதிலிருந்து தடுக்கப்பட்டோம்" என்று கூடுதலாக உள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنِ الْبَرَاءِ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ كُنَّا أَصْحَابَ نَخْلٍ فَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي مِنْ نَخْلِهِ عَلَى قَدْرِ كَثْرَتِهِ وَقِلَّتِهِ وَكَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي بِالْقِنْوِ وَالْقِنْوَيْنِ فَيُعَلِّقُهُ فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ فَكَانَ أَحَدُهُمْ إِذَا جَاعَ أَتَى الْقِنْوَ فَضَرَبَهُ بِعَصَاهُ فَيَسْقُطُ مِنَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ فَيَأْكُلُ وَكَانَ نَاسٌ مِمَّنْ لاَ يَرْغَبُ فِي الْخَيْرِ يَأْتِي الرَّجُلُ بِالْقِنْوِ فِيهِ الشِّيصُ وَالْحَشَفُ وَبِالْقِنْوِ قَدِ انْكَسَرَ فَيُعَلِّقُهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ‏)‏ قَالُوا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أُهْدِيَ إِلَيْهِ مِثْلُ مَا أَعْطَى لَمْ يَأْخُذْهُ إِلاَّ عَلَى إِغْمَاضٍ وَحَيَاءٍ قَالَ فَكُنَّا بَعْدَ ذَلِكَ يَأْتِي أَحَدُنَا بِصَالِحِ مَا عِنْدَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَأَبُو مَالِكٍ هُوَ الْغِفَارِيُّ وَيُقَالُ اسْمُهُ غَزْوَانُ وَقَدْ رَوَى سُفْيَانُ عَنِ السُّدِّيِّ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:

**(வலா தயம்மமுல் கபீத மின்ஹு துன்ஃபிகூன்)**
"மேலும், (தர்மம் செய்யும்போது) அதிலிருந்து கெட்டதைத் தேடி நாடாதீர்கள்" (2:267)

எனும் இறைவசனம், பேரீச்ச மரங்களுக்குச் சொந்தக்காரர்களான எங்களது அன்சாரி சமூகத்தாரைக் குறித்து அருளப்பெற்றதாகும். (பேரீச்சம்பழ அறுவடை காலத்தில்) ஒருவர் தமது பேரீச்ச மரங்களிலிருந்து தமக்குக் கிடைத்த விளைச்சலின் அளவுக்கு ஏற்ப (அதிகமாகவோ அல்லது குறைவாகவோ) கொண்டு வருவார். ஒருவர் ஒன்று அல்லது இரண்டு பேரீச்சங்குலைகளைக் கொண்டு வந்து பள்ளிவாசலில் தொங்க விடுவார். 'அஸ்-ஸுஃப்பா' தோழர்களுக்கு உண்பதற்கு (சொந்தமாக) எதுவும் இருப்பதில்லை. எனவே, அவர்களில் ஒருவர் பசியாக இருக்கும்போது, அந்தக் குலைக்குச் சென்று தமது கைத்தடியால் அதைத் தட்டுவார். அப்போது (முற்றாத மற்றும் பழுத்த) பழங்கள் உதிரும், அதை அவர் சாப்பிடுவார்.

நன்மையை விரும்பாத மக்களில் சிலர், சிறுத்துப் போன மற்றும் தரமற்ற பேரீச்சம்பழங்கள் கொண்ட குலையையும், உடைந்த குலையையும் கொண்டு வந்து (பள்ளிவாசலில்) தொங்க விடுவர். ஆகவே, அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

**"யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ அன்ஃபிகூ மின் தய்யிபாதி மா கஸப்தும் வமிம்மா அக்ரஜ்னா லகும் மினல் அர்ளி வலா தயம்மமுல் கபீத மின்ஹு துன்ஃபிகூன் வலஸ்தும் பிஆகிதீஹி இல்லா அன் துக்மிளூ ஃபீஹி"**

"நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் சம்பாதித்த நல்ல பொருட்களிலிருந்தும், உங்களுக்காக பூமியிலிருந்து நாம் வெளிப்படுத்தியவற்றிலிருந்தும் (நல்வழியிலே) செலவு செய்யுங்கள். மேலும், கண்ணை மூடிக்கொண்டே தவிர எதை நீங்கள் (மனமுவந்து) வாங்கமாட்டீர்களோ, அத்தகைய மட்டமான பொருளை அதிலிருந்து செலவிட நாடாதீர்கள்." (அல்குர்ஆன் 2:267).

அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களில் ஒருவருக்கு, அவர் (தர்மமாகக்) கொடுத்ததைப் போன்ற (மட்டமான) பொருள் அன்பளிப்பாகக் கொடுக்கப்பட்டால், அவர் வெட்கத்துடன் கண்களை மூடிக்கொண்டே தவிர அதை வாங்கமாட்டார்."

எனவே அதன்பிறகு, எங்களில் ஒருவர் தம்மிடம் இருப்பவற்றில் சிறந்ததையே கொண்டு வருவார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ لِلشَّيْطَانِ لَمَّةً بِابْنِ آدَمَ وَلِلْمَلَكِ لَمَّةً فَأَمَّا لَمَّةُ الشَّيْطَانِ فَإِيعَادٌ بِالشَّرِّ وَتَكْذِيبٌ بِالْحَقِّ وَأَمَّا لَمَّةُ الْمَلَكِ فَإِيعَادٌ بِالْخَيْرِ وَتَصْدِيقٌ بِالْحَقِّ فَمَنْ وَجَدَ ذَلِكَ فَلْيَعْلَمْ أَنَّهُ مِنَ اللَّهِ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ وَمَنْ وَجَدَ الأُخْرَى فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ثُمَّ قَرَأ ‏:‏ ‏(‏الشََّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاءِ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ أَبِي الأَحْوَصِ لاَ نَعْلَمُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக ஷைத்தானுக்கு ஆதமுடைய மகன் மீது ஒரு தூண்டுதல் உண்டு; அவ்வாறே மலக்குக்கும் ஒரு தூண்டுதல் உண்டு. ஷைத்தானின் தூண்டுதலானது தீயதைக் கொண்டு அச்சுறுத்துவதும், சத்தியத்தைப் பொய்யெனக் கூறுவதுமாகும். மலக்கின் தூண்டுதலானது நல்லதை வாக்களிப்பதும், சத்தியத்தை உண்மையென ஏற்கச் செய்வதுமாகும். யார் அதனைக் (மலக்கின் தூண்டுதலை) காண்கிறாரோ, அது அல்லாஹ்விடமிருந்து என்பதை அவர் அறிந்து கொள்ளட்டும்; அதற்காக அவர் அல்லாஹ்வைப் புகழட்டும். யார் மற்றொன்றைக் (ஷைத்தானின் தூண்டுதலை) காண்கிறாரோ, அப்பொழுது அவர் விரட்டப்பட்ட ஷைத்தானிடமிருந்து அல்லாஹ்விடம் பாதுகாவல் தேடிக்கொள்ளட்டும்."

பிறகு அவர்கள் (பின்வரும் வசனத்தை) ஓதினார்கள்:

"(அஷ்ஷைத்தானு யஅதுகுமுல் ஃபக்ர வயஃமுரு கும் பில் ஃபஹ்ஷாயி...)"

"ஷைத்தான் உங்களை வறுமையைக் கொண்டு பயமுறுத்துகிறான்; மேலும் மானக்கேடான காரியங்களைச் செய்யும்படி உங்களை ஏவுகிறான்..." (திருக்குர்ஆன் 2:268).
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ وَلاَ يَقْبَلُ إِلاَّ طَيِّبًا وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ ‏)‏ وَقَالَ أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ "وَذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَهُ إِلَى السَّمَاءِ يَا رَبِّ يَا رَبِّ وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ وَغُذِيَ بِالْحَرَامِ فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لِذَلِكَ "‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَإِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ وَأَبُو حَازِمٍ هُوَ الأَشْجَعِيُّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “மக்களே! நிச்சயமாக அல்லாஹ் ‘தைய்யிப்’ (தூயவன், நல்லவன், பரிசுத்தமானவன்) ஆவான். அவன் தூயதைத் (நல்லவற்றைத்) தவிர வேறு எதையும் ஏற்றுக்கொள்வதில்லை. மேலும் நிச்சயமாக அல்லாஹ், தூதர்களுக்கு எதைக் கட்டளையிட்டானோ அதையே நம்பிக்கையாளர்களுக்கும் கட்டளையிட்டான். அவன் கூறினான்:

‘(யா அய்யுஹர் ருஸுலு குலூ மினத் தய்யிபாதி வஅமலூ ஸாலிஹன் இன்னீ பிமா தஃமலூன அலீம்)’
‘தூதர்களே! தூயவற்றிலிருந்து (அனுமதிக்கப்பட்ட, நல்ல உணவை) உண்ணுங்கள்; நற்செயல்களைச் செய்யுங்கள். நிச்சயமாக நீங்கள் செய்வதை நான் நன்கு அறிபவன்’ (திருக்குர்ஆன் 23:51).

மேலும் அவன் கூறினான்:
‘(யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ குலூ மின் தய்யிபாதி மா ரஸக்னாகும்)’
‘நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! நாம் உங்களுக்கு வழங்கிய தூயவற்றிலிருந்து (அனுமதிக்கப்பட்ட, நல்ல உணவை) உண்ணுங்கள்’ (திருக்குர்ஆன் 2:172).”

(இதன் பிறகு) அவர்கள் (ஸல்) ஒரு மனிதரைக் குறிப்பிட்டார்கள்: “அவர் நீண்ட பயணம் மேற்கொள்கிறார்; அவரது தலைமுடி கலைந்தும், புழுதி படிந்தும் இருக்கிறது. அவர் வானத்தை நோக்கித் தன் கைகளை உயர்த்தி, ‘யா ரப்! யா ரப்!’ (இறைவா! இறைவா!) என்று கூறுகிறார். ஆயினும், அவரது உணவு ஹராமானதாக இருக்கிறது; அவரது பானம் ஹராமானதாக இருக்கிறது; அவரது உடை ஹராமானதாக இருக்கிறது; மேலும் அவர் ஹராமான உணவால் ஊட்டப்பட்டிருக்கிறார். அவ்வாறிருக்க, (அவரது பிரார்த்தனை) எவ்வாறு ஏற்றுக்கொள்ளப்படும்?”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ الآيَةَ أَحْزَنَتْنَا قَالَ قُلْنَا يُحَدِّثُ أَحَدُنَا نَفْسَهُ فَيُحَاسَبُ بِهِ لاَ نَدْرِي مَا يُغْفَرُ مِنْهُ وَلاَ مَا لاَ يُغْفَرُ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا ‏(‏ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ‏)‏‏.‏
அலி (ரழியல்லாஹு அன்ஹு) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"இன் துப்தூ மா ஃபீ அன்ஃபுஸிக்கும் அவ் துக்ஃபூஹு யுஹாஸிப்கும் பிஹில்லாஹ், ஃபயக்ஃபிரு லிமன் யஷாகு வயுஅத்திபு மன் யஷாக்" (உங்கள் உள்ளங்களில் உள்ளதை நீங்கள் வெளிப்படுத்தினாலும் அல்லது அதை மறைத்தாலும், அல்லாஹ் அதைப் பற்றி உங்களைக் கணக்குக் கேட்பான். பின்னர் அவன் நாடியவரை மன்னிப்பான்; அவன் நாடியவரைத் தண்டிப்பான்) என்ற இந்த வசனம் அருளப்பட்டபோது, அது எங்களுக்குப் பெரும் கவலையை ஏற்படுத்தியது.

நாங்கள் கூறினோம்: "எங்களில் ஒருவர் தம் மனதிற்குள் (தோன்றிய எண்ணங்களை) பேசிக்கொள்கிறார்; அதற்காகவும் அவர் கணக்குக் கேட்கப்படுவாரா? அதில் எது மன்னிக்கப்படும், எது மன்னிக்கப்படாது என்று நாங்கள் அறியாதவர்களாக இருந்தோம்."

ஆகவே, இதற்குப் பிறகு இந்த வசனம் அருளப்பட்டு, அதனை (முந்தைய சட்டத்தை) நீக்கிவிட்டது (அதாவது, அதன் சட்டத்தை மாற்றியமைத்தது): "லா யுகல்லிஃபுல்லாஹு நஃப்ஸன் இல்லா வுஸ்அஹா, லஹா மா கஸபத் வஅலைஹா மக்தஸபத்" (அல்லாஹ் எந்த ஓர் ஆத்மாவுக்கும் அதன் சக்திக்குட்பட்டே தவிர சிரமப்படுத்த மாட்டான். அது சம்பாதித்ததன் நன்மை அதற்கே உரியது; அது சம்பாதித்ததன் தீமை அதற்கு எதிராகவே இருக்கும்).
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أُمَيَّةَ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ‏)‏ وَعَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ‏)‏ فَقَالَتْ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ هَذِهِ مُعَاتَبَةُ اللَّهِ الْعَبْدَ فِيمَا يُصِيبُهُ مِنَ الْحُمَّى وَالنَّكْبَةِ حَتَّى الْبِضَاعَةُ يَضَعُهَا فِي كُمِّ قَمِيصِهِ فَيَفْقِدُهَا فَيَفْزَعُ لَهَا حَتَّى إِنَّ الْعَبْدَ لَيَخْرُجُ مِنْ ذُنُوبِهِ كَمَا يَخْرُجُ التِّبْرُ الأَحْمَرُ مِنَ الْكِيرِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏
உமைய்யா அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

ஆயிஷா (ரலி) அவர்களிடம் அல்லாஹ் தஆலாவின் கூற்றான **'(இன் துப்தூ மா ஃபீ அன்ஃபுஸிகும் அவ் துக்ஃபூஹு யுஹாஸிப்கும் பிஹில்லாஹ்)'** "உங்கள் உள்ளங்களில் உள்ளதை நீங்கள் வெளிப்படுத்தினாலும் அல்லது அதை மறைத்தாலும், அல்லாஹ் அதற்காக உங்களைக் கணக்குக் கேட்பான்" (2:284) என்பது குறித்தும், மேலும் அவனது கூற்றான **'(மன் யஃமல் ஸூஅன் யுஜ்ஸ பிஹி)'** "யார் தீமை செய்கிறாரோ, அவருக்கு அதற்கான கூலி வழங்கப்படும்" (4:123) என்பது குறித்தும் கேட்டேன்.

அதற்கு ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இதைப் பற்றிக் கேட்டதிலிருந்து வேறு எவரும் என்னிடம் இதைக் குறித்துக் கேட்டதில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

'இது, அல்லாஹ் தன் அடியானுக்கு ஏற்படும் காய்ச்சல் மற்றும் துன்பங்கள் மூலமாக அவனைக் கண்டிப்பதாகும் (அதாவது, பாவங்களுக்குப் பரிகாரமாக அமையும்). எதுவரை எனில், ஒருவன் தனது சட்டையின் கையில் (வைக்கும்) ஒரு பொருளைத் தொலைத்துவிட்டு, அதற்காகத் திடுக்கிடுகிறானே அதுவும் (இதில் அடங்கும்). இறுதியில், உலைத்துருத்தியிலிருந்து செந்தங்கம் (தூயதாக) வெளியேறுவதைப் போன்று, அந்த அடியார் தனது பாவங்களிலிருந்து (விடுபட்டு) வெளியேறுவார்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُْ ‏:‏ ‏(‏إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ ‏)‏ قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهُ شَيْءٌ لَمْ يَدْخُلْ مِنْ شَيْءٍ فَقَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ‏)‏ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا ‏)‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ ‏(‏رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ‏)‏ الآيَةَ قَالَ ‏"‏ قَدْ فَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَآدَمُ بْنُ سُلَيْمَانَ هُوَ وَالِدُ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"(இன் துப்தூ மா ஃபீ அன்ஃபுஸிகும் அவ் துக்ஃபூஹு யுஹாஸிப்கும் பிஹில்லாஹ்) 'உங்கள் உள்ளங்களில் உள்ளதை நீங்கள் வெளிப்படுத்தினாலும் அல்லது அதை மறைத்தாலும், அல்லாஹ் அதற்காக உங்களைக் கணக்கெடுப்பான்' (அல்-பகரா 2:284) என்ற இந்த வசனம் அருளப்பட்டபோது, இதற்கு முன் அவர்களின் உள்ளங்களில் நுழையாத ஒரு (கடுமையான கலக்கமான) விஷயம் அவர்களின் உள்ளங்களில் நுழைந்தது. ஆகவே, அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் (இது குறித்துத் தங்கள் கவலையைத்) தெரிவித்தார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், '(கூலூ ஸமிஃனா வஅதஃனா) நாங்கள் செவியுற்றோம்; நாங்கள் கீழ்ப்படிகிறோம் என்று கூறுங்கள்' என்று கூறினார்கள்.

ஆகவே, (அவர்கள் அவ்வாறு கூறியதும்) அல்லாஹ் அவர்களின் உள்ளங்களில் ஈமானை (உறுதியான நம்பிக்கையை) இட்டான். மேலும் அல்லாஹ் பின்வரும் வசனத்தை அருளினான்:

'(ஆமனர் ரஸூலு பிமா உன்ஸில இலைஹி மின் ரப்பிஹி வல் முஃமினூன்...) தூதர் அவர்கள் தம் இறைவனிடமிருந்து தமக்கு அருளப்பட்டதை நம்புகிறார்கள்; நம்பிக்கையாளர்களும் (அவ்வாறே நம்புகிறார்கள்). மேலும், அல்லாஹ் எந்தவொரு ஆன்மாவையும் அதன் சக்திக்கு மீறி சிரமப்படுத்துவதில்லை; அது சம்பாதித்த நன்மை அதற்கே உரியது; அது சம்பாதித்த தீமையும் அதற்கே உரியது.' (அல்-பகரா 2:285-286)

(மேலும் அந்த வசனத்தில் அவர்கள் பிரார்த்தித்தார்கள்): '(ரப்பனா லா துஆகித்னா இன் நஸீனா அவ் அக்ஹ்தஃனா) எங்கள் இறைவனே! நாங்கள் மறந்தாலோ அல்லது தவறு செய்தாலோ எங்களைத் தண்டித்து விடாதே.' (அதற்கு இறைவன்) கூறினான்: 'நான் (அவ்வாறே) செய்துவிட்டேன்.'

'(ரப்பனா வலா தஹ்மில் அலைனா இஸ்ரன் கமா ஹமல்தஹு அலல்லதீன மின் கப்லினா) எங்கள் இறைவனே! எங்களுக்கு முன் இருந்தவர்கள் மீது சுமத்திய சுமையைப் போன்று எங்கள் மீது சுமத்தாதே.' (அதற்கு இறைவன்) கூறினான்: 'நான் (அவ்வாறே) செய்துவிட்டேன்.'

'(ரப்பனா வலா துஹம்மில்னா மா லா தாகத்த லனா பிஹி வஃபு அன்னா வக்ஃபிர் லனா வர்ஹம்னா) எங்கள் இறைவனே! எங்களுக்குச் சக்திக்கு மீறிய சுமையை எங்கள் மீது சுமத்தாதே. எங்களை மன்னிப்பாயாக, எங்களுக்குப் பாவமன்னிப்பு வழங்குவாயாக, எங்கள் மீது கருணை காட்டுவாயாக.' (அதற்கு இறைவன்) கூறினான்: 'நான் (அவ்வாறே) செய்துவிட்டேன்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ‏‏
பாடம்: சூரா ஆல் இம்ரான்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَهُوَ الْخَزَّازُ وَيَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ يَزِيدُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو عَامِرٍ الْقَاسِمَ قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْعٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ فَإِذَا رَأَيْتِيهِمْ فَاعْرِفِيهِمْ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَالَ يَزِيدُ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَاعْرِفُوهُمْ ‏.‏ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், (திருக்குர்ஆனின்) அல்லாஹ்வின் கூற்றான:

'ஃபஅம்மா அல்லதீன ஃபீ குலூபிஹிம் ஸைக்(கு)ன் ஃபயத்தபிஊன மா தஷாபஹ மின்ஹுப் திகால் ஃபித்னதி வப்திக(அ) தஃவீலிஹ்'

(இதன் பொருளாவது: "எவருடைய உள்ளங்களில் வழிகேடு இருக்கிறதோ, அவர்கள் குழப்பத்தை ஏற்படுத்த நாடியும், அதன் (தங்கள் விருப்பத்திற்கேற்ற) தவறான விளக்கத்தைத் தேடியும், அதில் (குர்ஆனில்) தெளிவில்லாதவற்றைப் பின்பற்றுகிறார்கள்" (3:7)) என்பது பற்றிக் கேட்டேன்.

அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நீ அவர்களைக் கண்டால், அவர்களை (அவர்களின் அடையாளங்களை) அறிந்துகொள்."

(அறிவிப்பாளர்) யஸீத் (இப்னு இப்ராஹீம்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "'நீங்கள் அவர்களைக் கண்டால், அவர்களை (அவர்களின் அடையாளங்களை) அறிந்துகொள்ளுங்கள்' (என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்)." இதனை (நபி (ஸல்) அவர்கள்) இரண்டு அல்லது மூன்று முறை கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّاهُمُ اللَّهُ فَاحْذَرُوهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
وَرُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَإِنَّمَا ذَكَرَ يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعَ مِنْ عَائِشَةَ أَيْضًا ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இந்த ஆயத் குறித்துக் கேட்கப்பட்டது: "அவன்தான் உம்மீது இவ்வேதத்தை இறக்கினான். அதில் முற்றிலும் தெளிவான (பொருள் உறுதிப்படுத்தப்பட்ட) வசனங்கள் உள்ளன..." (சூரா ஆல இம்ரான் 3:7 இன்) அந்த ஆயத்தின் இறுதிவரை.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அதில் உள்ள கருத்துத் தெளிவற்ற (பொருள் மயக்கமுள்ள) வசனங்களைப் பின்தொடர்பவர்களை நீங்கள் கண்டால், அல்லாஹ் (அதே ஆயத்தில்) குறிப்பிட்டவர்கள் அவர்களே. ஆகவே அவர்களிடம் எச்சரிக்கையாக இருங்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ وُلاَةً مِنَ النَّبِيِّينَ وَإِنَّ وَلِيِّيَ أَبِي وَخَلِيلُ رَبِّي ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏‏.‏

حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَلَمْ يَقُلْ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ وَأَبُو الضُّحَى اسْمُهُ مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக ஒவ்வொரு நபிக்கும் நபிமார்களில் (அவருடன்) உரிமையாளர்கள் (வலாத்) உண்டு. மேலும், என்னுடைய உரிமையாளர் (வலி) என் தந்தை (இப்ராஹீம்) அவர்களும், என் இறைவனின் உற்ற தோழரும் (கலீல்) ஆவார்கள்." பிறகு அவர்கள் (பின்வரும் வசனத்தை) ஓதினார்கள்:

*"இன்ன அவ்லந்-நாஸி பி-இப்ராஹீம லல்லதீனத்-தபஊஹு வஹாதன்-நபிய்யு வல்லதீன ஆமனூ வல்லாஹு வலிய்யுல் முஃமினீன்"*

(பொருள்): "நிச்சயமாக மனிதர்களில் இப்ராஹீமுக்கு மிகவும் உரிமையுடையவர்கள், அவரைப் பின்பற்றியவர்களும், இந்த நபியும், இன்னும் ஈமான் கொண்டவர்களும்தான். மேலும் அல்லாஹ் முஃமின்களின் வலியாக (பாதுகாவலனாக) இருக்கிறான்." (அல்-குர்ஆன் 3:68)
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ ‏"‏ احْلِفْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ فَيَذْهَبَ بِمَالِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “எவர் ஒருவர் ஒரு முஸ்லிமின் சொத்தை அநியாயமாகப் பறிப்பதற்காகப் (பொய்) சத்தியம் செய்கிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வைச் சந்திக்கும்போது அல்லாஹ் அவர் மீது கோபமாக இருப்பான்.”

ஆகவே, அல்-அஷ்அத் இப்னு கைஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இது என்னைப் பற்றியதுதான். எனக்கும் ஒரு யூதருக்கும் இடையே ஒரு நிலம் (தொடர்பான தகராறு) இருந்தது. அவர் (என் உரிமையை) மறுத்தார். நான் அவரை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு சென்றேன். ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கேட்டார்கள்: ‘உன்னிடம் (உன் கூற்றுக்கு) ஏதேனும் ஆதாரம் இருக்கிறதா?’ நான் கூறினேன்: ‘இல்லை.’

ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் அந்த யூதரிடம் கூறினார்கள்: ‘(உன் கூற்றுக்குச் சான்றாக) சத்தியம் செய்.’ நான் கூறினேன்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! (அவர் பொய்) சத்தியம் செய்தால், என் சொத்தை எடுத்துச் சென்று விடுவாரே!’ ஆகவே, கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் (பின்வரும் இறைவசனத்தை) அருளினான்:

“இன்னல்லதீன யஷ்தரூன பிஅஹ்தில்லாஹி வஅய்மானிஹிம் ஸமனன் கலீலன்...” (அல்குர்ஆன் 3:77)
(பொருள்: “நிச்சயமாக எவர்கள் அல்லாஹ்வின் உடன்படிக்கையையும் தங்கள் சத்தியங்களையும் அற்ப விலைக்கு விற்கிறார்களோ...”) அந்த ஆயத்தின் இறுதிவரை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ‏)‏ أَوْ ‏:‏ ‏(‏مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ‏)‏ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ وَكَانَ لَهُ حِائِطٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَائِطِي لِلَّهِ وَلَوِ اسْتَطَعْتُ أَنْ أُسِرَّهُ لَمْ أُعْلِنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ اجْعَلْهُ فِي قَرَابَتِكَ أَوْ أَقْرَبِيكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

இந்த ஆயத் அருளப்பட்டபோது:
**"லன் தனாலுல் பிர்ர ஹத்தா துன்ஃபிகூ மிம்மா துஹிபூன்"**
(நீங்கள் நேசிப்பவற்றிலிருந்து செலவு செய்யாதவரை ஒருபோதும் அல்-பிர்ரை அடைய மாட்டீர்கள்) (அல்-குர்ஆன் 3:92).

அல்லது:
**"மன் தல்லதீ யுக்ரிளுல்லாஹ கர்தன் ஹஸனன்"**
(...அல்லாஹ்வுக்கு அழகிய கடன் கொடுப்பவர் யார்...) (அல்-குர்ஆன் 2:245).

அபூ தல்ஹா (ரழி) (அவர்களுக்கு ஒரு தோட்டம் இருந்தது) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! என்னுடைய தோட்டம் அல்லாஹ்வுக்காக இருக்கிறது. மேலும் நான் அதை இரகசியமாக வைத்திருக்க முடிந்திருந்தால், நான் அதை பகிரங்கப்படுத்தியிருக்க மாட்டேன்."

அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அதை உங்கள் உறவினர்களுக்கு ஆக்குங்கள்" அல்லது "உங்கள் நெருங்கிய உறவினர்களுக்கு ஆக்குங்கள்."

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் (நன்மை பயக்கும், நம்பகமானது). மாலிக் இப்னு அனஸ் அவர்கள் இஸ்ஹாக் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு அபீ தல்ஹா வழியாக அனஸ் இப்னு மாலிக் அவர்களிடமிருந்து இதை அறிவித்துள்ளார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيَّ، يُحَدِّثُ عَنِ ابَنِ عُمَرَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنِ الْحَاجُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الشَّعِثُ التَّفِلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ أَىُّ الْحَجِّ أَفْضَلُ قَالَ ‏"‏ الْعَجُّ وَالثَّجُّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ مَا السَّبِيلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الزَّادُ وَالرَّاحِلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ الْخُوزِيِّ الْمَكِّيِّ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْحَدِيثِ فِي إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் எழுந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! (உண்மையான) ஹாஜி யார்?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், "(இஹ்ராமின் காரணமாக தலைமுடி) கலைந்தும், (மேனி) வாசனையற்றும் இருப்பவரே" என்று கூறினார்கள்.

பிறகு மற்றொரு மனிதர் எழுந்து, "எந்த ஹஜ் மிகவும் சிறந்தது?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், "(தல்பியாவை) உரக்கச் சொல்வதும், (குர்பானி) இரத்தம் சிந்துவதும் ஆகும்" என்று கூறினார்கள்.

மற்றொருவர் எழுந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! (ஹஜ்ஜுக்குரிய) 'வழிவகை' (அஸ்-சபீல்) என்பது என்ன?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், "(பயண) உணவும், வாகனமும் ஆகும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ، هُوَ مَدَنِيٌّ ثِقَةٌ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ ‏)‏ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ هَؤُلاَءِ أَهْلِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆமிர் பின் சஅத் பின் அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள் தம் தந்தை (சஅத் பின் அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள்) வாயிலாக அறிவித்தார்கள்: "இந்த ஆயத் (திருக்குர்ஆன் வசனம்): 'நத்வு அப்னாவனா வ அப்னாவக்கும்' (நாம் நமது புதல்வர்களையும் உங்களது புதல்வர்களையும் அழைப்போம்...) (அதாவது, நஜ்ரான் கிறிஸ்தவர்களுடன் 'முபாஹலா' (சபதம் செய்து சாபமிடுதல்) செய்வதற்காக) அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அலி (ரழி), ஃபாத்திமா (ரழி), ஹசன் (ரழி) மற்றும் ஹுசைன் (ரழி) ஆகியோரை அழைத்து, 'அல்லாஹும்ம ஹாவுலாயி அஹ்லீ' (யா அல்லாஹ்! இவர்கள் என் குடும்பத்தினர்) என்று கூறினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ صَبِيحٍ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، قَالَ رَأَى أَبُو أُمَامَةَ رُءُوسًا مَنْصُوبَةً عَلَى دَرَجِ مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ ‏ ‏ كِلاَبُ النَّارِ شَرُّ قَتْلَى تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ خَيْرُ قَتْلَى مَنْ قَتَلُوهُ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قُلْتُ لأَبِي أُمَامَةَ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ إِلاَّ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا حَتَّى عَدَّ سَبْعًا مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو غَالِبٍ يُقَالُ اسْمُهُ حَزَوَّرُ وَأَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ اسْمُهُ صُدَىُّ بْنُ عَجْلاَنَ وَهُوَ سَيِّدُ بَاهِلَةَ ‏.‏
அபு காலிப் அறிவித்தார்:

அபு உமாமா (ரழி) அவர்கள் டமாஸ்கஸ் பள்ளிவாசலின் படிகள் மீது தலைகள் நடப்பட்டிருப்பதை கண்டார்கள். அப்போது அபு உமாமா (ரழி) கூறினார்கள்: "(இவர்கள்) நரகத்தின் நாய்கள்; வானத்தின் கீழ் கொல்லப்பட்டவர்களிலேயே மிக மோசமானவர்கள். இவர்களால் கொல்லப்பட்டவர்களே (அதாவது, இவர்கள் யாரைக் கொன்றார்களோ அவர்கள்) கொல்லப்பட்டவர்களில் சிறந்தவர்கள்." பின்னர் அவர்கள், "யவ்ம தப்யள்ளு வுஜூஹுன் வ தஸ்வத்து வுஜூஹ்..." (சில முகங்கள் வெண்மையாகவும் சில முகங்கள் கருமையாகவும் மாறும் அந்த நாளில்...) (3:106) என்று அந்த ஆயத்தின் இறுதி வரை ஓதினார்கள்.

நான் அபு உமாமா (ரழி) அவர்களிடம், "நீங்கள் இதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து கேட்டீர்களா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் இதை ஒரு முறையோ, இரண்டு முறையோ, மூன்று முறையோ, நான்கு முறையோ - என்று ஏழு முறை எண்ணும் வரை - (மட்டும்) கேட்டிருந்தால், நான் உங்களுக்கு இதை அறிவித்திருக்க மாட்டேன்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ إِنَّكُمْ تُتِمُّونَ سَبْعِينَ أُمَّةً أَنْتُمْ خَيْرُهَا وَأَكْرَمُهَا عَلَى اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ نَحْوَ هَذَا وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ ‏(‏ كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ‏)‏ ‏.‏
பஹ்ஸ் பின் ஹகீம் அவர்கள் தனது தந்தை வழியாக, தனது பாட்டனார் (முஆவியா இப்னு ஹைதா அல்-குஷைரி ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் கூற்றான **'(குன்தும் கைர உம்மத்தின் உக்ரிஜத் லின்னாஸ்)'** - "மனிதகுலத்திற்காக வெளிப்படுத்தப்பட்ட மக்களிலேயே நீங்கள் தாம் சிறந்தவர்கள் ஆவீர்கள்" (அல்குர்ஆன் 3:110) - என்பது குறித்து நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை (எனது பாட்டனார்) செவியுற்றார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக நீங்கள் எழுபது சமுதாயங்களை நிறைவு செய்கிறீர்கள் (அதாவது, நீங்கள் எழுபது சமுதாயங்களில் இறுதியானவர்கள்). அவர்களில் நீங்களே சிறந்தவர்கள்; மேலும் அல்லாஹ்விடம் அவர்களில் நீங்களே மிகவும் கண்ணியமானவர்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَشُجَّ وَجْهُهُ شَجَّةً فِي جَبْهَتِهِ حَتَّى سَالَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ ‏ ‏ كَيْفَ يُفْلِحُ قَوْمٌ فَعَلُوا هَذَا بِنَبِيِّهِمْ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ ‏)‏ إِلَى آخِرِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உஹதுப் போர் நாளன்று, நபி (ஸல்) அவர்களின் முன் பல் (கீழ் வரிசையின் நடுப்பல்) உடைக்கப்பட்டது. மேலும் அவர்களின் முகத்தில், நெற்றியில் ஒரு காயம் ஏற்பட்டு, இரத்தம் அவர்களின் முகத்தில் வழிந்தோடியது. அப்போது அவர்கள், 'தங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களை அல்லாஹ்வின் பக்கம் அழைத்துக் கொண்டிருக்கும் நிலையில், அவருக்கு இவ்வாறு செய்த ஒரு சமுதாயம் எவ்வாறு வெற்றிபெற முடியும்?' என்று கூறினார்கள். (இதற்குப் பதிலாக) 'லைஸ லக மினல் அம்ரி ஷைஉன் அவ் யதூப அலைஹிம் அவ் யுஅத்ததிபஹும்' (இவ்விஷயத்தில் உமக்கு அதிகாரம் ஒன்றும் இல்லை; (அவர்கள் மீது அல்லாஹ் கருணை கொண்டு) அவர்களை மன்னிக்கலாம் அல்லது அவர்களைத் தண்டிக்கலாம்) என்று தொடங்கும் (திருக்குர்ஆன் 3:128) வசனம் அதன் இறுதிவரை அருளப்பட்டது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُجَّ فِي وَجْهِهِ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَرُمِيَ رَمْيَةً عَلَى كَتِفِهِ فَجَعَلَ الدَّمُ يَسِيلُ عَلَى وَجْهِهِ وَهُوَ يَمْسَحُهُ وَيَقُولُ ‏ ‏ كَيْفَ تُفْلِحُ أُمَّةٌ فَعَلُوا هَذَا بِنَبِيِّهِمْ وَهُوَ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ‏)‏ ‏.‏ سَمِعْتُ عَبْدَ بْنَ حُمَيْدٍ يَقُولُ غَلِطَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ فِي هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் திருமுகத்தில் வெட்டுக் காயம் ஏற்பட்டது; அவர்களின் முன்பல் (ரபா'இய்யா) உடைந்தது; மேலும் அவர்கள் தோள் மீது (ஒரு தாக்குதல்) எறியப்பட்டு தாக்கப்பட்டார்கள். அவர்களின் முகத்தில் இரத்தம் வழிந்து கொண்டிருந்தபோது, அதைத் துடைத்தவாறே அவர்கள், 'தம் நபி, அவர்களை அல்லாஹ்வின் பக்கம் அழைத்துக்கொண்டிருக்கும்போது அவருக்கு இவ்வாறு செய்த ஒரு சமூகம் எவ்வாறு வெற்றி பெறும்?' என்று கூறினார்கள். எனவே, உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

*'லைஸ லக மினல் அம்ரி ஷைஉன் அவ் யதூப அலைஹிம் அவ் யுஅத்திபஹும் ஃபஇன்னஹும் ழாலிமூன்'*

(பொருள்: '(நபியே!) (அவர்களின் விவகாரத்தில்) தீர்ப்பு உமக்குரியதன்று; அவன் அவர்களை மன்னிக்கலாம் அல்லது அவர்களைத் தண்டிக்கலாம்; நிச்சயமாக அவர்கள் அநியாயக்காரர்கள் ஆவார்கள்.')"

(இந்த அறிவிப்பு தொடர்பாக) அப்து இப்னு ஹுமைத் அவர்கள், "யஸீத் இப்னு ஹாறூன் இதில் தவறிழைத்துவிட்டார்" என்று கூறியதை நான் செவியுற்றேன். அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறினார்கள்: "இது ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆன ஹதீஸ் ஆகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو السَّائِبِ، سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ بْنِ سَلْمٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ ‏ ‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ أَبَا سُفْيَانَ اللَّهُمَّ الْعَنِ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ اللَّهُمَّ الْعَنْ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ ‏)‏ فَتَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَأَسْلَمُوا فَحَسُنَ إِسْلاَمُهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.

غَرِيبٌ يُسْتَغْرَبُ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ لَمْ يَعْرِفْهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ وَعَرَفَهُ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
உஹுத் தினத்தன்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "யா அல்லாஹ்! அபூ சுஃப்யானைச் சபிப்பாயாக! யா அல்லாஹ்! அல்ஹாரித் பின் ஹிஷாமையும் சபிப்பாயாக! யா அல்லாஹ்! ஸஃப்வான் பின் உமைய்யாவையும் சபிப்பாயாக!" என்று கூறினார்கள்.

ஆகவே, பின்வருமாறு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது: "லைஸ லக மினல் அம்ரி ஷைஉன் அவ் யதூப அலைஹிம் அவ் யுஅத்திபஹும்" ((நபியே!) இந்தக் காரியத்தில் உமக்கு எந்தப் பங்கும் இல்லை; அவன் அவர்கள் மீது கருணையுடன் திரும்பினாலும் அல்லது அவர்களைத் தண்டித்தாலும்...) (திருக்குர்ஆன் 3:128).

ஆகவே, அல்லாஹ் அவர்கள் மீது கருணை காட்டினான்; அவர்கள் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்டார்கள்; மேலும் அவர்களின் இஸ்லாம் சிறந்ததாக இருந்தது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو عَلَى أَرْبَعَةِ نَفَرٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ‏)‏ فَهَدَاهُمُ اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ يُسْتَغْرَبُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நான்கு நபர்களுக்கு எதிராகப் பிரார்த்தனை செய்து கொண்டிருந்தார்கள் (உஹத் போரில் முஸ்லிம்களுக்குத் தீங்கு விளைவித்த குறைஷித் தலைவர்கள் மீது). அப்போது அல்லாஹ், 'லைஸ லக மினல் அம்ரி ஷைஉன் அவ் யதூப அலைஹிம் அவ் யுஅத்திபஹும் ஃபஇன்னஹும் லாலிமூன்' (இதன் பொருள்: '(நபியே!) இவ்விஷயத்தில் உமக்கு யாதொரு அதிகாரமுமில்லை – அவன் அவர்களை மன்னிக்கவும் கூடும்; அல்லது அவர்களை வேதனை செய்யவும் கூடும் – நிச்சயமாக அவர்கள் அநியாயக்காரர்களே') என்று அருளினான். ஆகவே, அல்லாஹ் அவர்களுக்கு இஸ்லாத்தின் பால் நேர்வழி காட்டினான்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ إِنِّي كُنْتُ رَجُلاً إِذَا سَمِعْتُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا نَفَعَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي وَإِذَا حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ اسْتَحْلَفْتُهُ فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ وَإِنَّهُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَا مِنْ رَجُلٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا ثُمَّ يَقُومُ فَيَتَطَهَّرُ ثُمَّ يُصَلِّي ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِلاَّ غَفَرَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ
قَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَرَفَعُوهُ وَرَوَاهُ مِسْعَرٌ وَسُفْيَانُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَلَمْ يَرْفَعَاهُ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ مِسْعَرٍ فَأَوْقَفَهُ وَرَفَعَهُ بَعْضُهُمْ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَأَوْقَفَهُ وَلاَ نَعْرِفُ لأَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ حَدِيثًا إِلاَّ هَذَا ‏.‏
அலீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து ஒரு ஹதீஸைக் கேட்கும்போது, அல்லாஹ் அதிலிருந்து எனக்குப் பயனளிக்க நாடியதைப் பயனளிக்கச் செய்வான். அவர்களின் தோழர்களில் ஒருவர் எனக்கு (ஒரு ஹதீஸை) அறிவித்தால், நான் அவரிடம் சத்தியம் செய்யுமாறு கேட்பேன். அவர் என்னிடம் சத்தியம் செய்தால் நான் அவரை நம்புவேன். அபூபக்ர் (ரழி) எனக்கு அறிவித்தார்கள் - அபூபக்ர் (ரழி) உண்மையே கூறினார்கள் - அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்:
'எந்த ஒரு மனிதரும் பாவம் செய்துவிட்டு, பிறகு எழுந்து தூய்மை (உளூ) செய்து, பிறகு தொழுது, அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புக் கோரினால், அல்லாஹ் அவரை மன்னிக்காமல் இருப்பதில்லை.'
பிறகு அவர்கள் (நபி (ஸல்)) இந்த வசனத்தை ஓதினார்கள்: 'வல்லதீன இதா ஃபஅலூ ஃபாஹிஷதன் அவ் ளலமூ அன்ஃபுஸஹும் தகருல்லாஹ ஃபஸ்தக்ஃபரூ...' (அல்குர்ஆன் 3:135) - ஆயத்தின் இறுதிவரை."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ رَفَعْتُ رَأْسِي يَوْمَ أُحُدٍ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ وَمَا مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ إِلاَّ يَمِيدُ تَحْتَ حَجَفَتِهِ مِنَ النُّعَاسِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلََّّ ‏:‏ ‏(‏فَأَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُعَاسًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، مِثْلَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “உஹதுப் போர் நாளன்று நான் என் தலையை உயர்த்தினேன், பின்னர் (சுற்றும் முற்றும்) நோக்கத் தொடங்கினேன். அந்நாளில் அவர்களில் எவரும் தூக்கக்கலக்கத்தால் தமது கேடயத்தின் கீழ் தள்ளாடாமல் இருக்கவில்லை. இது குறித்தே கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ்:

**(ஃபஅன்ஸல அலைகும் மின் பஃதில் கம்மி அமனதன் நுஆஸா)**

‘பின்னர் அவன் துன்பத்திற்குப் பிறகு உங்கள் மீது ஒரு பாதுகாப்பான சிறு தூக்கத்தை இறக்கினான்’ (3:154) என்று கூறினான்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ، قَالَ غُشِينَا وَنَحْنُ فِي مَصَافِّنَا يَوْمَ أُحُدٍ حَدَّثَ أَنَّهُ كَانَ فِيمَنْ غَشِيَهُ النُّعَاسُ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَجَعَلَ سَيْفِي يَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَيَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَالطَّائِفَةُ الأُخْرَى الْمُنَافِقُونَ لَيْسَ لَهُمْ هَمٌّ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ أَجْبَنُ قَوْمٍ وَأَرْعَبُهُ وَأَخْذَلُهُ لِلْحَقِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உஹுத் தினத்தன்று நாங்கள் எங்கள் போர்ப் பிரிவுகளில் இருந்தபோது, எங்களைத் (அல்லாஹ்வின் புறத்திலிருந்து வந்த) தூக்க மயக்கம் ஆட்கொண்டது. அந்நாளில் தூக்க மயக்கத்தால் ஆட்கொள்ளப்பட்டவர்களில் நானும் ஒருவனாக இருந்தேன். என் வாள் என் கையிலிருந்து நழுவி விழுந்து கொண்டே இருந்தது, நான் அதை எடுப்பேன்; அது (மீண்டும்) என் கையிலிருந்து நழுவி விழும், நான் அதை (மீண்டும்) எடுப்பேன். (இது முஸ்லிம்களுக்கு அல்லாஹ் வழங்கிய அமைதி மற்றும் பாதுகாப்பின் அடையாளம்.) மற்ற பிரிவினர் (அதாவது, முஸ்லிம்களுடன் இருந்த) நயவஞ்சகர்கள், அவர்களுக்குத் தங்களையே தவிர வேறு கவலை இருக்கவில்லை; அவர்களே மக்களில் மிகவும் கோழைகள், மிகவும் பயந்தவர்கள், சத்தியத்தை (உதவி செய்யாமல்) கைவிட்டவர்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، حَدَّثَنَا مِقْسَمٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ‏)‏ فِي قَطِيفَةٍ حَمْرَاءَ افْتُقِدَتْ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ خُصَيْفٍ نَحْوَ هَذَا وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مِقْسَمٍ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"வ மா கான லினபிய்யின் அன் யகுல்ல" (எந்த ஒரு நபிக்கும் (போர்ச்செல்வத்திலிருந்து) மோசடி செய்வது முறையல்ல) எனும் இந்த வசனம், பத்ர் போரின்போது காணாமல் போன ஒரு சிவப்பு மேலங்கியைப் பற்றி அருளப்பட்டது. அப்போது மக்களில் சிலர், "ஒருவேளை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை எடுத்துக்கொண்டார்களோ?" என்று கூறினர். ஆகவே அல்லாஹ், "வ மா கான லினபிய்யின் அன் யகுல்ல..." என்று தொடங்கும் (முழு) வசனத்தையும் அருளினான்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ خِرَاشٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا جَابِرُ مَا لِي أَرَاكَ مُنْكَسِرًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتُشْهِدَ أَبِي قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ عِيَالاً وَدَيْنًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ أُبَشِّرُكَ بِمَا لَقِيَ اللَّهُ بِهِ أَبَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا كَلَّمَ اللَّهُ أَحَدًا قَطُّ إِلاَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ وَأَحْيَا أَبَاكَ فَكَلَّمَهُ كِفَاحًا فَقَالَ يَا عَبْدِي تَمَنَّ عَلَىَّ أُعْطِكَ ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ تُحْيِينِي فَأُقْتَلَ فِيكَ ثَانِيةً ‏.‏ قَالَ الرَّبُّ عَزَّ وَجَلَّ إِنَّهُ قَدْ سَبَقَ مِنِّي أَنَّهُمْ إِلَيْهَا لاَ يُرْجَعُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏وَلَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ كِبَارِ أَهْلِ الْحَدِيثِ هَكَذَا عَنْ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னைச் சந்தித்து, "ஜாபிரே! நான் உம்மை (ஏன்) மனமுடைந்தவராகக் காண்கிறேன்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் தந்தை (உஹத் போரில்) ஷஹீதாக்கப்பட்டுவிட்டார். அவர் (எனது) குடும்பத்தையும் கடனையும் விட்டுச் சென்றுள்ளார்" என்று கூறினேன்.

அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ் உம்முடைய தந்தையை எவ்வாறு சந்தித்தான் என்பதைப் பற்றி உமக்கு நான் நற்செய்தி சொல்லட்டுமா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஆம்; அல்லாஹ்வின் தூதரே!" என்று கூறினேன்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் ஒரு திரைக்குப் பின்னாலிருந்தே தவிர (வேறெந்த வழியிலும்) எவரிடமும் பேசியதில்லை. ஆனால், உம்முடைய தந்தையை உயிர்ப்பித்து, அவரிடம் நேரடியாகப் பேசினான். அவன் (இறைவன்), 'என் அடியனே! என்னிடம் விரும்பு! நான் உனக்குத் தருகிறேன்' என்று கூறினான்.

அதற்கு அவர், 'என் இறைவா! நீ என்னை (மீண்டும்) உயிர்ப்பிக்க வேண்டும்; உனது பாதையில் நான் இரண்டாவது முறையாகக் கொல்லப்பட வேண்டும்' என்று கூறினார்.

அதற்கு கண்ணியமும் வல்லமையும் மிக்க இறைவன், 'அவர்கள் மீண்டும் இவ்வுலகிற்குத் திரும்ப மாட்டார்கள் என்பது ஏற்கனவே என்னால் முடிவாகிவிட்டது' என்று கூறினான்."

பிறகு, (பின்வரும்) இந்த இறைவசனம் அருளப்பட்டது என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

*“வ லா தஹ்ஸபன்னல்லதீன குதிலூ ஃபீ ஸபீலில்லாஹி அம்வாதன்...”*

(பொருள்: "அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டவர்களை இறந்தவர்கள் என்று நீர் ஒருபோதும் எண்ண வேண்டாம்...") (திருக்குர்ஆன் 3:169).
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَلَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ‏)‏ فَقَالَ أَمَا إِنَّا قَدْ سَأَلْنَا عَنْ ذَلِكَ فَأُخْبِرْنَا أَنَّ أَرْوَاحَهُمْ فِي طَيْرٍ خُضْرٍ تَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ حَيْثُ شَاءَتْ وَتَأْوِي إِلَى قَنَادِيلَ مُعَلَّقَةٍ بِالْعَرْشِ فَاطَّلَعَ إِلَيْهِمْ رَبُّكَ اطِّلاَعَةً فَقَالَ هَلْ تَسْتَزِيدُونَ شَيْئًا فَأَزِيدُكُمْ قَالُوا رَبَّنَا وَمَا نَسْتَزِيدُ وَنَحْنُ فِي الْجَنَّةِ نَسْرَحُ حَيْثُ شِئْنَا ثُمَّ اطَّلَعَ إِلَيْهِمُ الثَّانِيَةَ فَقَالَ هَلْ تَسْتَزِيدُونَ شَيْئًا فَأَزِيدُكُمْ فَلَمَّا رَأَوْا أَنَّهُمْ لَمْ يُتْرَكُوا قَالُوا تُعِيدُ أَرْوَاحَنَا فِي أَجْسَادِنَا حَتَّى نَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَنُقْتَلَ فِي سَبِيلِكَ مَرَّةً أُخْرَى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، مِثْلَهُ وَزَادَ فِيهِ وَتُقْرِئُ نَبِيَّنَا السَّلاَمَ وَتُخْبِرُهُ عَنَّا أَنَّا قَدْ رَضِينَا وَرُضِيَ عَنَّا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்வூத் (ரலி) அவர்களிடம், (திருக்குர்ஆன் 3:169ல் வரும்) *(வலா தஹ்ஸபன்னல்லதீன குதிலூ ஃபீ ஸபீலில்லாஹி அம்வாதன் பல் அஹ்யாவுன் இந்த ரப்பிஹிம் யுர்ஸகூன்)* – "அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டவர்களை இறந்தவர்கள் என்று எண்ணாதீர்கள். மாறாக, அவர்கள் உயிருடன் இருக்கிறார்கள், தம் இறைவனிடம் உணவளிக்கப்படுகிறார்கள்" – என்ற இறைவசனம் குறித்துக் கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "நாங்கள் இது குறித்து (நபி (ஸல்) அவர்களிடம்) கேட்டோம். அப்போது எங்களுக்குப் பின்வருமாறு அறிவிக்கப்பட்டது:

'அவர்களுடைய (உயிர்த்தியாகிகளின்) உயிர்கள் பச்சை நிறப் பறவைகளுக்குள் இருக்கின்றன. அவை சுவர்க்கத்தில் தாங்கள் விரும்பியவாறு சுற்றித் திரிந்துவிட்டு, அர்ஷில் (இறைவனின் அரியணையில்) தொங்கவிடப்பட்டுள்ள (ஒளி) விளக்குகளுக்கு வந்து சேர்கின்றன.

அப்போது உன் இறைவன் அவர்களை எட்டிப்பார்த்து, 'நீங்கள் எதையேனும் அதிகம் விரும்புகிறீர்களா? நான் உங்களுக்கு அதிகப்படுத்துகிறேன்' என்று கேட்கிறான். அதற்கு அவர்கள், 'எங்கள் இறைவா! நாங்கள் சுவர்க்கத்தில் விரும்பியவாறு சுற்றித் திரிகிறோம்; நாங்கள் (இதைவிட) அதிகம் விரும்புவதற்கு என்ன இருக்கிறது?' என்று கேட்பார்கள்.

பிறகு (மீண்டும்) இரண்டாவது முறையாக இறைவன் அவர்களை எட்டிப்பார்த்து, 'நீங்கள் எதையேனும் அதிகம் விரும்புகிறீர்களா? நான் உங்களுக்கு அதிகப்படுத்துகிறேன்' என்று கேட்கிறான்.

தாங்கள் எதையும் கேட்காமல் விடப்படமாட்டோம் என்பதை அவர்கள் உணர்ந்ததும், 'எங்கள் உயிர்களை எங்கள் உடல்களுக்குள் மீண்டும் புகுத்திவிடுவாயாக! நாங்கள் மீண்டும் இவ்வுலகிற்குத் திரும்பி உனது பாதையில் இன்னொரு முறை கொல்லப்பட விரும்புகிறோம்' என்று கூறுவார்கள்.'"

அபூ உபைதா (ரஹ்) அவர்கள் இப்னு மஸ்வூத் (ரலி) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்ற செய்தியை அறிவிக்கிறார்கள். அதில் பின்வருமாறு கூடுதலாக இடம்பெற்றுள்ளது:
"(இறைவா!) எங்கள் ஸலாத்தை எங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்குத் தெரிவிப்பாயாக! மேலும், நாங்கள் (உன் மீது) திருப்தி அடைந்துள்ளோம்; நீயும் எங்கள் மீது திருப்தி அடைந்துள்ளாய் என்பதை அவர்களுக்குத் தெரிவிப்பாயாக!"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَامِعٍ، وَهُوَ ابْنُ أَبِي رَاشِدٍ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا مِنْ رَجُلٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاةَ مَالِهِ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي عُنُقِهِ شُجَاعًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ عَلَيْنَا مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏وَلَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ وَقَالَ مَرَّةً قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ ‏:‏ ‏(‏سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏)‏ ‏"‏ وَمَنِ اقْتَطَعَ مَالَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ بِيَمِينٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمَعْنَى قَوْلِهِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَعْنِي حَيَّةً ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "தனது செல்வத்திற்கான ஜகாத்தை செலுத்தாத எந்தவொரு மனிதராக இருந்தாலும், மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவரது கழுத்தில் ஒரு 'ஷுஜா'வை (நச்சுப் பாம்பை) மாலையாக அணிவிப்பான்."

பிறகு, (அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரலி) அவர்கள்) கண்ணியமும் மகிமையும் மிக்க அல்லாஹ்வின் வேதத்திலிருந்து இதற்குச் சான்றாக (பின்வரும்) ஒரு வசனத்தை எங்களுக்கு ஓதிக் காட்டினார்கள்: **"வலா தஹ்ஸபன்னல்லதீன யப்ஹலூன பிமா ஆதாஹுமுல்லாஹு மின் ஃபழ்லிஹி..."** (இதன் பொருள்: "அல்லாஹ் தனது அருளிலிருந்து அவர்களுக்கு வழங்கியவற்றில் கஞ்சத்தனம் செய்பவர்கள் (அது தமக்கு நல்லது என்று) எண்ண வேண்டாம்..." - அல்குர்ஆன் 3:180).

(அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரலி) அவர்கள்) மற்றொரு முறை கூறினார்கள்: இதற்குச் சான்றாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) ஓதிக் காட்டினார்கள்: **"ஸயுத்தவ்வகூன மா பஹிலூ பிஹி யவ்மல் கியாமஹ்"** (இதன் பொருள்: "மறுமை நாளில், அவர்கள் கஞ்சத்தனம் செய்த பொருட்கள் (அவர்கள் கழுத்தில்) வளையமாக மாட்டப்படும்..." - அல்குர்ஆன் 3:180).

(மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்): "எவர் (பொய்ச்) சத்தியம் செய்து தனது முஸ்லிம் சகோதரனின் செல்வத்தைப் பறிக்கிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வை சந்திக்கும் போது அவன் அவர் மீது கோபமாக இருப்பான்."

பிறகு, இதற்குச் சான்றாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் வேதத்திலிருந்து (பின்வரும்) இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்: **"இன்னல்லதீன யஷ்தரூன பிஅஹ்தில்லாஹி..."** (இதன் பொருள்: "நிச்சயமாக, யார் அல்லாஹ்வின் உடன்படிக்கைக்குப் பகரமாக அற்பமான விலையைப் பெறுகிறார்களோ..." - அல்குர்ஆன் 3:77).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ مَوْضِعَ سَوْطٍ فِي الْجَنَّةِ لَخَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏:‏ ‏(‏فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக சொர்க்கத்தில் ஒரு சாட்டையளவுள்ள இடம், இவ்வுலகத்தையும் அதில் உள்ள அனைத்தையும் விடச் சிறந்ததாகும். நீங்கள் விரும்பினால் (இந்த வசனத்தை) ஓதுங்கள்: 'எவர் நரகத்திலிருந்து அப்புறப்படுத்தப்பட்டு, சொர்க்கத்தில் பிரவேசிக்கச் செய்யப்படுகிறாரோ, அவரே நிச்சயமாக வெற்றி பெற்றவராவார். இவ்வுலக வாழ்க்கை ஏமாற்றும் இன்பப் பொருளேயன்றி வேறில்லை.' (அல்குர்ஆன் 3:185)"
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ قَالَ اذْهَبْ يَا رَافِعُ لِبَوَّابِهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْ لَهُ لَئِنْ كَانَ كُلُّ امْرِئٍ فَرِحَ بِمَا أُوتِيَ وَأَحَبَّ أَنْ يُحْمَدَ بِمَا لَمْ يَفْعَلْ مُعَذَّبًا لَنُعَذَّبَنَّ أَجْمَعُونَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا لَكُمْ وَلِهَذِهِ الآيَةِ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ فِي أَهْلِ الْكِتَابِ ثُمَّ تَلاَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏ وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ ‏)‏ وَتَلاَ ‏:‏ ‏(‏لَاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَيُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا ‏)‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَأَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَيْءٍ فَكَتَمُوهُ وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ فَخَرَجُوا وَقَدْ أَرَوْهُ أَنْ قَدْ أَخْبَرُوهُ بِمَا قَدْ سَأَلَهُمْ عَنْهُ وَاسْتُحْمِدُوا بِذَلِكَ إِلَيْهِ وَفَرِحُوا بِمَا أُوتُوا مِنْ كِتْمَانِهِمْ وَمَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
ஹுமைத் பின் அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அவ்ஃப் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

மர்வான் பின் அல்-ஹகம் (தனது வாயிற்காப்போனாக இருந்த) ராஃபி'யிடம், "ராஃபி'யே! நீர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, 'ஒவ்வொரு மனிதரும் தமக்கு வழங்கப்பட்டதை எண்ணி மகிழ்ச்சியடைந்து, தாம் செய்யாத செயலுக்காகப் புகழப்பட விரும்பினால் தண்டிக்கப்படுவார்கள் என்றால், நாம் அனைவரும் நிச்சயமாகத் தண்டிக்கப்படுவோம்' என்று சொல்லுங்கள்" எனக் கூறினார்கள்.

அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், "உங்களுக்கும் இந்த வசனத்திற்கும் என்ன சம்பந்தம்? இது வேதக்காரர்களைப் பற்றி மட்டுமே அருளப்பட்டது" என்று கூறினார்கள்.

பிறகு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் ஓதிக் காட்டினார்கள்:
"(வ இத் அகதல்லாஹு மீஸாகல்லதீன ஊதுல் கிதாப லதுபய்யினின்னஹூ லின்னாஸி வலா தக்துமூனஹு...)" (அல்-குர்ஆன் 3:187)

மேலும் ஓதிக் காட்டினார்கள்:
"(லா தஹ்ஸபன்னல்லதீன யஃப்றஹூன பிமா அதவ் வயுஹிப்பூன அன் யுஹ்மதூ பிமா லம் யஃப்அலூ...)" (அல்-குர்ஆன் 3:188)

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர்களிடம் ஒரு விஷயத்தைப் பற்றிக் கேட்டார்கள். ஆனால் அவர்கள் அதை மறைத்துவிட்டு, அவருக்கு வேறு ஒன்றைச் சொன்னார்கள். அவர் கேட்டதற்குத் தாங்கள் பதில் அளித்துவிட்டதாக அவருக்குக் காட்டிக்கொண்டும், அதற்காக அவரிடமிருந்து பாராட்டைப் பெற விரும்பியும் அவர்கள் (அங்கிருந்து) சென்றார்கள். மேலும், தாங்கள் மறைத்ததை எண்ணியும், அவர் கேட்ட விஷயத்தில் (தவறான பதில் அளித்ததன் மூலம் கிடைத்த) வெற்றியின் காரணமாகவும் அவர்கள் மகிழ்ச்சியடைந்தார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ النِّسَاءِ ‏‏
சூரத்துன் நிஸாவைப் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ مَرِضْتُ فَأَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَلَمَّا أَفَقْتُ قُلْتُ كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي فَسَكَتَ عَنِّي حَتَّى نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلاَدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ ‏)‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ‏.‏
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَفِي حَدِيثِ الْفَضْلِ بْنِ الصَّبَّاحِ كَلاَمٌ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் நோயுற்றிருந்தேன். எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னைப் பார்க்க வந்தார்கள். அப்போது நான் மயக்கமுற்றிருந்தேன். நான் தெளிவடைந்ததும், 'எனது செல்வத்தை (வாரிசுகளுக்கு) எவ்வாறு பிரித்துக் கொடுப்பது (அல்லது என்ன முடிவு செய்வது)?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், **'யூஸீகுமுல்லாஹு ஃபீ அவ்லாதிக்கும் லித்-தகரி மிஸ்லு ஹழ்ழில் உன்ஸயைனி'** ('உங்கள் பிள்ளைகளின் (வாரிசுரிமை) குறித்து அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறான்: ஆணுக்கு, இரண்டு பெண்களின் பங்கிற்குச் சமமான பங்கு உண்டு') என்ற வசனம் அருளப்படும் வரை எனக்குப் பதிலளிக்காமல் மௌனமாக இருந்தார்கள்.

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: இது ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆன ஹதீஸ் ஆகும். முஹம்மத் பின் அல்-முன்கதிர் அவர்களிடமிருந்து ஒன்றுக்கும் மேற்பட்டவர்கள் அறிவித்துள்ளனர்.
அல்-ஃபள்ல் பின் அஸ்-ஸப்பாஹ் அல்-பஃக்தாதி, சுஃப்யான், இப்னுல் முன்கதிர், ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் வழியாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்றே அறிவித்துள்ளார். மேலும் அல்-ஃபள்ல் பின் அஸ்-ஸப்பாஹ் அவர்களின் அறிவிப்பில் இதைவிட அதிகமான தகவல்கள் உள்ளன.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أَوْطَاسٍ أَصَبْنَا نِسَاءً لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فِي الْمُشْرِكِينَ فَكَرِهَهُنَّ رِجَالٌ مِنْهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அவ்தாஸ் போர் நடந்த நாளில், இணைவைப்பாளர்களில் கணவன்மார்களைக் கொண்டிருந்த பெண்களை நாங்கள் (போரில்) சிறைப்பிடித்தோம். எனவே, (முஸ்லிம்) ஆண்கள் சிலர் அவர்களை (தாம்பத்திய உறவு கொள்வதை) வெறுத்தனர். ஆகவே அல்லாஹ் பின்வருமாறு அருளினான்:
**'வல்முஹ்ஸனாத்து மினன்னிஸாயி இல்லா மா மலக்கத் அய்மானுகும்'**
(இதன் பொருள்: மேலும் திருமணமான பெண்களும் (உங்களுக்கு விலக்கப்பட்டுள்ளனர்); உங்கள் வலக்கரங்கள் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களைத் தவிர (அதாவது போரில் சிறைப்பிடிக்கப்பட்ட அடிமைப் பெண்களைத் தவிர))."
அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்: "இது ஹஸனான ஹதீஸாகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ الْبَتِّيُّ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أَصَبْنَا سَبَايَا يَوْمَ أَوْطَاسٍ لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فِي قَوْمِهِنَّ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَهَكَذَا رَوَى الثَّوْرِيُّ عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَيْسَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ وَلاَ أَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا ذَكَرَ أَبَا عَلْقَمَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ إِلاَّ مَا ذَكَرَ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ وَأَبُو الْخَلِيلِ اسْمُهُ صَالِحُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நாங்கள் அவ்தாஸ் தினத்தன்று சில பெண்களைச் சிறைபிடித்தோம். அவர்களுக்கு அவர்களுடைய சமூகத்தில் கணவர்கள் இருந்தனர். (இந்த நிலை குறித்து) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் குறிப்பிட்டார்கள். ஆகவே, (பின்வரும் இறைவசனம்) இறங்கியது:

'வல்முஹ்ஸனாத்து மினன்னிஸாயி இல்லா மா மலக்கத் ஐமானுக்கும்'

(பொருள்: '...திருமணம் முடித்த பெண்களும் (உங்களுக்கு ஹராமாக்கப்பட்டனர்), உங்கள் வலக்கரங்கள் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களைத் தவிர...' (குர்ஆன் 4:24))
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْكَبَائِرِ قَالَ ‏ ‏ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَقَتْلُ النَّفْسِ وَقَوْلُ الزُّورِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ عَنْ شُعْبَةَ وَقَالَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَلاَ يَصِحُّ ‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் பெரும்பாவங்களைப் பற்றிக் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வுக்கு இணைவைத்தல், பெற்றோரை மீறி நடத்தல், (அநியாயமாக) ஓர் உயிரைக் கொல்லுதல் மற்றும் பொய் பேசுதல் (குறிப்பாக பொய் சாட்சியம் கூறுதல்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، - بَصْرِيٌّ - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَجَلَسَ وَكَانَ مُتَّكِئًا قَالَ ‏"‏ وَشَهَادَةُ الزُّورِ أَوْ قَوْلُ الزُّورِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهَا حَتَّى قُلْنَا لَيْتَهُ سَكَتَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ பக்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "பெரும்பாவங்களில் மிகப்பெரியதைப் பற்றி நான் உங்களுக்கு அறிவிக்க வேண்டாமா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு தோழர்கள், "நிச்சயமாக, அல்லாஹ்வின் தூதரே!" என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "அல்லாஹ்வுக்கு இணை வைப்பதும், பெற்றோருக்கு மாறுசெய்வதுமாகும்" என்று கூறினார்கள். பிறகு (அதுவரை) சாய்ந்துகொண்டிருந்த அவர்கள் (நேராக) எழுந்து அமர்ந்து, "பொய்ச்சாட்சியமும் அல்லது பொய்யான கூற்றுமே (அவை)" என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் இதைத் திரும்பத் திரும்பக் கூறிக்கொண்டே இருந்தார்கள்; "அவர் மௌனமாகி விடக் கூடாதா!" என்று நாங்கள் (எங்களுக்குள்) சொல்லும் வரை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ الشِّرْكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ وَمَا حَلَفَ حَالِفٌ بِاللَّهِ يَمِينَ صَبْرٍ فَأَدْخَلَ فِيهَا مِثْلَ جَنَاحِ بَعُوضَةٍ إِلاَّ جُعِلَتْ نُكْتَةً فِي قَلْبِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَأَبُو أُمَامَةَ الأَنْصَارِيُّ هُوَ ابْنُ ثَعْلَبَةَ وَلاَ نَعْرِفُ اسْمَهُ وَقَدْ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَادِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உனைஸ் அல்-ஜுஹ்னீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக பெரும் பாவங்களிலேயே மிகப் பெரியவை: அல்லாஹ்வுக்கு இணைவைப்பது, பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியாமல் இருப்பது மற்றும் (ஒருவரை நரகத்தில் ஆழ்த்தும்) பொய் சத்தியம் ஆகும். மேலும், எவரேனும் அல்லாஹ் மீது ஆணையிட்டு (ஒரு விஷயத்தை உறுதிப்படுத்தும்) ஒரு சத்தியத்தைச் செய்து, அதில் கொசுவின் இறக்கையளவு (பொய்யை) சேர்த்தாலும், அது நியாயத்தீர்ப்பு நாள் வரை அவனது இதயத்தில் ஒரு கரும்புள்ளியாகப் பதியவைக்கப்படும்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْكَبَائِرُ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ أَوْ قَالَ الْيَمِينُ الْغَمُوسُ ‏ ‏ ‏.‏ شَكَّ شُعْبَةُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பெரும் பாவங்களாவன: அல்லாஹ்வுக்கு இணைவைத்தல், பெற்றோருக்கு மாறுசெய்தல்"; அல்லது (நபி (ஸல்) அவர்கள்) "பொய்ச் சத்தியம்" என்று கூறினார்கள். (அறிவிப்பாளர்) ஷுஅபா அவர்கள் (இந்த இரண்டு கூற்றுகளில் எது நபி (ஸல்) அவர்களால் கூறப்பட்டது என்பதில்) சந்தேகம் கொள்கிறார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ يَغْزُو الرِّجَالُ وَلاَ يَغْزُو النِّسَاءُ وَإِنَّمَا لَنَا نِصْفُ الْمِيرَاثِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ مُجَاهِدٌ فَأُنْزِلَ فِيهَا ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ ‏)‏ وَكَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ أَوَّلَ ظَعِينَةٍ قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ مُهَاجِرَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ مُرْسَلٌ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ كَذَا وَكَذَا ‏.‏
முஜாஹித் (ரஹ்) அவர்கள் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்: "ஆண்கள் போரிடுகிறார்கள்; பெண்கள் போரிடுவதில்லை. மேலும் எங்களுக்கு வாரிசுரிமையில் பாதியே கிடைக்கிறது." (இவ்வாறான எண்ணம் உம்மு ஸலமாவுக்கு ஏற்பட்டபோது,) எனவே அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்: *(வலா ததமன்னவ் மா ஃபள்ளலல்லாஹு பிஹி பஅளக்கும் அலா பஅளின்)* "அல்லாஹ் உங்களில் சிலரை வேறு சிலரை விட மேன்மைப்படுத்தியிருக்கும் விஷயங்களில் நீங்கள் ஆசை கொள்ளாதீர்கள்..." (திருக்குர்ஆன் 4:32). முஜாஹித் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மேலும் அது குறித்து (பின்வருமாறு) அருளப்பட்டது: *(இன்னல் முஸ்லிமீன வல் முஸ்லிமாத்தி)* 'நிச்சயமாக முஸ்லிமான ஆண்களும் முஸ்லிமான பெண்களும்...'' (திருக்குர்ஆன் 33:35). மேலும் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களே மதீனாவிற்கு ஹிஜ்ரத் செய்து (ஒட்டகச் சிவிகையில்) வந்த முதல் பெண்மணியாவார்கள். அபூ ஈஸா (திர்மிதி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இது முர்ஸல் ஹதீஸ் ஆகும். இப்னு அபீ நஜீஹ் வழியாக முஜாஹித் அவர்களிடமிருந்து முர்ஸலாகவே சிலர் அறிவித்துள்ளனர். உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் (என்று).
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ وَلَدِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أَسْمَعُ اللَّهَ ذَكَرَ النِّسَاءَ فِي الْهِجْرَةِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إِنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِنْكُمْ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ ‏)‏ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஹிஜ்ரத் (நாடு துறத்தல்) விஷயத்தில் பெண்களைப் பற்றி அல்லாஹ் குறிப்பிடுவதை நான் கேட்கவில்லையே!" என்றார்கள். ஆகவே, அல்லாஹ் தஆலா (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

"இன்னீ லா உழீஉ அமல ஆமிலின் மின்கும் மின் த(த்)கரின் அவ் உன்ஸா பஃளுகும் மின் பஃள்"

(இதன் பொருள்: "உங்களில் ஆணோ பெண்ணோ எவருடைய செயலையும் நான் வீணாக்க மாட்டேன். நீங்கள் ஒருவரில் இருந்து மற்றவர் (ஒருவருக்கொருவர் சமமானவர்கள், ஒருவரில் இருந்து மற்றவர் தோன்றியவர்கள், ஒருவரையொருவர் சார்ந்தவர்கள்).")
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْهِ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏.‏ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ سُورَةِ النِّسَاءِ حَتَّى إِذَا بَلَغْتُ‏:‏ ‏(‏ فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاَءِ شَهِيدًا ‏)‏ غَمَزَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى أَبُو الأَحْوَصِ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَإِنَّمَا هُوَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரின் மீது இருந்தபோது, அவர்களுக்காக (குர்ஆனை) ஓதுமாறு எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். எனவே நான் அவர்களுக்காக சூரத்துந் நிஸாவிலிருந்து ஓதினேன். நான்:
'(ஃபகைஃப இதா ஜிஃனா மின் குல்லி உம்மதின் பிஷஹீதின் வஜிஃனா பிக அலா ஹஉலாயி ஷஹீதா)'
'ஒவ்வொரு சமூகத்திலிருந்தும் நாம் ஒரு சாட்சியை கொண்டுவரும்போதும், (முஹம்மதுவே!) இவர்களுக்கு எதிராகச் சாட்சியாக உங்களை நாம் கொண்டுவரும்போதும் (நிலைமை) எப்படி இருக்கும்?' (4:41)
என்ற இந்த வசனத்தை அடைந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது கையால் என்னை (ஓதுவதை நிறுத்துமாறு) சைகை செய்தார்கள். நான் அவர்களைப் பார்த்தேன்; அவர்களுடைய கண்கள் கண்ணீர் வடித்துக் கொண்டிருந்தன."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَأْ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأْتُ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى إِذَا بَلَغْتُ ‏:‏ ‏(‏جِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاَءِ شَهِيدًا ‏)‏ قَالَ فَرَأَيْتُ عَيْنَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَهْمِلاَنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், 'எனக்கு (குர்ஆனை) ஓதிக் காட்டுவீராக!' என்று கூறினார்கள். நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! உங்கள் மீதே அது இறக்கப்பட்டிருக்கும்போது நான் உங்களுக்கு ஓதிக் காட்டட்டுமா?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'நான் மற்றவர்களிடமிருந்து அதைக் கேட்பதை விரும்புகிறேன்' என்று கூறினார்கள்.
எனவே, நான் சூரா அந்-நிஸாவை ஓதி, (அதன்)
**'ஜிஃனா பிக்க அலா ஹாவுலாயி ஷஹீதா'**
(நாம் உம்மை இவர்களுக்கு எதிராகச் சாட்சியாகக் கொண்டு வரும்போது...)
என்ற வசனத்தை (அதாவது, சூரா அந்-நிஸா, வசனம் 41 இன் ஒரு பகுதியை) அடைந்தபோது, நபி (ஸல்) அவர்களின் இரு கண்களும் கண்ணீர் வடித்துக் கொண்டிருப்பதை நான் பார்த்தேன்.
அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் அபூ அல்-அஹ்வஸ் அவர்களின் ஹதீஸை விடச் சரியானதாகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَ حَدِيثِ مُعَاوِيَةَ بْنِ هِشَامٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ صَنَعَ لَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ طَعَامًا فَدَعَانَا وَسَقَانَا مِنَ الْخَمْرِ فَأَخَذَتِ الْخَمْرُ مِنَّا وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَقَدَّمُونِي فَقَرَأْتُ ‏:‏ ‏(‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏)‏ لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ وَنَحْنُ نَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அலீ பின் அபீ தாலிப் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அப்துர் ரஹ்மான் பின் அவ்ஃப் (ரலி) அவர்கள் எங்களுக்காக உணவு தயாரித்து, எங்களை (விருந்துக்கு) அழைத்தார்கள். எங்களுக்கு மதுவும் பருகத் தந்தார்கள். மது எங்களுக்குப் போதையை ஏற்படுத்தியது. தொழுகை நேரம் வந்தபோது, அவர்கள் என்னை (தொழுகை நடத்த) முன்னிறுத்தினார்கள். அப்போது நான்:

'குல் யா அய்யுஹல் காஃபிரூன். லா அஃபுது மா தஃபுதுூன். வ நஹ்னு நஃபுது மா தஃபுதுூன்'

(பொருள்: "(நபியே!) கூறுவீராக: காஃபிர்களே! நீங்கள் வணங்குபவற்றை நான் வணங்கமாட்டேன். மேலும் நீங்கள் வணங்குபவற்றை நாங்கள் வணங்குகிறோம்") என்று (போதையின் காரணமாக, குர்ஆனின் வசனங்களை மாற்றி) தவறாக ஓதினேன். எனவே, அல்லாஹுத் தஆலா (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

'யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ லா தக்ரபுஸ் ஸலாத வ அன்தும் ஸுகாரா ஹத்தா தஃலமூ மா தகூலூன்'

(பொருள்: "நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! நீங்கள் கூறுவது என்னவென்று நீங்கள் அறியும் வரை, நீங்கள் போதையாக இருக்கும் நிலையில் தொழுகையை நெருங்காதீர்கள்" - 4:43)."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ ‏.‏ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ وَأَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ ‏.‏ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا زُبَيْرُ اسْقِ وَاحْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِك ‏:‏ ‏(‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهم‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ قَدْ رَوَى ابْنُ وَهْبٍ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يَذْكُرْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அன்சாரிகளில் ஒருவர், ‘ஹர்ரா’ எனும் (கற்கள் நிறைந்த) நிலத்திலுள்ள நீர் பாயும் கால்வாய் விவகாரத்தில் அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்களுடன் தர்க்கம் செய்தார். அந்த கால்வாயைக் கொண்டே அவர்கள் (இருவரும்) பேரீச்ச மரங்களுக்கு நீர் பாய்ச்சி வந்தனர். அந்த அன்சாரி (ஸுபைரிடம்), “தண்ணீரைத் திறந்து விடுங்கள் (அது செல்லட்டும்)” என்று கூறினார். அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அதற்கு மறுத்துவிட்டார். ஆகவே, இருவரும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வழக்கைக் கொண்டு சென்றனர்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்களை நோக்கி, “ஸுபைரே! (முதலில் உமது தோட்டத்திற்கு) நீர் பாய்ச்சிவிட்டு, பிறகு உமது அண்டை வீட்டாருக்குத் தண்ணீரை அனுப்பி விடுவீராக!” என்று கூறினார்கள்.

(இத்தீர்ப்பைக் கேட்ட) அந்த அன்சாரி கோபமடைந்து, “அல்லாஹ்வின் தூதரே! இவர் உங்கள் அத்தை மகன் என்பதாலா (இவ்வாறு தீர்ப்பளிக்கிறீர்கள்)?” என்று கேட்டார். உடனே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முகம் (கோபத்தால்) மாறியது. பிறகு அவர்கள், “ஸுபைரே! நீர் பாய்ச்சுவீராக! வரப்புகள் வரை தண்ணீர் திரும்பும் வரை அதைத் தேக்கி வைப்பீராக!” என்று கூறினார்கள்.

அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இந்த ஆயத் (திருவசனம்) அந்தச் சம்பவத்தைப் பற்றித்தான் அருளப்பட்டது என்று நான் கருதுகிறேன்:

**'ஃபாலா வரப்பிக லா யுஃமினூன ஹத்தா யுஹக்கிமூக்க ஃபீமா ஷஜர பைனஹும்...'**

(இதன் பொருள்: இல்லை, உமது இறைவன் மீது சத்தியமாக! அவர்கள் தங்களுக்கிடையே ஏற்படும் சச்சரவுகளில் உம்மை நீதிபதியாக ஆக்கும் வரை அவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக ஆகமாட்டார்கள்...)"

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறுகிறார்: முஹம்மத் (இமாம் புகாரி) அவர்கள் கூற நான் செவியுற்றேன்: இப்னு வஹ்ப் இந்த ஹதீஸை லைஸ் பின் ஸஅத் மற்றும் யூனுஸ் ஆகியோர் வழியாக ஸுஹ்ரீயிடமிருந்தும், அவர் உர்வாவிடமிருந்தும், அவர் அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் அவர்களிடமிருந்தும் இதே போன்ற ஹதீஸை அறிவித்துள்ளார். ஷுஐப் பின் அபீ ஹம்ஸா, ஸுஹ்ரீயிடமிருந்தும், அவர் உர்வாவிடமிருந்தும், அவர் அஸ்-ஸுபைர் அவர்களிடமிருந்தும் அறிவித்துள்ளார். ஆனால், அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் அவர்களைக் குறிப்பிடவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ ‏)‏ قَالَ رَجَعَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ ‏.‏ فَكَانَ النَّاسُ فِيهِمْ فَرِيقَيْنِ فَرِيقٌ يَقُولُ اقْتُلْهُمْ ‏.‏ وَفَرِيقٌ يَقُولُ لاَ ‏.‏ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ ‏)‏ وَقَالَ ‏ ‏ إِنَّهَا طِيبَةُ وَقَالَ إِنَّهَا تَنْفِي الْخَبِيثَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ هُوَ الأَنْصَارِيُّ الْخَطْمِيُّ وَلَهُ صُحْبَةٌ ‏.‏
ஜைத் பின் தாபித் (ரலி) அவர்கள், **'ஃபமா லகும் ஃபில் முனாஃபிகீன ஃபிஅதைன்'** ("நயவஞ்சகர்களைப் பற்றி நீங்கள் இரு பிரிவினராக இருப்பதற்கு உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?") (4:88) என்ற இந்த வசனம் குறித்துக் கூறியதாவது:

"உஹுத் போரின்போது நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களிலிருந்து சிலர் (போர்க்களத்திலிருந்து) திரும்பி வந்தனர். அவர்கள் விஷயத்தில் (முஸ்லிம்கள்) இரு பிரிவினராக ஆயினர். ஒரு பிரிவினர், 'அவர்களைக் கொல்லுங்கள்' என்றனர். மற்றொரு பிரிவினர் 'கூடாது' என்றனர். அப்போதுதான் இந்த இறைவசனம் அருளப்பெற்றது: **'ஃபமா லகும் ஃபில் முனாஃபிகீன ஃபிஅதைன்'** ("நயவஞ்சகர்களைப் பற்றி நீங்கள் இரு பிரிவினராக இருப்பதற்கு உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது?")."

மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அது (மதீனா) 'தைபா' (தூய்மையானது) ஆகும். நெருப்பு இரும்பின் அழுக்கை நீக்கி விடுவதைப் போன்று, அது (தன்னிடமுள்ள) அழுக்கை நீக்கி விடும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يَجِيءُ الْمَقْتُولُ بِالْقَاتِلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ نَاصِيَتُهُ وَرَأْسُهُ بِيَدِهِ وَأَوْدَاجُهُ تَشْخُبُ دَمًا يَقُولُ يَا رَبِّ هَذَا قَتَلَنِي حَتَّى يُدْنِيَهُ مِنَ الْعَرْشِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَذَكَرُوا لاِبْنِ عَبَّاسٍ التَّوْبَةَ فَتَلاَ هَذِهِ الآيَةََ‏:‏ ‏(‏وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَبَّمُ‏)‏ قَالَ وَمَا نُسِخَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَلاَ بُدِّلَتْ وَأَنَّى لَهُ التَّوْبَةُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நியாயத்தீர்ப்பு நாளில், கொலை செய்யப்பட்டவர், கொலையாளியின் தலை உச்சி முடியையும், அவனது தலையையும் தம் கையில் பிடித்தவராக, தம் கழுத்து நாளங்களிலிருந்து இரத்தம் பீறிட்டு வழிய, 'இறைவா! இவன் தான் என்னைக் கொன்றான்!' என்று கூறியவாறு அர்ஷுக்கு அருகில் அவனைக் கொண்டு வரும் வரை வருவார்."
(அப்போது) அவர்கள் (அதாவது, இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களின் மாணவர்களோ அல்லது அங்கிருந்தவர்களோ) இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் (வேண்டுமென்றே கொலை செய்தவனுக்கு) பாவமன்னிப்பு (கிடைக்குமா) பற்றிக் குறிப்பிட்டார்கள். அதற்கு அன்னார் இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்:
'(குர்ஆன் 4:93) எவன் ஒருவன் வேண்டுமென்றே ஒரு இறைநம்பிக்கையாளரைக் கொலை செய்கிறானோ, அவனுக்குரிய தண்டனை நரகமாகும்.'
அன்னார் கூறினார்கள்: "இந்த வசனம் நீக்கப்படவுமில்லை, மாற்றியமைக்கப்படவுமில்லை. அப்படியானால் அவனுக்கு பாவமன்னிப்பு எங்கிருந்து கிடைக்கும்?"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رِزْمَةَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غَنَمٌ لَهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ قَالُوا مَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ لِيَتَعَوَّذَ مِنْكُمْ فَقَامُوا فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا غَنَمَهُ فَأَتَوْا بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلاَ تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
பனூ சுலைம் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த, தம்முடன் ஆடுகளையும் வைத்திருந்த ஒரு மனிதர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் சிலரைக் கடந்து சென்றார். அவர் அவர்களுக்கு ஸலாம் கூறினார். அதற்கு அவர்கள், 'அவர் (உங்களிடமிருந்து) தன்னைப் பாதுகாத்துக் கொள்வதற்காகவே தவிர (வேறு எதற்கும்) ஸலாம் கூறவில்லை' என்று கூறினார்கள். ஆகவே, அவர்கள் (அவரைத் தாக்க) எழுந்து அவரைக் கொன்றார்கள்; மேலும் அவருடைய ஆடுகளை எடுத்துக்கொண்டார்கள். அவர்கள் அவற்றை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வந்தார்கள். அப்போது, மிக்க உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:
'ஈமான் கொண்டவர்களே! நீங்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையில் (போருக்குச்) செல்லும்போது, (சரியான முறையில்) விசாரித்துத் தெளிவுபடுத்திக் கொள்ளுங்கள்; உங்களுக்கு ஸலாம் கூறுபவரிடம், "நீர் ஒரு முஃமின் அல்லர்" என்று கூறாதீர்கள்'.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏ جَاءَ عَمْرُو ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ وَكَانَ ضَرِيرَ الْبَصَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَأْمُرُنِي إِنِّي ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ائْتُونِي بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَيُقَالُ عَمْرُو ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَيُقَالُ عَبْدُ اللَّهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَائِدَةَ وَأُمُّ مَكْتُومٍ أُمُّهُ ‏.‏
அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
‘லா யஸ்தவில் காஇதூன மினல் முஃமினீன்’ (நம்பிக்கையாளர்களில் போருக்குச் செல்லாமல் அமர்ந்திருப்பவர்கள் சமமாக மாட்டார்கள்) என்பது அருளப்பட்டபோது, அம்ர் பின் உம்மி மக்தூம் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள். அவர் பார்வையற்றவராக இருந்தார். அவர், “அல்லாஹ்வின் தூதரே! எனக்கு என்ன கட்டளையிடுகிறீர்கள்? நிச்சயமாக நான் பார்வையற்றவன்” என்று கூறினார். எனவே, அல்லாஹ் ‘கைரு உலிக் ளரர்’ (உடல் ஊனமுற்றோரைத் தவிர) எனும் இந்த வசனத்தை (வசனத்தின் மீதிப் பகுதியை) அருளினான். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், “என்னிடம் ஒரு தோள் எலும்பையும் மைக்கூட்டையும் கொண்டு வாருங்கள்” - அல்லது “என்னிடம் ஒரு பலகையையும் மைக்கூட்டையும் கொண்டு வாருங்கள்” என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ، سَمِعَ مِقْسَمًا، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ عَنْ بَدْرٍ وَالْخَارِجُونَ إِلَى بَدْرٍ لَمَّا نَزَلَتْ غَزْوَةُ بَدْرٍ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَحْشٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ إِنَّا أَعْمَيَانِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَهَلْ لَنَا رُخْصَةٌ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ و ‏:‏ ‏‏(‏‏فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلََى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ‏ ‏)‏ فَهَؤُلاَءِ الْقَاعِدُونَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏:‏ ‏(‏ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا )‏ دَرَجَاتٍ مِنْهُ عَلَى الْقَاعِدِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرِ أُولِي الضَّرَرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمِقْسَمٌ يُقَالُ هُوَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ وَيُقَالُ هُوَ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَكُنْيَتُهُ أَبُو الْقَاسِمِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"(போருக்குச் செல்லாமல்) அமர்ந்திருக்கும் இறைநம்பிக்கையாளர்களில், அங்கஹீனர்களைத் தவிர மற்றவர்கள் (அறப்போருக்குப் புறப்பட்டவர்களுக்கு) சமமாக மாட்டார்கள்" எனும் (திருக்குர்ஆன் 4:95) இறைவசனம் பத்ருப் போர் (சம்பவத்தின்) போதும், பத்ருக்காகப் புறப்பட்டுச் சென்றவர்களைப் பற்றியும் (அருளப்பட்டது).

பத்ருப் போர் (பற்றிய கட்டளை) இறங்கியபோது, அப்துல்லாஹ் பின் ஜஹ்ஷ் (ரழி) அவர்களும், இப்னு உம்மி மக்தூம் (ரழி) அவர்களும், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாங்கள் பார்வையற்றவர்கள். எனவே எங்களுக்கு ஏதேனும் சலுகை உண்டா?" எனக் கேட்டனர்.

எனவே (பின்வரும் இறைவசனம்) அருளப்பட்டது:
"(போருக்குச் செல்லாமல்) அமர்ந்திருக்கும் இறைநம்பிக்கையாளர்களில், அங்கஹீனர்களைத் தவிர மற்றவர்கள் (அறப்போருக்குப் புறப்பட்டவர்களுக்கு) சமமாக மாட்டார்கள்."
மற்றும்:
"அல்லாஹ், (வீட்டில்) அமர்ந்திருப்பவர்களை விட அறப்போர் புரிவோரை ஒரு படித்தரம் மேன்மைப்படுத்தியுள்ளான்."

ஆகவே, (மேற்கூறப்பட்ட வசனங்களில்) அங்கஹீனர்கள் அல்லாத நிலையில் (போருக்குச் செல்லாமல்) பின்தங்கியவர்கள் (என்று குறிப்பிடப்படுபவர்கள்) இவர்களே ஆவர்.

"மேலும் அல்லாஹ், (வீட்டில்) அமர்ந்திருப்பவர்களை விட அறப்போர் புரிவோரை மகத்தான கூலியால் மேன்மைப்படுத்தியுள்ளான்."
(இது) அங்கஹீனர்கள் அல்லாத நிலையில் (போருக்குச் செல்லாமல்) அமர்ந்திருக்கும் இறைநம்பிக்கையாளர்களை விட (அறப்போர் புரிவோருக்கு அவனிடமிருந்து கிடைக்கும்) பல படித்தரங்கள் ஆகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَأَخْبَرَنَا أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمْلَى عَلَيْهِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ فَجَاءَهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ يُمْلِيهَا عَلَىَّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَوْ أَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ لَجَاهَدْتُ وَكَانَ رَجُلاً أَعْمَى ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَفَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي فَثَقُلَتْ حَتَّى هَمَّتْ تَرُضُّ فَخِذِي ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَرَوَى مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ‏.‏ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ رِوَايَةُ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ مِنَ التَّابِعِينَ رَوَاهُ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ الأَنْصَارِيُّ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ وَمَرْوَانُ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مِنَ التَّابِعِينَ ‏.‏
சஹ்ல் பின் ஸஅத் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"மர்வான் பின் அல்-ஹகம் மஸ்ஜிதில் அமர்ந்திருப்பதை நான் கண்டேன். ஆகவே, நான் அவரிடம் சென்று, அவருக்கு அருகில் அமர்ந்தேன். ஜைத் பின் தாபித் (ரலி) தமக்குத் தெரிவித்ததாக அவர் எங்களிடம் கூறினார்: நபி (ஸல்) அவர்கள் தமக்கு, **'லா யஸ்தவில் காஇதூன மினல் முஃமினீன வல் முஜாஹிதூன ஃபீ ஸபீலில்லாஹ்'** (நம்பிக்கையாளர்களில் (போருக்குச் செல்லாமல்) அமர்ந்திருப்பவர்களும், அல்லாஹ்வின் பாதையில் (போராடும்) முஜாஹிதீன்களும் சமமாக மாட்டார்கள்) என்று (எழுதச்) சொல்லிக் கொடுத்தார்கள்.

அப்போது இப்னு உம்மி மக்தூம் (ரலி) அங்கு வந்தார். நபி (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு அதைச் சொல்லிக் கொடுத்துக் கொண்டிருந்தார்கள். அவர் (இப்னு உம்மி மக்தூம்) கூறினார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! என்னால் ஜிஹாத் செய்ய முடிந்தால், நான் நிச்சயம் ஜிஹாத் செய்வேன்.' அவர் ஒரு பார்வையற்ற மனிதராக இருந்தார்.

ஆகவே, அல்லாஹ் தனது தூதருக்கு (ஸல்) வஹியை (இறைச்செய்தியை) அருளினான். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்களின் தொடை என் தொடையின் மீது இருந்தது. அது என் தொடையை நசுக்கிவிடுமோ என்று நான் கவலைப்படுமளவுக்கு என்மீது கனத்தது. பின்னர், அந்த நிலை அவர்களிடமிருந்து நீங்கியது. அப்போது அல்லாஹ், **'கைரு உலிழ் ளரர்'** (பாதிப்புக்குள்ளானவர்களைத் தவிர) என்பதை அவருக்கு அருளியிருந்தான்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِنَّمَا قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ‏)‏ وَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللَّهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
யஃலா பின் உமைய்யா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரலி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ் (திருக்குர்ஆனில்) இவ்வாறு கூறியுள்ளான்: 'நிராகரிப்பவர்கள் உங்களுக்குத் துன்பம் இழைப்பார்கள் என்று நீங்கள் அஞ்சினால் தொழுகையைச் சுருக்கிக் கொள்வது (அதாவது, தொழுகையைச் சுருக்கிக் கொள்வதில் உங்களுக்கு எந்தக் குற்றமுமில்லை).' (அரபு மூலம்: அன் தக்ஸுரூ மினஸ் ஸலாதி இன் கிஃப்தும் அன் யஃப்தினகுமுல்லதீன கஃபரூ). ஆனால் (இப்போதோ) மக்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கின்றனரே?" என்று கேட்டேன்.

அதற்கு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீ எதைப்பற்றி வியப்படைந்தாயோ அதைப் பற்றியே நானும் வியப்படைந்தேன். எனவே, நான் இது குறித்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'இது அல்லாஹ் உங்களுக்கு வழங்கிய தர்மமாகும் (அதாவது, ஒரு சலுகை அல்லது அருட்கொடை). எனவே அவனது தர்மத்தை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்' என்று கூறினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْهُنَائِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ بَيْنَ ضَجْنَانَ وَعُسْفَانَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ لِهَؤُلاَءِ صَلاَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَبْنَائِهِمْ وَهِيَ الْعَصْرُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ فَمِيلُوا عَلَيْهِمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً وَإِنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَ أَصْحَابَهُ شَطْرَيْنِ فَيُصَلِّيَ بِهِمْ وَتَقُومَ طَائِفَةٌ أُخْرَى وَرَاءَهُمْ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ثُمَّ يَأْتِي الآخَرُونَ وَيُصَلُّونَ مَعَهُ رَكْعَةً وَاحِدَةً ثُمَّ يَأْخُذُ هَؤُلاَءِ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ فَتَكُونُ لَهُمْ رَكْعَةٌ رَكْعَةٌ وَلِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَجَابِرٍ وَأَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ وَابْنِ عُمَرَ وَحُذَيْفَةَ وَأَبِي بَكْرَةَ وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَأَبُو عَيَّاشٍ الزُّرَقِيُّ اسْمُهُ زَيْدُ بْنُ صَامِتٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தஜ்னான் மற்றும் உஸ்ஃபான் இடையே தங்கினார்கள். அப்போது இணைவைப்பாளர்கள், "இந்த மக்களுக்கு ஒரு தொழுகை இருக்கிறது, அது அவர்களுடைய தந்தையரையும் பிள்ளைகளையும் விட அவர்களுக்கு மிகவும் பிரியமானது; அதுதான் அஸ்ர். ஆகவே, நீங்கள் உங்கள் திட்டத்தை ஒன்று திரட்டி, அவர்கள் மீது ஒரேடியாகப் பாய்ந்து தாக்குங்கள்" என்று கூறினார்கள். மேலும் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, தம் தோழர்களை இரண்டு பிரிவுகளாகப் பிரிக்குமாறும், (அவற்றுள்) ஒரு பிரிவினருடன் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) தொழுகை நடத்துமாறும், மற்றொரு பிரிவினர் அவர்களுக்குப் பின்னால் தங்கள் எச்சரிக்கையுடனும் ஆயுதங்களுடனும் (பாதுகாப்பிற்காக) நிற்குமாறும் கட்டளையிட்டார்கள். பிறகு மற்றவர்கள் வந்து, அவருடன் (நபி (ஸல்) உடன்) ஒரு ரக்அத் தொழுவார்கள். பிறகு இவர்களும் தங்கள் எச்சரிக்கையுடனும் ஆயுதங்களுடனும் (பாதுகாப்பிற்காக) நிற்பார்கள். ஆக, அவர்களுக்கு (ஒவ்வொரு பிரிவினருக்கும்) ஒரு ரக்அத், ஒரு ரக்அத்தும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு இரண்டு ரக்அத்களும் அமைந்தன.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ أَبُو مُسْلِمٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ كَانَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَّا يُقَالُ لَهُمْ بَنُو أُبَيْرِقٍ بِشْرٌ وَبَشِيرٌ وَمُبَشِّرٌ وَكَانَ بَشِيرٌ رَجُلاً مُنَافِقًا يَقُولُ الشِّعْرَ يَهْجُو بِهِ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَنْحَلُهُ بَعْضَ الْعَرَبِ ثُمَّ يَقُولُ قَالَ فُلاَنٌ كَذَا وَكَذَا قَالَ فُلاَنٌ كَذَا وَكَذَا فَإِذَا سَمِعَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ الشِّعْرَ قَالُوا وَاللَّهِ مَا يَقُولُ هَذَا الشِّعْرَ إِلاَّ هَذَا الْخَبِيثُ أَوْ كَمَا قَالَ الرَّجُلُ وَقَالُوا ابْنُ الأُبَيْرِقِ قَالَهَا قَالَ وَكَانَ أَهْلُ بَيْتِ حَاجَةٍ وَفَاقَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَالإِسْلاَمِ وَكَانَ النَّاسُ إِنَّمَا طَعَامُهُمْ بِالْمَدِينَةِ التَّمْرُ وَالشَّعِيرُ وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا كَانَ لَهُ يَسَارٌ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ مِنَ الشَّامِ مِنَ الدَّرْمَكِ ابْتَاعَ الرَّجُلُ مِنْهَا فَخَصَّ بِهَا نَفْسَهُ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِنَّمَا طَعَامُهُمُ التَّمْرُ وَالشَّعِيرُ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ مِنَ الشَّامِ فَابْتَاعَ عَمِّي رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ حِمْلاً مِنَ الدَّرْمَكِ فَجَعَلَهُ فِي مَشْرَبَةٍ لَهُ وَفِي الْمَشْرَبَةِ سِلاَحٌ وَدِرْعٌ وَسَيْفٌ فَعُدِيَ عَلَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْبَيْتِ فَنُقِبَتِ الْمَشْرَبَةُ وَأُخِذَ الطَّعَامُ وَالسِّلاَحُ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي إِنَّهُ قَدْ عُدِيَ عَلَيْنَا فِي لَيْلَتِنَا هَذِهِ فَنُقِبَتْ مَشْرَبَتُنَا فَذُهِبَ بِطَعَامِنَا وَسِلاَحِنَا ‏.‏ قَالَ فَتَحَسَّسْنَا فِي الدَّارِ وَسَأَلْنَا فَقِيلَ لَنَا قَدْ رَأَيْنَا بَنِي أُبَيْرِقٍ اسْتَوْقَدُوا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَلاَ نُرَى فِيمَا نُرَى إِلاَّ عَلَى بَعْضِ طَعَامِكُمْ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ بَنُو أُبَيْرِقٍ قَالُوا وَنَحْنُ نَسْأَلُ فِي الدَّارِ وَاللَّهِ مَا نُرَى صَاحِبَكُمْ إِلاَّ لَبِيدَ بْنَ سَهْلٍ رَجُلٌ مِنَّا لَهُ صَلاَحٌ وَإِسْلاَمٌ فَلَمَّا سَمِعَ لَبِيدٌ اخْتَرَطَ سَيْفَهُ وَقَالَ أَنَا أَسْرِقُ فَوَاللَّهِ لَيُخَالِطَنَّكُمْ هَذَا السَّيْفُ أَوْ لَتُبَيِّنُنَّ هَذِهِ السَّرِقَةَ ‏.‏ قَالُوا إِلَيْكَ عَنْهَا أَيُّهَا الرَّجُلُ فَمَا أَنْتَ بِصَاحِبِهَا ‏.‏ فَسَأَلْنَا فِي الدَّارِ حَتَّى لَمْ نَشُكَّ أَنَّهُمْ أَصْحَابُهَا فَقَالَ لِي عَمِّي يَا ابْنَ أَخِي لَوْ أَتَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتَ ذَلِكَ لَهُ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلَ جَفَاءٍ عَمَدُوا إِلَى عَمِّي رِفَاعَةَ بْنِ زَيْدٍ فَنَقَبُوا مَشْرَبَةً لَهُ وَأَخَذُوا سِلاَحَهُ وَطَعَامَهُ فَلْيَرُدُّوا عَلَيْنَا سِلاَحَنَا فَأَمَّا الطَّعَامُ فَلاَ حَاجَةَ لَنَا فِيهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَآمُرُ فِي ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا سَمِعَ بَنُو أُبَيْرِقٍ أَتَوْا رَجُلاً مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ أَسِيرُ بْنُ عُرْوَةَ فَكَلَّمُوهُ فِي ذَلِكَ فَاجْتَمَعَ فِي ذَلِكَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ وَعَمَّهُ عَمَدَا إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلِ إِسْلاَمٍ وَصَلاَحٍ يَرْمُونَهُمْ بِالسَّرِقَةِ مِنْ غَيْرِ بَيِّنَةٍ وَلاَ ثَبْتٍ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَمَدْتَ إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ ذُكِرَ مِنْهُمْ إِسْلاَمٌ وَصَلاَحٌ تَرْمِيهِمْ بِالسَّرِقَةِ عَلَى غَيْرِ ثَبْتٍ وَلاَ بَيِّنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعْتُ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ بَعْضِ مَالِي وَلَمْ أُكَلِّمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَأَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي مَا صَنَعْتَ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ نَزَلَ الْقُرْآنُ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ وَلاَ تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا ‏)‏ بَنِي أُبَيْرِقٍ ‏:‏ ‏(‏ وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ‏)‏ أَىْ مِمَّا قُلْتَ لِقَتَادَةَ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا * وَلاَ تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا * يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلاَ يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ غَفُورًا رَحِيمًا ‏)‏ أَىْ لَوِ اسْتَغْفَرُوا اللَّهَ لَغَفَرَ لَهُمْ ‏:‏ ‏(‏ وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ إِثْمًا مُبِينًا ‏)‏ قَوْلُهُمْ لِلَبِيدٍ ‏:‏ وَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ‏)‏ فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالسِّلاَحِ فَرَدَّهُ إِلَى رِفَاعَةَ فَقَالَ قَتَادَةُ لَمَّا أَتَيْتُ عَمِّي بِالسِّلاَحِ وَكَانَ شَيْخًا قَدْ عَسِيَ أَوْ عَشِيَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكُنْتُ أُرَى إِسْلاَمَهُ مَدْخُولاً فَلَمَّا أَتَيْتُهُ بِالسِّلاَحِ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي هُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَعَرَفْتُ أَنَّ إِسْلاَمَهُ كَانَ صَحِيحًا فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ لَحِقَ بَشِيرٌ بِالْمُشْرِكِينَ فَنَزَلَ عَلَى سُلاَفَةَ بِنْتِ سَعْدِ ابْنِ سُمَيَّةَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا * إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا ‏)‏ فَلَمَّا نَزَلَ عَلَى سُلاَفَةَ رَمَاهَا حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ بِأَبْيَاتٍ مِنْ شِعْرِهِ فَأَخَذَتْ رَحْلَهُ فَوَضَعَتْهُ عَلَى رَأْسِهَا ثُمَّ خَرَجَتْ بِهِ فَرَمَتْ بِهِ فِي الأَبْطَحِ ثُمَّ قَالَتْ أَهْدَيْتَ لِي شِعْرَ حَسَّانَ مَا كُنْتَ تَأْتِينِي بِخَيْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا أَسْنَدَهُ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيِّ ‏.‏ وَرَوَى يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ مُرْسَلٌ لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَقَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ هُوَ أَخُو أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لأُمِّهِ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ ‏.‏
கத்தாதா பின் அந்நுஃமான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"எங்களிடையே பனூ உபீரிக் என்று அழைக்கப்பட்ட ஒரு குடும்பத்தினர் இருந்தனர். (அவர்கள்) பிஷ்ர், பஷீர் மற்றும் முபஷ்ஷிர் ஆவர். பஷீர் ஒரு நயவஞ்சகனாக (முனாஃபிக்) இருந்தான். அவன் நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களை இழிவுபடுத்திக் கவிதை இயற்றுவான். பின்னர் அதனை சில அரேபியர்கள் மீது சுமத்தி, 'இன்னார் இப்படிச் சொன்னார், அப்படிச் சொன்னார்' என்று கூறுவான். நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் அந்தக் கவிதையைக் கேட்கும்போது, 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இந்த அசுத்தமானவனைத் தவிர வேறு யாரும் இந்தக் கவிதையைச் சொல்லியிருக்க மாட்டார்கள்' - அல்லது அம்மனிதர் கூறியது போன்று - என்று கூறுவார்கள். மேலும், 'இப்னுல் உபீரிக் தான் இதனைச் சொன்னான்' என்றும் கூறுவார்கள்."

அவர் கூறினார்: "அவர்கள் ஜாஹிலிய்யா காலத்திலும் இஸ்லாத்திலும் தேவையுடைய ஏழைக் குடும்பமாக இருந்தனர். மதீனாவில் மக்களின் உணவுப் பழக்கம் பேரீச்சம்பழமும் வாற்கோதுமையுமாகவே இருந்தது. ஒரு மனிதருக்கு வசதி இருந்தால், ஷாம் தேசத்திலிருந்து நயமான வெள்ளை மாவு (தர்மாக்) விற்பனைக்கு வரும்போது, அவர் அதிலிருந்து வாங்கி தனக்காக மட்டும் வைத்துக் கொள்வார். குடும்பத்தினரைப் பொறுத்தவரை அவர்களின் உணவு பேரீச்சம்பழமும் வாற்கோதுமையுமாகவே இருக்கும். இந்நிலையில் ஷாமிலிருந்து ஒரு விற்பனைக் கூட்டம் வந்தது. என் சிறிய தந்தை ரிஃபாஆ பின் ஸைத், அதிலிருந்து ஒரு மூட்டை மாவை வாங்கினார். அதனைத் தமக்குரிய ஒரு சிறு சேமிப்பறையில் வைத்தார். அந்தக் கிடங்கில் ஆயுதங்களும், கவசமும், வாளும் இருந்தன. இந்நிலையில் வீட்டின் கீழ்ப் பகுதியிலிருந்து அவர் மீது அத்துமீறப்பட்டு, அந்தச் சிறு சேமிப்பறையில் துளையிடப்பட்டு உணவும் ஆயுதங்களும் எடுக்கப்பட்டன. காலை விடிந்ததும் என் சிறிய தந்தை ரிஃபாஆ என்னிடம் வந்து, 'என் சகோதரன் மகனே! இன்று இரவில் நம் மீது அத்துமீறப்பட்டுவிட்டது. நமது சிறு சேமிப்பறை துளையிடப்பட்டு நமது உணவும் ஆயுதங்களும் போய்விட்டன' என்று கூறினார்."

அவர் கூறினார்: "நாங்கள் அந்தக் குடியிருப்புப் பகுதியில் துருவித் தேடினோம், விசாரித்தோம். அப்போது எங்களிடம், 'பனூ உபீரிக் வீட்டார் இன்று இரவு நெருப்பு மூட்டியதை நாங்கள் பார்த்தோம். உங்களின் உணவைச் சமைப்பதைத் தவிர வேறு எதற்கும் அவர்கள் நெருப்பு மூட்டியதாக நாங்கள் கருதவில்லை' என்று கூறப்பட்டது."

அவர் கூறினார்: "நாங்கள் அந்தக் குடியிருப்பில் விசாரித்துக் கொண்டிருந்தபோது, பனூ உபீரிக் வீட்டார், 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! உங்களின் திருடராக லபீத் பின் சஹ்லைத் தவிர வேறு யாரையும் நாங்கள் கருதவில்லை. அவர் நம்மில் ஒருவர்; நல்லவர்; இஸ்லாத்தைப் பேணக்கூடியவர்' என்று கூறினார்கள். லபீத் இதனைச் செவியுற்றதும் தனது வாளை உருவியவாறு, 'நானா திருடினேன்? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இந்த வாள் உங்களில் கலக்க வேண்டும் அல்லது இந்தத் திருட்டுப் பழியை (யார் செய்ததென்று) நீங்கள் தெளிவுபடுத்த வேண்டும்' என்று கூறினார். அதற்கு அவர்கள், 'இம்மனிதரே! எங்களை விட்டுவிடும், நீர் திருடர் அல்ல' என்று கூறினார்கள். நாங்கள் அந்தக் குடியிருப்பில் விசாரித்தவரை, அவர்கள் (பனூ உபீரிக்) தான் திருடர்கள் என்பதில் எங்களுக்குச் சந்தேகம் இருக்கவில்லை. என் சிறிய தந்தை என்னிடம், 'என் சகோதரன் மகனே! நீ அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று இதுபற்றித் தெரிவித்தால் நன்றாக இருக்கும்' என்று கூறினார்."

கத்தாதா கூறினார்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று, 'எங்களில் ஒரு குடும்பத்தினர், கடுமையானவர்கள் (அல்லது வரம்பு மீறியவர்கள்). அவர்கள் என் சிறிய தந்தை ரிஃபாஆ பின் ஸைதை இலக்கு வைத்து (அவருக்கு எதிராகச் செயல்பட்டு), அவரின் சிறு சேமிப்பறையைத் துளையிட்டு, அவரின் ஆயுதங்களையும் உணவையும் எடுத்துக் கொண்டார்கள். அவர்கள் எங்கள் ஆயுதங்களைத் திருப்பித் தர வேண்டும்; உணவைப் பற்றி எங்களுக்குத் தேவையில்லை' என்று கூறினேன். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'இது குறித்து நான் முடிவு செய்கிறேன்' என்று கூறினார்கள். பனூ உபீரிக் இதைக் கேள்விப்பட்டதும், அவர்களில் உஸைர் பின் உர்வா என்று அழைக்கப்படும் ஒரு மனிதரிடம் சென்று இதுபற்றிப் பேசினார்கள். அந்தக் குடியிருப்பின் மக்களில் சிலரும் ஒன்று திரண்டனர். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து), 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! கத்தாதா பின் அந்நுஃமானும் அவரின் சிறிய தந்தையும், இஸ்லாத்தையும் நற்செயல்களையும் பேணக்கூடிய எங்கள் குடும்பத்தார் மீது, எந்த ஆதாரமும் சாட்சியமும் இல்லாமல் திருட்டுப் பழி சுமத்துகிறார்கள்' என்று கூறினார்கள்."

கத்தாதா கூறினார்: "நான் (மீண்டும்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று பேசினேன். அப்போது அவர்கள், 'இஸ்லாமும் நற்செயல்களும் உள்ளதாகக் குறிப்பிடப்படும் ஒரு குடும்பத்தார் மீது, எந்தச் சாட்சியமும் ஆதாரமும் இல்லாமல் நீ திருட்டுப் பழி சுமத்துகிறாயா?' என்று கேட்டார்கள்."

கத்தாதா கூறினார்: "நான் திரும்பினேன். 'எனது சொத்தில் ஒரு பகுதியை இழந்திருந்தாலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இதுபற்றிப் பேசியிருக்கக் கூடாதே' என்று நான் விரும்பும் அளவுக்கு (மனவருத்தம் அடைந்தேன்). என் சிறிய தந்தை ரிஃபாஆ என்னிடம் வந்து, 'என் சகோதரன் மகனே! என்ன செய்தாய்?' என்று கேட்டார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறியதைத் தெரிவித்தேன். அதற்கு அவர், 'அல்லாஹ்வே உதவி செய்யக்கூடியவன்' என்று கூறினார். சிறிது நேரத்திலேயே குர்ஆன் அருளப்பட்டது:

**(இன்னா அன்ஸல்னா இலைக்கல் கிதாப பில்ஹக்கி லிதஹ்கும பைனந் நாஸி பிமா அராகல்லாஹு வலா தகுல் லில்ஹாயினீன கஸீமா)**

"நிச்சயமாக நாம் உமக்கு இந்த வேதத்தை உண்மையுடன் இறக்கியருளினோம்; அல்லாஹ் உமக்குக் காட்டியவற்றைக் கொண்டு நீர் மனிதர்களுக்கிடையே தீர்ப்பளிப்பதற்காக. நீர் மோசடிக்காரர்களுக்கு வாதாடுபவராக ஆகிவிட வேண்டாம்." (இது பனூ உபீரிக் பற்றியது).

**(வஸ்தக்ஃபிரில்லாஹ)**
"மேலும் நீர் அல்லாஹ்விடம் மன்னிப்புக் கோரும்." (அதாவது, பனூ உபீரிக் குடும்பத்தாருக்காக வாதாட முற்பட்டதற்காக).

**(இன்னல்லாஹ கான கஃபூரம் ரஹீமா * வலா துஜாதில் அனில்லதீன யக்தானூன அன்ஃபுஸஹும் இன்னல்லாஹ லா யுஹிப்பு மன் கான கவ்வானன் அஸீமா * யஸ்தக்ஃபூன மினந் நாஸி வலா யஸ்தக்ஃபூன மினல்லாஹி...)**
"நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக்க மன்னிப்பவனாகவும், கருணையுடையவனாகவும் இருக்கிறான். எவர் தமக்குத் தாமே துரோகம் இழைத்துக் கொண்டார்களோ, அவர்களுக்காக நீர் வாதாட வேண்டாம். நிச்சயமாக பாவியான துரோகியை அல்லாஹ் நேசிப்பதில்லை. அவர்கள் மனிதர்களிடமிருந்து (தம் குற்றங்களை) மறைக்கிறார்கள். ஆனால் அல்லாஹ்விடமிருந்து மறைக்க முடியாது..." என்று, **(கஃபூரம் ரஹீமா)** என்பது வரை. அதாவது, அவர்கள் அல்லாஹ்விடம் மன்னிப்புக் கோரியிருந்தால் அவன் அவர்களை மன்னித்திருப்பான்.

**(வமன் யக்ஸிப் இஸ்மன் ஃபஇன்னமா யக்ஸிபுஹு அலா நஃப்ஸிஹி...)**
"எவர் ஒரு பாவத்தைச் சம்பாதிக்கிறாரோ, அவர் தனக்கு எதிராகவே அதனைச் சம்பாதிக்கிறார்..." என்று, **(இஸ்மன் முபீனா)** என்பது வரை. (இது அவர்கள் லபீத் மீது சுமத்திய பழி பற்றியது).

**(வ லவ்லா ஃபள்லுல்லாஹி அலைக்க வ ரஹ்மதுஹு...)**
"உம் மீது அல்லாஹ்வின் அருளும் அவனது கருணையும் இல்லாதிருந்தால்..." என்று, **(ஃபஸவ்ஃப நுஃதீஹி அஜ்ரன் அழீமா)** என்பது வரை.

"குர்ஆன் அருளப்பட்டதும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஆயுதம் கொண்டு வரப்பட்டது. அவர்கள் அதனை ரிஃபாஆவிடம் திருப்பிக் கொடுத்தார்கள்." கத்தாதா கூறினார்: "நான் ஆயுதத்தை என் சிறிய தந்தையிடம் கொண்டு வந்தேன். அவர் ஜாஹிலிய்யா காலத்தில் கண்பார்வை மங்கிய முதியவராக இருந்தார் - அல்லது கண்பார்வை குறைந்தவராக இருந்தார். அவரின் இஸ்லாத்தில் குறைபாடு இருப்பதாகவே நான் கருதி வந்தேன். நான் அவரிடம் ஆயுதத்தைக் கொண்டு வந்தபோது, 'என் சகோதரன் மகனே! இது அல்லாஹ்வின் வழியில் (அறக்கொடை)' என்று கூறினார். அப்போதுதான் அவரின் இஸ்லாம் உண்மையானது என்பதை நான் அறிந்தேன். குர்ஆன் அருளப்பட்டதும், பஷீர் இணைவைப்பாளர்களுடன் போய் சேர்ந்து கொண்டான். சுலாஃபா பின்த் சஅத் பின் சுமைய்யா என்பவளிடம் சென்று தங்கினான். அப்போது அல்லாஹ் இறக்கியருளினான்:

**(வமன் யுஷாகி கிர ரஸூல மின் பஅதி மா தபய்யன லஹுல் ஹுதா வயத்தபிஃ கைர ஸபீலில் முஃமினீன நுவல்லிஹி மா தவல்லா வநுஸ்லிஹி ஜஹன்னம வஸாஅத் மஸீரா * இன்னல்லாஹ லா யக்ஃபிரு அன் யுஷ்ரக பிஹி வயக்ஃபிரு மா தூன தாலிக்க லிமன் யஷாவ் வமன் யுஷ்ரிக் பில்லாஹி ஃபகத் ளல்ல ளலாலம் பஈதா)**

"நேர்வழி தனக்குத் தெளிவான பின்னரும், எவர் இத்தூதருக்கு மாறுசெய்து, முஃமின்களின் வழி அல்லாததைப் பின்பற்றுகிறாரோ, அவரை அவர் செல்லும் வழியிலேயே விட்டுவிடுவோம்; பின்னர் அவரை நரகத்தில் சேர்ப்போம். அது சேருமிடங்களில் மிகக் கெட்டதாகும். தனக்கு இணைவைக்கப்படுவதை அல்லாஹ் மன்னிக்கவே மாட்டான். அது அல்லாதவற்றைத் தான் நாடியவர்களுக்கு மன்னிப்பான். எவர் அல்லாஹ்வுக்கு இணை வைக்கிறாரோ, அவர் வெகு தூரமான வழிகேட்டில் சென்றுவிட்டார்."

"அவன் சுலாஃபாவிடம் சென்று தங்கியபோது, ஹஸ்ஸான் பின் ஸாபித் (ரழி) அவளைத் தனது கவிதை வரிகளால் ஏளனம் செய்தார். எனவே அவள் அவனது (பஷீருடைய) பயணச் சாமான்களை எடுத்துத் தனது தலையில் வைத்துக் கொண்டு வெளியேறி, அதனைப் பள்ளத்தாக்கில் எறிந்தாள். பிறகு, 'நீ எனக்கு ஹஸ்ஸானின் கவிதையைப் பரிசாகக் கொடுத்தாய்; நீ எனக்கு எந்த நன்மையையும் கொண்டு வரவில்லை' என்று கூறினாள்."

அபூ ஈஸா கூறுகிறார்: இந்த ஹதீஸ் 'கரீப்' ஆகும். முஹம்மத் பின் ஸலமா அல்-ஹர்ரானியைத் தவிர வேறு யாரும் இதனைத் தொடர்ச்சியான சங்கிலியுடன் அறிவித்ததாக நமக்குத் தெரியவில்லை. யூனுஸ் பின் புகைய்ர் மற்றும் பலர் இந்த ஹதீஸை முஹம்மத் பின் இஸ்ஹாக்கிடமிருந்து, ஆஸிம் பின் உமர் பின் கத்தாதா வழியாக 'முர்சல்' ஆக (நபித்தோழர் பெயர் விடுபட்ட நிலையில்) அறிவித்துள்ளனர். அதில் 'அவரது தந்தை மற்றும் பாட்டனார்' ஆகியோரை அவர்கள் குறிப்பிடவில்லை. (அறிவிப்பாளர்) கத்தாதா பின் அந்நுஃமான் என்பவர், அபூ ஸயீத் அல்குத்ரி (ரழி) அவர்களின் தாயார் வழிச் சகோதரர் ஆவார். அபூ ஸயீத் அல்குத்ரியின் பெயர் சஅத் பின் மாலிக் பின் சினான் என்பதாகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ أَسْلَمَ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَأَبُو فَاخِتَةَ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ عِلاَقَةَ وَثُوَيْرٌ يُكْنَى أَبَا جَهْمٍ وَهُوَ رَجُلٌ كُوفِيٌّ مِنَ التَّابِعِينَ وَقَدْ سَمِعَ مِنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏ وَابْنُ مَهْدِيٍّ كَانَ يَغْمِزُهُ قَلِيلاً ‏.‏
அலி பின் அபீ தாலிப் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "குர்ஆனில் இந்த ஆயத்தை விட எனக்கு மிகவும் பிரியமான வேறு எந்த ஆயத்தும் இல்லை: (திருக்குர்ஆன் 4:48) (அதாவது,) 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் தனக்கு இணை கற்பிக்கப்படுவதை மன்னிக்க மாட்டான்; ஆனால், தான் நாடியவர்களுக்கு அதைவிடக் குறைவான (பாவங்களை) மன்னிக்கிறான்'."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْصِنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ‏)‏ شَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ قَارِبُوا وَسَدِّدُوا وَفِي كُلِّ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ كَفَّارَةٌ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا أَوِ النَّكْبَةِ يُنْكَبُهَا ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ ابْنُ مُحَيْصِنٍ هُوَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَيْصِنٍ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"(மன் யஅமல் ஸூஅன் யுஜ்ஸ பிஹி)" - "யார் தீமை செய்கிறாரோ, அதற்கான கூலியை அவர் பெறுவார்" என்ற இறைவசனம் அருளப்பட்டபோது, அது முஸ்லிம்களுக்குக் கடினமாக இருந்தது. எனவே அவர்கள் அது பற்றி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நடுநிலையாக இருங்கள் (சரியானதை நெருங்குங்கள்); மேலும் நேர்மையுடன் உறுதியாக இருங்கள். இறைநம்பிக்கையாளருக்கு ஏற்படும் ஒவ்வொன்றும் (அவருடைய பாவங்களுக்குப்) பரிகாரமாக அமைகின்றது; அவருக்குத் தைக்கும் ஒரு முள் அல்லது அவருக்கு ஏற்படும் ஒரு துன்பம் உட்பட."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، أَخْبَرَنِي مَوْلَى ابْنِ سَبَّاعٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلاَ يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلاَ أُقْرِئُكَ آيَةً أُنْزِلَتْ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَأَقْرَأَنِيهَا فَلاَ أَعْلَمُ إِلاَّ أَنِّي قَدْ كُنْتُ وَجَدْتُ انْقِصَامًا فِي ظَهْرِي فَتَمَطَّأْتُ لَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا شَأْنُكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي وَأَيُّنَا لَمْ يَعْمَلْ سُوءًا وَإِنَّا لَمَجْزِيُّونَ بِمَا عَمِلْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ وَالْمُؤْمِنُونَ فَتُجْزَوْنَ بِذَلِكَ فِي الدُّنْيَا حَتَّى تَلْقَوُا اللَّهَ وَلَيْسَ لَكُمْ ذُنُوبٌ وَأَمَّا الآخَرُونَ فَيُجْمَعُ ذَلِكَ لَهُمْ حَتَّى يُجْزَوْا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَفِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ ‏.‏ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَمَوْلَى ابْنِ سَبَّاعٍ مَجْهُولٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَلَيْسَ لَهُ إِسْنَادٌ صَحِيحٌ أَيْضًا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
அபூபக்ர் அஸ்-ஸித்தீக் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தேன், அப்போது இந்த ஆயத் (வசனம்) அவர்கள் மீது அருளப்பட்டது:

*‘மன் யஃமல் ஸூஅன் யுஜ்ஸ பிஹி வலா யஜித் லஹு மின் தூனி ல்லாஹி வலிய்யன் வலா நஸீரா’*

(இதன் பொருள்: ‘யார் தீமை செய்கிறாரோ அவர் அதற்கான கூலியைப் பெறுவார். மேலும் அவர் அல்லாஹ்வன்றி (வேறு) பாதுகாவலரையோ, உதவியாளரையோ தனக்குக் காணமாட்டார்.’) (4:123).

ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அபூபக்ரே! எனக்கு அருளப்பட்ட ஒரு வசனத்தை உமக்கு நான் ஓதிக்காட்டவா?' நான் கூறினேன்: 'ஆம், அல்லாஹ்வின் தூதரே!'. ஆகவே, அவர்கள் அதை எனக்கு ஓதிக்காட்டினார்கள். (அதைக் கேட்டவுடன்) என் முதுகில் ஏதோ முறிவு ஏற்பட்டது போன்று நான் உணர்ந்தேன்; அதனால் நான் (வேதனையில்) நெளிந்தேன் என்பதைத் தவிர வேறெதுவும் எனக்குத் தெரியவில்லை.

ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்: 'அபூபக்ரே! உமக்கு என்ன நேர்ந்தது?' என்று கேட்டார்கள். நான் கூறினேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் தந்தையும் என் தாயும் தங்களுக்கு அர்ப்பணமாகட்டும்! எங்களில் யார் தான் தீமை செய்யவில்லை? நாங்கள் செய்த தீமைகளுக்காக நாங்கள் கூலி கொடுக்கப்படுவோமா?'

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அபூபக்ரே! உங்களைப் பொறுத்தவரை மற்றும் நம்பிக்கையாளர்களைப் பொறுத்தவரை, நீங்கள் அல்லாஹ்வைச் சந்திக்கும்போது உங்களிடம் எந்தப் பாவங்களும் இல்லாதவாறு, அதற்கான கூலியை (இவ்வுலகில் ஏற்படும் நோய்கள், துன்பங்கள், சோதனைகள் போன்ற) இவ்வுலகிலேயே வழங்கப்பட்டு விடுவீர்கள். ஆனால் மற்றவர்களைப் பொறுத்தவரை, மறுமை நாளில் அதற்கான கூலியை அவர்கள் பெறும் வரை, அது அவர்களுக்காகச் சேகரிக்கப்படும்.'
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَشِيَتْ سَوْدَةُ أَنْ يُطَلِّقَهَا، النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لاَ تُطَلِّقْنِي وَأَمْسِكْنِي وَاجْعَلْ يَوْمِي لِعَائِشَةَ فَفَعَلَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ ‏)‏ ‏.‏ فَمَا اصْطَلَحَا عَلَيْهِ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ جَائِزٌ كَأَنَّهُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

சவ்தா (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்களை விவாகரத்து செய்துவிடுவார்களோ என்று அஞ்சினார்கள். எனவே அவர்கள், 'என்னை விவாகரத்து செய்யாதீர்கள்; என்னைத் (தங்கள் மனைவியாக) வைத்திருங்கள்; மேலும் என் நாளை ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்குக் கொடுத்து விடுங்கள்' என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே நபி (ஸல்) அவர்கள் செய்தார்கள். மேலும் பின்வரும் (வசனம்) அருளப்பட்டது:

'ஃபலா ஜுனாஹ அலைஹிமா அன் யுஸ்லிஹா பைனஹுமா ஸுல்ஹன் வஸ்ஸுல்ஹு கைர்'

(பொருள்: அவர்கள் இருவரும் தங்களுக்குள் சமாதானம் செய்துகொள்வதில் அவர்கள் இருவர் மீதும் எந்தக் குற்றமும் இல்லை; மேலும், சமாதானம் செய்வதே சிறந்தது - 4:128).

ஆகவே, எந்தவொரு விஷயத்தில் அவர்கள் சமாதானம் செய்துகொள்ள உடன்படுகிறார்களோ, அது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும் (என்பது இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களின் கூற்றாகத் தெரிகிறது).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ آخِرُ آيَةٍ أُنْزِلَتْ أَوْ آخِرُ شَيْءٍ نَزَلَ ‏:‏ ‏(‏ يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو السَّفَرِ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّوْرِيُّ وَيُقَالُ ابْنُ يُحْمِدَ ‏.‏
அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இறுதியாக அருளப்பெற்ற வசனம் அல்லது இறுதியாக அருளப்பெற்றது: (குர்ஆனின் 4:176 ஆம் அத்தியாயத்தின்) 'யஸ்தஃப்தூனக்க, குலில்லாஹு யுஃப்தீக்கும் ஃபில் கலாலா' (அதாவது: அவர்கள் உம்மிடம் ஒரு சட்டத் தீர்ப்பைக் குறித்து கேட்கிறார்கள். கூறுவீராக: 'அல்லாஹ் அல்-கலாலா குறித்து (இவ்வாறு) தீர்ப்பளிக்கிறான்').
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ ‏)‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ تُجْزِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ ‏ ‏ ‏.‏
அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! (குர்ஆனில் உள்ள) 'அவர்கள் உம்மிடம் மார்க்கத் தீர்ப்பைக் கேட்கிறார்கள். கூறுவீராக: கலாலா பற்றி அல்லாஹ் உங்களுக்குத் தீர்ப்பளிக்கிறான்' (என்ற வசனத்தின் விளக்கம் என்ன?)" என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "கோடை காலத்து வசனமே உமக்குப் போதுமானது" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمَائِدَةِ ‏‏
சூரத்துல் மாஇதா பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَغَيْرِهِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ عَلَيْنَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا ‏)‏ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنِّي أَعْلَمُ أَىَّ يَوْمٍ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ أُنْزِلَتْ يَوْمَ عَرَفَةَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
தாரிக் பின் ஷிஹாப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

யூதர்களில் ஒருவர் உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களிடம், "அமீருல் மூமினீன் அவர்களே!

'அல்யவ்ம அக்மல்த்து லக்கும் தீனக்கும் வஅத்மம்த்து அலைக்கும் நிஃமதீ வரளீத்து லகுமுல் இஸ்லாம தீனா'

(பொருள்: 'இன்று, நான் உங்களுக்காக உங்கள் மார்க்கத்தை முழுமையாக்கிவிட்டேன்; என் அருளை உங்கள் மீது முழுமையாக்கிவிட்டேன்; மேலும் இஸ்லாத்தை உங்களுக்கான மார்க்கமாகத் தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன்')

என்ற இந்த வசனம் (ஆயத்) எங்கள் மீது அருளப்பட்டிருந்தால், நாங்கள் அந்த நாளை ஒரு பெருநாளாக (ஈத்) ஆக்கியிருப்போம்" என்று கூறினார்.

அதற்கு உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம், "நிச்சயமாக இந்த வசனம் எந்த நாளில் அருளப்பட்டது என்பதை நான் அறிவேன். அது அரஃபா நாளில் (ஹஜ்ஜின் போது), வெள்ளிக்கிழமை அன்று அருளப்பட்டது" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، قَالَ قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا ‏)‏ وَعِنْدَهُ يَهُودِيٌّ فَقَالَ لَوْ أُنْزِلَتْ هَذِهِ عَلَيْنَا لاَتَّخَذْنَا يَوْمَهَا عِيدًا ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَإِنَّهَا نَزَلَتْ فِي يَوْمِ عِيدٍ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ وَيَوْمِ عَرَفَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ صَحِيحٌ ‏.‏
அம்மார் பின் அபீ அம்மார் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், **(அல்யவ்ம அக்மல்து லக்கும் தீனக்கும் வஅத்மம்து அலைக்கும் நிஃமதீ வரளீது லகுமுல் இஸ்லாம தீனா)** என்று ஓதினார்கள்.

(பொருள்: "இன்றைய தினம், உங்களுக்காக உங்கள் மார்க்கத்தை நான் முழுமையாக்கி விட்டேன், உங்கள் மீது என் அருட்கொடையை முழுமைப்படுத்தி விட்டேன், மேலும் உங்களுக்காக இஸ்லாத்தை மார்க்கமாக தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டேன்" (5:3)).

(அப்போது) அவர்களுடன் ஒரு யூதர் இருந்தார். அவர், "இந்த ஆயத் (வசனம்) எங்கள் மீது அருளப்பட்டிருந்தால், நாங்கள் அந்நாளை ஒரு பெருநாளாக (ஈத்) ஆக்கியிருப்போம்" என்று கூறினார்.

அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், "நிச்சயமாக அது ஒரு பெருநாளான (அரஃபா) நாளன்றும், ஒரு வெள்ளிக்கிழமையன்றும் அருளப்பட்டது" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَمِينُ الرَّحْمَنِ مَلأَى سَحَّاءُ لاَ يَغِيضُهَا اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ قَالَ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُنْذُ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فَإِنَّهُ لَمْ يَغِضْ مَا فِي يَمِينِهِ وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الأُخْرَى الْمِيزَانُ يَرْفَعُ وَيَخْفِضُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهَذَا الْحَدِيثُ فِي تَفْسِيرِ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ وَقََالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ‏)‏ وَهَذَا حَدِيثٌ قَدْ رَوَتْهُ الأَئِمَّةُ نُؤْمِنُ بِهِ كَمَا جَاءَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُفَسَّرَ أَوْ يُتَوَهَّمَ هَكَذَا قَالَ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الأَئِمَّةِ مِنْهُمُ الثَّوْرِيُّ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَابْنُ عُيَيْنَةَ وَابْنُ الْمُبَارَكِ إِنَّهُ تُرْوَى هَذِهِ الأَشْيَاءُ وَيُؤْمَنُ بِهَا وَلاَ يُقَالُ كَيْفَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அர்-ரஹ்மானுடைய வலது கை நிரம்பியுள்ளது; (அது) வற்றாமல் வாரி வழங்கிக்கொண்டே இருக்கிறது; இரவும் பகலும் (செலவிடுவதால்) அது குறைந்துவிடுவதில்லை. (நபி (ஸல்) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள்:) வானங்களையும் பூமியையும் அவன் படைத்ததிலிருந்து அவன் எவ்வளவு செலவழித்திருக்கிறான் என்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா? நிச்சயமாக அவனது வலது கையில் உள்ளதை அது குறைத்துவிடவில்லை. அவனது 'அர்ஷு' (சிம்மாசனம்) தண்ணீரின் மீது இருக்கிறது. அவனது மற்றொரு கையில் 'மீஸான்' (தராசு) இருக்கிறது; அதை அவன் உயர்த்துகிறான், தாழ்த்துகிறான்."

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்: இது 'ஹஸன் ஸஹீஹ்' எனும் தரத்திலுள்ள ஹதீஸாகும். மேலும் இந்த ஹதீஸ் பின்வரும் இறைவசனத்திற்கு விளக்கமாக அமைந்துள்ளது: (வ காலதில் யஹூது யதுல்லாஹி மஃக்லூலதுன், குல்லத் அய்தீஹிம் வ லுஇனூ பிமா காலூ, பல் யதாஹு மப்ஸூததானி யுன்ஃபிகு கைஃப யஷாவ்) "யூதர்கள், 'அல்லாஹ்வின் கை கட்டப்பட்டுள்ளது' என்று கூறுகிறார்கள். அவர்களுடைய கைகளே கட்டப்பட்டுள்ளன; அவர்கள் கூறியதின் காரணமாக சபிக்கவும் பட்டார்கள். அப்படியல்ல! அவனுடைய இரு கைகளும் விரிக்கப்பட்டே இருக்கின்றன. தான் நாடியவாறு அவன் செலவு செய்கிறான்." (அல்குர்ஆன் 5:64).

மேலும் இந்த ஹதீஸை இமாம்கள் பதிவு செய்துள்ளனர். "நாம் இதனை (சுய விளக்கம் கொடுத்து) விளக்குவதோ அல்லது (படைப்பினங்களுக்கு ஒப்பாக) கற்பனை செய்வதோ இன்றி, இது வந்த வண்ணமே ஈமான் கொள்கிறோம்." இவ்வாறே இமாம்களில் ஒருவரல்லாத பலர் கூறியுள்ளனர். அவர்களில் சுஃப்யான் அஸ்-ஸவ்ரி, மாலிக் இப்னு அனஸ், இப்னு உயைனா மற்றும் இப்னுல் முபாரக் ஆகியோர் அடங்குவர். (அதாவது) "இவை அறிவிக்கப்படுகின்றன; இவை மீது நம்பிக்கை கொள்ளப்படுகிறது; (அல்லாஹ்வின் பண்புகள் பற்றி) 'எப்படி?' என்று கேட்கப்படாது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحْرَسُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ‏)‏ فَأَخْرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ مِنَ الْقُبَّةِ فَقَالَ لَهُمْ ‏ ‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ انْصَرِفُوا فَقَدْ عَصَمَنِي اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحْرَسُ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்கள் இந்த இறைவசனம் அருளப்படும் வரை (காவலர்களால்) பாதுகாக்கப்பட்டு வந்தார்கள்: **'வல்லாஹு யஃஸிமுக மினன்-னாஸ்'** (அல்லாஹ் உங்களை மனிதர்களிடமிருந்து பாதுகாப்பான்). ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூடாரத்திலிருந்து தமது தலையை வெளியே நீட்டி, 'மக்களே! நீங்கள் சென்றுவிடுங்கள்! ஏனெனில், அல்லாஹ் எனக்குப் பாதுகாப்பு அளித்துவிட்டான்' என்று கூறினார்கள்."

நஸ்ர் இப்னு அலி, முஸ்லிம் இப்னு இப்ராஹீம் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இதேபோன்ற ஹதீஸை அறிவித்துள்ளார்.

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறுகிறார்: இந்த ஹதீஸ் 'கரீப்' (அறிவிப்பாளர் தொடரில் தனித்தன்மை வாய்ந்தது) ஆகும். சிலர் இந்த ஹதீஸை ஜுரைரி வழியாக, அப்துல்லாஹ் இப்னு ஷகீக் அறிவித்ததாகக் கூறியுள்ளனர், ஆனால் அதில் ஆயிஷா (ரலி) அவர்களைக் குறிப்பிடவில்லை (அதாவது, முர்சல் ஆக அறிவித்துள்ளனர்).
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَمَّا وَقَعَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ فِي الْمَعَاصِي نَهَتْهُمْ عُلَمَاؤُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا فَجَالَسُوهُمْ فِي مَجَالِسِهِمْ وَوَاكَلُوهُمْ وَشَارَبُوهُمْ فَضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ وَلَعَنَهُمْ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مُتَّكِئًا فَقَالَ ‏"‏ لاَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ حَتَّى تَأْطِرُوهُمْ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ يَزِيدُ وَكَانَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ لاَ يَقُولُ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْوَضَّاحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَبَعْضُهُمْ يَقُولُ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இஸ்ராயீலின் சந்ததியினர் பாவங்களில் வீழ்ந்தபோது, அவர்களின் அறிஞர்கள் அவர்களைத் தடுத்தார்கள். ஆனால் அவர்கள் (பாவங்களிலிருந்து) விலகிக்கொள்ளவில்லை. எனவே, அவர்கள் (அந்த அறிஞர்கள்) அவர்களுடைய சபைகளில் அவர்களுடன் அமர்ந்தார்கள்; அவர்களுடன் உண்ணவும் பருகவும் செய்தார்கள். ஆகவே அல்லாஹ் அவர்களின் உள்ளங்களை (பாவத்தில்) ஒன்றோடொன்று கலக்கச் செய்தான் (அல்லது ஒருவருக்கொருவர் எதிராகத் திருப்பினான்). மேலும், தாவூத் (அலை) மற்றும் மர்யமின் மகன் ஈஸா (அலை) ஆகியோரின் நாவினால் அவர்களைச் சபித்தான். அவர்கள் மாறுசெய்துகொண்டும், வரம்பு மீறிக்கொண்டும் இருந்ததே இதற்குக் காரணமாகும்."

(அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: "(இதைச் சொல்லும்போது) சாய்ந்து கொண்டிருந்த அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (நிமிர்ந்து) அமர்ந்து, 'இல்லை, (இது ஏற்றுக்கொள்ள முடியாதது!) என் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது ஆணையாக! நீங்கள் அவர்களைச் சத்தியத்தின் பக்கம் உறுதியாகத் திருப்பாத வரை (உங்களுக்கும் அதே நிலை ஏற்படும்)' என்று கூறினார்கள்."

அப்துல்லாஹ் பின் அப்துர் ரஹ்மான் அவர்கள் கூறினார்கள்: "யஸீத் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஸுஃப்யான் அஸ்ஸவ்ரீ அவர்கள் இந்த ஹதீஸில் 'அப்துல்லாஹ்விடமிருந்து' என்று குறிப்பிட மாட்டார்கள்.'"

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது ஹஸன் ஙரீப் (நல்ல, தனித்துவமான) ஹதீஸாகும். இந்த ஹதீஸ் முஹம்மத் பின் முஸ்லிம் பின் அபில் வத்தாஹ் வழியாக, அலி பின் பதீமா வழியாக, அபூ உபைதா வழியாக, அப்துல்லாஹ் வழியாக, நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதேபோன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும், சிலர் அபூ உபைதா வழியாக, நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து 'முர்ஸல்' (நபித்தோழர் விடுபட்ட) அறிவிப்பாகக் கூறுகிறார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَمَّا وَقَعَ فِيهِمُ النَّقْصُ كَانَ الرَّجُلُ فِيهِمْ يَرَى أَخَاهُ عَلَى الذَّنْبِ فَيَنْهَاهُ عَنْهُ فَإِذَا كَانَ الْغَدُ لَمْ يَمْنَعْهُ مَا رَأَى مِنْهُ أَنْ يَكُونَ أَكِيلَهُ وَشَرِيبَهُ وَخَلِيطَهُ فَضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ وَنَزَلَ فِيهِمُ الْقُرْآنُ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏ لُعِِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ ‏)‏ قَالَ وَكَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئًا فَجَلَسَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ حَتَّى تَأْخُذُوا عَلَى يَدَىِ الظَّالِمِ فَتَأْطِرُوهُ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا ‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، وَأَمْلاَهُ، عَلَىَّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الْوَضَّاحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இஸ்ராயீலின் சந்ததியினரிடம் எப்போது குறைபாடு (அல்லது வீழ்ச்சி) ஏற்பட்டதென்றால், அவர்களில் ஒரு மனிதர் தன் சகோதரர் ஒரு பாவம் செய்வதைக் காணும்போது, அவரை அதிலிருந்து தடுப்பார். ஆனால் மறுநாள் ஆகிவிட்டால், அவர் (தன் சகோதரர் அச்செயலைச்) செய்வதைக் கண்ட போதிலும், அது அவரை (தடுத்தவரை) அவரோடு உண்பதிலிருந்தும், அவரோடு குடிப்பதிலிருந்தும், அவரோடு கலந்து பழகுவதிலிருந்தும் தடுக்கவில்லை. அதனால் அல்லாஹ் அவர்களின் இதயங்களை ஒன்றோடு ஒன்று மோதவிட்டான் (அவர்களிடையே பிளவை ஏற்படுத்தினான்). மேலும் அவன் அவர்களைப் பற்றி குர்ஆனில் அருளினான்:

(லுஇனல்லதீன கஃபரூ மின் பனீ இஸ்ராயீல அலா லிஸானி தாவூத வ ஈஸப்னி மர்ய(ம்); தாலிக பிமா அஸவ் வ கானூ யஃததூன்.)

'இஸ்ராயீலின் சந்ததியினரில் நிராகரித்தவர்கள் தாவூத் மற்றும் மர்யமின் மகன் ஈஸா ஆகியோரின் நாவினால் சபிக்கப்பட்டனர். அது அவர்கள் மாறுசெய்துகொண்டும், வரம்பு மீறிக்கொண்டிருந்ததனாலும் தான்.'

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் ஓதிக் கொண்டே வந்து இந்த வசனத்தை அடைந்தார்கள்:

(வலவ் கானூ யுஃமினூன பில்லாஹி வந்நபிய்யி வமா உண்ஸில இலைஹி மத்த கதூஹும் அவ்லியாஅ வலாகின்ன கஸீரன் மின்ஹும் ஃபாஸிகூன்.)

'அவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீதும், நபியின் (ஸல்) மீதும், அவருக்கு அருளப்பட்டதன் மீதும் நம்பிக்கை கொண்டிருந்தால், அவர்களை (நிராகரிப்பவர்களை) உற்ற நண்பர்களாக ஆக்கியிருக்க மாட்டார்கள்; ஆனால் அவர்களில் பெரும்பாலோர் பாவிகளாகவே இருக்கின்றனர்.' (திருக்குர்ஆன் 5:78-81)"

(அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: இதைச் சொல்லும்போது) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சாய்ந்து கொண்டிருந்தார்கள், அப்போது அவர்கள் (நிமிர்ந்து) அமர்ந்து கூறினார்கள்: 'இல்லை! அநீதி இழைப்பவனின் கரத்தைப் பிடித்து, அவனை சத்தியத்தின் பால் நீங்கள் (கட்டாயமாகத்) திருப்பும் வரை (நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தண்டனையிலிருந்து) விடுவிக்கப்பட மாட்டீர்கள்!'"
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ شُرَحْبِيلَ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ ‏:‏ ‏(‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ‏)‏ الآيَةَ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي النِّسَاءِأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى ‏)‏ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ فَنَزَلَتِ الَّتِي فِي الْمَائِدَةِ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهَِ ( فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ ‏)‏ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ انْتَهَيْنَا انْتَهَيْنَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِسْرَائِيلَ هَذَا الْحَدِيثُ مُرْسَلٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانَ شِفَاءٍ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ ‏.‏
உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் பின்வருமாறு பிரார்த்தித்தார்கள்:

"அல்லாஹும்ம பய்யின் லனா ஃபில் கம்ரி பயான ஷிஃபாவின்"
(யா அல்லாஹ்! கம்ர் (மது) பற்றிய குணமளிக்கும் தெளிவான விளக்கத்தை (முழுமையான தீர்ப்பை) எங்களுக்கு வழங்குவாயாக!)

எனவே அல்-பகறாவில் உள்ள (திருவசனம்) அருளப்பட்டது:
"யஸ்அலூனக அனில் கம்ரி வல்மைசிரி..."
(அவர்கள் உம்மிடம் கம்ர் (மது) மற்றும் சூதாட்டம் பற்றிக் கேட்கிறார்கள்...)

எனவே உமர் (ரழி) அவர்கள் அழைக்கப்பட்டார்கள்; அது அவர்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்டது. அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹும்ம பய்யின் லனா ஃபில் கம்ரி பயான ஷிஃபாவின்"
(யா அல்லாஹ்! கம்ர் (மது) பற்றிய குணமளிக்கும் தெளிவான விளக்கத்தை (முழுமையான தீர்ப்பை) எங்களுக்கு வழங்குவாயாக!)

எனவே அந்-நிஸாவில் உள்ள (திருவசனம்) அருளப்பட்டது:
"யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ லா தக்ரபுஸ் ஸலாத்த வஅன்தும் சுகாரா"
(ஈமான் கொண்டவர்களே! நீங்கள் போதையில் இருக்கும் நிலையில் அஸ்-ஸலாத்தை (தொழுகையை) நெருங்காதீர்கள்).

எனவே உமர் (ரழி) அவர்கள் அழைக்கப்பட்டார்கள்; அது அவர்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்டது. அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹும்ம பய்யின் லனா ஃபில் கம்ரி பயான ஷிஃபாவின்"
(யா அல்லாஹ்! கம்ர் (மது) பற்றிய குணமளிக்கும் தெளிவான விளக்கத்தை (முழுமையான தீர்ப்பை) எங்களுக்கு வழங்குவாயாக!)

எனவே அல்-மாயிதாவில் உள்ள (திருவசனம்) அருளப்பட்டது:
"இன்னமா யுரீதுஷ் ஷைத்தானு அன் யூகிஅ பைனகுமுல் அதாவத்த வல்பக்தாஅ ஃபில் கம்ரி வல்மைசிரி..."
(ஷைத்தான் கம்ர் (மது) மற்றும் சூதாட்டத்தின் மூலம் உங்களுக்கிடையே பகைமையையும் வெறுப்பையும் தூண்டிவிடவே விரும்புகிறான்...)

அவன் (அல்லாஹ்) கூறுவது வரை:
"...ஃபஹல் அன்தும் முன்தஹூன்"
(ஆகவே, நீங்கள் விலகிக்கொள்ள மாட்டீர்களா?)

எனவே உமர் (ரழி) அவர்கள் அழைக்கப்பட்டார்கள்; அது அவர்களுக்கு ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்டது. அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்:
"இன்தஹைனா, இன்தஹைனா"
(நாங்கள் விலகிக் கொண்டோம், நாங்கள் விலகிக் கொண்டோம்).

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: இஸ்ராயீல் வழியாக இந்த ஹதீஸ் முர்சல் ஆக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

(மற்றொரு அறிவிப்பில்) உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள்: "அல்லாஹும்ம பய்யின் லனா ஃபில் கம்ரி பயான ஷிஃபாவின்" என்று கூறினார்கள். பிறகு (அறிவிப்பாளர்) மேற்கண்டவாறே குறிப்பிட்டார். முஹம்மத் பின் யூசுஃப் அவர்களின் அறிவிப்பை விட இதுவே மிகவும் சரியானதாகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ مَاتَ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ تُحَرَّمَ الْخَمْرُ فَلَمَّا حُرِّمَتِ الْخَمْرُ قَالَ رِجَالٌ كَيْفَ بِأَصْحَابِنَا وَقَدْ مَاتُوا يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-பரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலர், கம்ரு (மது) ஹராமாக்கப்படுவதற்கு முன்பு மரணித்தார்கள். ஆகவே, கம்ரு ஹராமாக்கப்பட்டபோது, சில மனிதர்கள் கூறினார்கள்: 'கம்ரு அருந்திய நிலையில் மரணித்தார்களே நமது தோழர்கள், அவர்களைப் பற்றி என்ன (அவர்களின் நிலை என்ன)?' எனவே, (பின்வரும் குர்ஆன் வசனம்) அருளப்பட்டது: 'ஈமான் கொண்டு நற்செயல்கள் புரிகிறவர்கள், (அல்லாஹ்வை) அஞ்சி (தக்வாவைக் கடைப்பிடித்து), ஈமான் கொண்டு, நற்செயல்கள் புரிந்தால், அவர்கள் (முன்பு) உண்டவற்றிற்காக அவர்கள் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை'."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، أَيْضًا حَدَّثَنَا بِذَلِكَ، مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، بِهَذَا قَالَ قَالَ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ مَاتَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَلَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُهَا قَالَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَيْفَ بِأَصْحَابِنَا الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يَشْرَبُونَهَا فَنَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-பரா பின் ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலர் 'கமர்' (மது) அருந்திக்கொண்டிருந்த நிலையில் இறந்தார்கள். எனவே, அது ஹராம் (தடைசெய்யப்பட்டது) என்று அருளப்பட்டபோது, நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலர், 'மது அருந்திய நிலையில் இறந்த எங்கள் தோழர்களின் நிலை (மறுமையில் அவர்களின் கணக்கு) என்ன?' என்று கேட்டார்கள். எனவே, 'லைஸ அலல்லதீன ஆமனூ வஅமிலுஸ் ஸாலிஹாதி...' (ஈமான் கொண்டு நற்செயல்கள் புரிந்தோர் மீது, அவர்கள் (முன்பு) உண்டது குறித்து எந்தக் குற்றமுமில்லை...) என்ற ஆயத் அருளப்பட்டது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رِزْمَةَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الَّذِينَ مَاتُوا وَهُمْ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ لَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ فَنَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவர்கள் (நபித்தோழர்கள்) கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதரே! மது (கம்ர்) தடை செய்யப்படுவதற்கு முன்பே, அதனை அருந்திக்கொண்டிருந்த நிலையில் மரணித்தவர்களைப் பற்றி தாங்கள் என்ன கருதுகிறீர்கள்?”

எனவே, (பின்வரும்) இறைவசனம் அருளப்பட்டது:

**(லைஸ அலல்லதீன ஆமனூ வஅமிலுஸ் ஸாலிஹாதி ஜுனாஹுன் ஃபீமா தஇமூ இதா மத்தக்(க்)கவ் வஆமனூ வஅமிலுஸ் ஸாலிஹாத்)**
(பொருள்:) "ஈமான் கொண்டு நற்செயல்கள் புரிபவர்கள் மீது, அவர்கள் (மது தடை செய்யப்படுவதற்கு முன்) உண்டவற்றிற்காக எந்தக் குற்றமும் இல்லை; அவர்கள் (அல்லாஹ்வை) அஞ்சி, ஈமான் கொண்டு, மேலும் நற்செயல்கள் புரிந்தால் (அவர்களுக்கு எந்தப் பாவமும் இல்லை)."

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: இது ஹஸன் ஸஹீஹ் (நம்பகமான, ஆதாரப்பூர்வமான) ஹதீஸாகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْْ ‏:‏ ‏(‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ‏)‏ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَنْتَ مِنْهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

"'லைஸ அலல்லதீன ஆமனூ வஅமிலுஸ் ஸாலிஹாதி ஜுனாஹுன் ஃபீமா தஇமூ இதா மத்த(க்)கவ் வஆமனூ வஅமிலுஸ் ஸாலிஹாதி' (ஈமான் கொண்டு ஸாலிஹான அமல்கள் செய்வோர், தக்வாவைக் கடைப்பிடித்து, ஈமான் கொண்டு, ஸாலிஹான அமல்கள் செய்தால், அவர்கள் (தடை செய்யப்படுவதற்கு) முன்பு உண்டதில் அவர்கள் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை - 5:93) எனும் இறைவசனம் அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், 'நீங்கள் அவர்களில் ஒருவர்' என்று கூறினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ أَبُو حَفْصٍ الْفَلاَّسُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي إِذَا أَصَبْتُ اللَّحْمَ انْتَشَرْتُ لِلنِّسَاءِ وَأَخَذَتْنِي شَهْوَتِي فَحَرَّمْتُ عَلَىَّ اللَّحْمَ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلاَلاً طَيِّبًا ‏)‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدٍ مُرْسَلاً لَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَرَوَاهُ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلاً ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் இறைச்சியை உண்ணும்போது, பெண்களின் பால் எனக்கு இச்சை ஏற்படுகிறது; என் ஆசை என்னைக் கட்டுப்படுத்தி விடுகிறது. எனவே, நான் இறைச்சியை எனக்கு நானே ஹராமாக்கிக் கொண்டேன்' என்று கூறினார். அப்போது அல்லாஹ் (பின்வருமாறு) அருளினான்: "நம்பிக்கை கொண்டோரே! அல்லாஹ் உங்களுக்கு ஹலாலாக்கிய நல்லவற்றை நீங்கள் ஹராமாக்கிக் கொள்ளாதீர்கள். வரம்பு மீறாதீர்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் வரம்பு மீறுபவர்களை நேசிப்பதில்லை. மேலும், அல்லாஹ் உங்களுக்கு வழங்கியவற்றில் ஹலால் ஆன, நல்லவற்றை உண்ணுங்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ وَلِِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏)‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي كُلِّ عَامٍ فَسَكَتَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي كُلِّ عَامٍ قَالَ ‏ ‏ لاَ وَلَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ ‏ ‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عَلِيٍّ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
அலீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"(வ லில்லாஹி அலன் னாஸி ஹிஜ்ஜுல் பைத்தி மனிஸ்ததாஅ இலைஹி ஸபீலா) அந்த ஆலயத்திற்குச் செல்ல சக்தி பெற்ற மக்கள் மீது, அல்லாஹ்விற்காக ஹஜ் செய்வது கடமையாகும்" (திருக்குர்ஆன் 3:97) என்ற வசனம் அருளப்பட்டபோது, (சஹாபாக்கள்) 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! (இந்த ஹஜ் கடமை) ஒவ்வொரு வருடமுமா?' என்று கேட்டார்கள். ஆனால், அவர்கள் (ஸல்) மௌனமாக இருந்தார்கள். எனவே அவர்கள் (மீண்டும்), 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! (இது) ஒவ்வொரு வருடமுமா?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), 'இல்லை. நான் ஆம் என்று கூறியிருந்தால், அது (உங்களுக்கு) கடமையாகியிருக்கும்' என்று கூறினார்கள். மேலும், வல்லமையும் உயர்வும் மிக்க அல்லாஹ், "(யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ லா தஸ்அலூ அன் அஷ்யாஅ இன் துப்த லகும் தஸுஉகும்) ஈமான் கொண்டோரே! சில விஷயங்களைப் பற்றிக் கேட்காதீர்கள்; அவை உங்களுக்கு வெளிப்படுத்தப்பட்டால் உங்களுக்குத் துன்பத்தை ஏற்படுத்தும்" (திருக்குர்ஆன் 5:101) என்ற வசனத்தை அருளினான்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبِي قَالَ ‏ ‏ أَبُوكَ فُلاَنٌ ‏ ‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒரு மனிதர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் தந்தை யார்?" என்று கேட்டார். நபி (ஸல்) அவர்கள், "உமது தந்தை இன்னார்" என்று கூறினார்கள். (இந்தக் கேள்வி, ஒருவரின் உண்மையான தந்தை யார் என்பது குறித்து சந்தேகத்தை எழுப்பியது, அல்லது அறியக்கூடாத விஷயத்தைக் கேட்டது. இதன் விளைவாக,) "ஈமான் கொண்டவர்களே! உங்களுக்குத் தெளிவுபடுத்தப்பட்டால் உங்களுக்குத் துன்பத்தை ஏற்படுத்தக்கூடிய விஷயங்களைப் பற்றிக் கேட்காதீர்கள்" (5:101) எனும் இறைவசனம் அருளப்பட்டது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَنَّهُ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ‏)‏ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا ظَالِمًا فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ مِنْهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ مَرْفُوعًا وَرَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ قَوْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعُوهُ ‏.‏
அபூபக்ர் அஸ்ஸித்தீக் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"ஓ மக்களே! நீங்கள் இந்த இறைவசனத்தை ஓதுகிறீர்கள்: **'யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ அலைக்கும் அன்ஃபுஸக்கும் லா யளுர்ருக்கும் மன் ளல்ல இதஹ்ததைதும்'** (பொருள்: நம்பிக்கையாளர்களே! உங்கள் மீது உங்கள் ஆன்மாக்களே (கவனம் செலுத்த வேண்டியது) உள்ளது. நீங்கள் நேர்வழியைப் பின்பற்றினால், வழிதவறியவர்களால் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கும் ஏற்படாது).

நிச்சயமாக நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக்கேட்டிருக்கிறேன்: 'மக்கள் அநீதியிழைப்பவரைக் காணும்போதும், அவர்கள் அவரை (தீமை செய்வதிலிருந்து) தடுக்காமல் இருக்கும்போதும், அல்லாஹ் வெகு விரைவில் அவர்கள் அனைவரையும் தன்னிடமிருந்து வரும் ஒரு தண்டனையால் சூழ்ந்துகொள்வான்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ جَارِيَةَ اللَّخْمِيُّ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ فَقُلْتُ لَهُ كَيْفَ تَصْنَعُ فِي هَذِهِ الآيَةِ قَالَ أَيَّةُ آيَةٍ قُلْتُ قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ‏)‏ قَالَ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْهَا خَبِيرًا سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ بَلِ ائْتَمِرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ حَتَّى إِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا وَهَوًى مُتَّبَعًا وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْىٍ بِرَأْيِهِ فَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ وَدَعِ الْعَوَامَّ فَإِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامًا الصَّبْرُ فِيهِنَّ مِثْلُ الْقَبْضِ عَلَى الْجَمْرِ لِلْعَامِلِ فِيهِنَّ مِثْلُ أَجْرِ خَمْسِينَ رَجُلاً يَعْمَلُونَ مِثْلَ عَمَلِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَزَادَنِي غَيْرُ عُتْبَةَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَجْرُ خَمْسِينَ رَجُلاً مِنَّا أَوْ مِنْهُمْ قَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபு உமையா அஷ்-ஷஃப்பானி அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நான் அபு ஸஃலபா அல்-குஷனீ (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, 'இந்த ஆயத்தின் (திருவசனத்தின்) விஷயத்தில் தாங்கள் எவ்வாறு செயல்படுகிறீர்கள்?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'எந்த ஆயத்?' என்று கேட்டார்கள். நான் கூறினேன்: அல்லாஹ் கூறுகிறான்:

**'யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ அலைக்கும் அன்ஃபுஸக்கும் லா யளுர்ருக்கும் மன் ளல்ல இதஹ்ததைதும்'**

(இதன் பொருள்: 'நம்பிக்கையாளர்களே! உங்களை நீங்களே கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்! நீங்கள் நேர்வழியைப் பின்பற்றினால், வழிதவறிய எவராலும் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கும் ஏற்படாது').

அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இதுபற்றி நன்கு அறிந்த ஒருவரிடமே நீங்கள் கேட்டுள்ளீர்கள். நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமும் இதைப் பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்:

“மாறாக, நீங்கள் நன்மையை ஏவுங்கள்; தீமையைத் தடையுங்கள். கஞ்சத்தனம் (பேராசை) பின்பற்றப்படுவதையும், மன இச்சைகள் பின்பற்றப்படுவதையும், இவ்வுலகிற்கு முன்னுரிமை அளிக்கப்படுவதையும், ஒவ்வொருவரும் தத்தமது கருத்தைக் கண்டு வியப்படைவதையும் நீங்கள் காணும்வரை (இவற்றைச் செய்யுங்கள்). (அப்படியான சூழல் வரும்போது) நீங்கள் உங்களைப்பற்றி மட்டும் கவலைப்படுங்கள்; பொதுமக்களை (அவர்களின் காரியங்களை) விட்டுவிடுங்கள். ஏனெனில், உங்களுக்குப் பின்னால் சில நாட்கள் வரும்; அந்நாட்களில் பொறுமையைக் கடைப்பிடிப்பது என்பது நெருப்புக்கங்கை கையில் பிடித்திருப்பதைப் போன்றதாகும். அந்நாட்களில் (நற்செயல்) புரிபவருக்கு, உங்களைப் போன்று செயல்படும் ஐம்பது மனிதர்களின் நற்கூலி கிடைக்கும்.”

அப்துல்லாஹ் பின் அல்-முபாரக் அவர்கள் கூறினார்கள்: “உத்பாவைத் தவிர மற்றவர்களிடமிருந்து எனக்கு இது கூடுதலாக அறிவிக்கப்பட்டது: அதாவது, ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! (அந்த நற்கூலியானது) எங்களில் உள்ள ஐம்பது பேருடையதா, அல்லது அவர்களிலா (பிற்காலத்தவர்களிலா)?’ என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ‘இல்லை! மாறாக, உங்களில் உள்ள ஐம்பது பேருடைய (நற்கூலிதான்).’”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بَاذَانَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ‏)‏ قَالَ بَرِئَ مِنْهَا النَّاسُ غَيْرِي وَغَيْرَ عَدِيِّ بْنِ بَدَّاءٍ وَكَانَا نَصْرَانِيَّيْنِ يَخْتَلِفَانِ إِلَى الشَّامِ قَبْلَ الإِسْلاَمِ فَأَتَيَا الشَّامَ لِتِجَارَتِهِمَا وَقَدِمَ عَلَيْهِمَا مَوْلًى لِبَنِي سَهْمٍ يُقَالُ لَهُ بُدَيْلُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ بِتِجَارَةٍ وَمَعَهُ جَامٌ مِنْ فِضَّةٍ يُرِيدُ بِهِ الْمَلِكَ وَهُوَ عُظْمُ تِجَارَتِهِ فَمَرِضَ فَأَوْصَى إِلَيْهِمَا وَأَمَرَهُمَا أَنْ يُبَلِّغَا مَا تَرَكَ أَهْلَهُ قَالَ تَمِيمٌ فَلَمَّا مَاتَ أَخَذْنَا ذَلِكَ الْجَامَ فَبِعْنَاهُ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ ثُمَّ اقْتَسَمْنَاهُ أَنَا وَعَدِيُّ بْنُ بَدَّاءٍ فَلَمَّا قَدِمْنَا إِلَى أَهْلِهِ دَفَعْنَا إِلَيْهِمْ مَا كَانَ مَعَنَا وَفَقَدُوا الْجَامَ فَسَأَلُونَا عَنْهُ فَقُلْنَا مَا تَرَكَ غَيْرَ هَذَا وَمَا دَفَعَ إِلَيْنَا غَيْرَهُ قَالَ تَمِيمٌ فَلَمَّا أَسْلَمْتُ بَعْدَ قُدُومِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ تَأَثَّمْتُ مِنْ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَأَخْبَرْتُهُمُ الْخَبَرَ وَأَدَّيْتُ إِلَيْهِمْ خَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَأَخْبَرْتُهُمْ أَنَّ عِنْدَ صَاحِبِي مِثْلَهَا فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُمُ الْبَيِّنَةَ فَلَمْ يَجِدُوا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْتَحْلِفُوهُ بِمَا يُعْظَمُ بِهِ عَلَى أَهْلِ دِينِهِ فَحَلَفَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ‏)‏ ‏.‏ فَقَامَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَرَجُلٌ آخَرُ فَحَلَفَا فَنُزِعَتِ الْخَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ مِنْ عَدِيِّ بْنِ بَدَّاءٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِصَحِيحٍ ‏.‏ وَأَبُو النَّضْرِ الَّذِي رَوَى عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ هُوَ عِنْدِي مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ يُكْنَى أَبَا النَّضْرِ وَقَدْ تَرَكَهُ أَهْلُ الْحَدِيثِ وَهُوَ صَاحِبُ التَّفْسِيرِ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يَقُولُ مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ يُكْنَى أَبَا النَّضْرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَلاَ نَعْرِفُ لِسَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ الْمَدَنِيِّ رِوَايَةً عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ شَيْءٌ مِنْ هَذَا عَلَى الاِخْتِصَارِ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

தமீம் அத்-தாரீ (ரழி) அவர்கள், பின்வரும் இறைவசனம் குறித்துக் கூறினார்கள்: "(யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ ஷஹாதது பைனிக்கும் இதா ஹளர அஹதகுமுல் மவ்த்) இறைநம்பிக்கையாளர்களே! உங்களில் ஒருவருக்கு மரணம் நெருங்கிவிடுமேயானால், சாட்சியம் (பெற்றுக் கொள்வது) உங்கள் இடையே..." (அல்குர்ஆன் 5:106).

அவர் (மேலும்) கூறினார்கள்: "மக்களில் (இந்தச் சம்பவத்தின் மூலம்) இவ்வசனத்திற்கு (அருளப்பட) காரணமானவர்கள் என்னையும் அதீ பின் பத்தா (ரழி) அவர்களையும் தவிர வேறு யாரும் இல்லை. நாங்கள் இருவரும் கிறிஸ்தவர்களாக இருந்தோம். இஸ்லாத்திற்கு முன்பு வியாபாரத்திற்காக ஷாம் (சிரியா) பகுதிக்கு அடிக்கடி சென்று வருபவர்களாக இருந்தோம்."

"நாங்கள் வியாபாரத்திற்காக ஷாம் சென்றோம். அப்போது பனூ சஹ்ம் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த, புதைல் பின் அபீ மர்யம் என்று அழைக்கப்பட்ட, விடுவிக்கப்பட்ட அடிமை ஒருவர் வியாபாரப் பொருட்களுடன் எங்களிடம் வந்தார். அவரிடம் வெள்ளியால் செய்யப்பட்ட ஒரு கிண்ணம் (ஜாம்) இருந்தது. அவர் அதனை அரசருக்காக (விற்பதற்காக அல்லது பரிசளிப்பதற்காக) நாடியிருந்தார். அதுதான் அவருடைய வியாபாரப் பொருட்களிலேயே மிக முக்கியமானதாக இருந்தது. பிறகு அவர் நோய்வாய்ப்பட்டார். (அவர் இறப்பதற்கு முன்) தன்னுடைய பொருட்களைத் தன் குடும்பத்தாரிடம் சேர்ப்பிக்குமாறு எங்களுக்கு வஸிய்யத் செய்தார்."

தமீம் (ரழி) கூறினார்: "அவர் இறந்ததும், நாங்கள் அந்தக் கிண்ணத்தை எடுத்து அதனை ஆயிரம் திர்ஹம்களுக்கு விற்றோம். பின்னர் நானும் அதீ பின் பத்தா (ரழி) அவர்களும் அதனை (ஆளுக்குப் பாதியாகப்) பங்கிட்டுக் கொண்டோம். நாங்கள் அவருடைய குடும்பத்தாரிடம் வந்தபோது, எங்களிடம் இருந்த (மீதமுள்ள) பொருட்களை ஒப்படைத்தோம். அவர்கள் அந்தக் கிண்ணத்தைத் தேடினார்கள்; அது பற்றி (எங்களிடம்) கேட்டார்கள். நாங்கள், 'இதைத் தவிர வேறு எதையும் அவர் விட்டுச் செல்லவில்லை; எங்களுக்கு வழங்கவுமில்லை' என்று கூறினோம்."

தமீம் (ரழி) கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்த பிறகு நான் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக் கொண்டபோது, (நான் செய்த தவறு குறித்து) எனக்குள் குற்ற உணர்வு ஏற்பட்டது. எனவே நான் இறந்தவரின் குடும்பத்தாரிடம் சென்று நடந்த உண்மையைக் கூறினேன். (என்னிடம் இருந்த) ஐநூறு திர்ஹம்களை அவர்களிடம் ஒப்படைத்தேன். இதே அளவு தொகை என் தோழரிடமும் (அதீயிடமும்) உள்ளது என்று தெரிவித்தேன். அவர்கள் அவரை (அதீ பின் பத்தா (ரழி) அவர்களை) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அழைத்துச் சென்றார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர்களிடம் ஆதாரம் கேட்டார்கள். அது அவர்களிடம் இல்லை. ஆகவே, அவருடைய மதத்தவர்கள் எதனைப் புனிதமாகக் கருதுவார்களோ அதனைக் கொண்டு அவரைச் சத்தியம் செய்யச் சொல்லுமாறு நபி (ஸல்) அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள். அவரும் அவ்வாறே சத்தியம் செய்தார்."

"பிறகு அல்லாஹ் இவ்வசனத்தை அருளினான்: '(யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ ஷஹாதது பைனிக்கும் இதா ஹளர அஹதகுமுல் மவ்த்) இறைநம்பிக்கையாளர்களே! உங்களில் ஒருவருக்கு மரணம் நெருங்கிவிடுமேயானால்...' என்று தொடங்கி, '...அல்லது (அவர்கள்) சத்தியம் செய்த பின்னர், அச்சத்தியங்கள் மறுக்கப்பட்டு விடுமோ என்று அவர்கள் பயப்படுவதையும் (அவ் யகாஃபூ அன் துரத்த அய்மானுன் பஃத அய்மானிஹிம்)...' (அல்குர்ஆன் 5:106-108) என்பது வரை. ஆகவே, அம்ர் பின் அல்-ஆஸ் (ரழி) அவர்களும் (இறந்தவரின் வாரிசுகளான) மற்றொரு மனிதரும் எழுந்து சத்தியம் செய்தார்கள். அதீ பின் பத்தா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அந்த ஐநூறு திர்ஹம்கள் பெறப்பட்டன."
ஹதீஸ் தரம் : இட்டுக்கட்டப்பட்டது (தாருஸ்ஸலாம்)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَعَدِيِّ بْنِ بَدَاءٍ فَمَاتَ السَّهْمِيُّ بِأَرْضٍ لَيْسَ فِيهَا مُسْلِمٌ فَلَمَّا قَدِمَا بِتَرِكَتِهِ فَقَدُوا جَامًا مِنْ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا بِالذَّهَبِ فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وُجِدَ الْجَامُ بِمَكَّةَ فَقِيلَ اشْتَرَيْنَاهُ مِنْ عَدِيٍّ وَتَمِيمٍ فَقَامَ رَجُلاَنِ مِنْ أَوْلِيَاءِ السَّهْمِيِّ فَحَلَفَا بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَأَنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِهِمْ ‏.‏ قَالَ وَفِيهِمْ نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ ‏)‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"பனூ ஸஹ்ம் குலத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர் தமீம் அத்தாரீ மற்றும் அதீ பின் பத்தா ஆகியோருடன் (வியாபாரப் பயணம்) சென்றார். அந்த ஸஹ்மீ மனிதர் முஸ்லிம்கள் யாரும் இல்லாத ஒரு பூமியில் இறந்துவிட்டார். அவர் விட்டுச் சென்ற பொருட்களுடன் அவ்விருவரும் (மதீனாவுக்குத் திரும்பி) வந்தபோது, (மரணமடைந்தவரின் வாரிசுகள்) தங்கத்தால் பதிக்கப்பட்ட ஒரு வெள்ளிக் கிண்ணத்தைக் காணவில்லை. எனவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்விருவரையும் சத்தியம் செய்ய வைத்தார்கள். பிறகு அந்தக் கிண்ணம் மக்காவில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. (அதை வைத்திருந்தவர்கள்) 'நாங்கள் இதை அதீ மற்றும் தமீம் ஆகியோரிடமிருந்து வாங்கினோம்' என்று கூறினர். எனவே, அந்த ஸஹ்மீ மனிதரின் உறவினர்களில் இருவர் எழுந்து, 'அவ்விருவரின் சாட்சியத்தை விட எங்கள் சாட்சியமே மிகவும் தகுதியானது (உண்மையானது); நிச்சயமாக அந்தக் கிண்ணம் எங்கள் தோழருடையதுதான்' என்று அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியம் செய்தனர்."
மேலும் (இப்னு அப்பாஸ் ரழி) கூறினார்: "இவர்களைப் பற்றித்தான் **'யா அய்யுஹல்லதீன ஆமனூ ஷஹாதது பைனிக்கும்...'** (நம்பிக்கையாளர்களே! உங்களில் ஒருவருக்கு மரணம் வந்துவிட்டால்... தங்களுக்கிடையில் சாட்சியம் கூறுவது...) எனும் இறைவசனம் அருளப்பட்டது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلاَسِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أُنْزِلَتِ الْمَائِدَةُ مِنَ السَّمَاءِ خُبْزًا وَلَحْمًا وَأُمِرُوا أَنْ لاَ يَخُونُوا وَلاَ يَدَّخِرُوا لِغَدٍ فَخَانُوا وَادَّخَرُوا وَرَفَعُوا لِغَدٍ فَمُسِخُوا قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ قَدْ رَوَاهُ أَبُو عَاصِمٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ خِلاَسٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ قَزَعَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ بْنِ قَزَعَةَ وَلاَ نَعْلَمُ لِلْحَدِيثِ الْمَرْفُوعِ أَصْلاً ‏.‏
அம்மார் பின் யாசிர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“வானத்திலிருந்து ‘மாயிதா’ (ஈஸா நபியின் சீடர்களுக்காக இறக்கப்பட்ட உணவுத் தட்டு) ரொட்டியுடனும் இறைச்சியுடனும் இறக்கப்பட்டது. மேலும், ‘அதில் மோசடி செய்யக் கூடாது (அதாவது, தங்களுக்குரிய பங்கைத் தாண்டி எடுக்கவோ, தவறாகப் பயன்படுத்தவோ கூடாது) என்றும், அதை நாளைக்காக சேமித்து வைக்கக் கூடாது (அல்லாஹ்வின் அருளில் நம்பிக்கை வைத்து, அன்றைய தேவைக்கு மட்டும் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும்) என்றும் அவர்கள் கட்டளையிடப்பட்டார்கள். ஆனால் அவர்கள் மோசடி செய்தார்கள்; (உணவை) சேமித்தும் வைத்தார்கள்; நாளைக்காக எடுத்து வைத்தார்கள். எனவே அவர்கள் குரங்குகளாகவும் பன்றிகளாகவும் உருமாற்றப்பட்டார்கள்.”
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ تَلَقَّى عِيسَى حُجَّتَهُ وَلَقَّاهُ اللَّهُ فِي قَوْلِهِِ ‏:‏ ‏(‏ وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَقَّاهُ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ‏)‏ الآيَةَ كُلَّهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"ஈஸா (அலை) அவர்கள் (மறுமையில் அல்லாஹ்விடம் முன்வைப்பதற்கான) தமது வாதத்தைப் பெற்றுக்கொண்டார்கள். அல்லாஹ் தனது (திருக்குர்ஆன்) கூற்றில் அவருக்குக் கற்பித்தான்:

**(வ இத் காலல்லாஹு யா ஈஸப்ன மர்யம அஅன்த குல்த லின்னஸித் தகிதூனீ வஉம்மிய இலாஹைனி மின் தூனில்லாஹ்)**

'மர்யமின் மகன் ஈஸாவே! மனிதர்களிடம், 'அல்லாஹ்வையன்றி என்னையும் என் தாயாரையும் இரு கடவுள்களாக ஆக்கிக்கொள்ளுங்கள்' என்று நீர் கூறினீரா?'"

அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: "ஆகவே அல்லாஹ் அவருக்கு (பதிலைக்) கற்பித்தான்:

**(ஸுப்ஹானக மா யகூனு லீ அன் அகூல மா லைஸ லீ பிஹக்கின்)**

'நீ மகா தூயவன்! எனக்கு உரிமையில்லாத ஒன்றைச் சொல்வது எனக்குத் தகாது...' (என்று தொடங்கும்) முழு வசனமும்."

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ حُيَىٍّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ آخِرُ سُورَةٍ أُنْزِلَتْ سُورَةُ الْمَائِدَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ آخِرُ سُورَةٍ أُنْزِلَتْ ‏:‏ ‏(‏إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ‏)‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இறுதியாக அருளப்பட்ட அத்தியாயம் 'அல்-மாயிதா' ஆகும்."
அபூ ஈஸா (திர்மிதி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது ஹஸன் (நன்மை நிறைந்த), ஙரீப் (தனித்த) தரத்திலான ஹதீஸாகும்."
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது: "இறுதியாக அருளப்பட்ட அத்தியாயம் '(இதா ஜாஅ நஸ்ருல்லாஹி வல் ஃபத்ஹு)' (அதாவது, அன்-நஸ்ர் அத்தியாயம்) ஆகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَنْعَامِ ‏‏
சூரத்துல் அன்ஆம் பற்றி
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ أَبَا جَهْلٍ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّا لاَ نُكَذِّبُكَ وَلَكِنْ نُكَذِّبُ بِمَا جِئْتَ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ إِِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ ‏)‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَاجِيَةَ، أَنَّ أَبَا جَهْلٍ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ وَهَذَا أَصَحُّ ‏.‏
அபூ ஜஹ்ல் நபி (ஸல்) அவர்களிடம், 'நாங்கள் உம்மைப் பொய்யரெனக் கூறவில்லை; மாறாக, நீர் கொண்டு வந்ததையே நாங்கள் மறுக்கிறோம்' என்று கூறினான். எனவே, அல்லாஹ் (பின்வரும்) வஹியை அருளினான்:

*'இன்னஹும் லா யுக்கத்திபூனக்க வலாகின்னழ் ழாலிமீன பிஆயாத்தில்லாஹி யஜ்ஹதூன'*

((நபியே!) நிச்சயமாக அவர்கள் உம்மைப் பொய்யரெனக் கூறவில்லை; மாறாக, அந்த அநியாயக்காரர்கள் அல்லாஹ்வின் வசனங்களையே மறுக்கின்றார்கள்) (திருக்குர்ஆன் 6:33).
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ ‏)‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا نَزَلَتْْ ‏(‏ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ ‏)‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَاتَانِ أَهْوَنُ - أَوْ - هَاتَانِ أَيْسَرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"இந்த ஆயத் அருளப்பட்டபோது: **'(குல் ஹுவல் காதிரு அலா அன் யப்அஸ அலைக்கும் அதாபன் மின் ஃபவ்கிகும் அவ் மின் தஹ்தி அர்ஜுலிக்கும்)'** - '(நபியே!) நீர் கூறுவீராக: உங்களுக்கு மேலிருந்தோ அல்லது உங்கள் பாதங்களுக்குக் கீழிருந்தோ உங்கள் மீது வேதனையை அனுப்புவதற்கு அவன் சக்தியுடையவன்...', நபி (ஸல்) அவர்கள் **'அவூது பிவஜ்ஹிக்க'** (உனது திருமுகத்தைக் கொண்டு (உனது இருப்பைக் கொண்டு) நான் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்) என்று கூறினார்கள். பின்னர் **'(அவ் யல்பிஸக்கும் ஷியஅன் வயுதீக்க பஅளக்கும் பஃஸ பஅளின்)'** - 'அல்லது உங்களைப் பல பிரிவுகளாக்கி, உங்களில் சிலர் மற்ற சிலரின் வன்முறையைச் சுவைக்கும்படி செய்வதற்கும்...' என்று அருளப்பட்டபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் **'ஹாதானி அஹ்வனு'** - அல்லது - **'ஹாதானி ஐஸரு'** ('இவ்விரண்டும் (முந்தைய இரண்டு வேதனைகளை விட) குறைவான சிரமமுள்ளது' - அல்லது - 'இவ்விரண்டும் (முந்தைய இரண்டு வேதனைகளை விட) இலகுவானது') என்று கூறினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ الْغَسَّانِيِّ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ الآيَةِ‏:‏ ‏(‏قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ ‏)‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَمَا إِنَّهَا كَائِنَةٌ وَلَمْ يَأْتِ تَأْوِيلُهَا بَعْدُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
ஸஃது பின் அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:

"குல் ஹுவல் காதிரு அலா அன் யப்அஸ அலைக்கும் அதாபன் மின் ஃபவ்கிகும் அவ் மின் தஹ்தி அர்ஜுலிக்கும்" ('கூறுவீராக: அவன் உங்கள் மீது உங்களுக்கு மேலிருந்தோ அல்லது உங்கள் கால்களுக்குக் கீழிருந்தோ வேதனையை அனுப்புவதற்கு ஆற்றலுடையவன்...') என்ற இந்த ஆயத்தைப் பற்றி நபி (ஸல்) அவர்கள், "அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக இது நிகழக்கூடியதே; ஆயினும் இதன் விளக்கம் (நடைமுறைப்படுத்தப்படுதல்/நிறைவேறுதல்) இன்னும் வரவில்லை" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ‏:‏ لَمَّا نَزَلَتْ‏:‏ ‏(‏ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ ‏)‏ شَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَيُّنَا لاَ يَظْلِمُ نَفْسَهُ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ لَيْسَ ذَلِكَ إِنَّمَا هُوَ الشِّرْكُ أَلَمْ تَسْمَعُوا مَا قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ ‏:‏ ‏(‏ يَا بُنَيَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"(பின்வரும் வசனம்) அருளப்பட்டபோது: 'நம்பிக்கை கொண்டு, தங்கள் நம்பிக்கையுடன் அநீதியை (ஷிர்க் அல்லாத வேறு எந்த) கலந்துவிடாதவர்கள் (யாரோ)...' (அல்-குர்ஆன் 6:82) - இது முஸ்லிம்களுக்குச் சிரமத்தை அளித்தது. எனவே அவர்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நம்மில் தனக்குத்தானே அநீதி இழைத்துக் கொள்ளாதவர் யார்?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அது (நீங்கள் நினைப்பது) போன்று அல்ல, அது இணைவைத்தல் (ஷிர்க்) மட்டுமே. லுக்மான் தம் மகனிடம், 'என் அருமை மகனே! அல்லாஹ்வுக்கு இணை வைக்காதே. நிச்சயமாக இணைவைத்தல் (ஷிர்க்) மிகப் பெரிய அநீதி (Zulm) ஆகும்' (அல்-குர்ஆன் 31:13) என்று கூறியதை நீங்கள் கேட்கவில்லையா?'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ كُنْتُ مُتَّكِئًا عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ يَا أَبَا عَائِشَةَ ثَلاَثٌ مَنْ تَكَلَّمَ بِوَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللَّهِ الْفِرْيَةَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ عَلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ لَا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ‏)‏ ، ‏(‏ مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلاَّ وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ‏)‏ وَكُنْتُ مُتَّكِئًا فَجَلَسْتُ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْظِرِينِي وَلاَ تُعْجِلِينِي أَلَيْسَ يَقُولُ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى ‏)‏، ‏(‏ وَلََقَدْ رَآهُ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ ‏)‏ قَالَتْ أَنَا وَاللَّهِ أَوَّلُ مَنْ سَأَلَ عَنْ هَذَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا ذَاكَ جِبْرِيلُ مَا رَأَيْتُهُ فِي الصُّورَةِ الَّتِي خُلِقَ فِيهَا غَيْرَ هَاتَيْنِ الْمَرَّتَيْنِ رَأَيْتُهُ مُنْهَبِطًا مِنَ السَّمَاءِ سَادًّا عِظَمُ خَلْقِهِ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏ ‏ ‏.‏ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا كَتَمَ شَيْئًا مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ عَلَى اللَّهِ يَقُولُ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ‏)‏ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ فَقَدْ أَعْظَمَ الْفِرْيَةَ عَلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏قُلْ لاَ يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ الْغَيْبَ إِلاَّ اللَّهُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَمَسْرُوقُ بْنُ الأَجْدَعِ يُكْنَى أَبَا عَائِشَةَ وَهُوَ مَسْرُوقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَكَذَا كَانَ اسْمُهُ فِي الدِّيوَانِ ‏.‏
மஸ்ரூக் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் சாய்ந்திருந்தேன். அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: "அபூ ஆயிஷா! மூன்று விஷயங்கள் உள்ளன; அவற்றில் ஒன்றைப் பற்றி யார் பேசினாலும், அவர் அல்லாஹ்வின் மீது மிகப் பெரும் பொய்யை இட்டுக்கட்டியவராவார்.

முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் தம் இறைவனைப் பார்த்தார்கள் என்று யார் கூறுகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வின் மீது மிகப் பெரும் பொய்யை இட்டுக்கட்டியவராவார். அல்லாஹ் கூறுகிறான்: 'லா துத்ரிகுஹுல் அப்ஸாரு வஹுவ யுத்ரிகுல் அப்ஸார வஹுவல் லதீஃபுல் கபீர்' (இதன் பொருள்: எந்தப் பார்வையும் அவனை அடைய முடியாது; ஆனால் அவனோ எல்லாப் பார்வைகளையும் அடைகிறான். அவன் நுட்பமானவன்; நன்கறிந்தவன்.)

மேலும், 'மா கான லிபஷரின் அய் யுகல்லிமஹுல்லாஹு இல்லா வஹ்யன் அவ் மின் வராஇ ஹிஜாப்' (இதன் பொருள்: வஹீ (இறைச்செய்தி) மூலமாகவோ அல்லது திரைக்கு அப்பாலிருந்தோ தவிர, அல்லாஹ் எந்த மனிதருடனும் பேசுவதில்லை.)"

நான் சாய்ந்திருந்தவன் எழுந்து அமர்ந்து கூறினேன்: "முஃமின்களின் தாயே! எனக்கு அவகாசம் கொடுங்கள், என்னிடம் அவசரப்பட வேண்டாம்! அல்லாஹ் (பின்வருமாறு) கூறவில்லையா? 'வலகத் ரஆஹு நஸ்லதன் உக்ரா' (திண்ணமாக அவர் மற்றொரு முறையும் அவரைக் கண்டார்.)

'வலகத் ரஆஹு பில்உஃபுகில் முபீன்' (நிச்சயமாக அவர் தெளிவான அடிவானத்தில் அவரைக் கண்டார்.)"

அதற்கு ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! இதைப் பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் முதன் முதலில் கேட்டவள் நான்தான். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'அது ஜிப்ரீல் ஆவார். அவர் படைக்கப்பட்ட (இயற்கையான) தோற்றத்தில் இந்த இரண்டு முறைகளைத் தவிர நான் அவரைப் பார்த்ததில்லை. (அந்த இரண்டு முறைகளில்) அவர் வானத்திலிருந்து இறங்குவதை நான் கண்டேன். அவருடைய உடல் அமைப்பின் பிரம்மாண்டம் வானத்திற்கும் பூமிக்கும் இடைப்பட்ட வெளியை அடைத்திருந்தது.'

மேலும், அல்லாஹ் தமக்கு அருளிய எதையும் முஹம்மது (ஸல்) மறைத்தார்கள் என்று யார் கூறுகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வின் மீது மிகப் பெரும் பொய்யை இட்டுக்கட்டியவராவார். அல்லாஹ் கூறுகிறான்: 'யா அய்யுஹர் ரசூலு பல்லிக் மா உன்ஸில இலைக்க மிர் ரப்பிக்' (இதன் பொருள்: தூதரே! உம் இறைவனிடமிருந்து உமக்கு அருளப்பட்டதை எடுத்துரைப்பீராக.)

மேலும், நாளை என்ன நடக்கும் என்பதை தாம் அறிவார் என்று யார் கூறுகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வின் மீது மிகப் பெரும் பொய்யை இட்டுக்கட்டியவராவார். அல்லாஹ் கூறுகிறான்: 'குல் லா யஃலamu மன் ஃபிஸ் ஸமாவாதி வல்அர்ளி அல்ஙைப இல்லல்லாஹ்' (இதன் பொருள்: கூறுவீராக: வானங்களிலும் பூமியிலும் மறைவானவற்றை அல்லாஹ்வைத் தவிர வேறு எவரும் அறிய மாட்டார்கள்.)"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْبَصْرِيُّ الْحَرَشِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَكَّائِيُّ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَتَى أُنَاسٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَأْكُلُ مَا نَقْتُلُ وَلاَ نَأْكُلُ مَا يَقْتُلُ اللَّهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"சிலர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாங்கள் கொல்வதை நாங்கள் உண்கிறோம்; ஆனால் அல்லாஹ் கொன்றதை (தானாக இறந்ததை/அழுக்கையை) நாங்கள் உண்பதில்லையா?' என்று கேட்டார்கள். ஆகவே அல்லாஹ், **'ஃபகுலூ மிம்மா துகிர இஸ்முல்லாஹி அலைஹி இன் குன்தும் பிஆயாதிஹி முஃமினீன்'** (ஆகவே, அல்லாஹ்வின் பெயர் கூறப்பட்டதை நீங்கள் உண்ணுங்கள்; நீங்கள் அவனுடைய வசனங்களை நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக இருந்தால்...) என்பது முதல், அவனது கூற்றான **'வஇன் அதஃதுமூஹும் இன்னக்கும் லமுஷ்ரிகூன்'** (...மேலும், நீங்கள் அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தால், நிச்சயமாக நீங்கள் இணைவைப்பவர்களே!) என்பது வரையிலான (வசனங்களை) அருளினான்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ دَاوُدَ الأَوْدِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى الصَّحِيفَةِ الَّتِي عَلَيْهَا خَاتَمُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَلْيَقْرَأْ هَذِهِ الآيَاتِ ‏:‏ ‏(‏ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ‏)‏ الآيَةَ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "யார் முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் முத்திரையிடப்பட்ட ஏட்டை (அதாவது, அவர்களின் இறுதி உபதேசத்தையும், இஸ்லாத்தின் அடிப்படைக் கொள்கைகளையும்) பார்க்க விரும்புகிறார்களோ, அவர் இந்த ஆயத்துக்களை ஓதட்டும்: '(குல் தஆலவ் அத்லு மா ஹர்ரம ரப்புகும் அலைக்கும்) வாருங்கள், உங்கள் இறைவன் உங்களுக்குத் தடை செய்திருப்பவற்றை நான் உங்களுக்கு ஓதிக் காட்டுகிறேன்...' என்பதிலிருந்து, '(லஅல்லக்கும் தத்தகூன்) ...நீங்கள் தக்வா உடையவர்களாக ஆகலாம்' என்பது வரை." (இமாம் அபூ ஈஸா (ரஹ்) அவர்கள், இது ஹஸன் ஙரீப் தரத்திலான ஹதீஸ் என்று கூறினார்கள்.)
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّْ ‏:‏ ‏(‏أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ‏)‏ قَالَ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள், மிக்க மேலானவனான அல்லாஹ்வின் கூற்றான **"அவ் யஅதிய பஅளு ஆயாத்தி ரப்பிக"** ("அல்லது உமது இறைவனின் சில அத்தாட்சிகள் வரும்" - 6:158) என்பது குறித்துக் கூறும்போது, "அது, சூரியன் அது மறையும் இடத்திலிருந்து உதிப்பதாகும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ ثَلاَثٌ إِذَا خَرَجْنَ ‏:‏ ‏‏لَمْ يَنْفَعْ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ‏ الآيَةَ الدَّجَّالُ وَالدَّابَّةُ وَطُلُوعُ الشَّمْسِ مِنَ الْمَغْرِبِ أَوْ مِنْ مَغْرِبِهَا ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو حَازِمٍ هُوَ الأَشْجَعِيُّ الْكُوفِيُّ وَاسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மூன்று (அடையாளங்கள்) வெளிப்படும்போது, (அவற்றுக்கு) முன்னர் ஈமான் கொள்ளாத எந்தவோர் ஆத்மாவிற்கும் அதன் ஈமான் பயனளிக்காது: அத்-தஜ்ஜால், (பூமியிலிருந்து வெளிப்படும்) மிருகம் மற்றும் சூரியன் மேற்கிலிருந்து உதிப்பது - அல்லது 'அது அஸ்தமிக்கும் இடத்திலிருந்து (உதிப்பது)'."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَقَوْلُهُ الْحَقُّ إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِحَسَنَةٍ فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلاَ تَكْتُبُوهَا فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا بِمِثْلِهَا فَإِنْ تَرَكَهَا وَرُبَّمَا قَالَ لَمْ يَعْمَلْ بِهَا فَاكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் கூறினான் – அவனுடைய கூற்று உண்மையாகும்: ‘என்னுடைய அடியான் ஒரு நன்மையைச் செய்ய எண்ணும்போது, அவனுக்கு அதை ஒரு நன்மையாக எழுதுங்கள். அவன் அதைச் செய்தால், அவனுக்கு அதைப் போன்று பத்து மடங்காக எழுதுங்கள். அவன் ஒரு தீமையைச் செய்ய எண்ணும்போது, அதை எழுதாதீர்கள். அவன் அதைச் செய்தால், அதற்கு நிகரான ஒன்றை எழுதுங்கள். அவன் அதை விட்டுவிட்டால் – (அல்லது அறிவிப்பாளர் 'அவன் அதைச் செய்யாவிட்டால்' என்று கூறியிருக்கலாம்) – அவனுக்கு அதை ஒரு நன்மையாக எழுதுங்கள்.’"

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் ஓதினார்கள்: "(குர்ஆன் 6:160) 'மன் ஜாஅ பில்ஹஸனதி ஃபலஹு அஷ்ரு அம்ஸாலிஹா' (எவர் ஒரு நன்மையைக் கொண்டு வருகிறாரோ, அவருக்கு அதைப் போன்று பத்து மடங்கு உண்டு)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَعْرَافِ ‏‏
சூரத்துல் அஃராஃப் குறித்து
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ فَلََمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا ‏)‏ قَالَ حَمَّادٌ هَكَذَا وَأَمْسَكَ سُلَيْمَانُ بِطَرَفِ إِبْهَامِهِ عَلَى أَنْمُلَةِ إِصْبَعِهِ الْيُمْنَى قَالَ فَسَاخَ الْجَبَلُ ‏(‏ وخَرَّ مُوسَى صَعِقًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الْوَرَّاقُ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் இந்த வசனத்தை ஓதினார்கள்: **"ஃபலம்மா தஜல்லா ரப்பூஹு லில்ஜபலி ஜஅலஹு த்க்கா"** (அவருடைய இறைவன் மலைக்குத் தோன்றியபோது, அவன் அதனைத் தூள் தூளாக ஆக்கினான்).

(அறிவிப்பாளர்) ஹம்மாத் (இப்னு சலமா ரஹ்) அவர்கள், (நபி (ஸல்) அவர்கள் சைகை செய்ததை விவரிக்கும்போது) 'இது போன்று' என்று கூறினார்கள். (அதை விளக்கும் விதமாக, மற்றொரு அறிவிப்பாளரான) சுலைமான் (இப்னு ஹர்ப் ரஹ்) அவர்கள் தமது வலது கையின் விரல் கணுவின் மீது கட்டைவிரலின் நுனியை வைத்தார்கள்.

(நபி (ஸல்) அவர்கள் (மேலும் விளக்கமளித்து) கூறினார்கள்): "எனவே, அந்த மலை (பூமிக்குள்) புதைந்தது." (பின்னர், வசனத்தின் அடுத்த பகுதியையும் ஓதினார்கள்): "மேலும் மூஸா (அலை) அவர்கள் மூர்ச்சையுற்று கீழே விழுந்தார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، سُئِلَ عَنْ هَذِهِ الآيَةِِ ‏(‏ وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ ‏)‏ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلُ عَنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ بِيَمِينِهِ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ ذُرِّيَّةً فَقَالَ خَلَقْتُ هَؤُلاَءِ لِلْجَنَّةِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَعْمَلُونَ ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ ذُرِّيَّةً فَقَالَ خَلَقْتُ هَؤُلاَءِ لِلنَّارِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ يَعْمَلُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَفِيمَ الْعَمَلُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ إِذَا خَلَقَ الْعَبْدَ لِلْجَنَّةِ اسْتَعْمَلَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَمُوتَ عَلَى عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيُدْخِلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَإِذَا خَلَقَ الْعَبْدَ لِلنَّارِ اسْتَعْمَلَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى يَمُوتَ عَلَى عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ أَهْلِ النَّارِ فَيُدْخِلَهُ اللَّهُ النَّارَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَمُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ وَقَدْ ذَكَرَ بَعْضُهُمْ فِي هَذَا الإِسْنَادِ بَيْنَ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ وَبَيْنَ عُمَرَ رَجُلاً مَجْهُولاً ‏.‏
உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களிடம் இந்தக் குர்ஆன் வசனம் (7:172) பற்றிக் கேட்கப்பட்டது: "உமது இறைவன் ஆதமுடைய மக்களின் முதுகுகளிலிருந்து, அவர்களுடைய சந்ததியினரை வெளிப்படுத்தி, அவர்களையே தங்களுக்குச் சாட்சியாக்கி, 'நான் உங்கள் இறைவன் அல்லவா?' எனக் கேட்டபோது, அவர்கள் 'ஆம்! நாங்கள் சாட்சி கூறுகிறோம்' என்றார்கள்; மறுமை நாளில், 'நிச்சயமாக நாங்கள் இதைப்பற்றி அறியாதவர்களாக இருந்தோம்' என்று நீங்கள் கூறாதிருப்பதற்காக (இவ்வாறு இறைவன் செய்தான்)."

அதற்கு உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இதைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டதை நான் செவியுற்றுள்ளேன். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் ஆதமைப் படைத்தான். பிறகு தனது வலது கரத்தால் அவரது முதுகைத் தடவி, அதிலிருந்து (அவருடைய) சந்ததியினரை வெளிப்படுத்தினான். பிறகு அவன் கூறினான்: "இவர்களை நான் சொர்க்கத்திற்காகப் படைத்தேன்; இவர்கள் சொர்க்கவாசிகளின் செயல்களைச் செய்வார்கள்." பிறகு (மீண்டும்) அவரது முதுகைத் தடவி, அதிலிருந்து (அவருடைய) சந்ததியினரை வெளிப்படுத்தினான். பிறகு அவன் கூறினான்: "இவர்களை நான் நரகத்திற்காகப் படைத்தேன்; இவர்கள் நரகவாசிகளின் செயல்களைச் செய்வார்கள்."'

(அப்போது) ஒரு மனிதர் கேட்டார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அப்படியானால், (எங்கள்) செயல்கள் செய்வதால் என்ன பயன்?'
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் ஒரு அடியாரை சொர்க்கத்திற்காகப் படைத்தால், அவனைச் சொர்க்கவாசிகளின் செயல்களில் ஈடுபடுத்துவான். எதுவரையெனில், அவன் சொர்க்கவாசிகளின் செயல்களில் ஒன்றைச் செய்து மரணிக்கும் வரை. அதனால் அல்லாஹ் அவனை சொர்க்கத்தில் நுழையச் செய்வான். மேலும் அவன் ஒரு அடியாரை நரகத்திற்காகப் படைத்தால், அவனை நரகவாசிகளின் செயல்களில் ஈடுபடுத்துவான். எதுவரையெனில், அவன் நரகவாசிகளின் செயல்களில் ஒன்றைச் செய்து மரணிக்கும் வரை. அதனால் அல்லாஹ் அவனை நரகத்தில் நுழையச் செய்வான்.'"

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்: "இது ஹஸன் தரத்திலான ஹதீஸ். முஸ்லிம் பின் யஸார் உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து (நேரடியாக) செவியுறவில்லை. மேலும், இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரில் முஸ்லிம் பின் யஸாருக்கும் உமர் (ரழி) அவர்களுக்கும் இடையில் ஒரு அறியப்படாத மனிதர் (மஜ்ஹூல்) இருப்பதாக சிலர் குறிப்பிட்டுள்ளனர்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ مَسَحَ ظَهْرَهُ فَسَقَطَ مِنْ ظَهْرِهِ كُلُّ نَسَمَةٍ هُوَ خَالِقُهَا مِنْ ذُرِّيَّتِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَجَعَلَ بَيْنَ عَيْنَىْ كُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ وَبِيصًا مِنْ نُورٍ ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى آدَمَ فَقَالَ أَىْ رَبِّ مَنْ هَؤُلاَءِ قَالَ هَؤُلاَءِ ذُرِّيَّتُكَ فَرَأَى رَجُلاً مِنْهُمْ فَأَعْجَبَهُ وَبِيصُ مَا بَيْنَ عَيْنَيْهِ فَقَالَ أَىْ رَبِّ مَنْ هَذَا فَقَالَ هَذَا رَجُلٌ مِنْ آخِرِ الأُمَمِ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ يُقَالُ لَهُ دَاوُدُ ‏.‏ فَقَالَ رَبِّ كَمْ جَعَلْتَ عُمْرَهُ قَالَ سِتِّينَ سَنَةً قَالَ أَىْ رَبِّ زِدْهُ مِنْ عُمْرِي أَرْبَعِينَ سَنَةً ‏.‏ فَلَمَّا انْقَضَى عُمْرُ آدَمَ جَاءَهُ مَلَكُ الْمَوْتِ فَقَالَ أَوَلَمْ يَبْقَ مِنْ عُمْرِي أَرْبَعُونَ سَنَةً قَالَ أَوَلَمْ تُعْطِهَا ابْنَكَ دَاوُدَ قَالَ فَجَحَدَ آدَمُ فَجَحَدَتْ ذُرِّيَّتُهُ وَنَسِيَ آدَمُ فَنَسِيَتْ ذُرِّيَّتُهُ وَخَطِئَ آدَمُ فَخَطِئَتْ ذُرِّيَّتُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் ஆதம் (அலை) அவர்களைப் படைத்தபோது, அவன் (அல்லாஹ்) அன்னாரின் முதுகைத் தடவினான். மறுமை நாள் வரை அவன் (அல்லாஹ்) படைக்கவிருக்கும் அன்னாரின் சந்ததிகளில் ஒவ்வொருவரும் அன்னாரின் முதுகிலிருந்து வெளிப்பட்டார்கள். அவன் (அல்லாஹ்) ஒவ்வொருவரின் கண்களுக்கு இடையில் ஒரு ஒளிக்கீற்றை வைத்தான். பிறகு அவன் (அல்லாஹ்) அவர்களை ஆதம் (அலை) அவர்களிடம் காட்டினான், அப்போது அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கேட்டார்கள்: 'இறைவா! இவர்கள் யார்?' அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: 'இவர்கள் உமது சந்ததியினர்.' அவர்களில் ஒருவரைக் கண்டார்கள், அன்னாரின் கண்களுக்கு இடையிலிருந்த ஒளிக்கீற்று அன்னாரை (ஆதம் (அலை)) ஆச்சரியப்படுத்தியது, எனவே அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கேட்டார்கள்: 'இறைவா! இவர் யார்?' அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: 'இவர் உமது சந்ததிகளின் பிற்கால சமூகத்தைச் சேர்ந்த தாவூத் (அலை) என்றழைக்கப்படும் ஒரு மனிதர்.' அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கேட்டார்கள்: 'இறைவா! இவருடைய ஆயுட்காலத்தை எவ்வளவு ஆக்கினாய்?' அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: 'அறுபது ஆண்டுகள்.' அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கூறினார்கள்: 'இறைவா! என் ஆயுளிலிருந்து நாற்பது ஆண்டுகளை இவருக்குக் கூட்டுவாயாக.' அவ்வாறே, ஆதம் (அலை) அவர்களின் வாழ்நாளின் இறுதியில், மரணத்தின் வானவர் அவரிடம் வந்தார், அப்போது அன்னார் (ஆதம் (அலை)) கேட்டார்கள்: 'எனக்கு இன்னும் நாற்பது ஆண்டுகள் மீதம் இல்லையா?' (மரணத்தின் வானவர்) கூறினார்: 'நீர் அவற்றை உமது மகன் தாவூத் (அலை) அவர்களுக்குக் கொடுக்கவில்லையா?'"

(அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மேலும்) கூறினார்கள்: "ஆதம் (அலை) அவர்கள் மறுத்தார்கள், அதனால் அன்னாரின் சந்ததியினர் மறுத்தார்கள், ஆதம் (அலை) அவர்கள் மறந்தார்கள், அதனால் அன்னாரின் சந்ததியினர் மறந்தார்கள், ஆதம் (அலை) அவர்கள் பாவம் செய்தார்கள், அதனால் அன்னாரின் சந்ததியினர் பாவம் செய்தார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا حَمَلَتْ حَوَّاءُ طَافَ بِهَا إِبْلِيسُ وَكَانَ لاَ يَعِيشُ لَهَا وَلَدٌ فَقَالَ سَمِّيهِ عَبْدَ الْحَارِثِ ‏.‏ فَسَمَّتْهُ عَبْدَ الْحَارِثِ فَعَاشَ وَكَانَ ذَلِكَ مِنْ وَحْىِ الشَّيْطَانِ وَأَمْرِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ وَلَمْ يَرْفَعْهُ عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ شَيْخٌ بَصْرِيٌّ ‏.‏
ஸமுரா பின் ஜுன்தப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஹவ்வா அவர்கள் கர்ப்பமானபோது, இப்லீஸ் அவளிடம் வந்தான். (அவளுக்கு) எந்தக் குழந்தையும் (முன்னர்) உயிர் வாழ்ந்ததில்லை. எனவே அவன் கூறினான்: 'அவனுக்கு 'அப்துல் ஹாரித்' என்று பெயரிடுங்கள்.' எனவே அவர்கள் (ஹவ்வா) அவனுக்கு 'அப்துல் ஹாரித்' என்று பெயரிட்டார்கள், அவன் உயிர் வாழ்ந்தான். அது ஷைத்தானின் தூண்டுதலிலும் அவனது கட்டளையிலும் இருந்தது.'
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَمَّا خُلِقَ آدَمُ ‏ ‏ ‏.‏ الْحَدِيثَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆதம் (அலை) அவர்கள் படைக்கப்பட்டபோது..." (என்று கூறி, அந்த ஹதீஸின் தொடக்கத்தைக் குறிப்பிட்டார்கள்).
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَنْفَالِ ‏‏
அன்ஃபால் அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ جِئْتُ بِسَيْفٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ شَفَى صَدْرِي مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَوْ نَحْوَ هَذَا هَبْ لِي هَذَا السَّيْفَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا لَيْسَ لِي وَلاَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ عَسَى أَنْ يُعْطَى هَذَا مَنْ لاَ يُبْلِي بَلاَئِي فَجَاءَنِي الرَّسُولُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّكَ سَأَلْتَنِي وَلَيْسَ لِي وَقَدْ صَارَ لِي وَهُوَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ أَيْضًا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
முஸஅப் பின் சஅத் (ரஹ்) அவர்கள் தம் தந்தை (சஅத் பின் அபீ வக்காஸ் (ரலி)) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்:

"பத்ருப் போரின்போது நான் ஒரு வாளைக் கொண்டு வந்தேன். (அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் சென்று), 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நிச்சயமாக அல்லாஹ் இணைவைப்பாளர்களுக்கு எதிராக என் உள்ளத்திற்கு ஆறுதலளித்தான் (என் மனதை திருப்திப்படுத்தினான்) - அல்லது இது போன்ற ஒரு வாக்கியத்தைக் கூறினேன் - (ஆகவே) இந்த வாளை எனக்கு அன்பளிப்பாகத் தாருங்கள்' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'இது எனக்கும் உரியதல்ல, உமக்கும் உரியதல்ல' என்று கூறினார்கள். (அப்போது) நான் (மனதிற்குள்), 'என்னைப் போன்று (போர்க்களத்தில்) சிரமத்தை எதிர்கொள்ளாத ஒருவருக்கு இது வழங்கப்படலாம்' என்று (வருத்தத்துடன்) கூறிக் கொண்டேன். பின்னர் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, 'நீர் என்னிடம் கேட்டீர்; (அப்போது) அது என் அதிகாரத்தில் இருக்கவில்லை. இப்போது அது எனக்குக் கிடைத்துள்ளது; எனவே இது உமக்குரியது' என்று கூறினார்கள்." அவர் (சஅத்) கூறினார்: "எனவே, *(யஸ்அலூனக அனில் அன்ஃபால்)* 'அவர்கள் உம்மிடம் போர்ச்செல்வங்களைப் பற்றிக் கேட்கிறார்கள்...' (திருக்குர்ஆன் 8:1) எனும் இறைவசனம் அருளப்பட்டது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَدْرٍ قِيلَ لَهُ عَلَيْكَ الْعِيرَ لَيْسَ دُونَهَا شَيْءٌ قَالَ فَنَادَاهُ الْعَبَّاسُ وَهُوَ فِي وَثَاقِهِ لاَ يَصْلُحُ وَقَالَ لأَنَّ اللَّهَ وَعَدَكَ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ وَقَدْ أَعْطَاكَ مَا وَعَدَكَ قَالَ ‏ ‏ صَدَقْتَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பத்ர் (போரை) முடித்துக் கொண்டபோது, அவர்களிடம் கூறப்பட்டது: 'வணிகக் கூட்டத்தைப் பிடியுங்கள்; அதற்கு (பாதுகாப்பு) எதுவும் இல்லை.' அப்போது அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கட்டப்பட்டிருந்த நிலையில் சத்தமிட்டு: 'அது தகாது' என்றார்கள். மேலும், 'ஏனெனில், அல்லாஹ் இரண்டு கூட்டத்தினரில் ஒன்றைத்தான் உங்களுக்கு வாக்களித்தான்; அவன் உங்களுக்கு வாக்களித்ததை உங்களுக்குக் கொடுத்துவிட்டான்' என்றும் கூறினார்கள். அதற்கு (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்): 'நீர் உண்மையையே கூறினீர்' என்று கூறினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ نَظَرَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُشْرِكِينَ وَهُمْ أَلْفٌ وَأَصْحَابُهُ ثَلاَثُمِائَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرَ رَجُلاً فَاسْتَقْبَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقِبْلَةَ ثُمَّ مَدَّ يَدَيْهِ وَجَعَلَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْجِزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ آتِنِي مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ إِنْ تُهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ مِنْ أَهْلِ الإِسْلاَمِ لاَ تُعْبَدُ فِي الأَرْضِ ‏ ‏ ‏.‏ فَمَا زَالَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ مَادًّا يَدَيْهِ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ حَتَّى سَقَطَ رِدَاؤُهُ مِنْ مَنْكِبَيْهِ فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَأَلْقَاهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ الْتَزَمَهُ مِنْ وَرَائِهِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ كَفَاكَ مُنَاشَدَتُكَ رَبَّكَ فَإِنَّهُ سَيُنْجِزُ لَكَ مَا وَعَدَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ مُرْدِفِينَ ‏)‏ فَأَمَدَّهُمُ اللَّهُ بِالْمَلاَئِكَةِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ وَأَبُو زُمَيْلٍ اسْمُهُ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ وَإِنَّمَا كَانَ هَذَا يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏
உமர் பின் அல்கத்தாப் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (பத்ர் போரின்போது) இணைவைப்பவர்களைப் பார்த்தார்கள். அவர்கள் ஆயிரம் பேர் இருந்தனர். நபித்தோழர்களோ முன்னூற்றுப் பத்துக்கும் மேற்பட்டவர்களாக (முன்னூற்றுச் சிலராக) இருந்தனர். எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கிப்லாவை முன்னோக்கி, தம் கைகளை நீட்டி, தம் இறைவனிடம் (உரக்கப்) பிரார்த்திக்கலானார்கள்:

'அல்லாஹும்ம அன்ஜிஸ் லீ மா வஅத்தனீ, அல்லாஹும்ம ஆதினீ மா வஅத்தனீ, அல்லாஹும்ம இன் துஹ்லிக் ஹாதிஹில் இஸாபத மின் அஹ்லில் இஸ்லாம் லா துஃபாது ஃபில் அர்த்.'

(பொருள்: 'யா அல்லாஹ்! எனக்கு நீ வாக்களித்ததை நிறைவேற்றுவாயாக! யா அல்லாஹ்! எனக்கு நீ வாக்களித்ததை வழங்குவாயாக! யா அல்லாஹ்! இஸ்லாத்தை சார்ந்த இந்தக் குழுவினரை நீ அழித்துவிட்டால், இப்பூமியில் நீ வணங்கப்பட மாட்டாய்.')

தம் தோள்களிலிருந்து மேலாடை கீழே விழும் அளவிற்கு, கிப்லாவை முன்னோக்கி கைகளை நீட்டியவாறு தம் இறைவனிடம் அவர்கள் தொடர்ந்து (உரக்கப்) பிரார்த்தித்துக் கொண்டே இருந்தார்கள். அப்போது அபூபக்கர் (ரலி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, அந்த மேலாடையை எடுத்து அவர்கள் தோள்களில் போட்டார்கள். பிறகு பின்னாலிருந்து அவர்களைத் தழுவிக்கொண்டு, 'அல்லாஹ்வின் நபியே! உங்கள் இறைவனிடம் நீங்கள் மன்றாடியது போதும். நிச்சயமாக அவன் உங்களுக்கு வாக்களித்ததை நிறைவேற்றுவான்' என்று கூறினார்கள்.

அப்போது, கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

'(இத் தஸ்தகீஸூன ரப்பகும் ஃபஸ்தஜாப லகும் அன்னீ முமிட்டுகும் பி-அல்ஃபின் மினல் மலாயிகதி முர்திஃபீன்)'

(பொருள்: '(நினைவு கூறுங்கள்:) உங்கள் இறைவனிடம் நீங்கள் உதவி தேடியபோது, நிச்சயமாக நான் உங்களுக்குத் தொடர்ந்து வரக்கூடிய ஆயிரம் வானவர்களைக் கொண்டு உதவி செய்வேன் என்று அவன் உங்களுக்குப் பதிலளித்தான்.') (அல்குர்ஆன் 8:9).

அவ்வாறே அல்லாஹ் வானவர்களைக் கொண்டு அவர்களுக்கு உதவினான்."

(அபூ ஈஸா கூறுகிறார்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் கரீப் ஆகும். இக்ரிமா பின் அம்மார் வழியாக அபூ ஸுமைல் அறிவித்ததைத் தவிர, உமர் (ரலி) வழியாக வந்த வேறு அறிவிப்பை நாங்கள் அறியமாட்டோம். அபூ ஸுமைல் என்பவரின் பெயர் ஸிமாக் அல்-ஹனஃபீ என்பதாகும். இது பத்ர் போரின்போது நிகழ்ந்தது.)
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىَّ أَمَانَيْنِ لأُمَّتِي ‏:‏ ‏(‏ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ ‏)‏ ‏(‏ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ‏)‏ إِذَا مَضَيْتُ تَرَكْتُ فِيهِمْ الاِسْتِغْفَارَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் என் உம்மத்திற்காக இரண்டு பாதுகாப்புகளை (அமான்களை) இறக்கியருளினான்: '(நபியே!) நீர் அவர்களிடையே இருக்கும் வரையில் அல்லாஹ் அவர்களைத் தண்டிப்பவனாக இல்லை; மேலும் அவர்கள் பாவமன்னிப்புக் கோரும் நிலையில் அல்லாஹ் அவர்களைத் தண்டிப்பவனாகவும் இல்லை' (திருக்குர்ஆன் 8:33). ஆகவே, நான் (இவ்வுலகை விட்டும்) சென்றுவிட்ட பிறகு, கியாமத் நாள் வரை அவர்களிடையே பாவமன்னிப்புக் கோருதலை (இஸ்திஃபாரை) விட்டுச் செல்கிறேன்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ رَجُلٍ، لَمْ يُسَمِّهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏:‏ ‏(‏ وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ أَلاَ إِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْىُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ أَلاَ إِنَّ اللَّهَ سَيَفْتَحُ لَكُمُ الأَرْضَ وَسَتُكْفَوْنَ الْمُؤْنَةَ فَلاَ يَعْجِزَنَّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَلْهُوَ بِأَسْهُمِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ وَحَدِيثُ وَكِيعٍ أَصَحُّ ‏.‏ وَصَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ لَمْ يُدْرِكْ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ وَقَدْ أَدْرَكَ ابْنَ عُمَرَ ‏.‏
உக்பா பின் ஆமிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இந்த ஆயத்தை மிம்பரின் மீது ஓதினார்கள்: **'வ அஇத்தூ லஹும் மஸ்ததஃதும் மின் குவ்வஹ்'** ("அவர்களுக்கு எதிராக உங்களால் இயன்ற அளவு பலத்தைத் திரட்டிக் கொள்ளுங்கள்" - 8:60).

அவர்கள் கூறினார்கள்: "அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக பலம் என்பது எய்தலாகும்" - (இதை) மூன்று முறை (கூறினார்கள்). "அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களுக்காக பூமியைத் திறப்பான் (வெற்றிகளைத் தருவான்); மேலும் உங்களுக்கு வாழ்வாதாரங்களைப் போதுமானதாக்குவான். ஆகவே, உங்களில் எவரும் தமது அம்புகளைக் கொண்டு (பயிற்சி செய்வதில்) பலவீனப்பட்டுவிட வேண்டாம்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَجِيءَ بِالأُسَارَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَقُولُونَ فِي هَؤُلاَءِ الأُسَارَى ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ قِصَّةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَنْفَلِتَنَّ مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلاَّ بِفِدَاءٍ أَوْ ضَرْبِ عُنُقٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ فَإِنِّي قَدْ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ الإِسْلاَمَ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَمَا رَأَيْتُنِي فِي يَوْمٍ أَخْوَفَ أَنْ تَقَعَ عَلَىَّ حِجَارَةٌ مِنَ السَّمَاءِ مِنِّي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ قَالَ حَتَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ سُهَيْلَ ابْنَ بَيْضَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ بِقَوْلِ عُمَرَ ‏:‏ ‏(‏ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَاتِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

'பத்ர் தினத்தன்று கைதிகள் கொண்டுவரப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'இந்தக் கைதிகள் விஷயத்தில் நீங்கள் என்ன கூறுகிறீர்கள்?' என்று கேட்டார்கள்.' (பிறகு அறிவிப்பாளர், கைதிகள் தொடர்பான ஆலோசனை மற்றும் முடிவுகள் குறித்த சம்பவத்தை ஹதீஸில் விவரித்தார்). பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'இவர்களில் எவரும் ஈட்டுத்தொகை (ஃபித்யா) அளிக்காமலோ அல்லது கழுத்து வெட்டப்படாமலோ தப்பக்கூடாது' என்று கூறினார்கள்.

அப்போது அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! சுஹைல் பின் பைளாவைத் தவிர! ஏனெனில் அவர் இஸ்லாத்தைப் பற்றிக் கூறுவதை நான் கேட்டிருக்கிறேன்' என்று கூறினார்கள். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மௌனமாக இருந்தார்கள்.

அவர் (அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத்) கூறினார்கள்: 'வானத்திலிருந்து என் மீது கற்கள் விழுமோ என்று நான் அந்நாளில் பயந்ததைப் போன்று, (என் வாழ்நாளில்) வேறெந்த நாளிலும் நான் பயந்ததில்லை; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'சுஹைல் பின் பைளாவைத் தவிர' என்று சொல்லும் வரை.'

மேலும், உமர் (ரழி) அவர்களின் கூற்றுக்கிணங்க குர்ஆன் (வசனம்) இறங்கியது:
**(மா கான லினபிய்யின் அன் யகூன லஹு அஸ்ரா ஹத்தா யுத்ஹின ஃபில் அர்ள்...)**
(அதாவது, 'ஒரு நபிக்கு, பூமியில் (போரில்) பெரும் அழிவை ஏற்படுத்தும் வரை கைதிகள் இருப்பது தகுதியல்ல' - ஆயத்தின் இறுதி வரை).
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمْ تَحِلَّ الْغَنَائِمُ لأَحَدٍ سُودِ الرُّءُوسِ مِنْ قَبْلِكُمْ كَانَتْ تَنْزِلُ نَارٌ مِنَ السَّمَاءِ فَتَأْكُلُهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ فَمَنْ يَقُولُ هَذَا إِلاَّ أَبُو هُرَيْرَةَ الآنَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَقَعُوا فِي الْغَنَائِمِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ لَهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏لَوْلاَ كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ‏)‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الأَعْمَشِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களுக்கு முன்னர் கறுப்புத் தலைகள் (அதாவது மனிதர்கள்) எவருக்கும் போர்ச்செல்வங்கள் அனுமதிக்கப்பட்டிருக்கவில்லை. (அக்காலத்தில்) வானத்திலிருந்து நெருப்பு இறங்கி வந்து, அதனை (அந்தப் போர்ச்செல்வத்தை) தின்றுவிடும்."

சுலைமான் (அல்-அஃமஷ்) கூறினார்: "இப்போது அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களைத் தவிர வேறு யாரும் இதைக் கூறுவதில்லை."

பத்ருப் போர் நாளில், போர்ச்செல்வங்கள் அவர்களுக்கு அனுமதிக்கப்படுவதற்கு முன்பே அவர்கள் அதனை எடுத்துக்கொண்டனர். அப்போது அல்லாஹ் (பின்வருமாறு) அருளினான்:

**(லவ்லா கிதாபுன் மினல்லாஹி ஸபக லமஸ்ஸகும் ஃபீமா அகஸ்தும் அதாபுன் அளீம்)**

"அல்லாஹ்விடமிருந்து முந்தைய ஒரு விதி (அல்லது கட்டளை) இல்லாதிருந்தால், நீங்கள் (போர்ச்செல்வங்களை) எடுத்துக்கொண்டதின் காரணமாகக் கடுமையான வேதனை உங்களைத் தீண்டியிருக்கும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ التَّوْبَةِ
சூரத்துத் தவ்பா குறித்து
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مَا حَمَلَكُمْ أَنْ عَمَدْتُمْ، إِلَى الأَنْفَالِ وَهِيَ مِنَ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةَ وَهِيَ مِنَ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُمُوهُمَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ عُثْمَانُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ وَهُوَ تَنْزِلُ عَلَيْهِ السُّوَرُ ذَوَاتُ الْعَدَدِ فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الشَّىْءُ دَعَا بَعْضَ مَنْ كَانَ يَكْتُبُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَؤُلاَءِ الآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَإِذَا نَزَلَتْ عَلَيْهِ الآيَةُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتِ الأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَتْ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَتْ بَرَاءَةُ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ وَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهَةً بِقِصَّتِهَا فَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَوْفٍ عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ قَدْ رَوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ غَيْرَ حَدِيثٍ وَيُقَالُ هُوَ يَزِيدُ بْنُ هُرْمُزَ وَيَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ هُوَ يَزِيدُ بْنُ أَبَانَ الرَّقَاشِيُّ وَلَمْ يُدْرِكِ ابْنَ عَبَّاسٍ إِنَّمَا رَوَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَكِلاَهُمَا مِنَ التَّابِعِينَ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ أَقْدَمُ مِنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் உஸ்மான் பின் அஃப்பான் (ரழி) அவர்களிடம், 'அல்-அன்ஃபால் – அது அல்-மஸானி (நூறு வசனங்களுக்கும் குறைவான சூராக்கள் கொண்ட வகை) வகையைச் சேர்ந்ததாக இருக்கும்போதும், பராஆ – அது அல்-மிஈன் (சுமார் நூறு வசனங்களைக் கொண்ட சூராக்கள் கொண்ட வகை) வகையைச் சேர்ந்ததாக இருக்கும்போதும் – நீங்கள் ஏன் அவையிரண்டையும் ஒன்றாகச் சேர்த்தீர்கள்? அவைகளுக்கு இடையில் 'பிஸ்மில்லாஹிர்-ரஹ்மானிர்-ரஹீம்' என்ற வரியை எழுதாமலும், மேலும் நீங்கள் அவைகளை அஸ்-சப்உத் திவால் (குர்ஆனின் ஏழு நீண்ட சூராக்கள்) வரிசையில் வைத்தீர்களே – இவ்வாறு செய்ய உங்களைத் தூண்டியது எது?' என்று கேட்டேன்."

அதற்கு உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு, (காலப்போக்கில்) பல எண்ணிக்கையிலான வசனங்களைக் கொண்ட சூராக்கள் அருளப்பட்டு வந்தன.

எனவே, (அவ்வாறு) ஏதேனும் (வசனங்கள்) அருளப்பட்டால், அவர்கள் (வஹீ) எழுதக்கூடியவர்களில் ஒருவரை அழைத்து, "இந்த வசனங்களை இன்னின்ன விஷயங்களைக் குறிப்பிடும் சூராவில் வையுங்கள்" என்று கூறுவார்கள்.

மேலும் ஒரு வசனம் அருளப்பட்டால், அவர்கள் "இந்த வசனத்தை இன்னின்ன விஷயங்களைக் குறிப்பிடும் சூராவில் வையுங்கள்" என்று கூறுவார்கள்.

அல்-அன்ஃபால் சூரா மதீனாவில் அருளப்பட்ட ஆரம்பகால சூராக்களில் ஒன்றாகும்; பராஆ சூரா குர்ஆனில் இறுதியாக அருளப்பட்டவற்றில் ஒன்றாகும். இதன் (பராஆவின்) கருப்பொருள் அதன் (அல்-அன்ஃபாலின்) கருப்பொருளை ஒத்திருந்தது. எனவே, இதுவும் அதன் ஒரு பகுதி என்றே நான் கருதினேன்.

இது அதிலிருந்துள்ள ஒரு பகுதி என்பதை எங்களுக்குத் தெளிவுபடுத்தாமலே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மரணித்துவிட்டார்கள்.

ஆகவே, இந்தக் காரணத்தினால்தான் நான் அவையிரண்டையும் ஒன்றாகச் சேர்த்தேன்; அவற்றுக்கு இடையில் 'பிஸ்மில்லாஹிர்-ரஹ்மானிர்-ரஹீம்' என்று நான் எழுதவில்லை; மேலும் அதனை அஸ்-சப்உத் திவால் (ஏழு நீண்ட சூராக்கள்) வரிசையில் வைத்தேன்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا أَبِي أَنَّهُ، شَهِدَ حَجَّةَ الْوَدَاعِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَذَكَّرَ وَوَعَظَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَىُّ يَوْمٍ أَحْرَمُ أَىُّ يَوْمٍ أَحْرَمُ أَىُّ يَوْمٍ أَحْرَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّاسُ يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا أَلاَ لاَ يَجْنِي جَانٍ إِلاَّ عَلَى نَفْسِهِ وَلاَ يَجْنِي وَالِدٌ عَلَى وَلَدِهِ وَلاَ وَلَدٌ عَلَى وَالِدِهِ أَلاَ إِنَّ الْمُسْلِمَ أَخُو الْمُسْلِمِ فَلَيْسَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ إِلاَّ مَا أَحَلَّ مِنْ نَفْسِهِ أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ رِبًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ لَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ غَيْرَ رِبَا الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ دَمٍ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُ مِنْ دِمَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ دَمُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ كَانَ مُسْتَرْضِعًا فِي بَنِي لَيْثٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ أَلاَ وَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا فَإِنَّمَا هُنَّ عَوَانٌ عِنْدَكُمْ لَيْسَ تَمْلِكُونَ مِنْهُنَّ شَيْئًا غَيْرَ ذَلِكَ إِلاَّ أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ فَإِنْ فَعَلْنَ فَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً أَلاَ إِنَّ لَكُمْ عَلَى نِسَائِكُمْ حَقًّا وَلِنِسَائِكُمْ عَلَيْكُمْ حَقًّا فَأَمَّا حَقُّكُمْ عَلَى نِسَائِكُمْ فَلاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ مَنْ تَكْرَهُونَ وَلاَ يَأْذَنَّ فِي بُيُوتِكُمْ مَنْ تَكْرَهُونَ أَلاَ وَإِنَّ حَقَّهُنَّ عَلَيْكُمْ أَنْ تُحْسِنُوا إِلَيْهِنَّ فِي كِسْوَتِهِنَّ وَطَعَامِهِنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ ‏.‏
அம்ர் பின் அல்-அஹ்வஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நான் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இறுதி ஹஜ்ஜில் (ஹஜ்ஜத்துல் வதா) கலந்துகொண்டேன். அவர்கள் (ஸல்) அல்லாஹ்வைப் புகழ்ந்து, அவனைப் போற்றி, (மக்களுக்கு) நினைவூட்டி, உபதேசித்தார்கள். பின்னர், "எந்த நாள் மிகவும் புனிதமானது? எந்த நாள் மிகவும் புனிதமானது? எந்த நாள் மிகவும் புனிதமானது?" என்று கேட்டார்கள்.

மக்கள், "ஹஜ்ஜுல் அக்பருடைய நாள் (பெரிய ஹஜ் நாள்), இறைத்தூதர் அவர்களே!" என்று பதிலளித்தனர்.

அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக, உங்களின் இந்த நாளில், உங்களின் இந்த நகரத்தில், உங்களின் இந்த மாதம் எவ்வளவு புனிதமானதோ, அவ்வாறே உங்கள் இரத்தங்களும், உங்கள் செல்வங்களும், உங்கள் மானங்களும் உங்களுக்குப் புனிதமானவையாகும் (அவற்றை மீறுவது தடைசெய்யப்பட்டது).

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! குற்றம் புரியும் எவனும் தனக்கு எதிராகவே தவிர குற்றம் புரிவதில்லை. தந்தை செய்யும் குற்றத்திற்காக மகனோ, மகன் செய்யும் குற்றத்திற்காக தந்தையோ (இஸ்லாமிய சட்டப்படி) தண்டிக்கப்பட மாட்டார்கள்.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக ஒரு முஸ்லிம் மற்றொரு முஸ்லிமின் சகோதரன் ஆவான். எனவே, ஒரு முஸ்லிம் தன் சகோதரனுக்குரிய எதையும், அவன் மனமுவந்து கொடுத்தால் தவிர, (எடுத்துக்கொள்வது) ஆகுமானது (ஹலால்) அல்ல.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! அறியாமைக்கால (ஜாஹிலிய்யா) வட்டி அனைத்தும் ரத்து செய்யப்பட்டுவிட்டன. உங்கள் செல்வத்தின் அசல் தொகை (மட்டும்) உங்களுக்கு உண்டு. நீங்கள் அநீதி இழைக்கவும் கூடாது; உங்களுக்கு அநீதி இழைக்கப்படவும் கூடாது. அப்பாஸ் பின் அப்துல் முத்தலிப் அவர்களின் வட்டியைப் பொறுத்தவரை, அது முழுவதுமாக ரத்து செய்யப்படுகிறது.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! அறியாமைக்காலத்தில் சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்காகப் பழிவாங்குதல் அனைத்தும் ரத்து செய்யப்பட்டுவிட்டன. அறியாமைக்கால இரத்தப் பழிகளில் நான் முதன்முதலில் ரத்து செய்வது, அல்-ஹாரித் பின் அப்துல் முத்தலிப் அவர்களுடைய இரத்தப் பழியாகும். அவர் பனூ லைத் குலத்தில் பாலூட்டப்பட்டுக் கொண்டிருந்தார்; அவரை ஹுதைல் குலத்தார் கொன்றுவிட்டனர்.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! பெண்கள் விஷயத்தில் நல்லவிதமாக நடந்து கொள்ளும்படி (உங்களுக்கு) நான் அறிவுறுத்துகிறேன். ஏனெனில், அவர்கள் உங்களிடம் உள்ள கைதிகள் போன்றவர்கள் (அதாவது, உங்கள் பாதுகாப்பிலும் பொறுப்பிலும் உள்ளவர்கள்). அவர்கள் பகிரங்கமான மானக்கேடான செயலில் ஈடுபட்டால் தவிர, (அவர்களுடனான திருமண உறவைத் தவிர) வேறு எதிலும் அவர்கள் மீது உங்களுக்கு முழுமையான அதிகாரம் இல்லை. அவர்கள் அதைச் செய்தால் படுக்கைகளில் அவர்களை வெறுத்து ஒதுக்குங்கள்; (காயம்படாதவாறு) வலிக்காத அடியாக அவர்களை அடியுங்கள். பின்னர் அவர்கள் உங்களுக்குக் கட்டுப்பட்டு நடந்தால், அவர்களுக்கு எதிராக (நடவடிக்கை எடுக்க) வேறு வழியைத் தேடாதீர்கள்.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! உங்கள் மனைவியர் மீது உங்களுக்கு உரிமைகள் உள்ளன; மேலும் உங்கள் மீது உங்கள் மனைவியருக்கு உரிமைகள் உள்ளன.

அவர்கள் மீது உங்களுக்குள்ள உரிமைகளாவன: நீங்கள் வெறுப்பவர்கள் எவரையும் உங்கள் படுக்கைகளில் (அதாவது, உங்கள் தனிப்பட்ட இடத்திற்குள் அல்லது உங்கள் அனுமதியின்றி) அனுமதிக்காமலிருப்பதும், நீங்கள் வெறுப்பவர்கள் எவரையும் உங்கள் வீடுகளில் நுழைய அனுமதிக்காமலிருப்பதும் ஆகும்.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! உங்கள் மீது அவர்களுக்குள்ள உரிமைகளாவன: அவர்களுக்கு ஆடை அணிவிப்பதிலும், உணவளிப்பதிலும் நீங்கள் அவர்களுடன் அழகிய முறையில் நடந்து கொள்வதாகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ يَوْمِ الْحَجِّ الأَكْبَرِ فَقَالَ ‏ ‏ يَوْمُ النَّحْرِ ‏ ‏ ‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அல்-ஹஜ் அல்-அக்பர் (பெரும் ஹஜ்) நாளைப் பற்றி கேட்டேன், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது அந்-நஹ்ர் உடைய நாள் (அதாவது, தியாகப் பெருநாள்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ ‏.‏ قَالَ هَذَا الْحَدِيثُ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ لأَنَّهُ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ إِلاَّ مَا رُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ مَوْقُوفًا ‏.‏
அலீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்-ஹஜ் அல்-அக்பர் (பெரும் ஹஜ்) உடைய நாள் என்பது அன்-நஹ்ர் (குர்பானி) உடைய நாள் ஆகும்." (இந்த ஹதீஸ் முஹம்மது இப்னு இஸ்ஹாக் அறிவித்த ஹதீஸை விடச் சரியானதாகும். ஏனெனில், இது அபூ இஸ்ஹாக் வழியாக, ஹாரித் வழியாக, அலீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து 'மவ்கூஃப்' (நபித்தோழரின் கூற்றாக) பல வழிகளில் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. முஹம்மது இப்னு இஸ்ஹாக் அறிவித்ததைத் தவிர வேறு யாரும் இதை 'மர்ஃபூஃ' (நபி (ஸல்) அவர்களின் கூற்றாக) அறிவித்ததாக நாம் அறியவில்லை. மேலும், ஷுஃபா அவர்களும் இந்த ஹதீஸை அபூ இஸ்ஹாக் வழியாக, அப்துல்லாஹ் இப்னு முர்ரா வழியாக, ஹாரித் வழியாக, அலீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து 'மவ்கூஃப்' ஆகவே அறிவித்துள்ளார்.)
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِبَرَاءَةَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ ‏ ‏ لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يُبَلِّغَ هَذَا إِلاَّ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِي ‏ ‏ ‏.‏ فَدَعَا عَلِيًّا فَأَعْطَاهُ إِيَّاهَا ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களை பராஆ (அறிவிப்பு) (சிலை வணங்குபவர்களிடமிருந்து விலகிக் கொள்வதை பகிரங்கப்படுத்தும் பிரகடனம்) உடன் அனுப்பினார்கள். பிறகு, அவர்கள் (நபி (ஸல்)) அவரை (அபூபக்கர் (ரழி)) அழைத்து, "என் குடும்பத்தைச் சேர்ந்த ஒரு ஆண்மகனைத் தவிர வேறு எவரும் இதை எடுத்துச் சொல்வது முறையல்ல" என்று கூறினார்கள். எனவே, அவர்கள் (நபி (ஸல்)) அலீ (ரழி) அவர்களை அழைத்து, அதை அவர்களிடம் கொடுத்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ وَأَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ ثُمَّ أَتْبَعَهُ عَلِيًّا فَبَيْنَا أَبُو بَكْرٍ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ إِذْ سَمِعَ رُغَاءَ نَاقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَصْوَاءَ فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَزِعًا فَظَنَّ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ عَلِيٌّ فَدَفَعَ إِلَيْهِ كِتَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَ عَلِيًّا أَنْ يُنَادِيَ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ فَانْطَلَقَا فَحَجَّا فَقَامَ عَلِيٌّ أَيَّامَ التَّشْرِيقِ فَنَادَى ذِمَّةُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ بَرِيئَةٌ مِنْ كُلِّ مُشْرِكٍ فَسِيحُوا فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَلاَ يَحُجَّنَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ وَلاَ يَطُوفَنَّ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَلاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَكَانَ عَلِيٌّ يُنَادِي فَإِذَا عَيِيَ قَامَ أَبُو بَكْرٍ فَنَادَى بِهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள், இந்த வார்த்தைகளை (மக்களுக்கு) அறிவிக்குமாறு அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டு அனுப்பினார்கள். பிறகு அலீ (ரழி) அவர்களை அவருக்குப் பின்னால் அனுப்பினார்கள். அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் வழியில் ஓரிடத்தில் இருந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் ஒட்டகமான 'அல்-கஸ்வா'வின் சப்தத்தை அவர்கள் கேட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்தான் (வருகிறார்கள்) என்று நினைத்து அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் திடுக்கிட்டு வெளியே வந்தார்கள். ஆனால் அங்கே அலீ (ரழி) அவர்கள் இருந்தார்கள். (அலீ (ரழி) அவர்கள்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கடிதத்தை அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களிடம் கொடுத்தார்கள். (நபி (ஸல்) அவர்கள்) அலீ (ரழி) அவர்களுக்கு இந்த வார்த்தைகளை (மக்களுக்கு) அறிவிக்குமாறு கட்டளையிட்டிருந்தார்கள். ஆகவே அவ்விருவரும் (ஹஜ்ஜை நிறைவேற்ற) சென்றார்கள்.

'அய்யாமுத் தஷ்ரீக்' நாட்களில் அலீ (ரழி) அவர்கள் எழுந்து நின்று (பின்வருமாறு) அறிவித்தார்கள்: 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் ஒவ்வொரு இணைவைப்பாளரிடமிருந்தும் (தங்கள்) உறுதிமொழி/பாதுகாப்பு நீங்கியவர்கள். ஆகவே, பூமியில் நான்கு மாதங்கள் (சுதந்திரமாக) பயணம் செய்யுங்கள் (அதாவது, இணைவைப்பவர்களுக்கு நான்கு மாத கால அவகாசம் உள்ளது). இந்த ஆண்டிற்குப் பிறகு எந்த இணைவைப்பவரும் ஹஜ் செய்யக்கூடாது; நிர்வாணமாக கஅபாவை தவாஃப் செய்யவும் கூடாது. ஓர் இறைநம்பிக்கையாளரைத் (முஃமினைத்) தவிர வேறு யாரும் சொர்க்கத்தில் நுழைய மாட்டார்கள்.'

அலீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்துக் கொண்டிருந்தார்கள்; அவர்கள் சோர்வடைந்தபோது அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் எழுந்து நின்று அதனை அறிவிப்பார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، قَالَ سَأَلْنَا عَلِيًّا بِأَىِّ شَيْءٍ بُعِثْتَ فِي الْحَجَّةِ قَالَ بُعِثْتُ بِأَرْبَعٍ أَنْ لاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَمَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَهْدٌ فَهُوَ إِلَى مُدَّتِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَهْدٌ فَأَجَلُهُ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَلاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ وَلاَ يَجْتَمِعُ الْمُشْرِكُونَ وَالْمُسْلِمُونَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَهُوَ حَدِيثُ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ عَلِيٍّ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أُثَيْعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، كِلْتَا الرِّوَايَتَيْنِ يُقَالُ عَنْهُ عَنِ ابْنِ أُثَيْعٍ، وَعَنِ ابْنِ يُثَيْعٍ، وَالصَّحِيحُ، هُوَ زَيْدُ بْنُ أُثَيْعٍ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدٍ، غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ فَوَهِمَ فِيهِ وَقَالَ زَيْدُ بْنُ أُثَيْلٍ وَلاَ يُتَابَعُ عَلَيْهِ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
ஸைத் பின் யுதைஃ அவர்கள் கூறினார்கள்:
நாங்கள் அலீ (ரலி) அவர்களிடம், “ஹஜ்ஜின் போது தாங்கள் எதைக் கொண்டு அனுப்பப்பட்டீர்கள்?” என்று கேட்டோம்.
அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “நான் நான்கு விஷயங்களுடன் அனுப்பப்பட்டேன்:
அதாவது, புனித ஆலயத்தை (கஅபாவை) எவரும் நிர்வாணமாக தவாஃப் செய்யக் கூடாது;
நபி (ஸல்) அவர்களுக்கும் எவரேனும் ஒருவருக்கும் இடையே உடன்படிக்கை இருந்தால், அந்த உடன்படிக்கை அதன் காலம் முடியும் வரை நீடிக்கும்;
எவருக்கு (குறிப்பிட்ட கால) உடன்படிக்கை இல்லையோ, அவருக்கு நான்கு மாதங்களே அவகாசமாகும்;
இறைநம்பிக்கை கொண்ட ஓர் ஆன்மாவைத் தவிர வேறு யாரும் சொர்க்கத்தில் நுழைய மாட்டார்கள்;
மேலும், இந்த ஆண்டிற்குப் பிறகு இணைவைப்பவர்களும் முஸ்லிம்களும் (ஹஜ்ஜிற்காக) ஒன்று கூடமாட்டார்கள்.”

அபூ ஈஸா அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் (தரத்திலானது) ஆகும். இது சுஃப்யான் பின் உயைனா அவர்கள் அபூ இஸ்ஹாக் அவர்களிடமிருந்து அறிவித்ததாகும். (சுஃப்யான்) அஸ்-ஸவ்ரீ அவர்கள் இதனை அபூ இஸ்ஹாக் வழியாகவும், (அபூ இஸ்ஹாக்) தனது தோழர்கள் சிலர் வழியாகவும், அவர்கள் அலீ (ரலி) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவித்துள்ளனர். மேலும் இது தொடர்பாக அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவிப்பு உள்ளது.

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) ... ஸைத் பின் யுதைஃ வழியாக அலீ (ரலி) அவர்களிடமிருந்து இதே கருத்துப்பட (அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது).

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர்) ... ஸைத் பின் உதைஃ (`أُثَيْعٍ`) வழியாக அலீ (ரலி) அவர்களிடமிருந்து இதே கருத்துப்பட (அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது).

அபூ ஈஸா அவர்கள் கூறினார்கள்: இப்னு உயைனாவிடமிருந்து இவ்விரு அறிவிப்புகளும் வந்துள்ளன; அவர் வழியாக 'இப்னு உதைஃ' என்றும் 'இப்னு யுதைஃ' என்றும் கூறப்படுகிறது. இதில் சரியானது: 'ஸைத் பின் யுதைஃ' என்பதேயாகும். ஷுஃபா அவர்கள் அபூ இஸ்ஹாக் வழியாக, ஸைத் அவர்களிடமிருந்து இந்த ஹதீஸ் அல்லாத வேறொன்றை அறிவித்தார். அதில் அவர் (பெயரில்) தவறாகப் புரிந்து கொண்டு, 'ஸைத் பின் உதைல்' (`أُثَيْلٍ`) என்று கூறினார். இதில் அவரை (மற்ற அறிவிப்பாளர்கள்) பின்தொடரவில்லை. மேலும், இது தொடர்பாக அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவிப்பு உள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الرَّجُلَ يَعْتَادُ الْمَسْجِدَ فَاشْهَدُوا لَهُ بِالإِيمَانِ ‏.‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ‏)‏ ‏.‏ ‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ يَتَعَاهَدُ الْمَسْجِدَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَأَبُو الْهَيْثَمِ اسْمُهُ سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدٍ الْعُتْوَارِيُّ وَكَانَ يَتِيمًا فِي حَجْرِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு மனிதர் பள்ளிவாசலுக்கு (வழக்கமாக) வருவதை நீங்கள் கண்டால், அவருக்கு ஈமான் (இறைநம்பிக்கை) இருப்பதாக நீங்கள் சாட்சி கூறுங்கள்." நிச்சயமாக அல்லாஹ் கூறுகிறான்: "(அல்லாஹ்வையும் இறுதி நாளையும் நம்பியவர்களே அல்லாஹ்வின் பள்ளிவாசல்களைப் பராமரிப்பார்கள்.)"

மற்றோர் அறிவிப்பில் அபூ ஸயீத் (ரலி) அவர்கள் வாயிலாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்ற செய்தியே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில், "(பள்ளிவாசலை) தொடர்ந்து கவனித்து வருபவர்" என்று அவர்கள் கூறினார்கள் என இடம்பெற்றுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ ‏)‏ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ أُنْزِلَ فِي الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ مَا أُنْزِلَ ‏.‏ لَوْ عَلِمْنَا أَىُّ الْمَالِ خَيْرٌ فَنَتَّخِذَهُ فَقَالَ ‏ ‏ أَفْضَلُهُ لِسَانٌ ذَاكِرٌ وَقَلْبٌ شَاكِرٌ وَزَوْجَةٌ مُؤْمِنَةٌ تُعِينُهُ عَلَى إِيمَانِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ فَقُلْتَ لَهُ سَالِمُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ سَمِعَ مِنْ ثَوْبَانَ فَقَالَ لاَ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ مِمَّنْ سَمِعَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعَ مِنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَذَكَرَ غَيْرَ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஸவ்பான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“‘வல்லதீன யக்னிஸூனத் தஹப வல் ஃபிள்ளத்த...’ (9:34) எனும் இறைவசனம் அருளப்பெற்ற போது, நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் அவர்களுடைய பயணங்களில் ஒன்றில் இருந்தோம். அப்போது அவர்களுடைய தோழர்களில் சிலர், “பொன் மற்றும் வெள்ளி குறித்து (கடுமையான எச்சரிக்கை கொண்ட) இறைவசனம் அருளப்பட்டுள்ளது. எந்தச் செல்வம் சிறந்தது என்று எங்களுக்குத் தெரிந்திருந்தால் நாங்கள் அதைத் தேர்ந்தெடுத்திருப்போம்” என்று கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், “(செல்வங்களில்) மிகவும் சிறந்தது, (அல்லாஹ்வை) நினைவு கூரும் நாவு, நன்றி செலுத்தும் இதயம், மேலும் அவனுடைய ஈமானுக்கு உதவும் ஒரு முஃமினான மனைவி ஆகியவையே ஆகும்” என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ غُطَيْفِ بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَفِي عُنُقِي صَلِيبٌ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَدِيُّ اطْرَحْ عَنْكَ هَذَا الْوَثَنَ ‏"‏ ‏.‏ وَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ فِي سُورَةِ بَرَاءَةََ ‏:‏ ‏(‏ اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا يَعْبُدُونَهُمْ وَلَكِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا أَحَلُّوا لَهُمْ شَيْئًا اسْتَحَلُّوهُ وَإِذَا حَرَّمُوا عَلَيْهِمْ شَيْئًا حَرَّمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ حَرْبٍ ‏.‏ وَغُطَيْفُ بْنُ أَعْيَنَ لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏
அதீ பின் ஹாத்திம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தபோது என் கழுத்தில் தங்கச் சிலுவை ஒன்று இருந்தது. அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'ஓ அதீ! இந்தச் சிலையை (உமது கழுத்திலிருந்து) அகற்றிவிடும்!' மேலும், அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) சூரா பராஅத்திலிருந்து (தவ்பா, வசனம் 31) பின்வருமாறு ஓதுவதை நான் கேட்டேன்:

'இத்தகதூ அஹ்பாரஹும் வருஹ்பானஹும் அர்பாபம் மின்தூனில்லாஹ்'

(பொருள்: அவர்கள் தங்கள் சமய அறிஞர்களையும் துறவிகளையும் அல்லாஹ்வையன்றி தங்கள் இறைவன்களாக ஆக்கிக் கொண்டார்கள்).

பின்னர், அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) விளக்கமளித்தார்கள்: 'நிச்சயமாக அவர்கள் (அந்த மக்கள்) அவர்களை (தங்கள் சமய அறிஞர்களையும் துறவிகளையும்) நேரடியாக வணங்கவில்லை. ஆனால், அவர்கள் (சமய அறிஞர்களும் துறவிகளும்) இவர்களுக்கு (மக்களுக்கு) ஒன்றை ஹலால் (ஆகுமானது) ஆக்கியபோது, இவர்கள் (மக்கள்) அதை ஹலால் (ஆகுமானது) எனக் கருதினார்கள்; மேலும், அவர்கள் (சமய அறிஞர்களும் துறவிகளும்) இவர்களுக்கு (மக்களுக்கு) ஒன்றை ஹராம் (தடுக்கப்பட்டது) ஆக்கியபோது, இவர்கள் (மக்கள்) அதை ஹராம் (தடுக்கப்பட்டது) எனக் கருதினார்கள்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، حَدَّثَهُ قَالَ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِي الْغَارِ لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ يَنْظُرُ إِلَى قَدَمَيْهِ لأَبْصَرَنَا تَحْتَ قَدَمَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ يَا أَبَا بَكْرٍ! مَا ظَنُّكَ بِاثْنَيْنِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا؟ ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامٍ تَفَرَّدَ بِهِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ هَمَّامٍ نَحْوَ هَذَا ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நாங்கள் குகையில் இருந்தபோது, நான் நபியவர்களிடம் (ஸல்) கூறினேன்: '(எங்களைத் தேடி வரும் எதிரிகளில்) ஒருவர் தம் கால்களைப் பார்த்தால், அவர் தம் கால்களுக்குக் கீழே நம்மைக் கண்டுவிடுவார்.' அதற்கு நபியவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'ஓ அபூபக்கர்! மூன்றாமவராக அல்லாஹ் இருக்கும் அந்த இருவரைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறீர்கள்?'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ دُعِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلصَّلاَةِ عَلَيْهِ فَقَامَ إِلَيْهِ فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِ يُرِيدُ الصَّلاَةَ تَحَوَّلْتُ حَتَّى قُمْتُ فِي صَدْرِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى عَدُوِّ اللَّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ الْقَائِلِ يَوْمَ كَذَا كَذَا وَكَذَا يَعُدُّ أَيَّامَهُ ‏.‏ قَالَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَبَسَّمُ حَتَّى إِذَا أَكْثَرْتُ عَلَيْهِ قَالَ ‏ ‏ أَخِّرْ عَنِّي يَا عُمَرُ ‏.‏ إِنِّي خُيِّرْتُ فَاخْتَرْتُ قَدْ قِيلَ لِي ‏:‏ ‏(‏ اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ‏)‏ لَوْ أَعْلَمُ أَنِّي لَوْ زِدْتُ عَلَى السَّبْعِينَ غُفِرَ لَهُ لَزِدْتُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهِ وَمَشَى مَعَهُ فَقَامَ عَلَى قَبْرِهِ حَتَّى فُرِغَ مِنْهُ قَالَ فَعَجَبٌ لِي وَجُرْأَتِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَوَاللَّهِ مَا كَانَ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى نَزَلَتْ هَاتَانِ الآيَتَانِ ‏:‏ ‏(‏وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَ فَمَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَهُ عَلَى مُنَافِقٍ وَلاَ قَامَ عَلَى قَبْرِهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
உமர் பின் அல்கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

'அப்துல்லாஹ் பின் உபை இறந்தபோது, அவருக்காக (ஜனாஸா) தொழுகை நடத்துவதற்காக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அழைக்கப்பட்டார்கள். அவர்கள் (அவரது ஜனாஸா முன்) தொழுகை நடத்துவதற்காக நின்றபோது, நான் (நகர்ந்து) சென்று அவர்களின் நெஞ்சுக்கு நேராக (குறுக்கே) நின்றேன். நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அல்லாஹ்வின் எதிரியான அப்துல்லாஹ் பின் உபைக்காகவா (தொழுகை நடத்தப் போகிறீர்கள்)? அவன் இன்னின்ன நாட்களில் இன்னின்னவாறு கூறினானே?' என்று அவனது (தீய) நாட்களை நான் எண்ணிக்காட்டினேன்.

அப்போதும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்துக் கொண்டிருந்தார்கள். நான் அவர்களிடம் அதிகமாகப் பேசியபோது, அவர்கள், 'உமரே! என்னை விட்டும் விலகி நில்லும். நிச்சயமாக எனக்கு (இறைவனால்) விருப்பத் தேர்வு அளிக்கப்பட்டுள்ளது; நான் தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டேன். என்னிடம் கூறப்பட்டுள்ளது:

*(இஸ்தக்ஃபிர் லஹும் அவ் லா தஸ்தக்ஃபிர் லஹும் இன் தஸ்தக்ஃபிர் லஹும் ஸப்ஈன மர்ரதன் ஃபலன் யக்ஃபிரல்லாஹு லஹும்)*

'(நபியே!) நீர் இவர்களுக்காகப் பாவமன்னிப்புக் கோரலாம்; அல்லது கோராமலும் இருக்கலாம். இவர்களுக்காக நீர் எழுபது முறை பாவமன்னிப்புக் கோரினாலும் அல்லாஹ் இவர்களை மன்னிக்கவே மாட்டான்' (அல்குர்ஆன் 9:80).

எழுபது முறைகளுக்கு மேல் (பாவமன்னிப்புத்) தேடினால் இவன் மன்னிக்கப்படுவான் என்று நான் அறிந்திருந்தால், கண்டிப்பாக (எழுபதுக்கும்) அதிகமாகத் தேடியிருப்பேன்' என்று கூறினார்கள்.'

உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'பிறகு அவருக்காக நபி (ஸல்) அவர்கள் தொழுதார்கள்; அவருடன் (நல்லடக்கம் செய்யுமிடத்திற்கு) நடந்து சென்றார்கள்; அவர் நல்லடக்கம் செய்யப்படும் வரை அவரது கப்றுக்கு அருகில் நின்றார்கள்.'

(மேலும்) உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் நான் துணிந்து நடந்துகொண்டதையும் (என் செயலையும்) கண்டு எனக்கே ஆச்சரியமாக இருந்தது. அல்லாஹ்வும் அவனது தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள். அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! சிறிது நேரத்திலேயே இந்த இரண்டு வசனங்களும் இறங்கின:

*(வலா துஸல்லி அலா அஹதின் மின்ஹும் மாத அபதன் வலா தகும் அலா கப்ரிஹி...)*

'அவர்களில் யாரேனும் இறந்து விட்டால் அவருக்காக நீர் ஒருபோதும் (ஜனாஸா) தொழுகை நடத்த வேண்டாம். அவரது கப்ரில் (பிரார்த்திக்க) நிற்கவும் வேண்டாம்...' (அல்குர்ஆன் 9:84).

இதற்குப் பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் அவர்களைக் கைப்பற்றும் வரை எந்த முனாஃபிக்குக்காகவும் (நயவஞ்சகனுக்காகவும்) தொழுகை நடத்தவில்லை; அவர்களது கப்றுக்கு அருகிலும் நிற்கவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ مَاتَ أَبُوهُ فَقَالَ أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ وَصَلِّ عَلَيْهِ وَاسْتَغْفِرْ لَهُ ‏.‏ فَأَعْطَاهُ قَمِيصَهُ وَقَالَ ‏"‏ إِذَا فَرَغْتُمْ فَآذِنُونِي ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ جَذَبَهُ عُمَرُ وَقَالَ أَلَيْسَ قَدْ نَهَى اللَّهُ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى الْمُنَافِقِينَ فَقَالَ ‏"‏ أَنَا بَيْنَ خِيرَتَيْنِ ‏:‏ ‏(‏اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ فَصَلَّى عَلَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ‏:‏ ‏(‏وَلَا تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ ‏)‏ فَتَرَكَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

(நயவஞ்சகர்களின் தலைவரான) அப்துல்லாஹ் இப்னு உபய்யி இறந்தபோது, அவரது மகன் அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்துல்லாஹ் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "தாங்கள் உங்களது சட்டையை எனக்குத் தாருங்கள்; அதில் நான் அவரை கஃபனிடுகிறேன். மேலும் அவருக்காகத் தொழுவியுங்கள்; அவருக்காகப் பாவமன்னிப்பும் தேடுங்கள்" என்று கூறினார். நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது சட்டையை அவருக்குக் கொடுத்துவிட்டு, "நீங்கள் (கஃபனிட்டு) முடித்ததும் எனக்குத் தெரிவியுங்கள்" என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் (ஜனாஸா தொழுகை) தொழுவிக்க நாடியபோது, உமர் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களைப் பிடித்து இழுத்து, "(முனாஃபிக்குகளான) நயவஞ்சகர்களுக்காகத் தொழுகை நடத்துவதை அல்லாஹ் தங்களுக்குத் தடை செய்யவில்லையா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நான் இரு வாய்ப்புகளுக்கிடையே இருக்கிறேன்: **'இஸ்தக்ஃபிர் லஹும் அவ் லா தஸ்தக்ஃபிர் லஹும்'** (நீர் அவர்களுக்காகப் பாவமன்னிப்புக் கோரினாலும் அல்லது அவர்களுக்காகப் பாவமன்னிப்புக் கோராவிட்டாலும் (சமமே)...)" என்று கூறினார்கள். பிறகு அவருக்காகத் தொழுவித்தார்கள். அப்போது அல்லாஹ், **'வலா துஸ்வல்லி அலா அஹதின் மின்ஹும் மாத அபதன் வலா த கும் அலா கப்ரிஹி'** ((நபியே!) அவர்களில் எவரேனும் இறந்துவிட்டால் ஒருபோதும் அவருக்காக நீர் தொழுகை நடத்த வேண்டாம்; இன்னும் அவரது கப்ர் அருகில் நீர் நிற்க வேண்டாம்...) (எனும் வசனத்தை) அருளினான். அதன் பிறகு அவர்கள் (நயவஞ்சகர்களுக்காகத்) தொழுகை நடத்துவதை விட்டுவிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ تَمَارَى رَجُلاَنِ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ فَقَالَ رَجُلٌ هُوَ مَسْجِدُ قُبَاءَ وَقَالَ الآخَرُ هُوَ مَسْجِدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ هُوَ مَسْجِدِي هَذَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ رَوَاهُ أُنَيْسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضى الله عنه ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"முதல் நாளிலிருந்தே இறையச்சத்தின் (தக்வாவின்) மீது அஸ்திவாரம் இடப்பட்ட மஸ்ஜிதைப் பற்றி இருவர் விவாதித்துக் கொண்டிருந்தனர் (திருக்குர்ஆன் 9:108 வசனத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மஸ்ஜித்). அவர்களில் ஒருவர், 'அது மஸ்ஜித் குபா' என்று கூறினார், மற்றவர், 'அது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மஸ்ஜித்.' என்று கூறினார். ஆகவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், '(இறையச்சத்தின் மீது அஸ்திவாரம் இடப்பட்ட மஸ்ஜித்) என்னுடைய இந்த மஸ்ஜித் தான்.' என்று கூறினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي مَيْمُونٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي أَهْلِ قُبَاء ‏:‏ ‏(‏فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ كَانُوا يَسْتَنْجُونَ بِالْمَاءِ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِيهِمْ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இந்த ஆயத் (வசனம்) குபா மக்களைப் பற்றி அருளப்பட்டது:

'(ஃபீஹி ரிஜாலுன் யுஹிப்பூகன அன் யததஹ்ஹரூ, வல்லாஹு யுஹிப்புல் முத்தஹ்ஹிரீன்)'

'அதில் தங்களைத் தூய்மைப்படுத்திக் கொள்ள விரும்பும் ஆண்கள் உள்ளனர். மேலும், அல்லாஹ் தன்னைத் தூய்மைப்படுத்திக் கொள்பவர்களை நேசிக்கிறான்'."

(அபூ ஹுரைரா (ரலி) அல்லது அறிவிப்பாளர் தொடரில் உள்ள ஒருவர்) கூறினார்: "அவர்கள் (குபா மக்கள்) இஸ்தின்ஜா செய்வதற்குத் தண்ணீரைப் பயன்படுத்தினார்கள். எனவே இந்த ஆயத் அவர்கள் விஷயத்தில் அருளப்பட்டது."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، كُوفِيٌّ عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، يَسْتَغْفِرُ لأَبَوَيْهِ وَهُمَا مُشْرِكَانِ فَقُلْتُ لَهُ أَتَسْتَغْفِرُ لأَبَوَيْكَ وَهُمَا مُشْرِكَانِ ‏.‏ فَقَالَ أَوَلَيْسَ اسْتَغْفَرَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ وَهُوَ مُشْرِكٌ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏
அலீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு மனிதர், இணைவைப்பாளர்களாக இருந்த தமது பெற்றோருக்காகப் பாவமன்னிப்பு கோருவதை நான் கேட்டேன். எனவே நான் அவரிடம், 'உங்கள் பெற்றோர் இணைவைப்பாளர்களாக இருக்கும்போது அவர்களுக்காக நீங்கள் பாவமன்னிப்பு கோருகிறீர்களா?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், 'இப்ராஹீம் (அலைஹிஸ்ஸலாம்) அவர்கள் தமது தந்தைக்காகப் பாவமன்னிப்பு கோரவில்லையா? அவரும் ஒரு இணைவைப்பாளராக இருந்தாரே?' என்று கூறினார். எனவே நான் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அப்போது, 'மா கான லின்னபிய்யி வல்லதீன ஆமனூ அன் யஸ்தஃபிரூ லில்முஷ்ரிகீன்' (நபிக்கும், நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கும், இணைவைப்பாளர்களுக்காகப் பாவமன்னிப்பு கோருவது தகுதியானதல்ல) என்று (திருக்குர்ஆன் வசனம்) அருளப்பட்டது."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةُ تَبُوكَ إِلاَّ بَدْرًا وَلَمْ يُعَاتِبِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْ بَدْرٍ إِنَّمَا خَرَجَ يُرِيدُ الْعِيرَ فَخَرَجَتْ قُرَيْشٌ مُغْوِثِينَ لِعِيرِهِمْ فَالْتَقَوْا عَنْ غَيْرِ مَوْعِدٍ كَمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَعَمْرِي إِنَّ أَشْرَفَ مَشَاهِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ لَبَدْرٌ وَمَا أُحِبُّ أَنِّي كُنْتُ شَهِدْتُهَا مَكَانَ بَيْعَتِي لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حَيْثُ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ ثُمَّ لَمْ أَتَخَلَّفْ بَعْدُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةُ تَبُوكَ وَهِيَ آخِرُ غَزْوَةٍ غَزَاهَا وَآذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالرَّحِيلِ ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ الْمُسْلِمُونَ وَهُوَ يَسْتَنِيرُ كَاسْتِنَارَةِ الْقَمَرِ وَكَانَ إِذَا سُرَّ بِالأَمْرِ اسْتَنَارَ فَجِئْتُ فَجَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ أَبْشِرْ يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ بِخَيْرِ يَوْمٍ أَتَى عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَمِنْ عِنْدِ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِكَ قَالَ ‏"‏ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ هَؤُلاَءِ الآيَاتِ ‏:‏ ‏(‏ لَقََدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ ‏)‏ حَتَّى بَلَغََّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ‏)‏ قَالَ وَفِينَا أُنْزِلَتْ أَيْضًا ‏:‏ ‏(‏ اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ ‏)‏ قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ قَالَ فَمَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ نِعْمَةً بَعْدَ الإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ صَدَقْتُهُ أَنَا وَصَاحِبَاىَ لاَ نَكُونُ كَذَبْنَا فَهَلَكْنَا كَمَا هَلَكُوا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ لاَ يَكُونَ اللَّهُ أَبْلَى أَحَدًا فِي الصِّدْقِ مِثْلَ الَّذِي أَبْلاَنِي مَا تَعَمَّدْتُ لِكَذِبَةٍ بَعْدُ وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِي اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الزُّهْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثُ بِخِلاَفِ هَذَا الإِسْنَادِ وَقَدْ قِيلَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَمِّهِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ كَعْبٍ وَقَدْ قِيلَ غَيْرُ هَذَا وَرَوَى يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
கஅப் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"நான் நபி (ஸல்) அவர்கள் கலந்துகொண்ட எந்தப் போரிலும் பின்தங்கியதில்லை, பத்ர் போரைத் தவிர்த்து. (அதாவது, பத்ர் போரில் நான் பின்தங்கினேன்.) அதன் பிறகு தபூக் போர் வரை (நான் வேறு எந்தப் போரிலும் பின்தங்கியதில்லை). பத்ர் போரில் பின்தங்கிய எவரையும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கடிந்து கொள்ளவில்லை. ஏனெனில், நபி (ஸல்) அவர்கள் (குறைஷிகளின்) வணிகக் கூட்டத்தை (கஃபிலாவை) நாடியே புறப்பட்டார்கள். குறைஷிகள் தங்கள் வணிகக் கூட்டத்திற்கு உதவப் புறப்பட்டனர். ஆகவே, அவர்கள் எந்தவித முன்னறிவிப்புமின்றி சந்தித்துக் கொண்டார்கள்; அல்லாஹ் (அல்குர்ஆனில்) கூறியவாறு. என் வாழ்நாளின் மீது ஆணையாக! மக்களில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கலந்துகொண்ட போர்களில் 'பத்ர்' போர் மிகவும் கண்ணியமானது (என்று மக்கள் கருதுகிறார்கள்). ஆயினும், நாங்கள் இஸ்லாத்திற்காக உடன்படிக்கை செய்துகொண்ட 'அல்-அகபா' இரவில் நான் (நபி (ஸல்) அவர்களுடன்) செய்த உடன்படிக்கைக்குப் பதிலாக, பத்ர் போரில் கலந்துகொள்வதை நான் விரும்பமாட்டேன்.

அதற்குப் பிறகு, தபூக் போர் வரை நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து (எந்தப் போரிலும்) பின்தங்கியதில்லை. அதுவே அவர்கள் கலந்துகொண்ட போர்களில் கடைசியானது ஆகும். நபி (ஸல்) அவர்கள் பயணம் புறப்படுவதைப் பற்றி மக்களுக்கு அறிவித்தார்கள்..." – (கஅப் (ரழி) அவர்கள் அந்த ஹதீஸை முழுமையாகக் குறிப்பிட்டார்கள்) – பிறகு கூறினார்கள்:

"ஆகவே நான் நபி (ஸல்) அவர்களை நோக்கிச் சென்றேன். அவர்கள் மஸ்ஜிதில் வீற்றிருந்தார்கள்; அவர்களைச் சுற்றி முஸ்லிம்கள் இருந்தனர். அவர்கள் (முகப்பொலிவால்) நிலவின் ஒளிக்கீற்று போலப் பிரகாசித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் ஒரு விஷயத்தில் மகிழ்ச்சியடையும்போது (அவர்களின் முகம்) பிரகாசிக்கும். எனவே நான் வந்து அவர்கள் முன்னிலையில் அமர்ந்தேன். அப்போது அவர்கள், 'உன் தாய் உன்னைப் பெற்றெடுத்தது முதல் உனக்குக் கிடைத்த நாட்களிலேயே மிகச் சிறந்த நன்நாளா(கிய இன்று)ன நற்செய்தியைப் பெற்றுக்கொள்வீராக!' என்று கூறினார்கள்."

நான் கேட்டேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது தங்களிடமிருந்தா அல்லது அல்லாஹ்விடமிருந்தா?" அவர்கள் கூறினார்கள்: "இல்லை, அல்லாஹ்விடமிருந்துதான்."

பிறகு அவர்கள் பின்வரும் ஆயத்துகளை ஓதிக் காண்பித்தார்கள்:
**(லகத் தாபல்லாஹு அலன் நபிய்யி வல் முஹாஜிரீன வல் அன்சாரி...)** என்று தொடங்கி, **(இன்னல்லாஹ ஹுவத் தவ்வாபுர் ரஹீம்)** என்பது வரை ஓதினார்கள்.

அவர் (கஅப்) மேலும் கூறினார்கள்: "எங்களைப் பற்றித்தான் (பின்வரும் வசனமும்) அருளப்பட்டது:
**(இத்தகூல்லாஹ வ கூனூ மஅஸ் சாதிகீன்)**."

நான் கூறினேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் உண்மையே பேசுவது என்பதும், என் செல்வம் முழுவதையும் அல்லாஹ்வுக்கும் அவனது தூதருக்கும் தர்மமாக வழங்கி விடுவதும் என் தவ்பாவின் (பாவமன்னிப்பின்) ஒரு பகுதியாகும்."

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "உன் செல்வத்தில் சிறிதளவை உனக்காக வைத்துக்கொள்; அதுவே உனக்குச் சிறந்தது" என்று கூறினார்கள்.

நான் கூறினேன்: "அவ்வாறாயின், கைபரில் எனக்குக் கிடைத்த பங்கை நான் வைத்துக்கொள்வேன்."

மேலும் அவர் (கஅப்) கூறினார்: "அல்லாஹ் எனக்கு இஸ்லாத்தை அருளிய பிறகு, நானும் என் இரு தோழர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் உண்மையைச் சொன்னது எனக்கு அளித்த அருளை விடப் பெரியதோர் அருளை அல்லாஹ் எனக்கு வழங்கியதில்லை. (உண்மையைச் சொல்லாமல்) நாங்கள் பொய் சொல்லியிருந்தால், (பொய் சொன்ன) அவர்கள் அழிந்தது போல் நாங்களும் அழிந்திருப்போம். அல்லாஹ் என்னைச் (சோதித்து) ஈடேற்றியது போல் வேறு எவரையும் உண்மையில் சோதித்திருப்பான் என்று நான் கருதவில்லை. (அன்று முதல்) இது வரை நான் தெரிந்தே பொய்யுரைக்கவில்லை; மீதமுள்ள காலத்திலும் அல்லாஹ் என்னைப் பாதுகாப்பான் என்று நான் நம்புகிறேன்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، حَدَّثَهُ قَالَ بَعَثَ إِلَىَّ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عِنْدَهُ فَقَالَ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَدْ أَتَانِي فَقَالَ إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ بِقُرَّاءِ الْقُرْآنِ يَوْمَ الْيَمَامَةِ وَإِنِّي لأَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ بِالْقُرَّاءِ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا فَيَذْهَبَ قُرْآنٌ كَثِيرٌ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ الْقُرْآنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ كَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عُمَرُ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَ عُمَرَ وَرَأَيْتُ فِيهِ الَّذِي رَأَى قَالَ زَيْدٌ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّكَ شَابٌّ عَاقِلٌ لاَ نَتَّهِمُكَ قَدْ كُنْتَ تَكْتُبُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىَ فَتَتَبَّعِ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ لَوْ كَلَّفُونِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ أَثْقَلَ عَلَىَّ مِنْ ذَلِكَ قَالَ قُلْتُ كَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ ‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ صَدْرَهُمَا صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَتَتَبَّعْتُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الرِّقَاعِ وَالْعُسُبِ وَاللِّخَافِ يَعْنِي الْحِجَارَةَ الرِّقَاقَ وَصُدُورِ الرِّجَالِ فَوَجَدْتُ آخِرَ سُورَةِ بَرَاءَةَ مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ‏:‏ ‏(‏ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

யமாமா போரில் (பல) மக்கள் கொல்லப்பட்ட சமயத்தில் அபூபக்ர் அஸ்-ஸித்தீக் (ரழி) அவர்கள் எனக்கு ஆள் அனுப்பினார்கள். (அங்கே சென்றபோது) உமர் பின் அல்கத்தாப் (ரழி) அவர்கள், அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களுக்கு அருகில் இருந்தார்கள்.

அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் (என்னிடம்) கூறினார்கள்: "உமர் (ரழி) என்னிடம் வந்து, 'யமாமா போர் நடந்த நாளில் குர்ஆனை மனனம் செய்தவர்களிடையே (குர்ராக்களிடையே) மரணம் அதிகமாக நிகழ்ந்துள்ளது. குர்ஆனை மனனம் செய்தவர்கள் பல போர்க்களங்களிலும் (இவ்வாறே) கொல்லப்பட்டால் குர்ஆனின் பெரும்பகுதி இல்லாமல் போய்விடுமோ என நான் அஞ்சுகிறேன். ஆகவே, தாங்கள் குர்ஆனைத் ஒன்றுதிரட்ட (தொகுக்க) உத்தரவிட வேண்டும் என நான் கருதுகிறேன்' என்று கூறினார்.

அதற்கு நான் உமரிடம், 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்யாத ஒன்றை நான் எப்படிச் செய்வேன்?' என்று கேட்டேன். அதற்கு உமர், 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இது ஒரு நன்மையான காரியம்' என்று கூறினார். அல்லாஹ், உமரின் உள்ளத்தை எதற்காக (குர்ஆனைத் தொகுப்பதற்காக) திறந்தானோ, அதற்காக என் உள்ளத்தையும் திறக்கும் வரை, உமர் என்னிடம் இதுபற்றித் தொடர்ந்து வலியுறுத்திக் கொண்டே இருந்தார். நானும் அவர் கண்டவாறே (இதிலுள்ள நன்மையை) கண்டேன்."

ஸைத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் (என்னிடம்), "நீ புத்திசாலியான ஓர் இளைஞர். உன் நாணயத்தில் நாங்கள் சந்தேகப்படமாட்டோம். இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்காக 'வஹீ' (வேத அறிவிப்பை) நீ எழுதுபவராக இருந்தாய். ஆகவே, நீ குர்ஆனைத் தேடிக் கண்டுபிடித்து அதை ஒன்றுதிரட்டுவாயாக!" என்று கூறினார்கள்.

(ஸைத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:) "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! மலைகளில் ஒன்றை நகர்த்துமாறு அவர்கள் எனக்குக் கட்டளையிட்டிருந்தாலும், அவர்கள் எனக்குப் பணித்த அந்தப் பணியைவிட (குர்ஆனைத் தொகுப்பதை விட) அது எனக்குப் பளுவானதாக இருந்திருக்காது."

நான், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்யாத ஒன்றை நீங்கள் இருவரும் எப்படிச் செய்வீர்கள்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அபூபக்ர் (ரழி), "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இது ஒரு நன்மையான காரியம்" என்று பதிலளித்தார்கள்.

அல்லாஹ், அபூபக்ர் (ரழி) மற்றும் உமர் (ரழி) ஆகியோரின் உள்ளங்களை எதற்காக (குர்ஆனைத் தொகுப்பதற்காக) திறந்தானோ, அதற்காக என் உள்ளத்தையும் அவன் திறக்கும்வரை அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களும் உமர் (ரழி) அவர்களும் என்னிடம் இதுபற்றித் தொடர்ந்து வலியுறுத்திக் கொண்டே இருந்தார்கள்.

ஆகவே, நான் குர்ஆனைத் தேடிக் கண்டுபிடித்து, தோல்துண்டுகள், பேரீச்சை மட்டைகள், அல்-லிகாஃப் (என்னும் தட்டையான கற்கள்) மற்றும் மனிதர்களின் நெஞ்சங்களிலிருந்தும் (மனனத்திலிருந்தும்) அதை ஒன்றுதிரட்டத் தொடங்கினேன்.

இறுதியாக 'சூரா பராஅத்'தின் கடைசிப் பகுதியை குஸைமா பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்களிடம் கண்டேன்: "(நபியே!) நிச்சயமாக உங்களிலிருந்தே ஒரு தூதர் உங்களிடம் வந்திருக்கின்றார்; நீங்கள் சிரமப்படுவது அவருக்கு வருத்தமாக இருக்கின்றது; மேலும், உங்கள் மீது அதிக அக்கறை உள்ளவராகவும், நம்பிக்கையாளர்களின் மீது மிக்க கருணையும், இரக்கமும் உடையவராகவும் அவர் இருக்கின்றார். (நபியே!) அவர்கள் உம்மைப் புறக்கணித்தால் (நீர் கூறும்): அல்லாஹ் எனக்குப் போதுமானவன்; அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய இறைவன் வேறு யாருமில்லை; அவன் மீதே நான் நம்பிக்கை வைத்திருக்கின்றேன் - மேலும் அவரே மகத்தான அர்ஷின் (அரியாசனத்தின்) அதிபதி ஆவான்" (9:128-129).

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் (நன்மைமிக்க, ஆதாரப்பூர்வமான) ஆகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ، قَدِمَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَكَانَ يُغَازِي أَهْلَ الشَّامِ فِي فَتْحِ أَرْمِينِيَّةَ وَأَذْرَبِيجَانَ مَعَ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَرَأَى حُذَيْفَةُ اخْتِلاَفَهُمْ فِي الْقُرْآنِ فَقَالَ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَدْرِكْ هَذِهِ الأُمَّةَ قَبْلَ أَنْ يَخْتَلِفُوا فِي الْكِتَابِ كَمَا اخْتَلَفَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فَأَرْسَلَ إِلَى حَفْصَةَ أَنْ أَرْسِلِي إِلَيْنَا بِالصُّحُفِ نَنْسَخُهَا فِي الْمَصَاحِفِ ثُمَّ نَرُدُّهَا إِلَيْكِ فَأَرْسَلَتْ حَفْصَةُ إِلَى عُثْمَانَ بِالصُّحُفِ فَأَرْسَلَ عُثْمَانُ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَسَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنِ انْسَخُوا الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ وَقَالَ لِلرَّهْطِ الْقُرَشِيِّينَ الثَّلاَثَةِ مَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ أَنْتُمْ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَاكْتُبُوهُ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ فَإِنَّمَا نَزَلَ بِلِسَانِهِمْ ‏.‏ حَتَّى نَسَخُوا الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ بَعَثَ عُثْمَانُ إِلَى كُلِّ أُفُقٍ بِمُصْحَفٍ مِنْ تِلْكَ الْمَصَاحِفِ الَّتِي نَسَخُوا ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَحَدَّثَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ فَقَدْتُ آيَةً مِنْ سُورَةِ الأَحْزَابِ كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَؤُهَا ‏:‏ ‏(‏ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ ‏)‏ فَالْتَمَسْتُهَا فَوَجَدْتُهَا مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ أَوْ أَبِي خُزَيْمَةَ فَأَلْحَقْتُهَا فِي سُورَتِهَا ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَاخْتَلَفُوا يَوْمَئِذٍ فِي التَّابُوتِ وَالتَّابُوهِ فَقَالَ الْقُرَشِيُّونَ التَّابُوتُ ‏.‏ وَقَالَ زَيْدٌ التَّابُوهُ ‏.‏ فَرُفِعَ اخْتِلاَفُهُمْ إِلَى عُثْمَانَ فَقَالَ اكْتُبُوهُ التَّابُوتُ فَإِنَّهُ نَزَلَ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ كَرِهَ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ نَسْخَ الْمَصَاحِفِ وَقَالَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ أُعْزَلُ عَنْ نَسْخِ كِتَابَةِ الْمُصْحَفِ وَيَتَوَلاَّهَا رَجُلٌ وَاللَّهِ لَقَدْ أَسْلَمْتُ وَإِنَّهُ لَفِي صُلْبِ رَجُلٍ كَافِرٍ يُرِيدُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ وَلِذَلِكَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ اكْتُمُوا الْمَصَاحِفَ الَّتِي عِنْدَكُمْ وَغُلُّوهَا فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏)‏ فَالْقُوا اللَّهَ بِالْمَصَاحِفِ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَبَلَغَنِي أَنَّ ذَلِكَ كَرِهَهُ مِنْ مَقَالَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ رِجَالٌ مِنْ أَفَاضِلِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهُوَ حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِهِ ‏.‏
அஸ்-ஸுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அனஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஹுதைஃபா (ரலி) அவர்கள் உஸ்மான் இப்னு அஃப்பான் (ரலி) அவர்களிடம் வந்தார்கள். (அப்போது) அவர் (ஹுதைஃபா), ஷாம் மற்றும் ஈராக் நாட்டு மக்களுடன் இணைந்து அர்மீனியா மற்றும் அஜர்பைஜானை வெற்றி கொள்வதற்காகப் போரிட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள். (அங்கு) மக்கள் குர்ஆனை ஓதுவதில் கொண்டிருந்த கருத்து வேறுபாடுகளை ஹுதைஃபா (ரலி) கண்டார்கள். எனவே அவர் உஸ்மான் இப்னு அஃப்பான் (ரலி) அவர்களிடம், "முஃமின்களின் தலைவரே! யூதர்களும் கிறிஸ்தவர்களும் (தங்களின்) வேதத்தில் கருத்து வேறுபாடு கொண்டது போன்று, இந்தச் சமூகத்தினர் (தங்கள்) வேதத்தில் கருத்து வேறுபாடு கொள்வதற்கு முன்னரே இவர்களைக் காப்பாற்றுங்கள்" என்று கூறினார்.

ஆகவே உஸ்மான் (ரலி) அவர்கள் ஹஃப்ஸா (ரலி) அவர்களுக்கு, "(உங்களிடமுள்ள) ஏடுகளை எங்களிடம் அனுப்பி வையுங்கள்; நாங்கள் அவற்றை (பல) முஸ்ஹஃபுகளில் (பிரதிகளாக) எழுதிவிட்டு, பிறகு அவற்றை உங்களிடமே திருப்பிக் கொடுத்து விடுகிறோம்" என்று செய்தி அனுப்பினார்கள். ஹஃப்ஸா (ரலி) அவர்களும் அந்த ஏடுகளை உஸ்மான் (ரலி) அவர்களிடம் அனுப்பி வைத்தார்கள்.

பிறகு உஸ்மான் (ரலி) அவர்கள், ஜைத் இப்னு ஸாபித் (ரலி), ஸயீத் இப்னு அல்-ஆஸ் (ரலி), அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அல்-ஹாரிஸ் இப்னு ஹிஷாம் (ரலி) மற்றும் அப்துல்லாஹ் இப்னு அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) ஆகியோருக்கு அந்த ஏடுகளிலிருந்து முஸ்ஹஃபுகளில் (பிரதிகளாக) எழுதுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். மேலும் அந்த மூன்று குறைஷி குலத் தோழர்களிடம் (ஜைத் தவிர மற்ற மூவரிடம்), "நீங்களும் ஜைத் இப்னு ஸாபித்தும் (குர்ஆனின் ஏதேனும் ஒரு) வார்த்தையில் கருத்து வேறுபாடு கொண்டால், அதை குறைஷிகளின் மொழி வழக்கிலேயே எழுதுங்கள். ஏனெனில் குர்ஆன் அவர்களுடைய மொழியில்தான் அருளப்பட்டது" என்று கூறினார்கள்.

அவர்கள் அவ்வாறே செய்து, அந்த ஏடுகளைப் பல முஸ்ஹஃபுகளில் (பிரதிகளாக) எழுதினார்கள். பிறகு உஸ்மான் (ரலி) அவர்கள், (அவ்வாறு) எழுதப்பட்ட அந்தப் பிரதிகளிலிருந்து ஒவ்வொரு பகுதிக்கும் ஒரு பிரதியை அனுப்பி வைத்தார்கள்.

அஸ்-ஸுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: காரிஜா இப்னு ஜைத் இப்னு ஸாபித் (ரஹ்) அவர்கள், ஜைத் இப்னு ஸாபித் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாக எனக்கு அறிவித்தார்கள்:
"நான் அஹ்ஸாப் அத்தியாயத்தின் ஒரு வசனத்தைத் தவறவிட்டேன் (என்னால் காண முடியவில்லை); அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஓத நான் கேட்டிருக்கிறேன். (அது):
**(மினல் முஃமினீன ரிஜாலுன் ஸதகூ மா ஆஹதுல்லாஹ அலைஹி ஃபமின்ஹும் மன் களா நஹ்பஹு...)**
(பொருள்: இறைநம்பிக்கையாளர்களில் சிலர் இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் அல்லாஹ்விடம் செய்த வாக்குறுதியை மெய்ப்படுத்தினார்கள். அவர்களில் சிலர் (உயிர் தியாகம் செய்து) தம் இலட்சியத்தை நிறைவேற்றினர்...) (அல்குர்ஆன் 33:23).
ஆகவே நான் அதைத் தேடினேன். அது குஸைமா இப்னு ஸாபித் (ரலி) அல்லது அபூ குஸைமா (ரலி) அவர்களிடம் இருப்பதைக் கண்டேன். உடனே அதை அதற்குரிய அத்தியாயத்தில் இணைத்தேன்."

அஸ்-ஸுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அப்போது அவர்கள் 'அத்-தாபூத்' மற்றும் 'அத்-தாபூஹ்' (பேழை) எனும் வார்த்தையில் கருத்து வேறுபாடு கொண்டார்கள். குறைஷிகள் அதை 'அத்-தாபூத்' என்று கூறினார்கள். ஜைத் (ரலி) அவர்கள் 'அத்-தாபூஹ்' என்று கூறினார்கள். அவர்களது கருத்து வேறுபாடு உஸ்மான் (ரலி) அவர்களிடம் கொண்டு செல்லப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், "அதை 'அத்-தாபூத்' என்றே எழுதுங்கள். ஏனெனில் குர்ஆன் குறைஷிகளின் மொழியில்தான் அருளப்பட்டது" என்று கூறினார்கள்.

அஸ்-ஸுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
உபைதுல்லாஹ் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு உத்பா (ரஹ்) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள்: அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரலி) அவர்கள், ஜைத் இப்னு ஸாபித் (ரலி) அவர்கள் முஸ்ஹஃபுகளை (பிரதிகளாக) எழுதுவதை (தலைமை தாங்குவதை) விரும்பவில்லை. அவர்கள் கூறினார்கள்: "முஸ்லிம் சமூகமே! முஸ்ஹஃபை (பிரதிகளாக) எழுதும் பணியிலிருந்து நான் நீக்கப்பட்டு, ஒரு மனிதரிடம் ஒப்படைக்கப்படுவதா? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக் கொண்டபோது, அவர் (ஜைத்) ஒரு காஃபிரான மனிதரின் இடுப்பில் (விந்துத் துளியாக) இருந்தார்" - அவர் ஜைத் இப்னு ஸாபித் (ரலி) அவர்களைக் குறித்தே இவ்வாறு கூறினார்.
இதனால்தான் அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஈராக் மக்களே! உங்களிடமுள்ள முஸ்ஹஃபுகளை (பிரதிகளை) மறைத்து வைத்துக் கொள்ளுங்கள்; (புதியதை ஏற்காமல்) அதனையே பற்றிக் கொள்ளுங்கள். ஏனெனில் அல்லாஹ் கூறுகிறான்:
**(வ மன் யக்லுல் யஃதி பிமா கல்ல யவ்மல் கியாமஹ்)**
(பொருள்: எவர் எதையேனும் மோசடி செய்து மறைத்து வைக்கிறாரோ, அவர் மறைத்து வைத்த பொருளுடன் மறுமை நாளில் வருவார்) (அல்குர்ஆன் 3:161).
ஆகவே, (நீங்கள் பாதுகாத்த) அந்த முஸ்ஹஃபுகளுடன் அல்லாஹ்வைச் சந்தியுங்கள்."

அஸ்-ஸுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களான பல சிறந்த மனிதர்கள், இப்னு மஸ்ஊத் (ரலி) அவர்களின் இந்தக் கூற்றை வெறுத்தார்கள் என்று எனக்குச் செய்தி எட்டியது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ يُونُسَ
சூரத்துல் யூனுஸ் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّّ ‏:‏ ‏(‏لِلََّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ نَادَى مُنَادٍ إِنَّ لَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ مَوْعِدًا يُرِيدُ أَنْ يُنْجِزَكُمُوهُ قَالُوا أَلَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا وَتُنَجِّنَا مِنَ النَّارِ وَتُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ قَالَ فَيُكْشَفُ الْحِجَابُ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا أَعْطَاهُمُ اللَّهُ شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَيْهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ مَرْفُوعًا ‏.‏ وَرَوَى سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَوْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ صُهَيْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஸுஹைப் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ்(வின் வேதம் 10:26) கூறிய **"லில்லதீன அஹ்ஸனுல் ஹுஸ்னா வஸியாதா"** (நன்மை புரிந்தோருக்கு நற்கூலியும் (அதை விட) அதிகமும் உண்டு) என்பது குறித்துக் கூறினார்கள்:

"சொர்க்கவாசிகள் சொர்க்கத்தில் நுழைந்ததும் ஒரு அழைப்பாளர் அழைப்பார்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ்விடம் உங்களுக்கு ஒரு வாக்குறுதி உள்ளது; அதை அவன் உங்களுக்கு நிறைவேற்ற நாடுகிறான்.'

அதற்கு அவர்கள், '(அவன்) எங்கள் முகங்களை வெண்மையாக்கவில்லையா? எங்களை நரகத்திலிருந்து பாதுகாத்து, சொர்க்கத்தில் நுழைக்கவில்லையா?' என்று கேட்பார்கள்."

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்போது திரை விலக்கப்படும்."

மேலும் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! அவனை(த் தம் இறைவனை)ப் பார்ப்பதை விட அவர்களுக்கு மிகவும் விருப்பமான வேறெதையும் அல்லாஹ் அவர்களுக்கு வழங்கவில்லை."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ مِصْرَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ لَهُمُ الْبُشْرَى، فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏)‏ قَالَ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهَا فَقَالَ ‏ ‏ مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ غَيْرُكَ مُنْذُ أُنْزِلَتْ فَهِيَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ ‏ ‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ مِصْرَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَلَيْسَ فِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏
எகிப்துவாசிகளில் ஒருவர் கூறியதாவது:
நான் அபூ தர்தா (ரலி) அவர்களிடம், "(லஹுமுல் புஷ்ரா, ஃபில் ஹயாத்தித் துன்யா) - இவ்வுலக வாழ்வில் அவர்களுக்கு நற்செய்தி உண்டு" (திருக்குர்ஆன் 10:64) எனும் இந்த இறைவசனம் குறித்துக் கேட்டேன்.

அதற்கு அபூ தர்தா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இதைப் பற்றிக் கேட்டதற்குப் பிறகு, வேறு யாரும் என்னிடம் இது குறித்துக் கேட்கவில்லை. (நான் கேட்டபோது) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: '(இந்த வசனம்) அருளப்பட்டதிலிருந்து உங்களைத் தவிர வேறு யாரும் என்னிடம் இதைப் பற்றிக் கேட்கவில்லை. அது, ஒரு முஸ்லிம் காண்கின்ற அல்லது அவருக்காக (பிறரால்) காட்டப்படுகின்ற ஸாலிஹான (நல்ல) கனவாகும்'."

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடரில்) இதே போன்ற கருத்து குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது.

(இன்னொரு அறிவிப்பாளர் தொடரில்) அபூ தர்தா (ரலி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்று அறிவித்துள்ளார்கள். அதில் அதா பின் யசார் (ரலி) இடம்பெறவில்லை. (இமாம் திர்மிதி) மேலும் கூறினார்: "இந்த அத்தியாயத்தில் உபாத் பின் அஸ்ஸாமித் (ரலி) வழியாகவும் ஹதீஸ் உள்ளது."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا أَغْرَقَ اللَّهُ فِرْعَوْنَ قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ فَقَالَ جِبْرِيلُ يَا مُحَمَّدُ فَلَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا آخُذُ مِنْ حَالِ الْبَحْرِ فَأَدُسُّهُ فِي فِيهِ مَخَافَةَ أَنْ تُدْرِكَهُ الرَّحْمَةُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் ஃபிர்அவ்னை மூழ்கடித்தபோது அவன் கூறினான்: 'பனீ இஸ்ராயீல் நம்பிக்கை கொள்ளும் அந்த ஒரே இறைவனைத் தவிர வேறு இறைவன் இல்லை என்று நான் நம்புகிறேன்.' அப்போது ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ முஹம்மதே (ஸல்)! நான் கடலின் (சேற்றை அல்லது நுரையை) எடுத்து, அல்லாஹ்வின் கருணை அவனை அடைந்துவிடுமோ என்ற அச்சத்தில் அவனுடைய வாயில் திணித்துக் கொண்டிருந்ததை நீங்கள் பார்த்திருந்தால்!''
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، وَعَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ذَكَرَ أَحَدُهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ ‏ ‏ أَنَّ جِبْرِيلَ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ يَدُسُّ فِي فِي فِرْعَوْنَ الطِّينَ خَشْيَةَ أَنْ يَقُولَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَيَرْحَمَهُ اللَّهُ أَوْ خَشْيَةَ أَنْ يَرْحَمَهُ اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஃபிர்அவ்ன் 'லா இலாஹ இல்லல்லாஹ்' என்று கூறிவிடுவானோ என்றும், (அதன் காரணமாக) அல்லாஹ் அவன் மீது கருணை காட்டுவானோ என்றும் அஞ்சி – அல்லது (சுருக்கமாக) அல்லாஹ் அவன் மீது கருணை காட்டுவான் என்று அஞ்சி – ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் ஃபிர்அவ்னின் வாயில் களிமண்ணைத் திணிக்கத் தொடங்கினார்கள்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
ஹூத் அத்தியாயம் தொடர்பாக
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدُسٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ كَانَ رَبُّنَا قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ خَلْقَهُ قَالَ ‏ ‏ كَانَ فِي عَمَاءٍ مَا تَحْتَهُ هَوَاءٌ وَمَا فَوْقَهُ هَوَاءٌ وَخَلَقَ عَرْشَهُ عَلَى الْمَاءِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ الْعَمَاءُ أَىْ لَيْسَ مَعَهُ شَيْءٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَكِيعُ بْنُ حُدُسٍ وَيَقُولُ شُعْبَةُ وَأَبُو عَوَانَةَ وَهُشَيْمٌ وَكِيعُ بْنُ عُدُسٍ وَهُوَ أَصَحُّ وَأَبُو رَزِينٍ اسْمُهُ لَقِيطُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அபூ ரஸீன் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் கேட்டேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நம்முடைய இறைவன் தன்னுடைய படைப்புகளைப் படைப்பதற்கு முன்பு எங்கே இருந்தான்?"
அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவன் 'அமா'வில் (அதாவது, அவனுடன் வேறு எதுவும் இல்லாத ஒரு நிலையில்) இருந்தான்; அதற்குக் கீழேயும் காற்று இருந்தது, அதற்கு மேலேயும் காற்று இருந்தது. மேலும் அவன் தன்னுடைய அர்ஷை (சிம்மாசனத்தை) தண்ணீரின் மீது படைத்தான்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُمْلِي وَرُبَّمَا قَالَ يُمْهِلُ لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ كَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ نَحْوَهُ وَقَالَ يُمْلِي ‏.‏

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَقَالَ يُمْلِي وَلَمْ يَشُكَّ فِيهِ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நிச்சயமாக அல்லாஹ், பாக்கியம் மிக்கவன்; மிக்க உயர்ந்தவன். அவன் அநீதி இழைப்பவனுக்கு அவகாசம் (காலக்கெடு) அளிக்கிறான் – ஒருவேளை (நபி (ஸல்) அவர்கள்) 'யும்ஹில்' (காலம் தாழ்த்துகிறான்) என்று கூறியிருக்கலாம் – இறுதியில் அவனை (அல்லாஹ்) பிடிக்கும்போது, அவனைத் தப்பவிடமாட்டான்."

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் (திருக்குர்ஆன் 11:102) இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்:

*(கதாலிக அக்ஃது ரப்பிக இதா அகஃத அல்-குரா...)*

"ஊர்களை உமது இறைவன் பிடிக்கும்போது, அவனது பிடி இவ்வாறே இருக்கும் (அவை அநீதி இழைத்துக் கொண்டிருந்தால்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، هُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ مِِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ ‏)‏ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَعَلَى مَا نَعْمَلُ عَلَى شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ أَوْ عَلَى شَيْءٍ لَمْ يُفْرَغْ مِنْهُ قَالَ ‏ ‏ بَلْ عَلَى شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ وَجَرَتْ بِهِ الأَقْلاَمُ يَا عُمَرُ وَلَكِنْ كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

உமர் பின் அல்கத்தாப் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: "'மின்கும் ஷகிய்யுன் வஸஈத்' (அவர்களில் துர்பாக்கியசாலிகளும் உண்டு; பாக்கியசாலிகளும் உண்டு - அதாவது, மறுமையில்) எனும் இவ்வசனம் அருளப்பட்டபோது, நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாம் எதன் அடிப்படையில் செயல்படுகிறோம்? ஏற்கனவே (விதி நிர்ணயிக்கப்பட்டு) முடிவு செய்யப்பட்டுவிட்ட ஒன்றின் அடிப்படையிலா அல்லது இன்னும் முடிவு செய்யப்படாத ஒன்றின் அடிப்படையிலா?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'மாறாக, ஏற்கனவே (விதி நிர்ணயிக்கப்பட்டு) முடிவு செய்யப்பட்டுவிட்ட ஒன்றின் அடிப்படையில்தான். மேலும் எழுதுகோல்கள் அதன் மீது (எழுதி) ஓடிவிட்டன. உமரே! ஆயினும் ஒவ்வொருவருக்கும், அவர் எதற்காகப் படைக்கப்பட்டாரோ அது அவருக்கு எளிதாக்கப்பட்டுள்ளது' என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي عَالَجْتُ امْرَأَةً فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَإِنِّي أَصَبْتُ مِنْهَا مَا دُونَ أَنْ أَمَسَّهَا وَأَنَا هَذَا فَاقْضِ فِيَّ مَا شِئْتَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ لَقَدْ سَتَرَكَ اللَّهُ لَوْ سَتَرْتَ عَلَى نَفْسِكَ ‏.‏ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ فَأَتْبَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَدَعَاهُ فَتَلاَ عَلَيْهِِمِ ‏:‏ ‏(‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ هَذَا لَهُ خَاصَّةً قَالَ ‏ ‏ لاَ بَلْ لِلنَّاسِ كَافَّةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَهَكَذَا رَوَى إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ وَالأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَرَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَرِوَايَةُ هَؤُلاَءِ أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ وَرَوَى شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَسِمَاكٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الأَعْمَشَ وَقَدْ رَوَى سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "நான் மதீனாவின் கோடியில் ஒரு பெண்ணுடன் (தவறான முறையில்) ஈடுபட்டேன். அவளுடன் உடலுறவு கொள்ளாமல், (அதற்கு முந்தைய) அனைத்து (இன்பங்களையும்) அவளிடமிருந்து நான் பெற்றேன். இதோ நான் இருக்கிறேன்; என் விஷயத்தில் நீங்கள் விரும்பியதைத் தீர்ப்பளியுங்கள்" என்று கூறினார்.

அதற்கு உமர் (ரழி), "அல்லாஹ் உன்னை மறைத்துவிட்டான்; நீயும் உன்னை மறைத்திருக்கலாமே!" என்று கூறினார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு எந்தப் பதிலும் அளிக்கவில்லை. அந்த மனிதர் சென்றுவிட்டார். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரை அழைத்துவருமாறு ஒருவரை அவருக்குப் பின்னால் அனுப்பினார்கள். அவர் வந்ததும் அவருக்கு (பின்வரும் இறைவசனத்தை) ஓதிக்காட்டினார்கள்:

"(பகலின்) இரு ஓரங்களிலும், இரவின் சில ஜாமங்களிலும் தொழுகையை நிலைநிறுத்துவீராக. நிச்சயமாக நற்செயல்கள் தீய செயல்களைப் போக்கிவிடும். நினைவுகூருவோருக்கு இது ஒரு நினைவூட்டலாகும்." (அத்தியாயம் ஹூத்: 114).

(அப்போது) கூட்டத்திலிருந்த ஒரு மனிதர், "இது அவருக்காக மட்டும் பிரத்யேகமானதா?" என்று கேட்டார்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "இல்லை, மாறாக மக்கள் அனைவருக்கும் உரியது" என்று கூறினார்கள்.

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்:
இந்த ஹதீஸ் 'ஹஸன் ஸஹீஹ்' ஆகும். இஸ்ராயீல் அவர்கள் ஸிமாக் மூலமாகவும், அவர் இப்ராஹீம் மூலமாகவும், அவர் அல்கமா மற்றும் அல்-அஸ்வத் மூலமாகவும், அவர்கள் அப்துல்லாஹ் (ரழி) மூலமாகவும் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்று அறிவித்துள்ளார்கள். ஷுஅபா அவர்கள் ஸிமாக் பின் ஹர்ப் மூலமாகவும், அவர் இப்ராஹீம் மூலமாகவும், அவர் அல்-அஸ்வத் மூலமாகவும், அவர் அப்துல்லாஹ் (ரழி) மூலமாகவும் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்று அறிவித்துள்ளார்கள். சுஃப்யான் அஸ்-ஸவ்ரீ அவர்கள் ஸிமாக் மூலமாகவும், அவர் இப்ராஹீம் மூலமாகவும், அவர் அப்துர் ரஹ்மான் பின் யஸீத் மூலமாகவும், அவர் அப்துல்லாஹ் (ரழி) மூலமாகவும் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதையே அறிவித்துள்ளார்கள். இவர்களின் அறிவிப்புகள் (அல்கமா மற்றும் அஸ்வத் வழி அறிவிப்பு) அஸ்-ஸவ்ரீ அவர்களின் அறிவிப்பை விட மிகச் சரியானவை.

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக) அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து (இதே செய்தியை) அறிவித்தார்கள். இதுவும் அது போன்றதே.

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக) அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே கருத்தில் அறிவித்தார்கள். ஆனால் அதில் 'அல்-அஃமஷ்' அவர்களைக் குறிப்பிடவில்லை. சுலைமான் அத்-தைமீ அவர்களும் இந்த ஹதீஸை அபூ உஸ்மான் அந்-நஹ்தீ மூலமாகவும், அவர் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) மூலமாகவும் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவித்துள்ளார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلاً لَقِيَ امْرَأَةً وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا مَعْرِفَةٌ فَلَيْسَ يَأْتِي الرَّجُلُ شَيْئًا إِلَى امْرَأَتِهِ إِلاَّ قَدْ أَتَى هُوَ إِلَيْهَا إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يُجَامِعْهَا ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ‏)‏ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ وَيُصَلِّيَ ‏.‏ قَالَ مُعَاذٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَهِيَ لَهُ خَاصَّةً أَمْ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً قَالَ ‏ ‏ بَلْ لِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى لَمْ يَسْمَعْ مِنْ مُعَاذٍ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ مَاتَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ وَقُتِلَ عُمَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى غُلاَمٌ صَغِيرٌ ابْنُ سِتِّ سِنِينَ وَقَدْ رَوَى عَنْ عُمَرَ وَرَآهُ ‏.‏ وَرَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلٌ ‏.‏
முஆத் பின் ஜபல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஒரு மனிதர் ஒரு பெண்ணைச் சந்திக்கிறார்; அவர்களுக்கிடையில் எந்த அறிமுகமும் இல்லை. ஒரு கணவன் தன் மனைவியுடன் செய்யக்கூடிய அனைத்தையும் (முத்தமிடுதல், அணைத்தல் போன்ற உடலுறவுக்கு முந்தைய செயல்களை) அவர் அப்பெண்ணுடன் செய்துவிட்டார், ஆனால் உடலுறவு கொள்ளவில்லை என்றால் (அவரைப் பற்றி தாங்கள் என்ன கருதுகிறீர்கள்?)' என்று கேட்டார்.

ஆகவே, அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

**'அகிமிஸ் ஸலாத்த தரஃபயிந் நஹாரி வஸுலஃபன் மினல் லைல், இன்னல் ஹஸனாதி யுத்ஹிப்னஸ் ஸய்யிஆத், தாலிக திக்ரா லித்தாகிரீன்'**

(பொருள்: பகலின் இரு முனைகளிலும், இரவின் சில வேளைகளிலும் தொழுகையை நிலைநாட்டுவீராக! நிச்சயமாக நற்செயல்கள் தீய செயல்களைப் போக்கிவிடும். இது (அல்லாஹ்வை) நினைவு கூருவோருக்கு ஒரு நினைவூட்டலாகும்). (அல்குர்ஆன் 11:114)

பின்னர், நபி (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு உளூச் செய்து தொழுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்."

முஆத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது அவருக்கு மட்டுமா? அல்லது நம்பிக்கையாளர்கள் அனைவருக்கும் பொதுவானதா?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'மாறாக, இது நம்பிக்கையாளர்கள் அனைவருக்கும் பொதுவானதே' என்று கூறினார்கள்.

(இமாம் அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்: இந்த ஹதீஸின் அறிவிப்பாளர் தொடர் இணைக்கப்பட்டதல்ல (முத்தஸில் அல்ல). அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபீ லைலா அவர்கள் முஆத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து செவியுறவில்லை. முஆத் இப்னு ஜபல் (ரழி) அவர்கள் உமர் (ரழி) அவர்களின் ஆட்சிக் காலத்தில் மரணித்தார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள் கொல்லப்பட்டபோது, அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபீ லைலா ஒரு சிறு பையனாக, ஆறு வயதுடையவராக இருந்தார். அவர் உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்துள்ளார், மேலும் அவரைப் பார்த்தும் உள்ளார். ஷுஃபா இந்த ஹதீஸை அப்துல் மலிக் இப்னு உமைர் வழியாக, அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபீ லைலா வழியாக, நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து முர்ஸல் (இணைப்பற்ற) அறிவிப்பாக அறிவித்துள்ளார்.)
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةَ حَرَامٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ كَفَّارَتِهَا فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ‏)‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَلِيَ هَذِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏ ‏ لَكَ وَلِمَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ أُمَّتِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு மஸ்ஊத் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

ஒரு மனிதர் ஒரு பெண்ணை (அனுமதிக்கப்படாத முறையில்) முத்தமிட்டார். எனவே, அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து அதற்கான பரிகாரம் குறித்துக் கேட்டார். அப்போது (பின்வரும் இறைவசனம்) அருளப்பெற்றது:

**(அகிமிஸ் ஸலாத்த தரஃபயிந் நஹாரி வஸுலஃபம் மினல் லைல், இன்னல் ஹஸனாதி யுத்ஹிப்னஸ் ஸய்யிஆத்)**

"பகலின் இரு ஓரங்களிலும், இரவின் (பகலை அடுத்து வரும்) பகுதிகளிலும் தொழுகையை நிலைநிறுத்துவீராக! நிச்சயமாக நற்செயல்கள் தீயசெயல்களைப் போக்கிவிடும்." (அல்குர்ஆன் 11:114)

அந்த மனிதர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது எனக்கு மட்டும்தானா?" என்று கேட்டார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "உமக்கும், எனது சமுதாயத்தில் இதன்படி செயல்படும் யாவருக்கும் (இது பொருந்தும்)" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، قَالَ أَتَتْنِي امْرَأَةٌ تَبْتَاعُ تَمْرًا فَقُلْتُ إِنَّ فِي الْبَيْتِ تَمْرًا أَطْيَبَ مِنْهُ ‏.‏ فَدَخَلَتْ مَعِي فِي الْبَيْتِ فَأَهْوَيْتُ إِلَيْهَا فَقَبَّلْتُهَا فَأَتَيْتُ أَبَا بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ اسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ وَتُبْ وَلاَ تُخْبِرْ أَحَدًا ‏.‏ فَلَمْ أَصْبِرْ فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ اسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ وَتُبْ وَلاَ تُخْبِرْ أَحَدًا ‏.‏ فَلَمْ أَصْبِرْ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ أَخَلَفْتَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فِي أَهْلِهِ بِمِثْلِ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى تَمَنَّى أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ أَسْلَمَ إِلاَّ تِلْكَ السَّاعَةَ حَتَّى ظَنَّ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ‏.‏ قَالَ وَأَطْرَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَوِيلاً حَتَّى أَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏أَقِمِ الصَّلاَةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْيَسَرِ فَأَتَيْتُهُ فَقَرَأَهَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَصْحَابُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً قَالَ ‏"‏ بَلْ لِلنَّاسِ عَامَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ضَعَّفَهُ وَكِيعٌ وَغَيْرُهُ وَأَبُو الْيَسَرِ هُوَ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ وَرَوَى شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ هَذَا الْحَدِيثَ مِثْلَ رِوَايَةِ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَوَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏
அபுல் யஸர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஒரு பெண் என்னிடம் பேரீச்சம்பழம் வாங்குவதற்காக வந்தாள். நான் அவளிடம், 'இதைவிடச் சிறந்த பேரீச்சம்பழங்கள் வீட்டில் உள்ளன' என்று கூறினேன். எனவே அவள் என்னுடன் வீட்டிற்குள் வந்தாள். நான் அவள்பால் சாய்ந்து அவளை முத்தமிட்டேன். பிறகு நான் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, இது பற்றிக் கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், 'உமது விஷயத்தை மறைத்துவிடும்; (அல்லாஹ்விடம்) பாவமன்னிப்புத் தேடும்; யாரிடமும் இதைச் சொல்லாதீர்' என்று கூறினார்கள். என்னால் பொறுக்க முடியவில்லை. எனவே உமர் (ரழி) அவர்களிடம் சென்று இது பற்றிக் கூறினேன். அவர்களும், 'உமது விஷயத்தை மறைத்துவிடும்; (அல்லாஹ்விடம்) பாவமன்னிப்புத் தேடும்; யாரிடமும் இதைச் சொல்லாதீர்' என்றே கூறினார்கள்.

எனவே என்னால் பொறுக்க முடியவில்லை. நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று இது பற்றிக் கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், 'அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடச் சென்ற ஒருவருக்கு, அவருடைய குடும்பத்தில் நீர் இப்படித்தான் பகரமாக இருப்பீரா?' என்று கேட்டார்கள். அந்த நேரம் வரை நான் இஸ்லாத்தை ஏற்றிருக்காமல் இருந்திருக்கக் கூடாதா என்று ஆசைப்படும் அளவிற்கு (நபியவர்களின் கடுமையான வார்த்தைகளாலும், தனது பாவத்தின் விளைவாலும்) (அவர் வெட்கமடைந்தார்). மேலும் நான் நரகவாசிகளில் ஒருவனோ என்று எண்ணினேன்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நீண்ட நேரம் தலைகுனிந்திருந்தார்கள். இறுதியில் அல்லாஹ் அவர்களுக்கு வஹி அறிவித்தான்:

**(அகிமிஸ் ஸலாத்த தரஃபயிந் நஹாரி வ ஜுலஃபம் மினல் லைல்... திக்ரா லித் தாகிரீன்)**

(பொருள்: பகலின் இரு ஓரங்களிலும், இரவின் சில பகுதிகளிலும் தொழுகையை நிலைநிறுத்துவீராக! நிச்சயமாக நன்மைகள் தீமைகளைப் போக்கிவிடும். இது படிப்பினை பெறுவோருக்கு ஒரு நினைவூட்டலாகும்.) (திருக்குர்ஆன் 11:114)

அபுல் யஸர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அவர்களிடம் சென்றேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை எனக்கு ஓதிக் காட்டினார்கள். அவர்களின் தோழர்களில் ஒருவர், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது இவருக்கு மட்டும் உரியதா? அல்லது மக்கள் அனைவருக்கும் பொதுவானதா?' என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), 'இல்லை, மக்கள் அனைவருக்கும் பொதுவானதுதான்' என்று கூறினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ يُوسُفَ
பாடம்: சூரத்துல் யூசுஃப் பற்றி
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْخُزَاعِيُّ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْكَرِيمَ بْنَ الْكَرِيمِ بْنِ الْكَرِيمِ بْنِ الْكَرِيمِ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ وَلَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ مَا لَبِثَ ثُمَّ جَاءَنِي الرَّسُولُ أَجَبْتُ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأََ ‏:‏ ‏(‏ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ‏)‏ قَالَ ‏:‏ وَرَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى لُوطٍ إِنْ كَانَ لَيَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ إِذْ قَالَ ‏:‏ ‏(‏ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ ‏)‏ فَمَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ نَبِيًّا إِلاَّ فِي ذِرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ ‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، وَعَبْدُ الرَّحِيمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، نَحْوَ حَدِيثِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مَا بَعَثَ اللَّهُ بَعْدَهُ نَبِيًّا إِلاَّ فِي ثَرْوَةٍ مِنْ قَوْمِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الثَّرْوَةُ الْكَثْرَةُ وَالْمَنَعَةُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக கண்ணியமானவர், கண்ணியமானவரின் மகன், கண்ணியமானவரின் மகன், கண்ணியமானவரின் மகன் (ஆகியோர்) யூசுஃப், யஃகூபின் மகன், இஸ்ஹாக்கின் மகன், இப்ராஹீமின் மகன் ஆவார்கள்."

மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "(யூசுஃப்) சிறையில் தங்கியிருந்த கால அளவு நான் தங்கியிருந்து, பிறகு என்னிடம் அந்தத் தூதுவர் வந்திருந்தால், (அழைப்பை) நான் (உடனே) ஏற்றிருப்பேன்." பிறகு அவர்கள் (பின்வரும் இறைவசனத்தை) ஓதினார்கள்:

**"ஃபலம்மா ஜாஅஹுர் ரஸூலு காலர்ஜிஃ இலா ரப்பிக ஃபஸ்அல்ஹு மா பாலுன் நிஸ்வதில் லாதீ கத்தஃன ஐதியஹுன்"**
(பொருள்: அத்தூதுவர் அவரிடம் வந்தபோது, "நீர் உம்முடைய எஜமானனிடம் திரும்பிச் சென்று, தங்கள் கைகளை வெட்டிக்கொண்ட பெண்களின் நிலை என்ன என்று அவரிடம் கேளும்" என்று (யூசுஃப்) கூறினார்). (அல்குர்ஆன் 12:50)

மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "லூத் மீது அல்லாஹ் அருள் புரிவானாக! நிச்சயமாக அவர் ஒரு பலமான தூணின் (ஆதரவை) சார்ந்திருக்க நாடினார்." அப்போது அவர் (லூத் அலை) பின்வருமாறு கூறினார்:

**"லவ் அன்ன லீ பிகும் குவ்வத்தன் அவ் ஆவீ இலா ருக்னின் ஷதீத்"**
(பொருள்: "எனக்கு உங்களை எதிர்க்கும் சக்தி இருந்திருக்கக் கூடாதா? அல்லது ஒரு பலமான தூணின் (ஆதரவை) நான் சார்ந்திருக்கக் கூடாதா?"). (அல்குர்ஆன் 11:80)

"ஆகவே, அவருக்குப் பிறகு அல்லாஹ் அனுப்பிய எந்த நபியும், அவருடைய சமூகத்திலுள்ள உயர்ந்த அந்தஸ்தில் (ذروة - திர்வா) தோன்றியவராகவே தவிர இருக்கவில்லை."

(மற்றொரு அறிவிப்புத் தொடரில்) நபி (ஸல்) அவர்கள்: "அவருக்குப் பிறகு அல்லாஹ் அனுப்பிய எந்த நபியும், அவருடைய சமூகத்தில் (மக்கள்) திரளான பலம் கொண்ட (ثروة - தர்வா) நிலையிலேயே தவிர அனுப்பவில்லை" என்று கூறியதாக வந்துள்ளது.

முஹம்மத் பின் அம்ர் (ரஹ்) அவர்கள், "'தர்வா' என்பது (எண்ணிக்கையில்) மிகுதி மற்றும் பாதுகாப்பு (ஆகும்)" என்று விளக்கமளித்தார்கள்.

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இது அல்-ஃபள் பின் மூஸாவின் அறிவிப்பை விட மிகச் சரியானதாகும். மேலும் இது ஹஸன் (வகையைச் சார்ந்த) ஹதீஸ் ஆகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الرَّعْدِ
சூரத்துர் ரஃத் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْوَلِيدِ، وَكَانَ، يَكُونُ فِي بَنِي عِجْلٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلَتْ يَهُودُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ أَخْبِرْنَا عَنِ الرَّعْدِ مَا هُوَ قَالَ ‏"‏ مَلَكٌ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ مُوَكَّلٌ بِالسَّحَابِ مَعَهُ مَخَارِيقُ مِنْ نَارٍ يَسُوقُ بِهَا السَّحَابَ حَيْثُ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا فَمَا هَذَا الصَّوْتُ الَّذِي نَسْمَعُ قَالَ ‏"‏ زَجْرُهُ بِالسَّحَابِ إِذَا زَجَرَهُ حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى حَيْثُ أُمِرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَدَقْتَ فَأَخْبِرْنَا عَمَّا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ قَالَ ‏"‏ اشْتَكَى عِرْقَ النَّسَا فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا يُلاَئِمُهُ إِلاَّ لُحُومَ الإِبِلِ وَأَلْبَانَهَا فَلِذَلِكَ حَرَّمَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"யூதர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, 'ஓ அபுல் காஸிம்! இடியைப் பற்றி எங்களுக்கு அறிவியுங்கள்; அது என்ன?' என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'அவர் வானவர்களில் ஒரு வானவர்; மேகங்களுக்குப் பொறுப்பானவர். அல்லாஹ் நாடிய இடத்திற்கு மேகங்களை ஓட்டிச் செல்வதற்காக அவரிடம் நெருப்பால் ஆன சாட்டைகள் (அல்லது சம்மட்டிகள்) உள்ளன' என்று கூறினார்கள்.

அவர்கள், 'அப்படியானால், நாம் கேட்கும் இந்தச் சப்தம் என்ன?' என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், '(மேகங்கள்) கட்டளையிடப்பட்ட இடத்தை அடையும் வரை, அவர் அவற்றை விரட்டும்போது (அதட்டும்போது) உண்டாகும் சப்தமாகும்' என்று கூறினார்கள். அவர்கள், 'நீங்கள் உண்மையையே கூறினீர்கள்' என்றார்கள்.

பிறகு அவர்கள், 'இஸ்ராயீல் (யாஃகூப் அலைஹிஸ்ஸலாம்) தமக்குத் தாமே ஹராமாக்கிக் கொண்டதைப் பற்றி எங்களுக்கு அறிவியுங்கள்' என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'அவர் இடுப்பு நரம்பு வாதத்தால் (Sciatica) பாதிக்கப்பட்டிருந்தார். ஒட்டகத்தின் இறைச்சி மற்றும் அதன் பாலைத் தவிர வேறு எதுவும் அவருக்கு (உண்பதற்கு) உகந்ததாக இருக்கவில்லை. எனவே, அதன் காரணமாகவே அவர் அதைத் தமக்குத் தாமே ஹராமாக்கிக் கொண்டார்' என்று கூறினார்கள். அவர்கள், 'நீங்கள் உண்மையையே கூறினீர்கள்' என்றார்கள்."

(இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் கரீப் ஆகும்.)
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خِدَاشٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الأُكُلِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ الدَّقَلُ وَالْفَارِسِيُّ وَالْحُلْوُ وَالْحَامِضُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الأَعْمَشِ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَسَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ هُوَ أَخُو عَمَّارِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعَمَّارٌ أَثْبَتُ مِنْهُ وَهُوَ ابْنُ أُخْتِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள், **"வனுஃபள்ளிலு பஃளஹா அலா பஃளின் ஃபில் உகுல்"** ("அவற்றில் சிலவற்றை சிலவற்றை விட உண்பதற்கு நாம் மேன்மையாக்கி இருக்கிறோம்" - 13:4) எனும் இறைவசனம் குறித்து(ப் பின்வருமாறு) கூறினார்கள்:

"தக்ல் (தரக்குறைவான அல்லது சாதாரண பேரீச்சை), ஃபாரிஸீ (பாரசீகப் பேரீச்சை, ஒரு குறிப்பிட்ட அல்லது உயர்தர வகை), இனிப்பானது மற்றும் புளிப்பானது (ஆகியவையே அந்த மேன்மைப்படுத்தப்பட்டவை)."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ
பாடம்: இப்ராஹீம் (அலை) அத்தியாயம்
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقِنَاعٍ عَلَيْهِ رُطَبٌ فَقَالَ ‏ ‏ مَثَلُ كَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا قَالَ هِيَ النَّخْلَةُ ‏:‏ ‏(‏ مَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الأَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ ‏)‏ قَالَ هِيَ الْحَنْظَلُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ أَبَا الْعَالِيَةِ فَقَالَ صَدَقَ وَأَحْسَنَ ‏.‏

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ أَبِي الْعَالِيَةِ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَرَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ مِثْلَ هَذَا مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ غَيْرَ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ وَلَمْ يَرْفَعُوهُ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، نَحْوَ حَدِيثِ قُتَيْبَةَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஈச்சங்கனிகள் (ருதப்) கொண்ட ஒரு தட்டு கொண்டுவரப்பட்டது. அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள் (திருக்குர்ஆன் வசனத்தில் உள்ள உவமையை விளக்கி):

“நல்வாக்கியத்தின் உதாரணம், ஒரு நல்ல மரத்தைப் போன்றதாகும். அதன் வேர் (பூமியில்) ஆழப் பதிந்திருக்கின்றது; அதன் கிளைகள் வானளாவியிருக்கின்றன. அது தனது இறைவனின் அனுமதியைக் கொண்டு ஒவ்வொரு காலக்கட்டத்திலும் தனது கனியைக் கொடுத்துக் கொண்டே இருக்கிறது.” (அல்குர்ஆன் 14:24-25)

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அது பேரீச்ச மரம்" என்று கூறினார்கள்.

மேலும் கூறினார்கள் (அடுத்த வசனத்தில் உள்ள உவமையை விளக்கி):

“தீய வாக்கியத்தின் உதாரணம் ஒரு கெட்ட மரத்தைப் போன்றதாகும். அது பூமிக்கு மேலே வேரற்றுக் கிடக்கிறது; அதற்கு எந்த நிலைப்புத் தன்மையும் இல்லை.” (அல்குர்ஆன் 14:26)

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அது ஹன்ழல் (ஆட்டுத்தும்மட்டி) ஆகும்" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர் ஷுஐப் கூறுகிறார்): நான் இது குறித்து அபுல் ஆலியாவிடம் தெரிவித்தேன். அதற்கு அவர், "அனஸ் (ரலி) உண்மையையே சொன்னார்கள்; அழகாகவே சொன்னார்கள்" என்று கூறினார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنِ الْبَرَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ فِي الْقَبْرِ إِذَا قِيلَ لَهُ مَنْ رَبُّكَ وَمَا دِينُكَ وَمَنْ نَبِيُّكَ؟ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் கூற்றான **(யுஸப்பிதுல்லாஹுல்லதீன ஆமனூ பில்கவ்லித் ஸாபிதி ஃபில் ஹயாதித் துன்யா வஃபில் ஆகிரா)** "அல்லாஹ் நம்பிக்கை கொண்டவர்களை, இவ்வுலக வாழ்விலும், மறுமையிலும் உறுதியான வார்த்தையைக் கொண்டு நிலைப்படுத்துவான்" (14:27) என்பது குறித்து நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"(அது) கப்ரில் அவனிடம்: 'உன் இறைவன் யார்? உன் மார்க்கம் என்ன? உன் நபி யார்?' என்று கேட்கப்படும்போது (அவன் உறுதியாக பதிலளிக்கும் நிலை பற்றியதாகும்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ تَلَتْ عَائِشَةُ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ ‏)‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيْنَ يَكُونُ النَّاسُ قَالَ ‏ ‏ عَلَى الصِّرَاطِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
மஸ்ரூக் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் இந்த ஆயத்தை ஓதினார்கள்: "பூமி வேறொரு பூமியாக மாற்றப்படும் அந்நாளில்..." (குர்ஆன் 14:48). அவர்கள் (ஆயிஷா ரழி) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்கள் எங்கே இருப்பார்கள்?" அதற்கு அவர்கள் (நபி ஸல்) கூறினார்கள்: "ஸிராத்தின் (நரகத்தின் மீது அமைக்கப்படும் பாலத்தின்) மீது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْحِجْرِ
பாடம்: சூரத்துல் ஹிஜ்ர்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ الْحُدَّانِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ امْرَأَةٌ تُصَلِّي خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - حَسْنَاءُ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ فَكَانَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَتَقَدَّمُ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ لِئَلاَّ يَرَاهَا وَيَسْتَأْخِرُ بَعْضُهُمْ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ فَإِذَا رَكَعَ نَظَرَ مِنْ تَحْتِ إِبْطَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَذَا أَشْبَهُ أَنْ يَكُونَ أَصَحَّ مِنْ حَدِيثِ نُوحٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பின்னால் ஒரு பெண்மணி தொழுது வந்தார்; அவர் மக்களிலேயே மிகவும் அழகானவராக இருந்தார். மக்களில் சிலர் (தங்கள் பார்வையைத் தாழ்த்தி) அவரைப் பார்க்காமல் இருப்பதற்காக முதல் வரிசைக்கு முன்னோக்கிச் செல்வார்கள். இன்னும் சிலர் (அவரைப் பார்ப்பதற்காகவே) கடைசி வரிசைக்குப் பின்னோக்கிச் செல்வார்கள். (அவர்களில் ஒருவர்) ருகூஃ செய்யும்போது, தம் அக்குளுக்குக் கீழிருந்து அவரைப் பார்ப்பார். எனவே அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

*(வலகத் ஆலிம்னல் முஸ்தக்தமீன மின்கும் வலகத் ஆலிம்னல் முஸ்தஃகிரீன்)*

‘நிச்சயமாக, உங்களில் முந்திச் செல்பவர்களையும் நாம் அறிவோம்; மேலும் பிந்திச் செல்பவர்களையும் நாம் அறிவோம்.’”

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறுகிறார்: ஜஃபர் இப்னு சுலைமான் இந்த ஹதீஸை அம்ர் இப்னு மாலிக் வழியாக அபூல் ஜவ்ஸாவிடமிருந்து இதேபோன்றே அறிவித்துள்ளார். ஆனால் அதில் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களைக் குறிப்பிடவில்லை. நூஹ் அறிவித்த ஹதீஸை விட இதுவே சரியானதாக இருக்க அதிக வாய்ப்புள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ جُنَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لِجَهَنَّمَ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ بَابٌ مِنْهَا لِمَنْ سَلَّ السَّيْفَ عَلَى أُمَّتِي أَوْ قَالَ عَلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم - ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ‏.‏
அப்து இப்னு ஹுமைத், உஸ்மான் இப்னு உமர், மாலிக் இப்னு மிக்வல், ஜுனைத் ஆகியோர் வழியாக இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நரகத்திற்கு ஏழு வாசல்கள் உள்ளன. அவற்றில் ஒரு வாசல் என் சமுதாயத்திற்கு எதிராக வாளை உருவியவருக்கானது (அதாவது, முஸ்லிம்களுக்கு எதிராக ஆயுதம் ஏந்திப் போரிடுபவருக்கானது)." அல்லது (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் சமுதாயத்திற்கு எதிராக (வாளை உருவியவருக்கானது)."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ أُمُّ الْقُرْآنِ وَأُمُّ الْكِتَابِ وَالسَّبْعُ الْمَثَانِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்ஹம்துலில்லாஹ் (என்று தொடங்கும் சூரா அல்-ஃபாத்திஹா) என்பது உம்முல் குர்ஆன் (குர்ஆனின் தாய்), உம்முல் கிதாப் (வேதத்தின் தாய்) மற்றும் திரும்பத் திரும்ப ஓதப்படும் ஏழு வசனங்கள் ஆகும்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِي التَّوْرَاةِ وَلاَ فِي الإِنْجِيلِ مِثْلَ أُمِّ الْقُرْآنِ وَهِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي وَهِيَ مَقْسُومَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ ‏ ‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ عَلَى أُبَىٍّ وَهُوَ يُصَلِّي فَذَكَرَ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَطْوَلُ وَأَتَمُّ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏
உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் தவ்ராத்திலோ, இன்ஜீலிலோ 'உம்முல் குர்ஆன்' (குர்ஆனின் தாய்) போன்ற ஒன்றை அருளவில்லை. அதுவே 'அஸ்ஸப்வுல் மதானீ' (திரும்பத் திரும்ப ஓதப்படும் ஏழு வசனங்கள்) ஆகும். மேலும் (அல்லாஹ் கூறினான்:) 'அது எனக்கும் என் அடியாருக்கும் இடையில் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது; என் அடியாருக்கு அவன் கேட்டது கிடைக்கும்.'" (அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்த மற்றொரு அறிவிப்பில், நபி (ஸல்) அவர்கள் உபை (ரழி) அவர்கள் தொழுது கொண்டிருக்கும்போது அவர்களிடம் வந்து, இதே கருத்தில் கூறினார்கள் என்று உள்ளது.)
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ بِشْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ولَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ * عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ عَنْ قَوْلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ بِشْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் கூற்றான: “(வலனஸ்அலன்னஹும் அஜ்மஈன், அம்ம கானூ யஃமலூன்) - நிச்சயமாக நாம் அவர்கள் அனைவரிடமும், அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்தவை பற்றி விசாரிப்போம்” (அல்-ஹிஜ்ர் 15:92 & 93) என்பது குறித்து நபி (ஸல்) அவர்கள், “அது ‘லா இலாஹ இல்லல்லாஹ்’ (என்ற கலிமாவை அவர்கள் ஏற்று, அதன்படி வாழ்ந்தது) பற்றியதாகும்” என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الطَّيِّبِ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سَلاَّمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اتَّقُوا فِرَاسَةَ الْمُؤْمِنِ فَإِنَّهُ يَنْظُرُ بِنُورِ اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي تَفْسِيرِ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ‏)‏ قَالَ لِلْمُتَفَرِّسِينَ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முஃமினின் ஃபிராஸத் (ஆன்மீக நுண்ணறிவு) குறித்து கவனமாக இருங்கள், ஏனெனில் நிச்சயமாக அவர் அல்லாஹ்வின் ஒளியால் (உள்நோக்குடன்) பார்க்கிறார்." பின்னர் அவர்கள் ஓதினார்கள்: "இன்ன ஃபீ தாலிக லஆயாத்தின் லில்முதவஸ்ஸிமீன்" (நிச்சயமாக இதில் உற்று நோக்குபவர்களுக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன).
அபூ ஈஸா கூறினார்: இது ஒரு 'கரீப்' ஹதீஸ் ஆகும். இந்த அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவே இதனை நாம் அறிவோம். மேலும், "இன்ன ஃபீ தாலிக லஆயாத்தின் லில்முதவஸ்ஸிமீன்" என்ற இந்த வசனத்தின் விளக்கத்தில், சில அறிஞர்கள் (இதற்கு) 'ஃபிராஸத் உடையவர்கள்' என்று கூறியதாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ النَّحْلِ
சூரத்துந் நஹ்லைப் பற்றி
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، عَنْ يَحْيَى الْبَكَّاءِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْبَعٌ قَبْلَ الظُّهْرِ بَعْدَ الزَّوَالِ تُحْسَبُ بِمِثْلِهِنَّ فِي صَلاَةِ السَّحَرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَلَيْسَ مِنْ شَيْءٍ إِلاَّ وَهُوَ يُسَبِّحُ اللَّهَ تِلْكَ السَّاعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ ‏)‏ الآيَةَ كُلَّهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"உமர் பின் அல்கத்தாப் (ரலி) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "லுஹ்ருக்கு முன், சூரியன் உச்சியிலிருந்து சாய்ந்த பிறகு (தொழப்படும்) நான்கு (ரக்அத்கள்), ஸஹர் நேரத் தொழுகைக்கு (தஹஜ்ஜுத்/கியாம் அல்-லைல்) நிகராகக் கணக்கிடப்படுகின்றன."

(மேலும்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அந்த நேரத்தில் அல்லாஹ்வைத் துதிக்காத எந்தப் பொருளும் இல்லை." பிறகு அவர்கள் (பின்வரும்) இந்த வசனத்தை ஓதினார்கள்:

*(யதஃபய்யஉ ளிலாலுஹு அனில் யமீனி வஷ்ஷமாயிலி ஸுஜ்ஜதல் லில்லாஹி)*

"அவற்றின் நிழல்கள் வலப்புறமிருந்தும் இடப்புறமிருந்தும் சாய்ந்து, அல்லாஹ்வுக்குப் பணிந்தவையாக ஸஜ்தா செய்கின்றன." (திருக்குர்ஆன் 16:48)"'
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ حَدَّثَنِي أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أُصِيبَ مِنَ الأَنْصَارِ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ رَجُلاً وَمِنَ الْمُهَاجِرِينَ سِتَّةٌ فِيهِمْ حَمْزَةُ فَمَثَّلُوا بِهِمْ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ لَئِنْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ يَوْمًا مِثْلَ هَذَا لَنُرْبِيَنَّ عَلَيْهِمْ قَالَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏(‏ وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ ‏)‏ فَقَالَ رَجُلٌ لاَ قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ كُفُّوا عَنِ الْقَوْمِ إِلاَّ أَرْبَعَةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ ‏.‏
உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
உஹதுப் போர் நாளில், அன்சாரிகளில் அறுபத்து நான்கு பேரும், முஹாஜிர்களில் ஆறு பேரும் (உஹதுப் போரில்) கொல்லப்பட்டார்கள். அவர்களில் ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களும் ஒருவராவார். மேலும் (எதிரிகள்) அவர்களுடைய உடல்களைச் சிதைத்தார்கள். எனவே அன்சாரிகள், “(எதிர்காலத்தில்) இது போன்ற ஒரு நாள் எங்களுக்குக் கிடைத்தால், அவர்கள் (எங்கள் உடல்களைச் சிதைத்ததை) விட அதிகமாக அவர்களை நாங்கள் (உடல்களைச்) சிதைப்போம்” என்று கூறினார்கள். மக்கா வெற்றியின் நாளில், அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

**“வ இன் ஆகப்தும் ஃபஆகளிபூ பிமிஸ்லி மா ஊகிப்தும் பிஹி வலஇன் ஸபர்தும் லஹுவ கைருல் லிஸ்ஸாபிரீன்”**

(பொருள்: நீங்கள் (பகைவர்களைத்) தண்டிப்பதாக இருந்தால், நீங்கள் துன்புறுத்தப்பட்ட அளவுக்குச் சமமாகவே தண்டியுங்கள். ஆயினும், நீங்கள் பொறுமையைக் கைக்கொண்டால், அதுவே பொறுமையாளர்களுக்கு மிக மேலானதாகும்.)

அப்போது ஒரு மனிதர், “இன்றைக்குப் பிறகு குறைஷிகள் (என யாரும்) இருக்க மாட்டார்கள்” என்று கூறினார். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “நான்கு பேரைத் தவிர மற்றவர்களை (தண்டிப்பதை) விட்டுவிடுங்கள்” என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ
பனூ இஸ்ராயீல் அத்தியாயம் குறித்து
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ حِينَ أُسْرِيَ بِي لَقِيتُ مُوسَى ‏.‏ قَالَ فَنَعَتُّهُ فَإِذَا رَجُلٌ حَسِبْتُهُ قَالَ مُضْطَرِبٌ رَجِلُ الرَّأْسِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شُنُوءَةَ قَالَ وَلَقِيتُ عِيسَى ‏.‏ قَالَ فَنَعَتُّهُ قَالَ رَبْعَةٌ أَحْمَرُ كَأَنَّمَا خَرَجَ مِنْ دِيمَاسٍ يَعْنِي الْحَمَّامَ وَرَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ قَالَ وَأَنَا أَشْبَهُ وَلَدِهِ بِهِ قَالَ وَأُتِيتُ بِإِنَاءَيْنِ أَحَدُهُمَا لَبَنٌ وَالآخَرُ خَمْرٌ فَقِيلَ لِي خُذْ أَيَّهُمَا شِئْتَ ‏.‏ فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ فَشَرِبْتُهُ فَقِيلَ لِيَ هُدِيتَ الْفِطْرَةَ أَوْ أَصَبْتَ الْفِطْرَةَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் (விண்ணுலகப் பயணமான) இஸ்ரா இரவில் அழைத்துச் செல்லப்பட்டபோது, மூஸா (அலை) அவர்களைச் சந்தித்தேன்." பிறகு அவர்கள் (ஸல்) அவரை வருணித்தார்கள். (அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: நபி (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக நான் கருதுகிறேன்): "அவர் (சதைப்பிடிப்பற்ற) மெலிந்த தேகமும், (அதிகம் சுருளாத) தலைமுடியும் கொண்டவராக, ஷனூஆ குலத்தைச் சேர்ந்த ஒருவரைப் போன்று காணப்பட்டார்."

மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் ஈஸா (அலை) அவர்களைச் சந்தித்தேன்." பிறகு அவரை வருணித்தார்கள்: "அவர் நடுத்தர உயரமும், சிவப்பு நிறமும் கொண்டவராக, குளியலறையிலிருந்து (திமாஸ்) இப்போதுதான் வெளியேறியவரைப் போன்று (பொலிவுடன்) இருந்தார்."

"மேலும் நான் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களைக் கண்டேன். அவருடைய சந்ததிகளில் அவரை மிகவும் ஒத்திருப்பவன் நான் தான்."

மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பிறகு என்னிடம் இரு பாத்திரங்கள் கொண்டு வரப்பட்டன. ஒன்றில் பாலும் மற்றொன்றில் மதுவும் இருந்தன. என்னிடம், 'இவ்விரண்டில் நீர் விரும்பியதை எடுத்துக்கொள்வீராக' என்று கூறப்பட்டது. நான் பாலை எடுத்து, அதை அருந்தினேன். அப்போது என்னிடம், 'நீர் ஃபித்ரா எனும் இயற்கையான நெறியை அடைந்துவிட்டீர் (அல்லது ஃபித்ராவிற்கு வழிகாட்டப்பட்டுவிட்டீர்). நீர் மதுவை எடுத்திருந்தால், உம்முடைய சமுதாயம் வழிதவறியிருக்கும்' என்று கூறப்பட்டது."

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِالْبُرَاقِ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مُلْجَمًا مُسْرَجًا فَاسْتَصْعَبَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ أَبِمُحَمَّدٍ تَفْعَلُ هَذَا فَمَا رَكِبَكَ أَحَدٌ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْهُ قَالَ ‏ ‏ فَارْفَضَّ عَرَقًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَلاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
இஸ்ரா இரவில் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் அல்-புராக் (மின்னல் வேகத்தில் செல்லும் ஒரு வானுலக வாகனம்) கொண்டு வரப்பட்டது. அது சேணமிடப்பட்டு கடிவாளமிடப்பட்டிருந்தது. ஆனால் அது (நபி (ஸல்) அவர்கள் சவாரி செய்ய) கடினமாக நடந்துகொண்டது. ஆகவே, ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் அதனிடம், "முஹம்மது (ஸல்) அவர்களிடமா நீ இவ்வாறு செய்கிறாய்? அல்லாஹ்விடத்தில் இவரை விட கண்ணியமானவர் எவரும் உம்மீது சவாரி செய்ததில்லை" என்று கூறினார்கள். "பின்னர் அது (ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களின் வார்த்தைகளைக் கேட்டு, நபி (ஸல்) அவர்களின் கண்ணியத்தை உணர்ந்து) கடுமையாக வியர்க்கத் தொடங்கியது" என்று அனஸ் (ரழி) கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ جُنَادَةَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ جِبْرِيلُ بِإِصْبَعِهِ فَخَرَقَ بِهِ الْحَجَرَ وَشَدَّ بِهِ الْبُرَاقَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
புரைதா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நாங்கள் பைத்துல் மக்திஸை அடைந்தபோது, ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் தமது விரலால் (பாறையைக்) குத்தி, அதில் ஒரு துளையை ஏற்படுத்தினார்கள் (புராக்கைக் கட்டுவதற்காக). மேலும், அல்-புராக்கை அதனுடன் கட்டினார்கள்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا كَذَّبَتْنِي قُرَيْشٌ قُمْتُ فِي الْحِجْرِ فَجَلاَ اللَّهُ لِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَطَفِقْتُ أُخْبِرُهُمْ عَنْ آيَاتِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي ذَرٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "குறைஷிகள் என்னை பொய்ப்பித்தபோது (இஸ்ரா பயணத்தைப் பற்றி நான் கூறியதை மறுத்தபோது), நான் ஹிஜ்ரில் நின்றேன். அப்போது அல்லாஹ் எனக்கு பைத்துல் மக்திஸை வெளிப்படுத்தினான் (அதை என் பார்வைக்குத் தெளிவாகக் காட்டினான்). நான் அதைப் பார்த்துக்கொண்டிருந்தவாறே அதன் அடையாளங்களை அவர்களுக்கு அறிவிக்கத் தொடங்கினேன்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ‏:‏ ‏(‏ ومَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِلنَّاسِ ‏)‏ قَالَ هِيَ رُؤْيَا عَيْنٍ أُرِيَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ‏.‏ قَالَ ‏:‏ ‏(‏وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ‏)‏ هِيَ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், (இறைவனின் கூற்றான) **"வமா ஜஅல்னா அர்ரூ'யா அல்லதீ அரைனாக இல்லா ஃபித்னதன் லின்னஸ்"** ('நாம் உமக்குக் காண்பித்த அந்தக் காட்சியையும் மனிதர்களுக்கு ஒரு சோதனையாகவே அன்றி நாம் ஆக்கவில்லை') (அல்-குர்ஆன் 17:60) என்பது பற்றிக் கூறியதாவது:

"அது நபி (ஸல்) அவர்கள் பைத்துல் முகத்தஸிற்கு (இஸ்ரா பயணமாக) அழைத்துச் செல்லப்பட்ட இரவில் தம் கண்களால் கண்ட காட்சியாகும் (அதாவது, அது ஒரு கனவல்ல, மாறாக ஒரு நேரடி அனுபவம்)."

மேலும் (அல்-குர்ஆனில் கூறப்படும்) **"வஷ்ஷஜரதல் மல்ஊனத ஃபில் குர்ஆன்"** ('இன்னும் குர்ஆனில் சபிக்கப்பட்ட மரம்') என்பது பற்றிக் கூறுகையில், "அது ஜக்கூம் மரமாகும்" என்று கூறினார்கள்.

(இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஸஹீஹ் தரத்தில் உள்ளது என இமாம் திர்மிதி குறிப்பிட்டார்.)
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ، - قُرَشِيٌّ كُوفِيٌّ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ تَشْهَدُهُ مَلاَئِكَةُ اللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةُ النَّهَارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

وَرَوَى عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي، سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ، عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"(வ குர்ஆனல் ஃபஜ்ரி இன்ன குர்ஆனல் ஃபஜ்ரி கான மஸ்ஹூதா)" (அதாவது, ஃபஜ்ருடைய தொழுகையில் குர்ஆன் ஓதுதல்) எனும் இறைவசனம் குறித்து நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இரவின் வானவர்களும் பகலின் வானவர்களும் அதற்குச் சாட்சியாக இருக்கிறார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ يُدْعَى أَحَدُهُمْ فَيُعْطَى كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ وَيُمَدُّ لَهُ فِي جِسْمِهِ سِتُّونَ ذِرَاعًا وَيُبَيَّضُ وَجْهُهُ وَيُجْعَلُ عَلَى رَأْسِهِ تَاجٌ مِنْ لُؤْلُؤٍ يَتَلأْلأُ فَيَنْطَلِقُ إِلَى أَصْحَابِهِ فَيَرَوْنَهُ مِنْ بَعِيدٍ فَيَقُولُونَ اللَّهُمَّ ائْتِنَا بِهَذَا وَبَارِكْ لَنَا فِي هَذَا حَتَّى يَأْتِيَهُمْ فَيَقُولُ أَبْشِرُوا لِكُلِّ رَجُلٍ مِنْكُمْ مِثْلُ هَذَا ‏.‏ قَالَ وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُسَوَّدُ وَجْهُهُ وَيُمَدُّ لَهُ فِي جِسْمِهِ سِتُّونَ ذِرَاعًا عَلَى صُورَةِ آدَمَ فَيُلْبَسُ تَاجًا فَيَرَاهُ أَصْحَابُهُ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا اللَّهُمَّ لاَ تَأْتِنَا بِهَذَا ‏.‏ قَالَ فَيَأْتِيهِمْ فَيَقُولُونَ اللَّهُمَّ اخْزِهِ ‏.‏ فَيَقُولُ أَبْعَدَكُمُ اللَّهُ فَإِنَّ لِكُلِّ رَجُلٍ مِنْكُمْ مِثْلَ هَذَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَالسُّدِّيُّ اسْمُهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"ஒவ்வொரு மனித கூட்டத்தையும் அவர்களுடைய (அந்தந்த) தலைவருடன் நாம் அழைக்கும் நாளில்" (திருக்குர்ஆன் 17:71) எனும் இறைவசனம் குறித்து நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"(அந்நாளில்) அவர்களில் ஒருவர் அழைக்கப்படுவார். அவருடைய பதிவேடு அவருடைய வலது கையில் கொடுக்கப்படும். அவருடைய உடல் அறுபது முழம் வளர்க்கப்படும். அவருடைய முகம் வெண்மையாக்கப்படும். மேலும், ஜொலிக்கக்கூடிய முத்துக்களாலான ஒரு கிரீடம் அவருடைய தலையில் சூட்டப்படும். பிறகு அவர் தம் தோழர்களிடம் செல்வார். அவர்கள் அவரைத் தூரத்திலிருந்து காண்பார்கள். 'யா அல்லாஹ்! இவரை எங்களிடம் கொண்டு வருவாயாக! இவர் மூலம் எங்களுக்கு அருள்புரிவாயாக!' என்று கூறுவார்கள். அவர் அவர்களிடம் வந்ததும், 'நற்செய்தி பெறுங்கள்! உங்களில் ஒவ்வொருவருக்கும் இது போன்றதே கிடைக்கும்' என்று கூறுவார்."

மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிராகரிப்பாளரைப் பொறுத்தவரை, அவனுடைய முகம் கருமையாக்கப்படும். அவன் ஆதம் (அலை) அவர்களின் உருவத்தில் அறுபது முழம் வளர்க்கப்படுவான். அவனுக்கு ஒரு கிரீடம் அணிவிக்கப்படும். அவனது தோழர்கள் அவனைக் கண்டு, 'இவனுடைய தீங்கிலிருந்து நாங்கள் அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்புத் தேடுகிறோம். யா அல்லாஹ்! இவனை எங்களிடம் கொண்டு வராதே' என்று கூறுவார்கள்."

தொடர்ந்து நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவன் அவர்களிடம் வரும்போது, அவர்கள் 'யா அல்லாஹ்! இவனை இழிவுப்படுத்துவாயாக!' என்று கூறுவார்கள். அதற்கு அவன், 'அல்லாஹ் உங்களைத் (தன் அருளிலிருந்து) தூரமாக்குவானாக! நிச்சயமாக உங்களில் ஒவ்வொருவருக்கும் இது போன்றதே கிடைக்கும்' என்று கூறுவான்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ يَزِيدَ الزَّعَافِرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا ‏)‏ سُئِلَ عَنْهَا قَالَ ‏ ‏ هِيَ الشَّفَاعَةُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَدَاوُدُ الزَّعَافِرِيُّ هُوَ دَاوُدُ الأَوْدِيُّ ابْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ عَمُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், அல்லாஹ்வின் கூற்றான **"அஸா அன் யப்அஸக ரப்புக மகாமன் மஹ்மூதா"** (உமது இறைவன் உம்மை ஒரு புகழப்பட்ட இடத்தில் எழுப்பக்கூடும்) என்பது பற்றி வினவப்பட்டபோது, அவர்கள் "அது ஷஃபாஅத் (பரிந்துரை) ஆகும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ وَحَوْلَ الْكَعْبَةِ ثَلاَثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ نُصُبًا فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَطْعَنُهَا بِمِخْصَرَةٍ فِي يَدِهِ وَرُبَّمَا قَالَ بِعُودٍ وَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا ‏)‏ ‏:‏ ‏(‏جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَفِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
இப்னு மஸ்ஊத் (ரலி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெற்றி ஆண்டில் மக்காவிற்குள் நுழைந்தார்கள். அப்போது கஅபாவைச் சுற்றி முந்நூற்று அறுபது சிலைகள் (நுஸுப்) இருந்தன. நபி (ஸல்) அவர்கள் தம் கையில் வைத்திருந்த ஒரு குச்சியால் (அல்லது ஒரு மரக்கழியால்) அவற்றை குத்தியவாறு பின்வருமாறு கூறிக் கொண்டிருந்தார்கள்:

'ஜாஅல் ஹக்கு வஸஹக்கல் பாத்திலு இன்னல் பாத்தில கான ஸஹூகா'
(பொருள்: "சத்தியம் வந்துவிட்டது; அசத்தியம் அழிந்துவிட்டது. நிச்சயமாக அசத்தியம் அழியக்கூடியதேயாகும்.")

'ஜாஅல் ஹக்கு வமா யுப்திஉல் பாத்திலு வமா யுஈது'
(பொருள்: "சத்தியம் வந்துவிட்டது; அசத்தியம் புதிதாக எதையும் உருவாக்கவோ அல்லது (எதையும்) மீளக்கொண்டுவரவோ முடியாது.")
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسِ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ ‏:‏ ‏(‏ قُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்காவில் இருந்தார்கள்; பின்னர் ஹிஜ்ரத் செய்யுமாறு கட்டளையிடப்பட்டார்கள். ஆகவே, பின்வருமாறு அவர்களுக்கு (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது:

**(நபியே!) கூறுவீராக: “ரப்பி அத்கில்னீ முட்கல ஸித்கின் வஅக்ரிஜ்னீ முக்ரஜ ஸித்கின் வஜ்அல் லீ மில்லதுன்க ஸுல்தானன் நஸீரா”**

(பொருள்: ‘என் இறைவா! என்னை உண்மையான நுழைவாக (மரியாதையுடனும், நன்மையுடனும், வெற்றிகரமான விளைவுகளுடனும்) நுழையச் செய்வாயாக! அவ்வாறே, என்னை உண்மையான வெளியேறுதலாக (மரியாதையுடனும், நன்மையுடனும், வெற்றிகரமான விளைவுகளுடனும்) வெளியேற்றுவாயாக! மேலும், உன்னிடமிருந்து எனக்கு உதவும் ஓர் அதிகாரத்தை (அல்லது ஆதாரத்தை, ஆதிக்கத்தை) வழங்குவாயாக’).
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَتْ قُرَيْشٌ لِيَهُودَ اعْطُونَا شَيْئًا نَسْأَلُ عَنْهُ هَذَا الرَّجُلَ فَقَالَ سَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ قَالَ فَسَأَلُوهُ عَنِ الرُّوحِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏)‏ قَالُوا أُوتِينَا عِلْمًا كَثِيرًا التَّوْرَاةُ وَمَنْ أُوتِيَ التَّوْرَاةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا فَأُنْزِلَتْْ‏:‏ ‏(‏ قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ .
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

குறைஷிகள் யூதர்களிடம், "இந்த மனிதரிடம் (நபி முஹம்மதிடம்) நாங்கள் கேட்பதற்கு ஏதேனும் ஒன்றை எங்களுக்குக் கொடுங்கள்" என்று கூறினர். அதற்கு (யூதர்கள்), "அவரிடம் ‘ரூஹ்’ (உயிர்/ஆத்மா) பற்றிக் கேளுங்கள்" என்று கூறினர். எனவே அவர்கள் அவரிடம் ரூஹ் பற்றிக் கேட்டார்கள். அப்போது அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

**(வ யஸ்அலூனக அனிர் ரூஹி, குலிர் ரூஹு மின் அம்ரி ரப்பீ, வமா ஊதீதும் மினல் இல்மி இல்லா கலீலா)**

பொருள்: "(நபியே!) அவர்கள் உம்மிடம் ரூஹ் பற்றிக் கேட்கிறார்கள். கூறுவீராக: ‘ரூஹ்’ என்பது என் இறைவனின் கட்டளையைச் சார்ந்ததாகும். மேலும், கல்வியில் மிகச் சொற்பமே தவிர உங்களுக்கு (வேறெதுவும்) வழங்கப்படவில்லை." (அல்-குர்ஆன் 17:85).

(யூதர்கள்) கூறினர்: "எங்களுக்கு அதிகமான கல்வி வழங்கப்பட்டுள்ளது; (அது) தவ்ராத் (வேதம்). எவருக்கு தவ்ராத் வழங்கப்பட்டதோ, அவருக்கு நிச்சயமாக அதிகமான நன்மை வழங்கப்பட்டுள்ளது." ஆகவே, (பின்வரும் வசனம்) அருளப்பட்டது:

**(குல் லவ் கானல் பஹ்ரு மிதாதன் லிகலிமாதி ரப்பீ லநபிதல் பஹ்ரு...)**

பொருள்: "(நபியே!) கூறுவீராக: என் இறைவனின் வார்த்தைகளை(ப் பதிவு செய்வதற்காக) கடல் மையாக ஆனாலும், என் இறைவனின் வார்த்தைகள் முடிவதற்கு முன்னால் அந்தக் கடல் நிச்சயமாகத் தீர்ந்துவிடும்" (அல்-குர்ஆன் 18:109) என்று அந்த வசனத்தின் இறுதி வரை (அருளப்பட்டது).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرْثٍ بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَسِيبٍ فَمَرَّ بِنَفَرٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَوْ سَأَلْتُمُوهُ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَسْأَلُوهُ فَإِنَّهُ يُسْمِعُكُمْ مَا تَكْرَهُونَ ‏.‏ فَقَالُوا لَهُ يَا أَبَا الْقَاسِمِ حَدِّثْنَا عَنِ الرُّوحِ ‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً وَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ حَتَّى صَعِدَ الْوَحْىُ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நான் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் மதீனாவில் உள்ள ஒரு விளைநிலத்தில் நடந்து சென்றேன். அவர்கள் ஒரு பேரீச்சை மட்டையின் மீது ஊன்றியவாறு இருந்தார்கள். அப்போது யூதர்களில் ஒரு குழுவினரை அவர்கள் கடந்து சென்றார்கள். அவர்களில் சிலர், 'நீங்கள் இவரிடம் (ஏதேனும்) கேட்டால் என்ன?' என்று கூறினார்கள். வேறு சிலர், 'அவரிடம் கேட்காதீர்கள்; ஏனெனில், அவர் உங்களுக்குப் பிடிக்காத ஒன்றைச் சொல்லிவிடக்கூடும்' என்று கூறினார்கள். அவர்கள் அவரிடம் (நபியிடம்), 'ஓ அபுல்-காசிம் அவர்களே! ரூஹ்வைப் பற்றி எங்களுக்கு அறிவியுங்கள்' என்று கேட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் சிறிது நேரம் நின்றார்கள்; தம் தலையை வானத்தை நோக்கி உயர்த்தினார்கள். அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) வந்துகொண்டிருப்பதை நான் அறிந்துகொண்டேன். அந்த வஹீ (நிலை) விலகியதும், அவர்கள் கூறினார்கள்:

**'அர்ரூஹு மின் அம்ரி ரப்பீ வமா ஊதீதும் மினல் இல்மி இல்லா கலீலா'**

(இதன் பொருள்: 'ரூஹ்' என்பது என் இறைவனின் கட்டளையைச் சார்ந்ததாகும். மேலும், உங்களுக்கு மிகக் குறைந்த ஞானமே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَلاَثَةَ أَصْنَافٍ صِنْفًا مُشَاةً وَصِنْفًا رُكْبَانًا وَصِنْفًا عَلَى وُجُوهِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ يَمْشُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَقْدَامِهِمْ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِمْ أَمَا إِنَّهُمْ يَتَّقُونَ بِوُجُوهِهِمْ كُلَّ حَدَبٍ وَشَوْكٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى وُهَيْبٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மறுமை நாளில் மக்கள் மூன்று பிரிவினராக ஒன்று திரட்டப்படுவார்கள்: ஒரு பிரிவினர் நடந்து வருபவர்களாகவும், ஒரு பிரிவினர் வாகனத்தில் வருபவர்களாகவும், மற்றொரு பிரிவினர் தங்கள் முகங்களால் நடந்து வருபவர்களாகவும் இருப்பார்கள்."

(அப்போது) கேட்கப்பட்டது: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர்கள் தங்கள் முகங்களால் எப்படி நடப்பார்கள்?"

அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக, எவன் அவர்களைத் தங்கள் கால்களால் நடக்கச் செய்தானோ, அவன் அவர்களைத் தங்கள் முகங்களால் நடக்கச் செய்யவும் ஆற்றலுடையவன். அறிந்து கொள்ளுங்கள்! அவர்கள் ஒவ்வொரு மேட்டையும் முள்ளையும் தங்கள் முகங்களைக் கொண்டே (அவற்றின் பாதிப்பைத்) தடுப்பார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ رِجَالاً وَرُكْبَانًا وَيُجَرُّونَ عَلَى وُجُوهِكُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
முஆவியா பின் ஹைதா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக நீங்கள் (மறுமையில்) ஒன்றுதிரட்டப்படுவீர்கள்: நடந்து செல்பவர்களாகவும், வாகனங்களில் சவாரி செய்பவர்களாகவும், (உங்களில் சிலர்) உங்கள் முகங்கள் மீது இழுத்துச் செல்லப்படுபவர்களாகவும்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَأَبُو الْوَلِيدِ، وَاللَّفْظُ، لَفْظُ يَزِيدَ وَالْمَعْنَى وَاحِدٌ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلِمَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ، أَنَّ يَهُودِيَّيْنِ، قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اذْهَبْ بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ نَسْأَلُهُ فَقَالَ لاَ تَقُلْ لَهُ نَبِيٌّ فَإِنَّهُ إِنْ سَمِعَنَا نَقُولُ نَبِيٌّ كَانَتْ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنٍ فَأَتَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلاَهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَسْحَرُوا وَلاَ تَمْشُوا بِبَرِيءٍ إِلَى سُلْطَانٍ فَيَقْتُلَهُ وَلاَ تَأْكُلُوا الرِّبَا وَلاَ تَقْذِفُوا مُحْصَنَةً وَلاَ تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ شَكَّ شُعْبَةُ وَعَلَيْكُمُ الْيَهُودَ خَاصَّةً أَنْ لاَ تَعْدُوا فِي السَّبْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَبَّلاَ يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ وَقَالاَ نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا يَمْنَعُكُمَا أَنْ تُسْلِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ إِنَّ دَاوُدَ دَعَا اللَّهَ أَنْ لاَ يَزَالَ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ وَإِنَّا نَخَافُ إِنْ أَسْلَمْنَا أَنْ تَقْتُلَنَا الْيَهُودُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸஃப்வான் பின் அஸ்ஸால் அல்-முராதீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:

யூதர்களில் இருவர் (இருந்தனர்). அவர்களில் ஒருவர் தன் நண்பரிடம், "வா, இந்த நபியிடம் சென்று அவரிடம் (சிலவற்றைக்) கேட்போம்" என்று கூறினார். அதற்கு மற்றவர், "(அவரை) நபி என்று கூறாதே! நாம் அவரை நபி என்று சொல்வதை அவர் செவியுற்றால், அவருக்கு நான்கு கண்கள் ஆகிவிடும் (அதாவது அவர் மிகுந்த மகிழ்ச்சியடைவார்)" என்று கூறினார்.

பிறகு அவர்கள் இருவரும் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, அல்லாஹ் (அஸ்ஸவஜல்) உடைய கூற்றான: **"வலகத் ஆத்தைனா மூஸா திஸ்அ ஆயாத் பய்யினாத்"** (நிச்சயமாக நாம் மூஸாவுக்கு ஒன்பது தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொடுத்தோம் - 17:101) என்பது பற்றிக் கேட்டார்கள்.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணை வைக்காதீர்கள்; விபச்சாரம் செய்யாதீர்கள்; அல்லாஹ் தடுத்துள்ள எந்த ஓர் உயிரையும் நியாயமின்றிக் கொல்லாதீர்கள்; திருடாதீர்கள்; சூனியம் செய்யாதீர்கள்; ஓர் அப்பாவியை, ஆட்சியாளன் கொன்றுவிட வேண்டும் என்பதற்காக அவனிடம் (அழைத்துச்) செல்லாதீர்கள்; வட்டி உண்ணாதீர்கள்; கற்புள்ள பெண் மீது அவதூறு கூறாதீர்கள்; போர்க்களத்திலிருந்து புறமுதுகிட்டு ஓடாதீர்கள்." -(இவற்றில் ஒன்றை அறிவிப்பாளர்) ஷுஅபா (ரஹ்) அவர்கள் சந்தேகிக்கிறார்கள்- "மேலும் யூதர்களாகிய உங்களுக்குச் சிறப்பாக (விதிக்கப்படுவது யாதெனில்), சனிக்கிழமையில் வரம்பு மீறாதீர்கள்."

உடனே அவர்கள் இருவரும் அன்னாரின் கைகளையும் கால்களையும் முத்தமிட்டு, "தாங்கள் நிச்சயமாக ஒரு நபிதான் என்று நாங்கள் சாட்சி கூறுகிறோம்" என்றார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள், "அப்படியானால், நீங்கள் இஸ்லாத்தை ஏற்பதிலிருந்து உங்களைத் தடுப்பது எது?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர்கள், "தாவூத் (அலை) அவர்கள் தன் இறைவனிடம், தனது வழித்தோன்றலில் (சந்ததியில்) ஒரு நபி இருந்து கொண்டே இருக்க வேண்டும் என்று பிரார்த்தித்தார்கள். நாங்கள் இஸ்லாத்தை ஏற்றால் யூதர்கள் எங்களைக் கொன்றுவிடுவார்களோ என்று நாங்கள் அஞ்சுகிறோம்" என்றார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَلَمْ يَذْكُرْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَهُشَيْمٍ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ بِمَكَّةَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَفَعَ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ سَبَّهُ الْمُشْرِكُونَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏)‏ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ‏)‏ عَنْ أَصْحَابِكَ بِأَنْ تُسْمِعَهُمْ حَتَّى يَأْخُذُوا عَنْكَ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள், (அல்-குர்ஆன் 17:110 இல் வரும்) **'வலா தஜ்ஹர் பிஸலாதிக்க'** (உமது தொழுகையில் சப்தமிட்டும் ஓதாதீர்...) எனும் இறைவசனம் குறித்துக் கூறியதாவது:

"இது மக்காவில் அருளப்பட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குர்ஆனை சப்தமாக ஓதும்போது, இணைவைப்பாளர்கள் அதனையும் (குர்ஆனையும்), அதனை அருளியவனையும், அதனைக் கொண்டு வந்தவரையும் நிந்திப்பார்கள். எனவே அல்லாஹ், **'வலா தஜ்ஹர் பிஸலாதிக்க'** (உமது தொழுகையில் சப்தமிட்டும் ஓதாதீர்) என்று அருளினான் (அவர்கள் குர்ஆனையும், அதனை அருளியவனையும், அதனைக் கொண்டு வந்தவரையும் நிந்திப்பதைத் தடுக்கும் பொருட்டு). மேலும், **'வலா துகாஃபித் பிஹா'** (அதில் மிக மெதுவாகவும் ஓதாதீர்) (என்பதன் பொருள் என்னவென்றால்), உமது தோழர்கள் உம்மிடமிருந்து குர்ஆனைப் பெற்றுக்கொள்ளும் (கற்றுக்கொள்ளும்) விதமாக அவர்களுக்குக் கேட்கச் செய்வீராக (என்று கட்டளையிட்டான்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ‏)‏ قَالَ نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُخْتَفٍ بِمَكَّةَ وَكَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ فَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا سَمِعُوهُ شَتَمُوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَقَالَ اللَّهُ لِنَبِيِّهِ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏)‏ أَىْ بِقِرَاءَتِكَ فَيَسْمَعَ الْمُشْرِكُونَ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ ‏:‏ ‏(‏وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ‏)‏ عَنْ أَصْحَابِكَ ‏:‏ ‏(‏ وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ‏)‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் (திருக்குர்ஆன்) கூற்றான:
**(வலா தஜ்ஹர் பிஸலாதிக வலா துகாஃபித் பிஹா வப்தகி பைன தாலிக ஸபீலா)**
"உமது தொழுகையை (ஓதுதலை) மிகச் சத்தமாகவும் ஓதாதீர்; மிக மெதுவாகவும் ஓதாதீர். இவ்விரண்டிற்கும் மத்தியில் ஒரு வழியைத் தேடிக் கொள்வீராக"
என்பது குறித்து அவர்கள் கூறியதாவது:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவில் (இணைவைப்பாளர்களிடமிருந்து) மறைந்து வாழ்ந்தபோது இது அருளப்பட்டது. (அப்போது) அவர்கள் தம் தோழர்களுக்குத் தொழுகை நடத்தும்போது, குர்ஆனை சப்தமாக ஓதுவார்கள்.

எனவே, இணைவைப்பாளர்கள் அதைச் செவியுறும் போது, குர்ஆனையும், அதை அருளியவனையும், அதைக் கொண்டு வந்தவரையும் ஏசுவார்கள்.

எனவே, அல்லாஹ் தன் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினான்:
**(வலா தஜ்ஹர் பிஸலாதிக)** - 'உமது தொழுகையில் (உள்ள ஓதுதலை) சத்தமிட்டு ஓதாதீர்' - அதாவது: (உமது) ஓதுதலை (சத்தமாக்காதீர்கள்); (அவ்வாறு செய்தால்) இணைவைப்பாளர்கள் செவியுற்று குர்ஆனை ஏசுவார்கள்.

**(வலா துகாஃபித் பிஹா)** - '(அதை) மிகவும் மெதுவாகவும் ஓதாதீர்' - அதாவது: உமது தோழர்களுக்கு (கேட்காதவாறு மெதுவாக ஓதாதீர்).

**(வப்தகி பைன தாலிக ஸபீலா)** - 'இவ்விரண்டிற்கும் இடையில் ஒரு வழியைப் பின்பற்றுவீராக'."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، قَالَ قُلْتُ لِحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ لاَ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ أَنْتَ تَقُولُ ذَاكَ يَا أَصْلَعُ بِمَا تَقُولُ ذَلِكَ قُلْتُ بِالْقُرْآنِ بَيْنِي وَبَيْنَكَ الْقُرْآنُ ‏.‏ فَقَالَ حُذَيْفَةُ مَنِ احْتَجَّ بِالْقُرْآنِ فَقَدْ أَفْلَحَ قَالَ سُفْيَانُ يَقُولُ فَقَدِ احْتَجَّ ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ قَدْ فَلَجَ فَقَالَ ‏:‏ ‏(‏سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلاً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الأَقْصَى ‏)‏ قَالَ أَفَتَرَاهُ صَلَّى فِيهِ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ لَوْ صَلَّى فِيهِ لَكُتِبَ عَلَيْكُمْ فِيهِ الصَّلاَةُ كَمَا كُتِبَتِ الصَّلاَةُ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ قَالَ حُذَيْفَةُ قَدْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِدَابَّةٍ طَوِيلَةِ الظَّهْرِ مَمْدُودَةٍ هَكَذَا خَطْوُهُ مَدُّ بَصَرِهِ فَمَا زَايَلاَ ظَهْرَ الْبُرَاقِ حَتَّى رَأَيَا الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَوَعْدَ الآخِرَةِ أَجْمَعَ ثُمَّ رَجَعَا عَوْدَهُمَا عَلَى بَدْئِهِمَا قَالَ وَيَتَحَدَّثُونَ أَنَّهُ رَبَطَهُ لِمَ أَيَفِرُّ مِنْهُ وَإِنَّمَا سَخَّرَهُ لَهُ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸிர் பின் ஹுபைஷ் (ரலி) கூறினார்:

நான் ஹுதைஃபா பின் அல்-யமான் (ரலி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பைத்துல் மக்திஸில் தொழுதார்களா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "இல்லை" என்று பதிலளித்தார்கள். நான், "ஆம் (தொழுதார்கள்)" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "நீ அப்படிச் சொல்கிறாயா, வழுக்கைத் தலையரே! எதன் அடிப்படையில் நீர் அவ்வாறு கூறுகிறீர்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "குர்ஆனின் அடிப்படையில்; எனக்கும் உமக்கும் இடையில் (தீர்ப்பளிப்பது) குர்ஆன் தான்" என்று கூறினேன். அதற்கு ஹுதைஃபா (ரலி), "யார் குர்ஆனைக் கொண்டு ஆதாரம் காட்டுகிறாரோ, அவர் நிச்சயமாக வெற்றி பெற்றுவிட்டார்" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர் சுஃப்யான் கூறுகிறார்: ஹுதைஃபா (ரலி) அவர்கள் 'அவர் நிச்சயமாக ஆதாரம் காட்டிவிட்டார்' என்றோ அல்லது 'அவர் (வாதத்தில்) வெற்றி பெற்றுவிட்டார்' என்றோ கூறினார்கள்.)

பிறகு (ஸிர் பின் ஹுபைஷ்) பின்வரும் இறைவசனத்தை ஓதினார்:

*‘சுப்ஹானல்லதீ அஸ்ரா பி‘அப்திஹி லைலன் மினல் மஸ்ஜிதில் ஹராமி இலல் மஸ்ஜிதில் அக்ஸா’*

"அல்-மஸ்ஜித் அல்-ஹராமிலிருந்து அல்-மஸ்ஜித் அல்-அக்ஸாவிற்கு தன் அடியாரை ஓர் இரவில் அழைத்துச் சென்றானே அவன் தூய்மையானவன்." (17:1)

(அப்போது) ஹுதைஃபா (ரலி), "அவர் (ஸல்) அதில் தொழுகை நிறைவேற்றினார்கள் என்று (இவ்வசனத்தில்) நீர் காண்கிறீரா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "இல்லை" என்றேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர் (ஸல்) அதில் தொழுகை நிறைவேற்றியிருந்தால், அல்-மஸ்ஜித் அல்-ஹராமில் தொழுகை கடமையாக்கப்பட்டுள்ளதைப் போல, அதிலும் (அல்-மஸ்ஜித் அல்-அக்ஸாவிலும்) உங்கள் மீது தொழுகை கடமையாக்கப்பட்டிருக்கும்."

மேலும் ஹுதைஃபா (ரலி) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் நீண்ட முதுகுடைய ஒரு வாகனம் (புராக்) கொண்டு வரப்பட்டது. அது நீண்டதாக இருந்தது; அதன் பார்வை எட்டும் தூரம் அதன் காலடி வைப்பு இருந்தது. அவர்கள் இருவரும் (நபியவர்களும் ஜிப்ரீலும்) சொர்க்கம், நரகம் மற்றும் மறுமையின் வாக்குறுதிகள் அனைத்தையும் பார்க்கும் வரை அப்புராக்கின் முதுகிலிருந்து பிரியவில்லை (இறங்கவில்லை). பின்னர் அவர்கள் ஆரம்பித்த இடத்திற்கே திரும்பி வந்தார்கள்."

மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர் (நபியவர்கள்) அதை (அந்த வாகனத்தைக்) கட்டினார்கள் என்று மக்கள் பேசிக்கொள்கிறார்கள். எதற்காக? அது அவரிடமிருந்து வெருண்டு ஓடிவிடுமா என்ன? மறைவானவற்றையும் வெளிப்படையானவற்றையும் அறிபவன் (அல்லாஹ்) நிச்சயமாக அதை அவருக்கு வசப்படுத்திக் கொடுத்தான்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ فَخْرَ وَبِيَدِي لِوَاءُ الْحَمْدِ وَلاَ فَخْرَ وَمَا مِنْ نَبِيٍّ يَوْمَئِذٍ آدَمُ فَمَنْ سِوَاهُ إِلاَّ تَحْتَ لِوَائِي وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ وَلاَ فَخْرَ قَالَ فَيَفْزَعُ النَّاسُ ثَلاَثَ فَزَعَاتٍ فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ أَبُونَا آدَمُ فَاشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ ‏.‏ فَيَقُولُ إِنِّي أَذْنَبْتُ ذَنْبًا أُهْبِطْتُ مِنْهُ إِلَى الأَرْضِ وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا ‏.‏ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُ إِنِّي دَعَوْتُ عَلَى أَهْلِ الأَرْضِ دَعْوَةً فَأُهْلِكُوا وَلَكِنِ اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ إِنِّي كَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْهَا كَذْبَةٌ إِلاَّ مَاحَلَ بِهَا عَنْ دِينِ اللَّهِ وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى ‏.‏ فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُ إِنِّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى ‏.‏ فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ إِنِّي عُبِدْتُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا قَالَ فَيَأْتُونَنِي فَأَنْطَلِقُ مَعَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ جُدْعَانَ قَالَ أَنَسٌ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَآخُذُ بِحَلْقَةِ بَابِ الْجَنَّةِ فَأُقَعْقِعُهَا فَيُقَالُ مَنْ هَذَا فَيُقَالُ مُحَمَّدٌ ‏.‏ فَيَفْتَحُونَ لِي وَيُرَحِّبُونَ فَيَقُولُونَ مَرْحَبًا فَأَخِرُّ سَاجِدًا فَيُلْهِمُنِي اللَّهُ مِنَ الثَّنَاءِ وَالْحَمْدِ فَيُقَالُ لِي ارْفَعْ رَأْسَكَ سَلْ تُعْطَ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ وَقُلْ يُسْمَعْ لِقَوْلِكَ وَهُوَ الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ الَّذِي قَالَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ لَيْسَ عَنْ أَنَسٍ إِلاَّ هَذِهِ الْكَلِمَةُ ‏"‏ فَآخُذُ بِحَلْقَةِ بَابِ الْجَنَّةِ فَأُقَعْقِعُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் மறுமை நாளில் ஆதமுடைய மக்களின் தலைவர் ஆவேன், இதில் நான் பெருமையடிக்கவில்லை; என் கையில் புகழின் கொடி இருக்கும், இதிலும் நான் பெருமையடிக்கவில்லை; ஆதம் (அலை) அவர்களோ அல்லது அவரைத் தவிர வேறு எந்த நபியோ என் கொடியின் கீழ்தான் இருப்பார். பூமி பிளந்து முதலில் வெளிப்படுபவனும் நான்தான், இதிலும் நான் பெருமையடிக்கவில்லை."

(நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "மக்கள் மூன்று விதமான அச்சங்களால் பீதியடைவார்கள். ஆகவே, அவர்கள் ஆதம் (அலை) அவர்களிடம் வந்து, 'நீங்கள் எங்கள் தந்தை ஆதம் (அலை) அவர்கள், எனவே உங்கள் இறைவனிடம் எங்களுக்காகப் பரிந்துரை செய்யுங்கள்' என்று கூறுவார்கள். அதற்கு அவர் (ஆதம் (அலை) அவர்கள்), 'நான் ஒரு பாவம் செய்தேன், அதற்காக நான் பூமிக்கு வெளியேற்றப்பட்டேன், எனவே நூஹ் (அலை) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்' என்று கூறுவார்கள். ஆகவே, அவர்கள் நூஹ் (அலை) அவர்களிடம் வருவார்கள், அவர் (நூஹ் (அலை) அவர்கள்), 'நான் பூமியின் மக்களுக்கு எதிராகப் பிரார்த்தனை செய்தேன், அதனால் அவர்கள் அழிக்கப்பட்டார்கள். எனவே இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்' என்று கூறுவார்கள். ஆகவே, அவர்கள் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களிடம் செல்வார்கள், அவர் (இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள்), 'நான் மூன்று முறை பொய் சொன்னேன்' என்று கூறுவார்கள்." பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர் அல்லாஹ்வின் மார்க்கத்தைப் பாதுகாப்பதற்காகவே அன்றி பொய் சொல்லவில்லை." "'எனவே மூஸா (அலை) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்.' ஆகவே, அவர்கள் மூஸா (அலை) அவர்களிடம் வருவார்கள், அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்), 'நான் ஒரு உயிரைக் கொன்றேன்' என்று கூறுவார்கள். 'எனவே ஈஸா (அலை) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்.' ஆகவே, அவர்கள் ஈஸா (அலை) அவர்களிடம் செல்வார்கள், அவர் (ஈஸா (அலை) அவர்கள்), 'அல்லாஹ்வைத் தவிர்த்து நான் வணங்கப்பட்டேன்' என்று கூறுவார்கள். 'எனவே முஹம்மத் (ஸல்) அவர்களிடம் செல்லுங்கள்.'" (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "ஆகவே, அவர்கள் என்னிடம் வருவார்கள்; நான் அவர்களுடன் செல்வேன்."

(அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவரான) இப்னு ஜுஃதான் அவர்கள் கூறினார்கள்: "அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பார்ப்பது போலவும், அவர்கள் கூறுவது போலவும் இருக்கிறது: "நான் சொர்க்கத்தின் வாசலின் வளையத்தைப் பிடித்து அதை அசைப்பேன், அப்போது 'யார் அங்கே?' என்று கேட்கப்படும். 'முஹம்மத்' என்று கூறப்படும். அவர்கள் எனக்காக அதைத் திறந்து, 'வருக! வருக!' என்று கூறி என்னை வரவேற்பார்கள். நான் ஸஜ்தாவில் (சிரவணக்கத்தில்) விழுவேன், அல்லாஹ் எனக்கு நன்றி மற்றும் புகழுரைகளை உதிப்பிக்கச் செய்வான், என்னிடம் கூறப்படும்: 'உங்கள் தலையை உயர்த்துங்கள், கேளுங்கள், உங்களுக்குக் கொடுக்கப்படும்; பரிந்துரை செய்யுங்கள், உங்கள் பரிந்துரை ஏற்கப்படும்; பேசுங்கள், உங்கள் பேச்சு கேட்கப்படும்.' இதுவே அல்-மகாமுல் மஹ்மூத் ஆகும், இதைப் பற்றி அல்லாஹ் கூறினான்: உம்முடைய இறைவன் உம்மை மகாமு மஹ்மூதில் (புகழ்பெற்ற இடத்தில்) எழுப்பக்கூடும் (17:79)."

ஸுஃப்யான் அவர்கள் கூறினார்கள்: "'நான் சொர்க்கத்தின் வாசலின் வளையத்தைப் பிடித்து அதை அசைப்பேன்' என்ற இந்த வாக்கியத்தைத் தவிர வேறு எதுவும் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து வரவில்லை."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
சூரத்துல் கஹ்ஃப் பற்றி
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ بِمُوسَى صَاحِبِ الْخَضِرِ قَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ ‏.‏ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ فَكَيْفَ لِي بِهِ فَقَالَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ فَتَاهُ وَهُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ وَيُقَالُ يُوسَعُ فَحَمَلَ مُوسَى حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يَمْشِيَانِ حَتَّى إِذَا أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَقَدَ مُوسَى وَفَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمِكْتَلِ فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ قَالَ وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ حَتَّى كَانَ مِثْلَ الطَّاقِ وَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَكَانَ لِمُوسَى وَلِفَتَاهُ عَجَبًا فَاَنْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا وَنُسِّيَ صَاحِبُ مُوسَى أَنْ يُخْبِرَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ مُوسَى قَالَ لِفَتَاهُ‏:‏ ‏(‏آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا ‏)‏ قَالَ وَلَمْ يَنْصَبْ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ ‏:‏ ‏(‏قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا ‏)‏ قَالَ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا ‏)‏ قَالَ فَكَانَا يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ يَزْعُمُ نَاسٌ أَنَّ تِلْكَ الصَّخْرَةَ عِنْدَهَا عَيْنُ الْحَيَاةِ وَلاَ يُصِيبُ مَاؤُهَا مَيِّتًا إِلاَّ عَاشَ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ الْحُوتُ قَدْ أُكِلَ مِنْهُ فَلَمَّا قَطَرَ عَلَيْهِ الْمَاءُ عَاشَ ‏.‏ قَالَ فَقَصَّا آثَارَهُمَا حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَأَى رَجُلاً مُسَجًّى عَلَيْهِ بِثَوْبٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى فَقَالَ أَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ قَالَ أَنَا مُوسَى ‏.‏ قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ يَا مُوسَى إِنَّكَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ وَأَنَا عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ فَقَالَ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا * قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا * قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا ‏)‏ قَالَ لَهُ الْخَضِرُ ‏:‏ ‏(‏فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ‏)‏ قَالَ نَعَمْ فَانْطَلَقَ الْخَضِرُ وَمُوسَى يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ فَكَلَّمَاهُ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا فَعَرَفُوا الْخَضِرَ فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا ‏:‏ ‏(‏ لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ‏)‏ ثُمَّ خَرَجَا مِنَ السَّفِينَةِ فَبَيْنَمَا هُمَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ وَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَاقْتَلَعَهُ بِيَدِهِ فَقَتَلَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ‏)‏ قَالَ وَهَذِهِ أَشَدُّ مِنَ الأُولَى ‏:‏ ‏(‏ قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا * فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ ‏)‏ يَقُولُ مَائِلٌ فَقَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ هَكَذَا ‏:‏ ‏(‏ فَأَقَامَهُ ‏)‏ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُضَيِّفُونَا وَلَمْ يُطْعِمُونَا ‏:‏ ‏(‏ إِنْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا * قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا ‏)‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى لَوَدِدْنَا أَنَّهُ كَانَ صَبَرَ حَتَّى يَقُصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَخْبَارِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الأُولَى كَانَتْ مِنْ مُوسَى نِسْيَانٌ - قَالَ وَجَاءَ عُصْفُورٌ حَتَّى وَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ ثُمَّ نَقَرَ فِي الْبَحْرِ فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلَ مَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنَ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَكَانَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا وَكَانَ يَقْرَأُ وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ أَبَا مُزَاحِمٍ السَّمَرْقَنْدِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْمَدِينِيِّ يَقُولُ حَجَجْتُ حَجَّةً وَلَيْسَ لِي هِمَّةٌ إِلاَّ أَنْ أَسْمَعَ مِنْ سُفْيَانَ يَذْكُرُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الْخَبَرَ حَتَّى سَمِعْتُهُ يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَقَدْ كُنْتُ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ سُفْيَانَ مِنْ قَبْلِ ذَلِكَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْخَبَرَ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களிடம், "நவ்ஃப் அல்-பிகாலீ என்பவர், பனூ இஸ்ராயீல்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட மூஸா, கித்ருடைய தோழரான மூஸா அல்லர் என்று வாதிடுகிறார்" என்று கூறினேன். அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரலி), "அல்லாஹ்வின் எதிரி பொய் சொல்லிவிட்டான்" என்று கூறினார்கள். (பிறகு) "உபய் பின் கஅப் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்ததாக நான் கேட்டிருக்கிறேன்; அவர்கள் ரசூலுல்லாஹி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாகக் கூறினார்கள்:

'மூஸா (அலை) அவர்கள் பனூ இஸ்ராயீல் மக்களிடையே உரையாற்ற எழுந்தார்கள். அப்போது அவர்களிடம், "மக்களில் மிக அறிந்தவர் யார்?" என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், "நானே மிக அறிந்தவன்" என்று பதிலளித்தார்கள். (அறிவை) அல்லாஹ்வின் பக்கம் அவர்கள் சேர்க்காததால் அல்லாஹ் அவர்கள் மீது அதிருப்தி கொண்டான். அல்லாஹ் அவருக்கு, "இரண்டு கடல்கள் சங்கமிக்கும் இடத்தில் (மஜ்மஉல் பஹ்ரைனில்) என்னுடைய அடியார்களில் ஒருவர் இருக்கிறார்; அவர் உங்களை விட அதிகம் அறிந்தவர்" என்று வஹீ அறிவித்தான்.

மூஸா (அலை) அவர்கள், "என் இறைவா! அவரை நான் எவ்வாறு சந்திப்பது?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அல்லாஹ், "ஒரு மீனை எடுத்துச் (அல்லது சுமந்து) சென்று அதை ஒரு கூடையில் (மக்தல்) வைத்துச் சுமந்து செல்லும்! எங்கு அந்த மீனைத் தவறவிடுகிறீரோ அங்கே அவர் இருப்பார்" என்று கூறினான்.

ஆகவே, மூஸா (அலை) அவர்களும் அவருடைய இளைஞரான யூஷஃ பின் நூன் என்பவரும் புறப்பட்டனர். (யூஷஃ என்பதை யூஸஃ என்றும் சொல்லப்படும்). மூஸா (அலை) ஒரு மீனை ஒரு கூடையில் வைத்துச் சுமந்து சென்றார்கள். அவரும் அவருடைய இளைஞரும் நடந்து சென்றனர். அவர்கள் ஒரு பாறையை அடைந்தபோது, மூஸா (அலை) அவர்களும் அவருடைய இளைஞரும் (அயர்ந்து) உறங்கிவிட்டனர். அப்போது கூடையில் இருந்த மீன் துடித்து, கூடையிலிருந்து வெளியேறி கடலில் விழுந்தது.

அல்லாஹ் நீரோட்டத்தைத் தடுத்து நிறுத்தினான்; அது ஒரு சுரங்கம் போலானது. மீனுக்கு அது ஒரு வழியை ஏற்படுத்தியது; மூஸாவுக்கும் அவருடைய இளைஞருக்கும் அது ஆச்சரியமாக இருந்தது. அவர்கள் பகலின் எஞ்சிய நேரத்திலும் இரவிலும் பயணம் செய்தனர். மூஸாவுடைய தோழர் (யூஷஃ) மீன் விஷயத்தை மூஸாவிடம் கூற மறந்துவிட்டார்.

விடிந்ததும் மூஸா (அலை) தம் இளைஞரிடம்: **"ஆதினா ஃகதாஅனா லகத் லகீனா மின் ஸஃபரினா ஹாதா நஸபா"** (18:62) (நமக்கு நம் உணவைக் கொண்டு வாருங்கள்! நிச்சயமாக நாம் இந்த நம் பயணத்தில் களைப்பை அடைந்துவிட்டோம்) என்று கூறினார்கள். அல்லாஹ் கட்டளையிட்ட இடத்தைக் கடந்து செல்லும் வரை மூஸா (அலை) களைப்பை உணரவில்லை.

அப்போது அந்த இளைஞர்: **"அரஅய்த இத் அவாய்னா இலாஸ் ஸக்ரதி ஃப இன்னீ நஸீதுல் ஹூத வமா அன்ஸானீஹு இல்லஷ் ஷைத்தானு அன் அத்குரஹ்; வத்த ஃகத ஸபீலஹு ஃபில் பஹ்ரி அஜபா"** (18:63) (நாம் அந்தப் பாறையின் அருகில் தங்கியபோது (நடந்ததை) நீர் பார்த்தீரா? நிச்சயமாக நான் மீனை மறந்துவிட்டேன். அதை நான் நினைவூட்டுவதிலிருந்து ஷைத்தானைத் தவிர வேறு யாரும் என்னை மறக்கடிக்கவில்லை. அது கடலில் ஆச்சரியமான ஒரு வழியை ஏற்படுத்திக்கொண்டது) என்று கூறினார்.

அதற்கு மூஸா (அலை): **"தாலிக மா குன்னா நப்ஃகி ஃபர்தத்தா அலா ஆத்தாரிஹிமா கஸஸா"** (18:64) (அதுதான் நாம் தேடிக்கொண்டிருந்தது) என்று கூறிவிட்டு, அவர்கள் இருவரும் தம் காலடிச் சுவடுகளைப் பின்பற்றிச் (திரும்பிச்) சென்றார்கள்.'"

(அறிவிப்பாளர்) சுஃப்யான் (ரஹ்) கூறினார்: "அந்தப் பாறையின் அருகில் 'அல்-ஹயாத்' (ஜீவ ஊற்று) என்றொரு ஊற்று இருந்ததாகவும், அதன் தண்ணீர் இறந்துபோன எவர் மீது பட்டாலும் அவர் உயிர் பெற்றுவிடுவார் என்றும் மக்கள் கருதுகின்றனர். அந்த மீனில் ஒரு பகுதி உண்ணப்பட்டிருந்தது. அதன் மீது அந்தத் தண்ணீர் துளி பட்டவுடன் அது உயிர் பெற்றது."

(நபிகளார் தொடர்ந்தார்கள்): "அவர்கள் இருவரும் தங்கள் சுவடுகளைப் பின்பற்றிச் சென்று அந்தப் பாறையை அடைந்தபோது, அங்கே ஒரு மனிதர் தம் உடல் முழுவதையும் ஆடையால் போர்த்தியவாறு இருப்பதைக் கண்டனர். மூஸா (அலை) அவருக்கு ஸலாம் கூறினார்கள். அதற்கு அவர் (கித்ர்), "உமது பூமியில் சாந்தி (ஸலாம்) ஏது?" என்று கேட்டார். மூஸா (அலை), "நான்தான் மூஸா" என்றார்கள். அவர், "பனூ இஸ்ராயீல்களின் மூஸாவா?" என்று கேட்டார். மூஸா (அலை), "ஆம்" என்றார்கள். அவர், "மூஸாவே! அல்லாஹ் உமக்குக் கற்றுக்கொடுத்த அவனது இல்ம் (ஞானம்) உம்மிடம் உள்ளது; அதை நான் அறியமாட்டேன். அவன் எனக்குக் கற்றுக்கொடுத்த இல்ம் என்னிடம் உள்ளது; அதை நீர் அறியமாட்டீர்" என்று கூறினார்.

அப்போது மூஸா (அலை): **"ஹல் அத்தபிஉக அலா அன் துஅல்லிமனி மிம்மா உல்லிம்த ருஷ்தா"** (18:66) (நீர் கற்றுக்கொடுக்கப்பட்ட நேர்வழியில் இருந்து எனக்குக் கற்றுக்கொடுப்பதற்காக நான் உம்மைப் பின்பற்றலாமா?) என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர்: **"இன்னக லன் தஸ்ததீஅ மஇய ஸப்ரா, வ கைஃப தஸ்பிரு அலா மா லம் துஹித் பிஹி ஃகுப்ரா"** (18:67-68) (நிச்சயமாக நீர் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க மாட்டீர். நீர் எதைப்பற்றி முழுமையாக அறியவில்லையோ, அதன் மீது எவ்வாறு பொறுமையாக இருப்பீர்?) என்று கூறினார்.

மூஸா (அலை): **"ஸ தஜிதுனீ இன் ஷாஅல்லாஹு ஸாபிரன் வலா அஃஸீ லக அம்ரா"** (18:69) (அல்லாஹ் நாடினால், நீர் என்னைப் பொறுமையாளனாகக் காண்பீர்; நான் உமது எந்தக் கட்டளைக்கும் மாறு செய்ய மாட்டேன்) என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு கித்ர் அவரிடம்: **"ஃப இனித்த பஅதனீ ஃபாலா தஸ்அல்னீ அன் ஷையின் ஹத்தா உஹ்தித லக மின்ஹு திக்ரா"** (18:70) (நீர் என்னைப் பின்பற்றினால், நான் அதைப்பற்றி உமக்குக் கூறும் வரை எதைப் பற்றியும் என்னிடம் கேட்காதீர்) என்று கூறினார். மூஸா (அலை), "சரி" என்றார்கள்.

கித்ரும் மூஸாவும் கடற்கரையோரமாக நடந்து சென்றார்கள். அப்போது ஒரு கப்பல் அவர்களைக் கடந்து சென்றது. அதில் தங்களையும் ஏற்றிக்கொள்ளுமாறு அவர்கள் பேசினார்கள். அவர்கள் கித்ரை அடையாளம் கண்டுகொண்டு, கூலி எதுவும் வாங்காமல் அவர்களை ஏற்றிக்கொண்டனர். அப்போது கித்ர் கப்பல் பலகைகளில் ஒன்றை கழற்றிவிட்டார்.

இதைக் கண்ட மூஸா (அலை), "இம்மக்கள் நம்மை கூலி எதுவும் வாங்காமல் ஏற்றிக்கொண்டனர். ஆனால், நீர் அவர்களுடைய கப்பலைக் கேடுபடுத்தும் விதமாக ஓட்டையிட்டுவிட்டீரே! (அதன் மக்களை மூழ்கடிப்பதற்காகவே நீர் இவ்வாறு செய்தீரோ?) **"லி துஃக்ரிக அஹ்லஹா லகத் ஜிஃத ஷையன் இம்ரா"** (18:71) (நிச்சயமாக நீர் ஒரு பெரும் விபரீதமான காரியத்தைச் செய்துவிட்டீர்) என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு கித்ர்: **"அலம் அகுல் இன்னக லன் தஸ்ததீஅ மஇய ஸப்ரா"** (18:72) (நிச்சயமாக நீர் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க மாட்டீர் என்று நான் உமக்குக் கூறவில்லையா?) என்று கேட்டார்.

அதற்கு மூஸா (அலை): **"லா துஆகித்னீ பிமா நஸீது வலா துர்ஹிக்னீ மின் அம்ரீ உஸ்ரா"** (18:73) (நான் மறந்ததற்காக என்னைத் தண்டிக்காதீர்; எனது விஷயத்தில் எனக்குக் கஷ்டத்தை ஏற்படுத்தாதீர்) என்று கூறினார்கள்.

பிறகு இருவரும் கப்பலிலிருந்து இறங்கினார்கள். அவர்கள் கடற்கரையில் நடந்து சென்றுகொண்டிருந்தபோது, சிறுவர்களுடன் விளையாடிக்கொண்டிருந்த ஒரு சிறுவனைக் கண்டார்கள். கித்ர் அந்தச் சிறுவனின் தலையைப் பிடித்துத் தம் கையால் அதைத் துண்டித்துக் கொன்றுவிட்டார்.

இதைக் கண்ட மூஸா (அலை) அவரிடம்: **"அ கதல்த நஃப்ஸன் ஸகிய்யதன் பி ஃகைரி நஃப்ஸ்; லகத் ஜிஃத ஷையன் நுக்ரா"** (18:74) (நீர் ஒரு பரிசுத்தமான உயிரை, (வேறு) ஒரு உயிருக்காக அல்லாமல் கொன்றுவிட்டீரே! நிச்சயமாக நீர் ஒரு பயங்கரமான காரியத்தைச் செய்துவிட்டீர்) என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு கித்ர்: **"அலம் அகுல் லக இன்னக லன் தஸ்ததீஅ மஇய ஸப்ரா"** (18:75) (நிச்சயமாக நீர் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க மாட்டீர் என்று நான் உமக்குக் கூறவில்லையா?) என்று கேட்டார்.

(நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்): "இது முதலாவதை விட மிகக் கடுமையானது."

மூஸா (அலை): **"இன் ஸஅல்துக அன் ஷையின் பஃதஹா ஃபாலா துஸாஹிப்னீ; கத் பலஃக்த மின் லதுன்னீ உத்ரா"** (18:76) (இதற்குப் பிறகு நான் உம்மிடம் எதைப் பற்றியாவது கேட்டால், நீர் என்னுடன் தோழமை கொள்ளாதீர். நிச்சயமாக நீர் என்னிடமிருந்து (பிரிவதற்கு) ஒரு சான்றை அடைந்துவிட்டீர்) என்று கூறினார்கள்.

**"ஃபன் தலகா ஹத்தா இதா அதயா அஹ்ல கர்யதின் இஸ்தத்அமா அஹ்லஹா ஃப அபவ் அன் யுளய்யிஃபூஹுமா ஃப வஜதா ஃபீஹா ஜிதாரன் யுரீது அன் யின்கள்ள"** (18:77). (யுரீது அன் யின்கள்ள என்பதற்கு) சாய்ந்திருந்தது என்று பொருள். கித்ர் தம் கையால் 'இப்படி'ச் செய்து அதை நிமிர்த்தி வைத்தார் **"ஃப அகாமுஹு"** (அதை நிமிர்த்தி வைத்தார்).

அப்போது மூஸா (அலை) அவரிடம், "நாம் ஒரு கூட்டத்தாரிடம் வந்தோம்; அவர்கள் நமக்கு விருந்தளிக்கவுமில்லை; உணவளிக்கவும் இல்லை. **இன் ஷிஃத லத்த ஃகத்த அலைஹி அஜ்ரா**" (18:77) (நீர் விரும்பியிருந்தால், அதற்காக ஒரு கூலியைப் பெற்றிருக்கலாமே!) என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு கித்ர்: **"ஹாதா ஃபிராகு பைனீ வ பைனிக; ஸ உனப்பிவுக பி தஃவீலி மா லம் தஸ்ததி அலைஹி ஸப்ரா"** (18:78) (இது எனக்கும் உமக்கும் இடையிலான பிரிவாகும். நீர் எதன் மீது பொறுமையாக இருக்க முடியவில்லையோ, அதன் விளக்கத்தை நான் உமக்கு அறிவிப்பேன்) என்று கூறினார்."

ரசூலுல்லாஹி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் மூஸாவுக்கு அருள் புரிவானாக! அவர் பொறுமையாக இருந்திருக்க வேண்டுமென்று நாம் ஆசைப்படுகிறோம்; அவ்வாறாயின் அவர்களின் செய்திகள் நமக்கு இன்னும் விபரிக்கப்பட்டிருக்கும்."

மேலும் ரசூலுல்லாஹி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முதலாவது நிகழ்வு மூஸாவிடமிருந்து ஏற்பட்ட மறதியாகும்." (மேலும் கூறினார்கள்): "ஒரு சிட்டுக்குருவி வந்து கப்பலின் விளிம்பில் அமர்ந்து கடலில் (தண்ணீரைக்) கொத்தியது. அப்போது கித்ர் மூஸாவிடம், 'அல்லாஹ்வின் அறிவுக்கு முன்னால் என்னுடைய அறிவும் உம்முடைய அறிவும், இந்தக் குருவி கடலிலிருந்து குறைத்த அளவேயன்றி வேறில்லை' என்று கூறினார்."

ஸயீத் பின் ஜுபைர் (ரஹ்) கூறினார்: இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள், (18:79 வசனத்தை) **"வ கான அமாமஹும் மலிகன் யஃகுது குல்ல ஸஃபீனதின் ஸாலிஹதின் ஃகஸ்பா"** (அவர்களுக்கு முன்னால் ஒரு மன்னன் இருந்தான்; அவன் பழுதுபடாத நல்ல கப்பல்களை எல்லாம் அபகரித்துக் கொண்டிருந்தான்) என்று ஓதுவார்கள். மேலும், (18:80 வசனத்தை) **"வ அம்மல் ஃகுலாமு ஃப கான காஃபிரா"** (அந்தச் சிறுவன் இறைமறுப்பாளனாக இருந்தான்) என்றும் ஓதுவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْغُلاَمُ الَّذِي قَتَلَهُ الْخَضِرُ طُبِعَ يَوْمَ طُبِعَ كَافِرًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: "அல்-கிள்ர் (அலை) அவர்கள் கொன்ற அந்தச் சிறுவன், அவன் படைக்கப்பட்ட நாளிலேயே காஃபிராகவே படைக்கப்பட்டான் (அதாவது, அவனது விதி அவ்வாறு நிர்ணயிக்கப்பட்டிருந்தது)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا سُمِّيَ الْخَضِرَ لأَنَّهُ جَلَسَ عَلَى فَرْوَةٍ بَيْضَاءَ فَاهْتَزَّتْ تَحْتَهُ خَضْرَاءَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்-கதிர் (அலை) அவர்கள் 'அல்-கதிர்' என்று அழைக்கப்பட்டதற்குக் காரணம், அவர்கள் ஒரு வெண்மையான, (வறண்ட) நிலப்பரப்பின் மீது அமர்ந்தால், அது அவர்களுக்குக் கீழே பசுமையாக அசைந்தாடும் (அல்லது துளிர்த்து செழித்துவிடும்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ الْجَزَرِيُّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ ‏ ‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ அத்-தர்தா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: (அல்-கஹ்ஃப் அத்தியாயத்தில்) அல்லாஹ்வின் கூற்றான "(வ கான தஹ்தஹு கன்ஸுல் லஹுமா) - அதன் அடியில் அவர்களுக்கான ஒரு புதையல் இருந்தது" (18:82) என்பது பற்றி நபி (ஸல்) அவர்கள், "(அது) தங்கமும் வெள்ளியும் (ஆகும்)" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي السَّدِّ قَالَ ‏ ‏ يَحْفِرُونَهُ كُلَّ يَوْمٍ حَتَّى إِذَا كَادُوا يَخْرِقُونَهُ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا فَيُعِيدُهُ اللَّهُ كَأَمْثَلِ مَا كَانَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ مُدَّتَهُمْ وَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْعَثَهُمْ عَلَى النَّاسِ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَاسْتَثْنَى ‏.‏ قَالَ فَيَرْجِعُونَ فَيَجِدُونَهُ كَهَيْئَتِهِ حِينَ تَرَكُوهُ فَيَخْرِقُونَهُ فَيَخْرُجُونَ عَلَى النَّاسِ فَيَسْتَقُونَ الْمِيَاهَ وَيَفِرُّ النَّاسُ مِنْهُمْ فَيَرْمُونَ بِسِهَامِهِمْ فِي السَّمَاءِ فَتَرْجِعُ مُخَضَّبَةً بِالدِّمَاءِ فَيَقُولُونَ قَهَرْنَا مَنْ فِي الأَرْضِ وَعَلَوْنَا مَنْ فِي السَّمَاءِ قَسْوَةً وَعُلُوًّا ‏.‏ فَيَبْعَثُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نَغَفًا فِي أَقْفَائِهِمْ فَيَهْلِكُونَ قَالَ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ دَوَابَّ الأَرْضِ تَسْمَنُ وَتَبْطَرُ وَتَشْكَرُ شَكْرًا مِنْ لُحُومِهِمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِثْلَ هَذَا ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் 'தடுப்புச் சுவர்' (யஃஜூஜ், மஃஜூஜ்) குறித்துக் கூறினார்கள்:

"அவர்கள் ஒவ்வொரு நாளும் அதைத் தோண்டிக் கொண்டிருக்கிறார்கள். அவர்கள் அதைத் துளையிடும் நிலையை நெருங்கும்போது, அவர்களுடைய தலைவர், 'திரும்பிச் செல்லுங்கள், நாளை நீங்கள் அதைத் துளையிட்டு விடலாம்' என்று கூறுவார். ஆனால், அல்லாஹ் அதை முன்பிருந்ததைப் போன்றே (உறுதியானதாக) மீளச் செய்துவிடுவான்.

அவர்களுடைய (விதிக்கப்பட்ட) காலம் முடிந்து, அவர்களை மக்கள் மீது அனுப்ப அல்லாஹ் நாடும்போது, அவர்களுடைய தலைவர், 'திரும்பிச் செல்லுங்கள், இன்ஷா அல்லாஹ் (அல்லாஹ் நாடினால்), நாளை நீங்கள் அதைத் துளையிட்டு விடலாம்' என்று கூறுவார். அவர் (அல்லாஹ்வின் நாட்டத்தைச் சேர்த்துச் சொல்வதன் மூலம்) விதிவிலக்கு அளிப்பார்.

எனவே அவர்கள் திரும்பிச் செல்வார்கள்; அவர்கள் விட்டுச் சென்றது போன்றே அது (அந்தச் சுவர்) இருப்பதை அவர்கள் காண்பார்கள். உடனே அவர்கள் அதைத் துளையிட்டு, மக்கள் மீது (வெளியேறி) வருவார்கள். (உலகிலுள்ள) நீரை அவர்கள் குடித்துத் தீர்ப்பார்கள்; மக்கள் அவர்களிடமிருந்து தப்பி ஓடுவார்கள்.

அப்போது அவர்கள் வானத்தை நோக்கித் தங்கள் அம்புகளை எய்வார்கள்; அவை இரத்தக் கறை படிந்தவையாக அவர்களிடம் திரும்ப வரும். உடனே அவர்கள், 'பூமியில் உள்ளவர்களை நாங்கள் வென்றுவிட்டோம்; கடுமையிலும், ஆணவத்திலும் (வானத்தில் உள்ளவர்களை) நாங்கள் ஆதிக்கம் செலுத்திவிட்டோம்' என்று கூறுவார்கள்.

பிறகு அல்லாஹ் அவர்களின் பிடரிகளில் 'நகஃப்' (எனும் ஒரு வகை புழுவை) அனுப்புவான்; அதனால் அவர்கள் அழிந்து போவார்கள்."

(இறுதியாக) நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! பூமியின் மிருகங்கள் அவர்களுடைய மாமிசத்தால் மிகவும் கொழுத்து, (அதிக உணவு காரணமாக) செருக்கடைந்து, (அல்லாஹ்வுக்கு) நன்றி செலுத்தும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ ابْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي سَعْدِ بْنِ أَبِي فَضَالَةَ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ، مِنَ الصَّحَابَةِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِذَا جَمَعَ اللَّهُ النَّاسَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ لِيَوْمٍ لاَ رَيْبَ فِيهِ نَادَى مُنَادٍ مَنْ كَانَ أَشْرَكَ فِي عَمَلٍ عَمِلَهُ لِلَّهِ أَحَدًا فَلْيَطْلُبْ ثَوَابَهُ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ ‏.‏
அபூ ஸஅத் பின் அபீ ஃபதாலா அல்-அன்சாரி (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது - இவர் நபித்தோழர்களில் ஒருவராவார்: நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ் மறுமை நாளில் மக்களை ஒன்று திரட்டும் போது - அதில் எந்த சந்தேகமும் இல்லாத ஒரு நாள் - ஓர் அழைப்பாளர் அழைத்துக் கூறுவார்: "எவர் அல்லாஹ்வுக்காகச் செய்த ஒரு செயலில் (வேறொருவரை) இணையாக்கினாரோ, அவர் தனது நற்கூலியை அல்லாஹ் அல்லாதவரிடமிருந்து தேடிக்கொள்ளட்டும். ஏனெனில், நிச்சயமாக அல்லாஹ், (தனது வணக்கத்தில்) இணைகளை விட்டும் மிகவும் தேவையற்றவன் ஆவான்."'
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ مَرْيَمَ
சூரத்துல் மர்யம் பற்றி
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، وَأَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى نَجْرَانَ فَقَالُوا لِي أَلَسْتُمْ تَقْرَءُونَ ‏:‏ ‏(‏ يَا أُخْتَ هَارُونَ ‏)‏ وَقَدْ كَانَ بَيْنَ عِيسَى وَمُوسَى مَا كَانَ فَلَمْ أَدْرِ مَا أُجِيبُهُمْ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ ‏ أَلاَّ أَخْبَرْتَهُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا يُسَمُّونَ بِأَنْبِيَائِهِمْ وَالصَّالِحِينَ قَبْلَهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ ‏.‏
அல்-முகீரா பின் ஷுஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னை நஜ்ரானுக்கு அனுப்பினார்கள். அவர்கள் (நஜ்ரான் மக்கள்) என்னிடம், "மூஸா (அலை) அவர்களுக்கும் ஈஸா (அலை) அவர்களுக்கும் இடையில் இவ்வளவு (நீண்ட கால இடைவெளி) இருக்கும்போது, நீங்கள் 'யா உக்த ஹாரூன்' (ஹாரூனின் சகோதரியே!) என்று ஓதுவதில்லையா?" என்று கேட்டார்கள். அவர்களுக்கு என்ன பதிலளிப்பது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. ஆகவே, நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் திரும்பி வந்து, அவர்களிடம் அது பற்றிக் கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "அவர்கள் தங்களுக்கு முன்னர் வாழ்ந்த நபிமார்கள் மற்றும் நல்லவர்களின் பெயர்களை (தங்கள் பிள்ளைகளுக்குச்) சூட்டி வந்தார்கள் என்று நீர் அவர்களுக்குத் தெரிவித்திருக்கக் கூடாதா?" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو الْمُغِيرَةِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلمَ ‏:‏ ‏(‏ وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ يُؤْتَى بِالْمَوْتِ كَأَنَّهُ كَبْشٌ أَمْلَحُ حَتَّى يُوقَفَ عَلَى السُّورِ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ فَيُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ ‏.‏ فَيَشْرَئِبُّونَ ‏.‏ وَيُقَالُ يَا أَهْلَ النَّارِ ‏.‏ فَيَشْرَئِبُّونَ ‏.‏ فَيُقَالُ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا فَيَقُولُونَ نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ ‏.‏ فَيُضْجَعُ فَيُذْبَحُ فَلَوْلاَ أَنَّ اللَّهَ قَضَى لأَهْلِ الْجَنَّةِ الْحَيَاةَ فِيهَا وَالْبَقَاءَ لَمَاتُوا فَرَحًا وَلَوْلاَ أَنَّ اللَّهَ قَضَى لأَهْلِ النَّارِ الْحَيَاةَ فِيهَا وَالْبَقَاءَ لَمَاتُوا تَرَحًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (திருக்குர்ஆன் 19:39 இல் உள்ள) **"வ அன்திர்ஹும் யவ்மல் ஹஸ்ரத்"** (கைசேதத்தின் நாளைப் பற்றி அவர்களை நீர் எச்சரிப்பீராக!) என்று ஓதினார்கள். மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "மரணமானது வெண்மையும் கருமையும் கலந்த ஒரு செம்மறியாட்டுக் கடாவைப் போன்று கொண்டுவரப்படும். அது சொர்க்கத்திற்கும் நரகத்திற்கும் இடையிலான சுவரின் மீது நிறுத்தப்படும். பிறகு 'சொர்க்கவாசிகளே!' என்று கூறப்படும். அவர்கள் (ஆவலுடன்) தங்கள் கழுத்துகளை உயர்த்திப் பார்ப்பார்கள். மேலும் 'நரகவாசிகளே!' என்று கூறப்படும். அவர்களும் (ஆவலுடன்) தங்கள் கழுத்துகளை உயர்த்திப் பார்ப்பார்கள். பிறகு 'இதை நீங்கள் அறிவீர்களா?' என்று கேட்கப்படும். அவர்கள் 'ஆம், இது மரணம்' என்று கூறுவார்கள். பின்னர் அது படுக்க வைக்கப்பட்டு அறுக்கப்படும். சொர்க்கவாசிகளுக்கு (அதில்) வாழ்வையும் நிரந்தரத்தையும் அல்லாஹ் விதித்திருக்காவிட்டால், அவர்கள் மகிழ்ச்சியால் மரணித்திருப்பார்கள். மேலும் நரகவாசிகளுக்கு (அதில்) வாழ்வையும் நிரந்தரத்தையும் அல்லாஹ் விதித்திருக்காவிட்டால், அவர்கள் துக்கத்தால் மரணித்திருப்பார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ورَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ‏)‏ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا عُرِجَ بِي رَأَيْتُ إِدْرِيسَ فِي السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهَمَّامٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَ الْمِعْرَاجِ بِطُولِهِ وَهَذَا عِنْدَنَا مُخْتَصَرٌ مِنْ ذَاكَ ‏.‏
கத்தாதா அவர்கள், அல்லாஹ்வின் கூற்றான **'வரஃபஃனாஹு மகானன் அலிய்யா'** (மேலும் நாம் அவரை ஓர் உயர்ந்த நிலைக்கு உயர்த்தினோம் - 19:57) என்பது குறித்து (விளக்கமளித்து) கூறியதாவது: அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் (மிஃராஜ் பயணத்தின் போது விண்ணுலகிற்கு) உயர்த்தப்பட்டபோது, நான் இதிரீஸ் (அலை) அவர்களை நான்காவது வானத்தில் கண்டேன்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِجِبْرِيلَ ‏ ‏ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَزُورَنَا أَكْثَرَ مِمَّا تَزُورُنَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ومَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ، نَحْوَهُ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களிடம், 'நீர் (தற்போது) எங்களைச் சந்திப்பதை விட அதிகமாக எங்களைச் சந்திப்பதிலிருந்து உம்மைத் தடுப்பது எது?' என்று கேட்டார்கள்.

ஆகவே, இந்த வசனம் அருளப்பட்டது:

'(வமா நதனஸ்ஸலு இல்லா பிஅம்ரி ரப்பிக்க லஹூ மா பைன ஐதீனா வமா கல்பனா...)'

'மேலும், (நபியே!) உமது இறைவனின் கட்டளையின்றி நாம் இறங்குவதில்லை. நமக்கு முன்னால் உள்ளவையும் நமக்குப் பின்னால் உள்ளவையும் அவனுக்கே உரியன.' - வசனத்தின் இறுதி வரை."

(இமாம் திர்மிதி கூறுகிறார்): "இது ஹசன் கரீப் (நல்ல, தனித்த) ஹதீஸ் ஆகும்."

(இதே போன்ற அறிவிப்பு) ஹுசைன் இப்னு ஹுரைத், வக்கீஃ வழியாக உமர் இப்னு தர்ரிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ سَأَلْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ وإِنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا ‏)‏ فَحَدَّثَنِي أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ حَدَّثَهُمْ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَرِدُ النَّاسُ النَّارَ ثُمَّ يَصْدُرُونَ مِنْهَا بِأَعْمَالِهِمْ فَأَوَّلُهُمْ كَلَمْحِ الْبَرْقِ ثُمَّ كَالرِّيحِ ثُمَّ كَحُضْرِ الْفَرَسِ ثُمَّ كَالرَّاكِبِ فِي رَحْلِهِ ثُمَّ كَشَدِّ الرَّجُلِ ثُمَّ كَمَشْيِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ السُّدِّيِّ فَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:
(அல்-குர்ஆன் 19:71 இல் வரும்) **“உங்களில் எவரும் அதனைக் (நரக நெருப்பைக்) கடக்காமல் இருக்கப் போவதில்லை”** என்ற அல்லாஹ்வின் கூற்று (குறித்து விளக்கமளிக்கும் விதமாக) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“மக்கள் (நரக) நெருப்பின் மீது (சிராத் பாலத்தின் வழியாக) வருவார்கள். பின்னர் அவர்கள் தங்கள் செயல்களின் அடிப்படையில் அதிலிருந்து (பாதுகாப்பாக) வெளியேறுவார்கள். அவர்களில் முதலாமவர் மின்னலைப் போன்றும், பின்னர் காற்றைப் போன்றும், பின்னர் குதிரையின் ஓட்டத்தைப் போன்றும், பின்னர் தன் வாகனத்தில் செல்லும் சவாரியாளனைப் போன்றும், பின்னர் மனிதனின் ஓட்டத்தைப் போன்றும், பின்னர் அவனது நடையைப் போன்றும் (அதைக் கடந்து செல்வார்கள்).”
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍِ ‏:‏ ‏(‏وإنْ مِنْكُمْ إِلاَّ وَارِدُهَا ‏)‏ قَالَ يَرِدُونَهَا ثُمَّ يَصْدُرُونَ بِأَعْمَالِهِمْ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ السُّدِّيِّ، بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قُلْتُ لِشُعْبَةَ إِنَّ إِسْرَائِيلَ حَدَّثَنِي عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ السُّدِّيِّ مَرْفُوعًا وَلَكِنِّي عَمْدًا أَدَعُهُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்வூத் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:
(திருக்குர்ஆன் 19:71) "(வ இன் மின்க்கும் இல்லா வாரிதுஹா)" – "உங்களில் எவரும் அதனைக் கடக்காமல் இருப்பதில்லை" (எனும் இறைவசனம் குறித்து), (அவர்கள்) கூறினார்கள்: "(மக்கள் அனைவரும் நரகத்திற்கு) வருவார்கள்; பிறகு அவரவர் செயல்களுக்கேற்ப (அதைவிட்டும்) வெளியேறுவார்கள்.

(மற்றொரு அறிவிப்பில்,) அப்துர் ரஹ்மான் பின் மஹ்தி (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் ஷுஅபாவிடம், "இஸ்ராயீல் (என்பவர்) அஸ்-ஸுத்தீ வழியாகவும், முர்ரா வழியாகவும், அப்துல்லாஹ் (பின் மஸ்வூத்) வழியாகவும், நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தும் (இந்த ஹதீஸை) எனக்கு அறிவித்தார்" என்று கூறினேன். அதற்கு ஷுஅபா, "நானும் அஸ்-ஸுத்தீயிடமிருந்து இதனை 'மர்ஃபூஃ' ஆக (நபிமொழி என்றே) செவியுற்றேன். ஆயினும், நான் வேண்டுமென்றே அதை (நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிப்பதைத்) தவிர்த்துவிட்டேன்" என்று கூறினார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ إِنِّي قَدْ أَحْبَبْتُ فُلاَنًا فَأَحِبَّهُ قَالَ فَيُنَادِي فِي السَّمَاءِ ثُمَّ تَنْزِلُ لَهُ الْمَحَبَّةُ فِي أَهْلِ الأَرْضِ فَذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ إنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا ‏)‏ وَإِذَا أَبْغَضَ اللَّهُ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ إِنِّي قَدْ أَبْغَضْتُ فُلاَنًا فَيُنَادِي فِي السَّمَاءِ ثُمَّ تَنْزِلُ لَهُ الْبَغْضَاءُ فِي الأَرْضِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் ஒரு அடியானை நேசிக்கும்போது, அவன் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களை அழைத்து, 'நிச்சயமாக நான் இன்னாரை நேசிக்கிறேன், ஆகவே நீரும் அவரை நேசியுங்கள்' என்று கூறுகிறான்." (நபி (ஸல்) அவர்கள் தொடர்ந்து) கூறினார்கள்: "ஆகவே, அவர் (ஜிப்ரீல்) வானத்தில் அறிவிக்கிறார். பின்னர் அவருக்கான அன்பு பூமியில் உள்ள மக்களிடையே இறங்குகிறது. அதுவே அல்லாஹ்வின் (பின்வரும்) கூற்றாகும்:

**'இன்னல்லதீன ஆமனூ வஅமிலுஸ் ஸாலிஹாதி ஸயஜ்அலு லஹுமுர் ரஹ்மானு வுத்தா'**

(இதன் பொருள்: நிச்சயமாக, எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்கள் புரிகிறார்களோ, அளவற்ற அருளாளன் அவர்களுக்காக அன்பை ஏற்படுத்துவான் - அல்குர்ஆன் 19:96).

மேலும் அல்லாஹ் ஒரு அடியானை வெறுக்கும்போது, அவன் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களை அழைத்து, 'நிச்சயமாக நான் இன்னாரை வெறுக்கிறேன்' என்று கூறுகிறான். ஆகவே, அவர் வானத்தில் அறிவிக்கிறார். பின்னர் அவனுக்கான வெறுப்பு பூமியில் இறங்குகிறது."

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: இது ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆன ஹதீஸ் ஆகும். மேலும் அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு தீனார், தன் தந்தை வழியாக, அபூ ஸாலிஹ் வழியாக, அபூ ஹுரைரா வழியாக, நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதைப் போன்றே அறிவித்துள்ளார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَبَّابَ بْنَ الأَرَتِّ، يَقُولُ جِئْتُ الْعَاصِيَ بْنَ وَائِلٍ السَّهْمِيَّ أَتَقَاضَاهُ حَقًّا لِي عِنْدَهُ فَقَالَ لاَ أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ ‏.‏ قَالَ وَإِنِّي لَمَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ لِي هُنَاكَ مَالاً وَوَلَدًا فَأَقْضِيكَ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَدًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
கப்பாப் பின் அல்-அரத் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"நான் அல்-ஆஸ் பின் வாயில் அஸ்-ஸஹ்மியிடம், எனக்குத் தர வேண்டியிருந்த ஒரு உரிமையைப் (கடனை) பெறச் சென்றேன். அவன், 'நீர் முஹம்மது (ஸல்) அவர்களை நிராகரிக்கும் வரை உமக்கு (எதுவும்) கொடுக்க மாட்டேன்' என்று கூறினான். அதற்கு நான், 'இல்லை; நீர் இறந்து, பின்னர் மீண்டும் உயிர்ப்பிக்கப்படும் வரை (நான் அவரை நிராகரிக்க மாட்டேன்)' என்று கூறினேன். அவன், 'நான் இறந்து, பின்னர் மீண்டும் உயிர்ப்பிக்கப்படுவேனா?' என்று கேட்டான். அதற்கு நான், 'ஆம்' என்று கூறினேன். அதற்கு அவன், '(அப்படியானால்) எனக்கு அங்கு (மறுமையில்) நிச்சயமாக செல்வமும் சந்ததியும் இருக்கும், அதைக் கொண்டு உமக்குத் திருப்பிச் செலுத்துவேன்' என்று கூறினான்."

எனவே (பின்வரும்) இறைவசனம் அருளப்பட்டது:

*'அரஅய்தல்லதீ கஃபர பிஆயாதினா வகால லஊதயன்ன மாலன் வவலதா'*

"(நபியே!) நம்முடைய வசனங்களை நிராகரித்து, 'எனக்கு நிச்சயமாக செல்வமும் பிள்ளைகளும் வழங்கப்படும்' என்று கூறினானோ, அவனை நீர் பார்த்தீரா?" (திருக்குர்ஆன் 19:77).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ طه
பாடம்: சூரத் தாஹா
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ أَبِي الأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ أَسْرَى لَيْلَةً حَتَّى أَدْرَكَهُ الْكَرَى أَنَاخَ فَعَرَّسَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا بِلاَلُ اكْلأْ لَنَا اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَصَلَّى بِلاَلٌ ثُمَّ تَسَانَدَ إِلَى رَاحِلَتِهِ مُسْتَقْبَلَ الْفَجْرِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ فَنَامَ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ أَحَدٌ مِنْهُمْ وَكَانَ أَوَّلَهُمُ اسْتِيقَاظًا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَىْ بِلاَلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بِلاَلٌ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ بِنَفْسِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْتَادُوا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَنَاخَ فَتَوَضَّأَ فَأَقَامَ الصَّلاَةَ ثُمَّ صَلَّى مِثْلَ صَلاَتِهِ لِلْوَقْتِ فِي تَمَكُّثٍ ثُمَّ قَالَ ‏:‏ ‏(‏وأقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَيْرُ مَحْفُوظٍ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الْحُفَّاظِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَصَالِحُ بْنُ أَبِي الأَخْضَرِ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ وَغَيْرُهُ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபரிலிருந்து திரும்பிக் கொண்டிருந்தபோது, அவர்களுக்குத் தூக்கம் மிகைக்கும் வரை இரவில் பயணம் செய்தார்கள். பின்னர் (தமது ஒட்டகத்தை) மண்டியிடச் செய்து (இரவு) ஓய்வெடுத்தார்கள். பிறகு அவர்கள், "ஓ பிலால்! இன்றிரவு எங்களுக்காகக் காவல் காப்பீராக" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்): எனவே பிலால் (ரழி) அவர்கள் தொழுதார்கள். பின்னர் தமது வாகனத்தின் மீது சாய்ந்து கொண்டு, ஃபஜ்ர் (அதிகாலை) நேரத்தின் திசையை முன்னோக்கி இருந்தார்கள். அவர்களுடைய கண்கள் அவர்களை மிகைத்தன; அவர்கள் தூங்கிவிட்டார்கள். அவர்களில் ஒருவரும் விழிக்கவில்லை. அவர்களில் முதலில் விழித்தவர் நபி (ஸல்) அவர்களாவார்கள்.

அவர்கள், "ஓ பிலால்!" என்று அழைத்தார்கள். அதற்கு பிலால் (ரழி), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! என் தந்தை தங்களுக்கு அர்ப்பணமாகட்டும்! தங்களை எது ஆட்கொண்டதோ (தூக்கம்), அதுவே என்னையும் ஆட்கொண்டுவிட்டது" என்று கூறினார்கள்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "(இவ்விடத்தைவிட்டு) ஓட்டிச் செல்லுங்கள்" என்று கூறினார்கள். பின்னர் (சிறிது தூரம் சென்று தமது ஒட்டகத்தை) மண்டியிடச் செய்து உளூச் செய்தார்கள். பிறகு தொழுகைக்கு இகாமத் கூறினார்கள். பின்னர் (வழக்கமான) நேரத்தில் தொழுவதைப் போலவே நிதானத்துடன் தொழுதார்கள்.

பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: "(வ அகிமிஸ் ஸலாத்த லி திக்ரீ) - என்னை நினைவு கூர்வதற்காகத் தொழுகையை நிலைநிறுத்துவீராக" (திருக்குர்ஆன் 20:14).

(இமாம் திர்மிதி) கூறினார்கள்: "இது 'கைர் மஹ்ஃபூழ்' (நன்கு பாதுகாக்கப்படாத/இந்த வடிவத்தில் நம்பகத்தன்மையற்ற) ஹதீஸாகும். ஹதீஸ் அறிஞர்களில் பலர் ஸுஹ்ரீ வழியாக, ஸயீத் இப்னுல் முஸய்யப் வழியாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதை அறிவித்துள்ளனர். ஆனால், அவர்கள் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களை இதில் குறிப்பிடவில்லை. ஸாலிஹ் இப்னு அபில் அஃதர் ஹதீஸ் அறிவிப்பில் பலவீனமானவர் என்று கருதப்படுகிறார். யஹ்யா இப்னு ஸயீத் அல்-கத்தான் மற்றும் பிற அறிஞர்கள் அவரது மனனத்திறன் காரணமாக அவரை பலவீனப்படுத்தியுள்ளனர்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الأَنْبِيَاءِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ
பாடம்: சூரத்துல் அன்பியா (அலைஹிமுஸ் ஸலாம்) குறித்து
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ، بَغْدَادِيٌّ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْوَيْلُ وَادٍ فِي جَهَنَّمَ يَهْوِي فِيهِ الْكَافِرُ أَرْبَعِينَ خَرِيفًا قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ قَعْرَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ لَهِيعَةَ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "வைல் (Wail) என்பது நரகத்தில் (ஜஹன்னம்) உள்ள ஒரு பள்ளத்தாக்கு ஆகும். அதில் நிராகரிப்பவன் (காஃபிர்) அதன் ஆழத்தை அடைவதற்கு நாற்பது இலையுதிர் காலங்கள் (அதாவது, நாற்பது ஆண்டுகள்) வீழ்வான்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، - بَغْدَادِيٌّ - وَالْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ بَغْدَادِيٌّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ أَبُو نُوحٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَعَدَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَمْلُوكَيْنِ يُكْذِبُونَنِي وَيَخُونُونَنِي وَيَعْصُونَنِي وَأَشْتُمُهُمْ وَأَضْرِبُهُمْ فَكَيْفَ أَنَا مِنْهُمْ قَالَ ‏"‏ يُحْسَبُ مَا خَانُوكَ وَعَصَوْكَ وَكَذَبُوكَ وَعِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ بِقَدْرِ ذُنُوبِهِمْ كَانَ كَفَافًا لاَ لَكَ وَلاَ عَلَيْكَ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ دُونَ ذُنُوبِهِمْ كَانَ فَضْلاً لَكَ وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَوْقَ ذُنُوبِهِمُ اقْتُصَّ لَهُمْ مِنْكَ الْفَضْلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَتَنَحَّى الرَّجُلُ فَجَعَلَ يَبْكِي وَيَهْتِفُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تَقْرَأُ كِتَابَ اللَّهِ ‏:‏ ‏(‏ ونَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلاَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلِهَؤُلاَءِ شَيْئًا خَيْرًا مِنْ مُفَارَقَتِهِمْ أُشْهِدُكُمْ أَنَّهُمْ أَحْرَارٌ كُلَّهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَزْوَانَ وَقَدْ رَوَى أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَزْوَانَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் வந்து அமர்ந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! எனக்கு இரண்டு அடிமைகள் உள்ளனர். அவர்கள் என்னிடம் பொய் உரைக்கிறார்கள்; எனக்குத் துரோகம் செய்கிறார்கள்; எனக்கு மாறுசெய்கிறார்கள். நான் அவர்களைத் திட்டுகிறேன்; மேலும் அடிக்கிறேன். இந்நிலையில் அவர்கள் விஷயத்தில் (மறுமையில்) என் நிலை என்னவாகும்?" என்று கேட்டார்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர்கள் உமக்குச் செய்த துரோகம், மாறுசெய்தல் மற்றும் பொய் ஆகியவையும், நீர் அவர்களுக்கு அளித்த தண்டனையும் (மறுமையில்) கணக்கிடப்படும். நீர் அவர்களுக்கு அளித்த தண்டனை அவர்களின் குற்றங்களுக்குச் சமமாக இருந்தால், அது (கஃபாஃபாக) சரியாகிவிடும்; உமக்குச் சாதகமாகவும் இருக்காது, உமக்கு எதிராகவும் இருக்காது. நீர் அவர்களுக்கு அளித்த தண்டனை அவர்களின் குற்றங்களை விடக் குறைவாக இருந்தால், அது உமக்கு நன்மையாக (உபரியாக) அமையும். நீர் அவர்களுக்கு அளித்த தண்டனை அவர்களின் குற்றங்களை விட அதிகமாக இருந்தால், அந்த அதிகப்படியான அளவுக்கு உம்மிடமிருந்து அவர்களுக்குப் பழிவாங்கி (ஈடு) கொடுக்கப்படும்."

இதைக் கேட்ட அந்த மனிதர் அங்கிருந்து விலகிச் சென்று, அழவும் சப்தமிட்டுப் புலம்பவும் தொடங்கினார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் வரும் இவ்வசனத்தை நீர் ஓதவில்லையா?

**'வநளஉல் மவாஸீனல் கிஸ்த லியவ்மில் கியாமதி ஃபலா துழ்லமு நஃப்ஸுன் ஷைஅன் வஇன் கான மித்கால...'**

(பொருள்: மறுமை நாளில் நீதத்தின் தராசுகளை நாம் நிறுவுவோம். எந்த ஓர் ஆத்மாவும் ஒரு சிறிதும் அநீதி இழைக்கப்படமாட்டாது. (நன்மை, தீமை) ஒரு கடுகளவு எடையிருப்பினும்...)" (அல்குர்ஆன் 21:47) என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அந்த மனிதர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, இவர்களையும் என்னையும் பிரித்து விடுவதைத் தவிர எனக்கும் இவர்களுக்கும் சிறந்ததான (தீர்வு) வேறொன்றையும் நான் காணவில்லை. இவர்கள் அனைவரும் சுதந்திரமானவர்கள் என்பதற்கு உங்களை நான் சாட்சியாக ஆக்குகிறேன்" என்று கூறினார்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ قَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏إنِّي سَقِيمٌ ‏)‏ وَلَمْ يَكُنْ سَقِيمًا وَقَوْلُهُ لِسَارَةَ أُخْتِي وَقَوْلُهُ ‏:‏ ‏(‏ بلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا ‏)‏ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மூன்று விஷயங்களைத் தவிர வேறு எதிலும் (முழுமையான) பொய் கூறவில்லை. (அவை அனைத்தும் ஒரு பெரிய நன்மையை நாடி, அல்லது தீமையைத் தடுக்க, அல்லது சத்தியத்தை நிலைநாட்ட, வெளிப்படையாக ஒரு பொருளையும், உள்ளர்த்தத்தில் வேறொரு உண்மையையும் கொண்ட 'தவ்ரிய்யா' (Tawriyah) எனும் மறைமுகமான கூற்றுகளாகும்.) அவையாவன:
1. அவர் நோயுற்றிருக்காத நிலையில், 'நிச்சயமாக நான் நோயுற்றிருக்கிறேன் (37:89)' என்று கூறியதும் (அதாவது, அவர்களின் இணைவைப்பைக் கண்டு மனதளவில் நோயுற்றிருந்தேன் அல்லது எதிர்காலத்தில் நோயுறக்கூடும் என்ற அர்த்தத்தில்).
2. சாரா (அலைஹா) அவர்களைப் பற்றி (ஒரு கொடுங்கோல் மன்னனிடமிருந்து அவளைக் காக்க) 'அவள் என் சகோதரி' என்று அவர் கூறியதும் (அதாவது, இஸ்லாமிய சகோதரி அல்லது ஆன்மீக சகோதரி என்ற அர்த்தத்தில்).
3. மேலும் (சிலைகளை உடைத்த பிறகு, மக்களை சிந்திக்கத் தூண்டும் விதமாக) 'இல்லை, இவற்றில் பெரியதுதான் இதைச் செய்தது (21:63)' என்று அவர் கூறியதும் ஆகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالُوا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَوْعِظَةِ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ إِلَى اللَّهِ عُرَاةً غُرْلاً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأََ ‏:‏ ‏(‏ كما بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَ ‏"‏ أَوَّلُ مَنْ يُكْسَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِبْرَاهِيمُ وَإِنَّهُ سَيُؤْتَى بِرِجَالٍ مِنْ أُمَّتِي فَيُؤْخَذُ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمَالِ فَأَقُولُ رَبِّ أَصْحَابِي ‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏.‏ فَأَقُولُ كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ ‏(‏ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ * إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ‏)‏ فَيُقَالُ هَؤُلاَءِ لَمْ يَزَالُوا مُرْتَدِّينَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ مُنْذُ فَارَقْتَهُمْ ‏"‏ ‏.‏
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، نَحْوَهُ ‏.‏
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى كَأَنَّهُ تَأَوَّلَهُ عَلَى أَهْلِ الرِّدَّةِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குத்பா (சொற்பொழிவு) நிகழ்த்துவதற்காக நின்றார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ மக்களே! நீங்கள் அல்லாஹ்விற்கு முன்னால் நிர்வாணமாகவும், விருத்தசேதனம் செய்யப்படாதவர்களாகவும் ஒன்று திரட்டப்படுவீர்கள்.' பிறகு அவர்கள் ஓதினார்கள்:

**'கமா பதக்னா அவ்வல கல்கின் நுயீதுஹு வஅ(த்)தன் அலைனா...'** (நாம் எவ்வாறு முதல் படைப்பைத் தொடங்கினேனோ, அவ்வாறே அதனை நாம் மீளச்செய்வோம்; அது நம் மீதுள்ள வாக்குறுதியாகும்...) என்று அந்த ஆயத் (21:104) இறுதிவரை ஓதினார்கள்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மறுமை நாளில் முதன்முதலில் ஆடை அணிவிக்கப்படுபவர் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் ஆவார்கள். நிச்சயமாக என் உம்மத்தைச் சேர்ந்த சிலர் கொண்டுவரப்பட்டு இடது பக்கமாக கொண்டு செல்லப்படுவார்கள். அப்போது நான் கூறுவேன்: "என் இறைவனே! என் தோழர்களே!" (அதற்கு) கூறப்படும்: "நிச்சயமாக உமக்குப்பின் இவர்கள் என்னென்ன புதுமைகளை உருவாக்கினார்கள் என்பதை நீர் அறியமாட்டீர்."'

அப்போது நான் அந்த நல்லடியார் (ஈஸா (அலை) அவர்கள்) கூறியதைப் போல் கூறுவேன்:

**'வகுன்து அலைஹிம் ஷஹீதன் மா தும்து ஃபீஹிம் ஃபலம்மா தவ(ப்)ஃபைதனீ குின்த அன்த்தர் ரகீப அலைஹிம் வஅன்த்த அலா குல்லி ஷையின் ஷஹீத். இன் துஅத் திப்ஹும் ஃபஇன்னஹும் இபாதுக வஇன் தக்ஃபிர் லஹும் ஃபஇன்னக அன்த்தல் அஸீஸுல் ஹகீம்'**

(நான் அவர்களுடன் வசித்திருந்த காலத்தில் நான் அவர்களுக்குச் சாட்சியாக இருந்தேன். ஆனால், நீ என்னை உயர்த்திக் கொண்டபோது, நீயே அவர்களைக் கண்காணிப்பவனாக இருந்தாய். மேலும் நீயே அனைத்துப் பொருட்கள் மீதும் சாட்சியாக இருக்கிறாய். நீ அவர்களைத் தண்டித்தால், அவர்கள் உன்னுடைய அடிமைகளே; நீ அவர்களை மன்னித்துவிட்டால் நிச்சயமாக நீயே யாவற்றையும் மிகைத்தவனும் ஞானமிக்கவனும் ஆவாய்).

(அப்போது) என்னிடம் கூறப்படும்: 'நீர் அவர்களைப் பிரிந்ததிலிருந்து இந்த மக்கள் தங்கள் குதிகால்களின் மீது திரும்பி (மார்க்கத்தை விட்டு) விலகியவர்களாகவே இருந்து வருகின்றனர்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
பாடம்: சூரத்துல் ஹஜ்
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُدْعَانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ يا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ولَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ‏)‏ قَالَ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ وَهُوَ فِي سَفَرٍ فَقَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ أَىُّ يَوْمٍ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ يَوْمَ يَقُولُ اللَّهُ لآدَمَ ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ فَقَالَ يَا رَبِّ وَمَا بَعْثُ النَّارِ قَالَ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشَأَ الْمُسْلِمُونَ يَبْكُونَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَارِبُوا وَسَدِّدُوا فَإِنَّهَا لَمْ تَكُنْ نُبُوَّةٌ قَطُّ إِلاَّ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهَا جَاهِلِيَّةٌ قَالَ فَيُؤْخَذُ الْعَدَدُ مِنَ الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنْ تَمَّتْ وَإِلاَّ كَمُلَتْ مِنَ الْمُنَافِقِينَ وَمَا مَثَلُكُمْ وَالأُمَمِ إِلاَّ كَمَثَلِ الرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ أَوْ كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ ثُمَّ قَالَ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا رُبُعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا ثُلُثَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا نِصْفَ أَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرُوا قَالَ وَلاَ أَدْرِي قَالَ الثُّلُثَيْنِ أَمْ لاَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு பயணத்தில் இருந்தபோது, (திருக்குர்ஆன் 22:1,2 ஆகிய) பின்வரும் இறைவசனங்கள் அருளப்பட்டன:
*“யா அய்யுஹன் னாஸுத்ததூ ரப்பகும் இன்ன ஸல்ஸலதஸ் ஸாஅதி ஷைஉன் அளீம்...”* (மனிதர்களே! உங்கள் இறைவனை அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக மறுமை நாளின் அதிர்ச்சி மகத்தானதொரு காரியமாகும்...) என்று தொடங்கி, *“...வலாகின்ன அதாபல்லாஹி ஷதீத்”* (...ஆனால் அல்லாஹ்வின் வேதனை கடுமையானதாகும்) என்பது வரை.
அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், “இது எத்தகைய நாள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?” என்று கேட்டார்கள். அதற்குத் தோழர்கள், “அல்லாஹ்வும் அவனது தூதருமே நன்கறிவர்” என்று கூறினர்.
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “இதுதான் அல்லாஹ் ஆதம் (அலை) அவர்களிடம், ‘நரகத்திற்கு அனுப்பப்பட வேண்டியவர்களை அனுப்புவீராக!’ என்று கூறும் நாளாகும். அதற்கு ஆதம் (அலை), ‘என் இறைவா! நரகத்திற்கு அனுப்பப்பட வேண்டியவர்கள் யார்?’ என்று கேட்பார்கள். அதற்கு இறைவன், ‘(ஒவ்வொரு ஆயிரத்திலிருந்தும்) தொள்ளாயிரத்துத் தொண்ணூற்று ஒன்பது பேர் நரகத்திற்கும், ஒருவர் சொர்க்கத்திற்கும் (செல்வர்)’ என்று கூறுவான்.”
(இதைக் கேட்ட) முஸ்லிம்கள் அழத் தொடங்கினர். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நன்மையை நெருங்குங்கள்; நேர்மையாக நடங்கள்! ஏனெனில், எந்த ஒரு நபித்துவத்திற்கு முன்னரும் அறியாமைக் காலம் இருந்தே தீரும். எனவே, அந்த (நரகவாசிகளின்) எண்ணிக்கை அந்த அறியாமைக் கால மக்களிடமிருந்து எடுக்கப்படும். அது போதவில்லையென்றால் நயவஞ்சகர்களிடமிருந்து அது முழுமைப்படுத்தப்படும். உங்களுக்கும் மற்ற சமுதாயங்களுக்கும் உள்ள உதாரணமானது, ஒரு பிராணியின் முன்னங்காலில் உள்ள (வெள்ளை) அடையாளத்தைப் போன்றதோ அல்லது ஒட்டகத்தின் விலாப்புறத்தில் உள்ள மச்சத்தைப் போன்றதோ ஆகும்.”
பிறகு, “நீங்கள் சொர்க்கவாசிகளில் கால் பங்கினராக இருப்பீர்கள் என்று நான் ஆதரவு வைக்கிறேன்” என்று கூறினார்கள். நாங்கள் *“அல்லாஹு அக்பர்”* என்று தக்பீர் முழங்கினோம். பிறகு, “நீங்கள் சொர்க்கவாசிகளில் மூன்றில் ஒரு பங்கினராக இருப்பீர்கள் என்று நான் ஆதரவு வைக்கிறேன்” என்று கூறினார்கள். நாங்கள் *“அல்லாஹு அக்பர்”* என்று தக்பீர் முழங்கினோம். பிறகு, “நீங்கள் சொர்க்கவாசிகளில் பாதிப் பேராக இருப்பீர்கள் என்று நான் ஆதரவு வைக்கிறேன்” என்று கூறினார்கள். நாங்கள் *“அல்லாஹு அக்பர்”* என்று தக்பீர் முழங்கினோம்.
(அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்:) நபி (ஸல்) அவர்கள் ‘மூன்றில் இரண்டு பங்கு’ என்று கூறினார்களா இல்லையா என்பது எனக்குத் தெரியாது.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَتَفَاوَتَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ فِي السَّيْرِ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ بِهَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ إن عذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ ‏)‏ فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ حَثُّوا الْمَطِيَّ وَعَرَفُوا أَنَّهُ عِنْدَ قَوْلٍ يَقُولُهُ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ أَىُّ يَوْمٍ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ يَوْمٌ يُنَادِي اللَّهُ فِيهِ آدَمَ فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ فَيَقُولُ يَا آدَمُ ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ ‏.‏ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَمَا بَعْثُ النَّارِ فَيَقُولُ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَيَئِسَ الْقَوْمُ حَتَّى مَا أَبْدَوْا بِضَاحِكَةٍ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي بِأَصْحَابِهِ قَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَمَعَ خَلِيقَتَيْنِ مَا كَانَتَا مَعَ شَيْءٍ إِلاَّ كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَمَنْ مَاتَ مِنْ بَنِي آدَمَ وَبَنِي إِبْلِيسَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسُرِّيَ عَنِ الْقَوْمِ بَعْضُ الَّذِي يَجِدُونَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلاَّ كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் இருந்தோம். அப்போது பயணத்தில் (செல்லும்போது) தோழர்களுக்கு மத்தியில் இடைவெளி ஏற்பட்டது. ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் சப்தத்தை உயர்த்தி இவ்விரு வசனங்களையும் ஓதினார்கள்: **'யா அய்யுஹன் னாஸுத் தக்கு ரப்பக்கும் இன்ன ஸல்ஸலதஸ் ஸாஅத்தி ஷைஉன் அளீம்'** (மனிதர்களே! உங்கள் இறைவனை அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; நிச்சயமாக மறுமை நாளின் அதிர்ச்சி மகத்தான ஒரு காரியமாகும்). மேலும் **'இன்ன அதாபல்லாஹி ஷதீத்'** (நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் வேதனை கடுமையானது) என்பது வரை (அல்-ஹஜ் 22:1-2) ஓதினார்கள்.

தோழர்கள் இதைச் செவியுற்றதும், நபி (ஸல்) அவர்கள் ஏதோ ஒரு செய்தியைச் சொல்லப்போகிறார்கள் என்பதை உணர்ந்து, தங்கள் வாகனங்களை (அவரை நோக்கி) விரைவுபடுத்தினார்கள். (அவர்கள் ஒன்று கூடியதும்) நபி (ஸல்) அவர்கள், 'இது எத்தகைய நாள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கறிவர்' என்று கூறினர்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இது, ஆதம் (அலை) அவர்களை அல்லாஹ் அழைக்கும் நாளாகும். அவனுடைய இறைவன் அவரை அழைத்து, 'ஆதமே! நரகத்திற்குரிய குழுவினரை எழுப்புவீராக!' என்று கூறுவான். அதற்கு ஆதம் (அலை), 'என் இறைவா! நரகத்திற்குரிய குழுவினர் யார்?' என்று கேட்பார்கள். அதற்கு இறைவன், 'ஒவ்வொரு ஆயிரத்திலிருந்தும் தொள்ளாயிரத்து தொண்ணூற்றொன்பது பேர் நரகத்திற்கும், ஒருவர் சொர்க்கத்திற்கும் (உரியவர்கள்)' என்று கூறுவான்.'

(இதைக் கேட்டதும்) மக்கள் நம்பிக்கையிழந்து, (பயத்தினால்) பற்கள் தெரிய சிரிப்பதைக்கூட விட்டுவிட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் தம் தோழர்களின் இந்த நிலையைக் கண்டபோது, 'நீங்கள் நற்செயல்கள் செய்யுங்கள், நற்செய்தி பெறுங்கள். முஹம்மதின் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் (மனிதர்களில்) இரு பெரும் படைப்புகளுடன் (ஒப்பிடுகையில் மிகச் சிறிய எண்ணிக்கையில்) இருக்கிறீர்கள். (அந்த இரு பெரும் படைப்புகள்) யஃஜூஜ் மற்றும் மஃஜூஜ் (கூட்டத்தாரும்), ஆதம் (அலை) அவர்களின் சந்ததியினர் மற்றும் இப்லீஸின் சந்ததியினரில் இறந்து போனவர்களும் ஆவர். அவை எவற்றுடன் இணைந்தாலும் அவற்றை (எண்ணிக்கையில்) மிகைத்துவிடும்' என்று கூறினார்கள்."

அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: "இதன் மூலம் மக்களிடமிருந்த துயரம் சிறிது நீங்கியது. பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'நற்செயல்கள் செய்யுங்கள், நற்செய்தி பெறுங்கள். முஹம்மதின் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! மனிதர்களுக்கிடையில் நீங்கள், ஓர் ஒட்டகத்தின் விலாப்பக்கத்தில் உள்ள மச்சத்தைப் போலவோ அல்லது ஒரு கால்நடையின் முன்னங்காலில் உள்ள அடையாளத்தைப் போலவோ (சொற்ப எண்ணிக்கையில்) தான் இருக்கிறீர்கள்' என்று கூறினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا سُمِّيَ الْبَيْتُ الْعَتِيقَ لأَنَّهُ لَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهِ جَبَّارٌ ‏ ‏ ‏.‏
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு கொடுங்கோலனால் அது (முழுமையாக) ஆதிக்கம் செலுத்தப்படாத காரணத்தினாலேயே அதற்கு அல்-பைத்துல் அதீக் என்று பெயரிடப்பட்டது."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَإِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا أُخْرِجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجُوا نَبِيَّهُمْ لَيَهْلِكُنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ سَيَكُونُ قِتَالٌ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَغَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مُرْسَلاً لَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டபோது, அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள், "அவர்கள் தங்கள் நபியை வெளியேற்றிவிட்டார்கள்; நிச்சயமாக அவர்கள் அழிந்து போவார்கள் (அல்லாஹ்வின் தண்டனைக்கு ஆளாவார்கள்)" என்று கூறினார்கள். அப்போது அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

"உதின லில்லதீன யுகாதலூன பிஅன்னஹும் ளுலிமூ வஇன்னல்லாஹ அலா நஸ்ரிஹிம் லகதீர்"

(இதன் பொருள்: அநீதி இழைக்கப்பட்டதனால் யார் மீது போர் தொடுக்கப்படுகிறதோ அவர்களுக்கு (பதிலடி கொடுக்க) அனுமதியளிக்கப்படுகிறது. நிச்சயமாக அவர்களுக்கு உதவி செய்ய அல்லாஹ் ஆற்றலுடையவன் ஆவான்).

அப்போது அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள், "நிச்சயமாக (இனி) போர் நடைபெறும் என்பதை நான் அறிந்துகொண்டேன்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ لَمَّا أُخْرِجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ قَالَ رَجُلٌ أَخْرَجُوا نَبِيَّهُمْ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ أذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ * الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ ‏)‏ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டபோது, ஒருவர் (அவர்களை வெளியேற்றியவர்களைக் குறிப்பிட்டு) 'அவர்கள் தங்கள் நபியை வெளியேற்றிவிட்டார்கள்' என்று கூறினார். எனவே (பின்வரும் திருக்குர்ஆன் வசனம்) அருளப்பட்டது: "போரிடப்படுபவர்களுக்கு (தற்காப்புக்காகப்) போரிட அனுமதி வழங்கப்பட்டுள்ளது, ஏனெனில் அவர்கள் அநீதி இழைக்கப்பட்டுள்ளனர்; மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களுக்கு வெற்றியளிக்க ஆற்றல் பெற்றவன். அவர்கள் அநியாயமாகத் தங்கள் வீடுகளிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டவர்கள்." (திருக்குர்ஆன் 22:39-40 இன் ஆரம்பம்). (இங்கு) வெளியேற்றப்பட்டவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களும், அவர்களின் தோழர்களும் (ரழி) ஆவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمُؤْمِنُونَ
சூரத்துல் முஃமினூன் பற்றி
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ سُمِعَ عِنْدَ وَجْهِهِ كَدَوِيِّ النَّحْلِ فَأُنْزِلَ عَلَيْهِ يَوْمًا فَمَكَثْنَا سَاعَةً فَسُرِّيَ عَنْهُ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ زِدْنَا وَلاَ تَنْقُصْنَا وَأَكْرِمْنَا وَلاَ تُهِنَّا وَأَعْطِنَا وَلاَ تَحْرِمْنَا وَآثِرْنَا وَلاَ تُؤْثِرْ عَلَيْنَا وَأَرْضِنَا وَارْضَ عَنَّا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُنْزِلَ عَلَىَّ عَشْرُ آيَاتٍ مَنْ أَقَامَهُنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏:‏ ‏(‏ قدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ‏)‏ حَتَّى خَتَمَ عَشْرَ آيَاتٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ مَنْصُورٍ، يَقُولُ رَوَى أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَعَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏

قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَنْ سَمِعَ مِنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَدِيمًا فَإِنَّهُمْ إِنَّمَا يَذْكُرُونَ فِيهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَبَعْضُهُمْ لاَ يَذْكُرُ فِيهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَمَنْ ذَكَرَ فِيهِ يُونُسَ بْنَ يَزِيدَ فَهُوَ أَصَحُّ وَكَانَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ رُبَّمَا ذَكَرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ يُونُسَ بْنَ يَزِيدَ وَرُبَّمَا لَمْ يَذْكُرْهُ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ يُونُسَ فَهُوَ مُرْسَلٌ ‏.‏
உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்படும்போது, அவர்களது முகத்திற்கு அருகிலிருந்து தேனீக்களின் ரீங்காரத்தைப் போன்ற ஒரு சப்தம் கேட்கும். ஒரு நாள் அவர்களுக்கு (வஹீ) அருளப்பட்டது. நாங்கள் சிறிது நேரம் காத்திருந்தோம். பின்னர் அந்த நிலை அவர்களை விட்டு நீங்கியதும், அவர்கள் கிப்லாவை முன்னோக்கி, தங்கள் இரு கைகளையும் உயர்த்தி: **"அல்லாஹும்ம ஸித்னா வலா தன்குஸ்னா, வ அக்ரிம்னா வலா துஹின்னா, வ அஃதினா வலா தஹ்ரிம்னா, வ ஆதிர்னா வலா துஃதிர் அலைனா, வ அர்ளினா வர்ள அன்னா"** (பொருள்: இறைவா! எங்களுக்கு (உன் அருளை) அதிகப்படுத்துவாயாக, எங்களைக் குறைத்துவிடாதே. எங்களைக் கண்ணியப்படுத்துவாயாக, எங்களை இழிவுபடுத்திவிடாதே. எங்களுக்கு வழங்குவாயாக, எங்களுக்குத் தடுத்துவிடாதே. எங்களை (பிறரை விட) மேன்மையாக்குவாயாக, எங்களுக்கு எதிராக (பிறரை) மேன்மையாக்கிவிடாதே. எங்களை (உன் மீது) திருப்தியடையச் செய்வாயாக, மேலும் எங்களைக் கொண்டு நீ திருப்தியடைவாயாக) என்று பிரார்த்தித்தார்கள். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், "என் மீது பத்து வசனங்கள் அருளப்பட்டுள்ளன. எவர் அவற்றை நிலைநாட்டுகிறாரோ அவர் சொர்க்கத்தில் நுழைவார்" என்று கூறிவிட்டு, **"(கத் அஃப்லஹல் முஃமினூன்...)"** (அதாவது, அல்-முஃமினூன் அத்தியாயத்தின் முதல் பத்து வசனங்கள்) என்றுத் தொடங்கி பத்து வசனங்கள் முடியும் வரை ஓதிக்காட்டினார்கள்.

மற்றொரு அறிவிப்பில், அஸ்-ஸுஹ்ரியிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக இதே கருத்தில் (ஹதீஸ்) பதிவாகியுள்ளது.

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறுகிறார்: இது முதல் ஹதீஸை விட மிகச் சரியானதாகும். அஹ்மத் பின் ஹன்பல், அலீ பின் அல்-மதீனீ மற்றும் இஸ்ஹாக் பின் இப்ராஹீம் ஆகியோர் இந்த ஹதீஸை அப்துர் ரஸ்ஸாக் வாயிலாக, யூனுஸ் பின் ஸுலைம் வாயிலாக, யூனுஸ் பின் யஸீத் வாயிலாக, அஸ்-ஸுஹ்ரியிடமிருந்து அறிவித்தனர் என்று இஸ்ஹாக் பின் மன்சூர் கூறுவதை நான் கேட்டுள்ளேன்.

மேலும் அபூ ஈஸா கூறுகிறார்: அப்துர் ரஸ்ஸாக்கிடமிருந்து (ஆரம்ப காலத்தில்) கேட்டவர்கள் மட்டுமே இதில் "யூனுஸ் பின் யஸீதிடமிருந்து" என்று குறிப்பிடுகின்றனர். அவர்களில் சிலர் இதில் "யூனுஸ் பின் யஸீதிடமிருந்து" என்று குறிப்பிடுவதில்லை. இதில் யூனுஸ் பின் யஸீதைக் குறிப்பிடுபவரே (அறிவிப்பில்) மிகச் சரியானவர் ஆவார். அப்துர் ரஸ்ஸாக் சில நேரங்களில் இந்த ஹதீஸில் யூனுஸ் பின் யஸீதைக் குறிப்பிடுவார்; சில நேரங்களில் குறிப்பிடமாட்டார். அவர் யூனுஸைக் (பெயரை) குறிப்பிடாதபோது, அது 'முர்ஸல்' ஆகிறது.
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رضى الله عنه أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ النَّضْرِ، أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ ابْنُهَا حَارِثَةُ بْنُ سُرَاقَةَ أُصِيبَ يَوْمَ بَدْرٍ أَصَابَهُ سَهْمٌ غَرَبٌ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ أَخْبِرْنِي عَنْ حَارِثَةَ لَئِنْ كَانَ أَصَابَ خَيْرًا احْتَسَبْتُ وَصَبَرْتُ وَإِنْ لَمْ يُصِبِ الْخَيْرَ اجْتَهَدْتُ فِي الدُّعَاءِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا أُمَّ حَارِثَةَ إِنَّهَا جِنَانٌ فِي جَنَّةٍ وَإِنَّ ابْنَكِ أَصَابَ الْفِرْدَوْسَ الأَعْلَى وَالْفِرْدَوْسُ رَبْوَةُ الْجَنَّةِ وَأَوْسَطُهَا وَأَفْضَلُهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அர்-ருபைய்யி பின்த் அந்-நள்ர் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள். அவர்களுடைய மகன் ஹாரிஸா பின் சுராகா (ரழி), பத்ருப் போரின்போது அடையாளம் தெரியாத நபர் எய்த அம்பினால் தாக்கப்பட்டு (இறந்து) விட்டிருந்தார்கள். எனவே, அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "ஹாரிஸாவைப் பற்றி எனக்கு அறிவியுங்கள். அவர் நன்மையை அடைந்திருந்தால், நான் (அல்லாஹ்விடம்) நற்கூலியை எதிர்பார்த்துப் பொறுமை காப்பேன். அவர் நன்மையை அடையவில்லையெனில், அவருக்காக நான் கடுமையாகப் பிரார்த்தனை செய்வேன்" என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "ஓ உம்மு ஹாரிஸா! சொர்க்கத்தில் பல தோட்டங்கள் உள்ளன. நிச்சயமாக உமது மகன் 'அல்-ஃபிர்தவ்ஸ் அல்-அஃலா'வை அடைந்துவிட்டார். அல்-ஃபிர்தவ்ஸ் என்பது சொர்க்கத்தின் மிக உயர்ந்த, மிக மையமான மற்றும் மிகச் சிறந்த பகுதியாகும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ الْهَمْدَانِيِّ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏:‏ ‏(‏ والَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ ‏)‏ قَالَتْ عَائِشَةُ أَهُمُ الَّذِينَ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ وَيَسْرِقُونَ قَالَ ‏ ‏ لاَ يَا بِنْتَ الصِّدِّيقِ وَلَكِنَّهُمُ الَّذِينَ يَصُومُونَ وَيُصَلُّونَ وَيَتَصَدَّقُونَ وَهُمْ يَخَافُونَ أَنْ لاَ يُقْبَلَ مِنْهُمْ أُولَئِكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏
நபியின் (ஸல்) மனைவியான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் (ஸல்) இந்த வசனத்தைப் பற்றிக் கேட்டேன்: 'மேலும், அவர்கள் கொடுப்பதை எல்லாம் கொடுப்பார்கள்; (அவர்களுடைய) உள்ளங்கள் அஞ்சிய நிலையில் இருக்கும்... (திருக்குர்ஆன் 23:60)'. (அப்போது நான்), 'அவர்கள் மது அருந்தி, திருடுபவர்களா?' என்று கேட்டேன்.
அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'இல்லை, அஸ்-ஸித்தீக்கின் மகளே! மாறாக, அவர்கள் நோன்பு நோற்று, தொழுகையை நிறைவேற்றி, தர்மம் செய்பவர்கள். மேலும், (தங்கள் நற்செயல்கள்) தம்மிடமிருந்து ஏற்றுக்கொள்ளப்படாதோ என்று அவர்கள் அஞ்சுகிறார்கள். இவர்கள்தாம் நற்செயல்களில் விரைபவர்கள்; மேலும், அவர்களே அதில் முந்திக்கொள்பவர்கள் (திருக்குர்ஆன் 23:61).'"
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي شُجَاعٍ، عَنْ أَبِي السَّمْحِ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏:‏ ‏(‏وهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ تَشْوِيهِ النَّارُ فَتَقَلَّصُ شَفَتُهُ الْعُلْيَا حَتَّى تَبْلُغَ وَسَطَ رَأْسِهِ وَتَسْتَرْخِي شَفَتُهُ السُّفْلَى حَتَّى تَضْرِبَ سُرَّتَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள், (அல்-குர்ஆன் 23:104 வசனமான) **"வஹும் ஃபீஹா காலிஹூன்"** (அவர்கள் அதில் (நரகத்தில்) கோரமான முகத்துடன் இருப்பார்கள்) என்பது குறித்துக் கூறினார்கள்: "நரக நெருப்பு அவனை (நரகவாசியை) உருக்குலைக்கும். அதனால் அவனது மேல் உதடு சுருங்கி அவனது தலையின் நடுப்பகுதி வரை சென்றடையும். மேலும் அவனது கீழ் உதடு தொங்கி அவனது தொப்புளில் வந்து அடிக்கும்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ النُّورِ
சூரத்துன் நூர் குறித்து
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مَرْثَدُ بْنُ أَبِي مَرْثَدٍ وَكَانَ رَجُلاً يَحْمِلُ الأَسْرَى مِنْ مَكَّةَ حَتَّى يَأْتِيَ بِهِمُ الْمَدِينَةَ قَالَ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ بَغِيٌّ بِمَكَّةَ يُقَالُ لَهَا عَنَاقُ وَكَانَتْ صَدِيقَةً لَهُ وَإِنَّهُ كَانَ وَعَدَ رَجُلاً مِنْ أُسَارَى مَكَّةَ يَحْمِلُهُ قَالَ فَجِئْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى ظِلِّ حَائِطٍ مِنْ حَوَائِطِ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ مُقْمِرَةٍ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَتْ عَنَاقُ فَأَبْصَرَتْ سَوَادَ ظِلِّي بِجَنْبِ الْحَائِطِ فَلَمَّا انْتَهَتْ إِلَىَّ عَرَفَتْهُ فَقَالَتْ مَرْثَدُ فَقُلْتُ مَرْثَدُ ‏.‏ فَقَالَتْ مَرْحَبًا وَأَهْلاً هَلُمَّ فَبِتْ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا عَنَاقُ حَرَّمَ اللَّهُ الزِّنَا ‏.‏ قَالَتْ يَا أَهْلَ الْخِيَامِ هَذَا الرَّجُلُ يَحْمِلُ أَسْرَاكُمْ ‏.‏ قَالَ فَتَبِعَنِي ثَمَانِيَةٌ وَسَلَكْتُ الْخَنْدَمَةَ فَانْتَهَيْتُ إِلَى كَهْفٍ أَوْ غَارٍ فَدَخَلْتُ فَجَاءُوا حَتَّى قَامُوا عَلَى رَأْسِي فَبَالُوا فَطَلَّ بَوْلُهُمْ عَلَى رَأْسِي وَأَعْمَاهُمُ اللَّهُ عَنِّي ‏.‏ قَالَ ثُمَّ رَجَعُوا وَرَجَعْتُ إِلَى صَاحِبِي فَحَمَلْتُهُ وَكَانَ رَجُلاً ثَقِيلاً حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى الإِذْخِرِ فَفَكَكْتُ عَنْهُ كَبْلَهُ فَجَعَلْتُ أَحْمِلُهُ وَيُعِينُنِي حَتَّى قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحُ عَنَاقًا مَرَّتَيْنِ فَأَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ شَيْئًا حَتَّى نَزَلَتِ ‏:‏ ‏(‏الزَّانِي لاَ يَنْكِحُ إِلاَّ زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لاَ يَنْكِحُهَا إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ وَحُرِّمَ ذَلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ‏)‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا مَرْثَدُ الزَّانِي لاَ يَنْكِحُ إِلاَّ زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لاَ يَنْكِحُهَا إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ فَلاَ تَنْكِحْهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அம்ர் பின் ஷுஐப் அவர்கள், தம் தந்தை வழியாக, தம் பாட்டனார் (அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரலி)) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்:

"மர்ஸத் பின் அபீ மர்ஸத் என்பவர் மக்காவிலிருந்து கைதிகளைச் சுமந்து மதீனாவிற்குக் கொண்டு வருபவராக இருந்தார். மக்காவில் 'அனாக்' என்றழைக்கப்பட்ட ஒரு விபச்சாரப் பெண் இருந்தாள். அவள் (இஸ்லாத்திற்கு முன்) அவருக்குத் தோழியாக இருந்தாள்.

மர்ஸத் (ரலி) மக்காக் கைதிகளில் ஒருவரைச் சுமந்து செல்வதாக வாக்களித்திருந்தார். அவர் கூறினார்: 'நான் (மக்காவிற்கு) வந்து ஒரு நிலவுள்ள இரவில் மக்காவின் சுவர் ஒன்றின் நிழலை அடைந்தேன்.'

அப்போது அனாக் வந்தாள். சுவருக்கு அருகில் என் நிழலின் கருமையைக் கண்டாள். என் அருகே வந்ததும் என்னை அடையாளம் கண்டு, 'மர்ஸதா?' என்று கேட்டாள். நான், 'மர்ஸத் தான்' என்றேன். அவள், 'நல்வரவு! வருக, இன்றிரவு எங்களுடன் தங்குவீராக' என்றாள். நான், 'அனாக்! அல்லாஹ் விபச்சாரத்தைத் தடுத்துவிட்டான் (ஹராமாக்கிவிட்டான்)' என்றேன். உடனே அவள், 'கூடாரவாசிகளே! இதோ இவன் உங்கள் கைதிகளைச் சுமந்து செல்கிறான்' என்று கத்தினாள்.

என்னைப் பின்தொடர்ந்து எட்டுப் பேர் வந்தனர். நான் 'கந்தமா' மலைப்பாதை வழியாகச் சென்று ஒரு குகையை அடைந்து உள்ளே நுழைந்தேன். அவர்கள் வந்து என் தலைக்கு மேலே நின்றனர். அவர்கள் சிறுநீர் கழித்தனர்; அவர்களின் சிறுநீர் என் தலையில் விழுந்தது. ஆயினும் அல்லாஹ் அவர்களை என்னைப் பார்க்க முடியாதவாறு செய்துவிட்டான்.

பிறகு அவர்கள் திரும்பிச் சென்றுவிட்டனர். நான் என் தோழரிடம் (கைதியிடம்) திரும்பினேன். அவரைச் சுமந்து கொண்டேன் - அவர் மிகவும் பாரமான மனிதராக இருந்தார் - 'இத்ஃகிர்' என்ற இடத்தை அடையும் வரை. அங்கு அவருடைய கால் விலங்குகளை (கட்டுகளை) அவிழ்த்து விட்டேன். (பிறகு) நான் அவரைச் சுமந்து செல்லலானேன்; அவரும் (நடக்க முயன்று) எனக்கு ஒத்துழைப்பு தந்தார். இறுதியாக மதீனா வந்து சேர்ந்தேன்.

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் அனாக்கை மணந்து கொள்ளலாமா?' என்று இருமுறை கேட்டேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்குப் பதிலேதும் கூறாமல் அமைதியாக இருந்தார்கள்.

இறுதியாக, **(அஸ்ஸானீ லா யன்கிஹு இல்லா ஸானியத்தன் அவ் முஷ்ரிகா, வஸ்ஸானியத்து லா யன்கிஹுஹா இல்லா ஸானின் அவ் முஷ்ரிக், வ ஹுர்ரிம தாலிக்க அலல் முஃமினீன்)** என்ற இறைவசனம் (24:3) அருளப்பட்டது.

பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'மர்ஸத்! விபச்சாரம் செய்தவன், விபச்சாரம் செய்தவளையோ அல்லது இணைவைப்பவளையோ அன்றி மணமுடிக்க மாட்டான்; விபச்சாரம் செய்தவளை, விபச்சாரம் செய்தவனோ அல்லது இணைவைப்பவனோ அன்றி மணமுடிக்க மாட்டான். எனவே, நீ அவளை மணக்காதே' என்று கூறினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلاَعِنَيْنِ، فِي إِمَارَةِ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا فَمَا دَرَيْتُ مَا أَقُولُ فَقُمْتُ مِنْ مَكَانِي إِلَى مَنْزِلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَقِيلَ لِي إِنَّهُ قَائِلٌ فَسَمِعَ كَلاَمِي فَقَالَ لِي ابْنَ جُبَيْرٍ ادْخُلْ مَا جَاءَ بِكَ إِلاَّ حَاجَةٌ قَالَ فَدَخَلْتُ فَإِذَا هُوَ مُفْتَرِشٌ بَرْدَعَةَ رَحْلٍ لَهُ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُتَلاَعِنَانِ أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ نَعَمْ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ أَحَدَنَا رَأَى امْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ كَيْفَ يَصْنَعُ إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَاتِ فِي سُورَةِ النُّورِ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ‏)‏ حَتَّى خَتَمَ الآيَاتِ قَالَ فَدَعَا الرَّجُلَ فَتَلاَهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ فَقَالَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ وَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ فَقَالَتْ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا صَدَقَ ‏.‏ فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் அவர்கள் கூறியதாவது:

"முஸ்அப் பின் அஸ்ஸுபைர் அவர்களின் ஆட்சிக்காலத்தில், 'லிஆன்' செய்துகொண்ட தம்பதியினர் பிரிக்கப்பட வேண்டுமா? என்று என்னிடம் கேட்கப்பட்டது. அதற்கு என்ன சொல்வதென்று எனக்குத் தெரியவில்லை. எனவே நான் அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்களின் இல்லத்திற்குச் சென்று (உள்ளே வர) அனுமதி கேட்டேன். அவர் நண்பகல் ஓய்வில் (கைலூலா) இருப்பதாக என்னிடம் கூறப்பட்டது. (என் குரலை) அவர் செவியுற்று, 'இப்னு ஜுபைரா? உள்ளே வாரும்! ஏதோ ஒரு தேவைக்காகவே நீர் வந்திருக்கிறீர்' என்று கூறினார். நான் உள்ளே நுழைந்தேன். அங்கே அவர் தமது வாகனத்தின் சேண விரிப்பொன்றின் மீது படுத்திருந்தார். நான், 'அபூ அப்துர் ரஹ்மான் அவர்களே! லிஆன் செய்துகொண்டவர்கள் பிரிக்கப்படுவார்களா?' என்று கேட்டேன்.

அதற்கு அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'சுப்ஹானல்லாஹ் (அல்லாஹ் தூயவன்)! ஆம். இது குறித்து முதன் முதலில் கேள்வி கேட்டவர் இன்னாரின் மகன் இன்னார் ஆவார். அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! எங்களில் ஒருவர் தன் மனைவி மானக்கேடான செயலில் (விபச்சாரத்தில்) ஈடுபடுவதைக் கண்டால் அவர் என்ன செய்ய வேண்டும்? அவர் (அதைப்பற்றிப்) பேசினால், ஒரு பாரதூரமான விஷயத்தைப் பேசியவராவார். அவர் மௌனமாக இருந்தால், ஒரு பாரதூரமான விஷயத்தில் மௌனமாக இருந்தவராவார்" என்று கேட்டார்.'

அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் தொடர்ந்தார்கள்: 'நபி (ஸல்) அவர்கள் (அவருக்குப் பதிலளிக்காமல்) மௌனமாக இருந்தார்கள். பிறகு (சில காலம் கழித்து) அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் எதைப்பற்றித் தங்களிடம் கேட்டேனோ அதனால் நானே சோதிக்கப்பட்டுவிட்டேன்" என்று கூறினார். உடனே அல்லாஹ், சூரத்துந் நூரில் உள்ள இந்த வசனங்களை அருளினான்:

"(வல்லதீன யர்மூன அஸ்வாஜஹும் வலம் யகுன் லஹும் ஷுஹதாஉ இல்லா அன்ஃபுஸுஹும்...)"
பொருள்: 'மேலும் தங்கள் மனைவியர் மீது அவதூறு கூறி, தங்களைத் தவிர வேறு சாட்சிகள் தங்களிடம் இல்லாதவர்கள்...' என்று தொடங்கும் அந்த வசனங்கள் முடியும் வரை (அருளப்பட்டன).

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் அந்த மனிதரை அழைத்து, அவருக்கு அந்த வசனங்களை ஓதிக்காட்டினார்கள்; அவருக்கு நல்லுபதேசம் செய்து நினைவூட்டினார்கள். "இம்மை வேதனையை விட மறுமை வேதனை மிக லேசானது (ஆனால் அதுவும் கொடியதே)" என்று அவருக்குத் தெரிவித்தார்கள். அதற்கு அவர், "இல்லை; தங்களைச் சத்தியத்துடன் அனுப்பியவன் மீது ஆணையாக! நான் அவள் மீது பொய்யுரைக்கவில்லை" என்று கூறினார்.

பிறகு அப்பெண்ணை (அழைத்து), அவளுக்கும் அவ்வாறே நல்லுபதேசம் செய்து நினைவூட்டினார்கள். "இம்மை வேதனையை விட மறுமை வேதனை மிக லேசானது (ஆனால் அதுவும் கொடியதே)" என்று அவளுக்குத் தெரிவித்தார்கள். அதற்கு அவள், "இல்லை; தங்களைச் சத்தியத்துடன் அனுப்பியவன் மீது ஆணையாக! அவர் உண்மையைச் சொல்லவில்லை" என்று கூறினாள்.

எனவே, (சத்தியம் செய்வதை) அந்த மனிதரிடமிருந்து தொடங்கினார்கள். அவர், தான் உண்மையாளர்களில் ஒருவர் என்று அல்லாஹ்வின் மீது நான்கு முறை சாட்சியம் (சத்தியம்) கூறினார். ஐந்தாவது முறை, "தான் பொய்யராக இருந்தால் தன் மீது அல்லாஹ்வின் சாபம் (லஃனத்) உண்டாகட்டும்" என்று (சத்தியம் செய்தார்). பிறகு அந்தப் பெண்ணிடம் (சத்தியம் வாங்கினார்கள்). அவள், அவர் (தன் கணவர்) பொய்யர்களில் ஒருவர் என்று அல்லாஹ்வின் மீது நான்கு முறை சாட்சியம் கூறினாள். ஐந்தாவது முறை, "அவர் உண்மையாளராக இருந்தால் தன் மீது அல்லாஹ்வின் கோபம் (களப்) உண்டாகட்டும்" என்று (சத்தியம் செய்தாள்). பிறகு அவர்கள் இருவரையும் நபி (ஸல்) அவர்கள் பிரித்து வைத்தார்கள்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ، قَذَفَ امْرَأَتَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِشَرِيكِ بْنِ السَّحْمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْبِيِّنَةَ وَإِلاَّ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ هِلاَلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا رَأَى أَحَدُنَا رَجُلاً عَلَى امْرَأَتِهِ أَيَلْتَمِسُ الْبَيِّنَةَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الْبَيِّنَةَ وَإِلاَّ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ هِلاَلٌ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنِّي لَصَادِقٌ وَلَيَنْزِلَنَّ فِي أَمْرِي مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي مِنَ الْحَدِّ فَنَزَلَ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ ‏)‏ فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ ‏:‏ ‏(‏ والْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏)‏ قَالَ فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَجَاءَا فَقَامَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ فَشَهِدَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ فَهَلْ مِنْكُمَا تَائِبٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَتْ فَشَهِدَتْ فَلَمَّا كَانَتْ عِنْدَ الْخَامِسَةِ ‏:‏ ‏(‏ أنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‏)‏ قَالُوا لَهَا إِنَّهَا مُوجِبَةٌ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَتَلَكَّأَتْ وَنَكَسَتْ حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ سَتَرْجِعُ فَقَالَتْ لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبْصِرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ السَّحْمَاءِ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ كَذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لَكَانَ لَنَا وَلَهَا شَأْنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ وَهَكَذَا رَوَى عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرَوَاهُ أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

ஹிலால் பின் உமைய்யா (ரலி), நபி (ஸல்) அவர்களிடம் தம் மனைவி ஷரீக் பின் சஹ்மாவுடன் (விபச்சாரம் செய்ததாக) குற்றஞ்சாட்டினார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஆதாரம் வேண்டும்! இல்லாவிட்டால் உமது முதுகில் தண்டனை (விழும்)" என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு ஹிலால் (ரலி), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நம்மில் ஒருவர் ஓர் ஆணைத் தம் மனைவியுடன் பார்த்தால், அவர் சாட்சியைத் தேடிச் செல்லவேண்டுமா?" என்று கேட்டார். (ஆனாலும்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஆதாரம் வேண்டும்! இல்லாவிட்டால் உமது முதுகில் தண்டனை (விழும்)" என்றே சொல்லிக் கொண்டிருந்தார்கள்.

அப்போது ஹிலால் (ரலி), "சத்தியத்துடன் உங்களை அனுப்பியவன் மீது ஆணையாக! நான் உண்மையே சொல்கிறேன். என் முதுகைத் தண்டனையிலிருந்து காப்பாற்றக்கூடிய ஒரு விஷயத்தை என் விவகாரத்தில் அல்லாஹ் நிச்சயம் அருளுவான்" என்று கூறினார். அப்போது, "தம் மனைவியர் மீது (விபச்சாரம் செய்ததாகக்) குற்றஞ்சாட்டி, தங்களைத் தவிர வேறு சாட்சிகள் தம்மிடம் இல்லையென்றால்..." (24:6) என்று தொடங்கி, "அவன் உண்மையாளனாக இருந்தால், அவள் மீது அல்லாஹ்வின் கோபம் உண்டாகட்டும்" (24:9) என்பது வரையிலான வசனங்கள் அருளப்பெற்றன.

ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் (விசாரணைக்காக) அவ்விருவரையும் அழைத்தார்கள். இருவரும் வந்தனர். ஹிலால் பின் உமைய்யா (ரலி) எழுந்து (நான்கு முறை சத்தியம் செய்து) சாட்சியம் அளித்தார். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், "உங்களில் ஒருவர் பொய்யர் என்பதை அல்லாஹ் அறிவான். எனவே, உங்களில் எவரேனும் பாவமன்னிப்பு கோருபவர் உண்டா?" என்று கேட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள்.

பிறகு அந்தப் பெண் எழுந்து (நான்கு முறை) சாட்சியம் அளித்தார். ஐந்தாவது முறையாக, "(என் கணவன்) உண்மையாளனாக இருந்தால், என்மீது அல்லாஹ்வின் கோபம் உண்டாகட்டும்" என்று சொல்ல வேண்டிய இடம் வந்தபோது, (அங்கிருந்தவர்கள்) "நிச்சயமாக இது (அல்லாஹ்வின் கோபத்தை) அவசியமாக்கிவிடும்" என்று அவரிடம் கூறினார்கள்.

இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: உடனே அப்பெண் தயங்கினார்; பின்வாங்கினார். எந்த அளவிற்கென்றால், அவர் (குற்றத்தை ஒப்புக்கொண்டு) திரும்பிவிடுவார் என நாங்கள் எண்ணினோம். ஆனால் அவர், "எஞ்சிய வாழ்நாள் முழுவதும் என் சமூகத்தாரை நான் இழிவுபடுத்தமாட்டேன்" என்று கூறிவிட்டு (ஐந்தாவது முறையாகவும் சத்தியம்) செய்தார்.

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அவரைக் கவனியுங்கள்! அவர் மையிட்ட கண்களுடனும், பெரிய பிட்டங்களுடனும், சதைப் பிடிப்பான கால்களுடனும் குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தால் அது ஷரீக் பின் சஹ்மாவுக்குரியதாகும்" என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே அவர் (அந்த அடையாளங்களுடன்) குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தார்.

ஆகவே நபி (ஸல்) அவர்கள், "மகத்துவமும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் (இது குறித்து) ஏற்கனவே முடிவு செய்யப்படாமல் இருந்திருந்தால், எனக்கும் அவளுக்கும் இடையே ஒரு பெரும் விவகாரம் (தண்டனை நடவடிக்கை) இருந்திருக்கும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ذُكِرَ مِنْ شَأْنِي الَّذِي ذُكِرَ وَمَا عَلِمْتُ بِهِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيَّ خَطِيبًا فَتَشَهَّدَ وَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ أَشِيرُوا عَلَىَّ فِي أُنَاسٍ أَبَنُوا أَهْلِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي مِنْ سُوءٍ قَطُّ وَأَبَنُوا بِمَنْ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ مِنْ سُوءٍ قَطُّ وَلاَ دَخَلَ بَيْتِي قَطُّ إِلاَّ وَأَنَا حَاضِرٌ وَلاَ غِبْتُ فِي سَفَرٍ إِلاَّ غَابَ مَعِي فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ أَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ ‏.‏ وَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْخَزْرَجِ وَكَانَتْ أُمُّ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ مِنْ رَهْطِ ذَلِكَ الرَّجُلِ فَقَالَ كَذَبْتَ أَمَا وَاللَّهِ أَنْ لَوْ كَانُوا مِنَ الأَوْسِ مَا أَحْبَبْتَ أَنْ تُضْرَبَ أَعْنَاقُهُمْ حَتَّى كَادَ أَنْ يَكُونَ بَيْنَ الأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ شَرٌّ فِي الْمَسْجِدِ وَمَا عَلِمْتُ بِهِ فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ ذَلِكَ الْيَوْمِ خَرَجْتُ لِبَعْضِ حَاجَتِي وَمَعِي أُمُّ مِسْطَحٍ فَعَثَرَتْ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أَمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَسَكَتَتْ ثُمَّ عَثَرَتِ الثَّانِيَةَ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أَمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَسَكَتَتْ ثُمَّ عَثَرَتِ الثَّالِثَةَ فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ فَانْتَهَرْتُهَا فَقُلْتُ لَهَا أَىْ أُمَّ تَسُبِّينَ ابْنَكِ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَسُبُّهُ إِلاَّ فِيكِ ‏.‏ فَقُلْتُ فِي أَىِّ شَيْءٍ قَالَتْ فَبَقَرَتْ إِلَىَّ الْحَدِيثَ قُلْتُ وَقَدْ كَانَ هَذَا قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ وَاللَّهِ لَقَدْ رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي وَكَأَنَّ الَّذِي خَرَجْتُ لَهُ لَمْ أَخْرُجْ لاَ أَجِدُ مِنْهُ قَلِيلاً وَلاَ كَثِيرًا وَوُعِكْتُ فَقُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسِلْنِي إِلَى بَيْتِ أَبِي فَأَرْسَلَ مَعِي الْغُلاَمَ فَدَخَلْتُ الدَّارَ فَوَجَدْتُ أُمَّ رُومَانَ فِي السُّفْلِ وَأَبُو بَكْرٍ فَوْقَ الْبَيْتِ يَقْرَأُ فَقَالَتْ أُمِّي مَا جَاءَ بِكِ يَا بُنَيَّةُ قَالَتْ فَأَخْبَرْتُهَا وَذَكَرْتُ لَهَا الْحَدِيثَ فَإِذَا هُوَ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهَا مَا بَلَغَ مِنِّي قَالَتْ يَا بُنَيَّةُ خَفِّفِي عَلَيْكِ الشَّأْنَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ حَسْنَاءُ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا لَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ حَسَدْنَهَا وَقِيلَ فِيهَا فَإِذَا هِيَ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهَا مَا بَلَغَ مِنِّي قَالَتْ قُلْتُ وَقَدْ عَلِمَ بِهِ أَبِي قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ وَاسْتَعْبَرْتُ وَبَكَيْتُ فَسَمِعَ أَبُو بَكْرٍ صَوْتِي وَهُوَ فَوْقَ الْبَيْتِ يَقْرَأُ فَنَزَلَ فَقَالَ لأُمِّي مَا شَأْنُهَا قَالَتْ بَلَغَهَا الَّذِي ذُكِرَ مِنْ شَأْنِهَا ‏.‏ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ أَقْسَمْتُ عَلَيْكِ يَا بُنَيَّةُ إِلاَّ رَجَعْتِ إِلَى بَيْتِكِ ‏.‏ فَرَجَعْتُ وَلَقَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتِي فَسَأَلَ عَنِّي خَادِمَتِي فَقَالَتْ لاَ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا عَيْبًا إِلاَّ أَنَّهَا كَانَتْ تَرْقُدُ حَتَّى تَدْخُلَ الشَّاةُ فَتَأْكُلَ خَمِيرَتَهَا أَوْ عَجِينَتَهَا وَانْتَهَرَهَا بَعْضُ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَصْدِقِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَسْقَطُوا لَهَا بِهِ فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا إِلاَّ مَا يَعْلَمُ الصَّائِغُ عَلَى تِبْرِ الذَّهَبِ الأَحْمَرِ فَبَلَغَ الأَمْرُ ذَلِكَ الرَّجُلَ الَّذِي قِيلَ لَهُ فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَشَفْتُ كَنَفَ أُنْثَى قَطُّ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُتِلَ شَهِيدًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَتْ وَأَصْبَحَ أَبَوَاىَ عِنْدِي فَلَمْ يَزَالاَ عِنْدِي حَتَّى دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَقَدِ اكْتَنَفَنِي أَبَوَاىَ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَتَشَهَّدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ إِنْ كُنْتِ قَارَفْتِ سُوءًا أَوْ ظَلَمْتِ فَتُوبِي إِلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَقَدْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَهِيَ جَالِسَةٌ بِالْبَابِ فَقُلْتُ أَلاَ تَسْتَحِي مِنْ هَذِهِ الْمَرْأَةِ أَنْ تَذْكُرَ شَيْئًا ‏.‏ فَوَعَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَالْتَفَتُّ إِلَى أَبِي فَقُلْتُ أَجِبْهُ ‏.‏ قَالَ فَمَاذَا أَقُولُ فَالْتَفَتُّ إِلَى أُمِّي فَقُلْتُ أَجِيبِيهِ ‏.‏ قَالَتْ أَقُولُ مَاذَا قَالَتْ فَلَمَّا لَمْ يُجِيبَا تَشَهَّدْتُ فَحَمِدْتُ اللَّهَ وَأَثْنَيْتُ عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي لَمْ أَفْعَلْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنِّي لَصَادِقَةٌ مَا ذَاكَ بِنَافِعِي عِنْدَكُمْ لِي لَقَدْ تَكَلَّمْتُمْ وَأُشْرِبَتْ قُلُوبُكُمْ وَلَئِنْ قُلْتُ إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أَفْعَلْ لَتَقُولُنَّ إِنَّهَا قَدْ بَاءَتْ بِهِ عَلَى نَفْسِهَا وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلاً قَالَتْ وَالْتَمَسْتُ اسْمَ يَعْقُوبَ فَلَمْ أَقْدِرْ عَلَيْهِ إِلاَّ أَبَا يُوسُفَ حِينَ قَالََ ‏:‏ ‏(‏فصبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ‏)‏ قَالَتْ وَأُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَاعَتِهِ فَسَكَتْنَا فَرُفِعَ عَنْهُ وَإِنِّي لأَتَبَيَّنُ السُّرُورَ فِي وَجْهِهِ وَهُوَ يَمْسَحُ جَبِينَهُ وَيَقُولُ ‏"‏ الْبُشْرَى يَا عَائِشَةُ فَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ بَرَاءَتَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَكُنْتُ أَشَدَّ مَا كُنْتُ غَضَبًا فَقَالَ لِي أَبَوَاىَ قُومِي إِلَيْهِ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ وَلاَ أَحْمَدُهُ وَلاَ أَحْمَدُكُمَا وَلَكِنْ أَحْمَدُ اللَّهَ الَّذِي أَنْزَلَ بَرَاءَتِي لَقَدْ سَمِعْتُمُوهُ فَمَا أَنْكَرْتُمُوهُ وَلاَ غَيَّرْتُمُوهُ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ أَمَّا زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِدِينِهَا فَلَمْ تَقُلْ إِلاَّ خَيْرًا وَأَمَّا أُخْتُهَا حَمْنَةُ فَهَلَكَتْ فِيمَنْ هَلَكَ وَكَانَ الَّذِي يَتَكَلَّمُ فِيهِ مِسْطَحٌ وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ وَالْمُنَافِقُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ يَسُوسُهُ وَيَجْمَعُهُ وَهُوَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ هُوَ وَحَمْنَةُ قَالَتْ فَحَلَفَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ لاَ يَنْفَعَ مِسْطَحًا بِنَافِعَةٍ أَبَدًا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏ولاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ ‏)‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ ‏:‏ ‏(‏أنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏)‏ يَعْنِي مِسْطَحًا إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏ألاَ تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ ‏)‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى وَاللَّهِ يَا رَبَّنَا إِنَّا لَنُحِبُّ أَنْ تَغْفِرَ لَنَا وَعَادَ لَهُ بِمَا كَانَ يَصْنَعُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَمَعْمَرٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ هَذَا الْحَدِيثَ أَطْوَلَ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَأَتَمَّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"என்னைப்பற்றி (வதந்திகள்) பேசப்பட்டவை பேசப்பட்ட நிலையில், நான் அது பற்றி ஏதும் அறியாதிருந்தேன். (இந்நிலையில்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களிடையே உரையாற்ற எழுந்தார்கள். அவர்கள் தஷஹ்ஹுத் ஓதி, அல்லாஹ்வுக்குத் தகுதியான புகழைக் கொண்டு அவனைப் புகழ்ந்தார்கள். பிறகு கூறினார்கள்: 'அம்மா பஃது (இறைவாழ்த்துரைக்குப் பின்), என் குடும்பத்தார் மீது அவதூறு கற்பித்த சில மனிதர்கள் விஷயத்தில் எனக்கு ஆலோசனை கூறுங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! என் குடும்பத்தாரிடம் எந்தத் தீமையையும் நான் அறியவில்லை. அவர்கள் (என் மனைவியை) ஒரு மனிதருடன் தொடர்புபடுத்திப் பேசுகிறார்கள்; அந்த மனிதரிடமும் நான் எந்தத் தீமையையும் அறியவில்லை. நான் வீட்டில் இருக்கும் போதே தவிர அவர் என் வீட்டிற்குள் நுழைந்ததில்லை. நான் பயணமாகச் சென்றால் அவரும் என்னுடனேயே பயணிப்பார்.'

உடனே ஸஅத் பின் முஆத் (ரழி) அவர்கள் எழுந்து, 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர்களின் கழுத்துகளை வெட்ட எனக்கு அனுமதியுங்கள்' என்றார்கள். அப்போது கஸ்ரஜ் குலத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர் எழுந்தார் - ஹஸ்ஸான் பின் ஸாபித் அவர்களின் தாயார் அந்த மனிதரின் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவர் - அவர் (ஸஅத் பின் முஆத் அவர்களைப் பார்த்து), 'நீர் பொய் சொல்கிறீர்! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அவர்கள் அவ்ஸ் குலத்தைச் சேர்ந்தவர்களாக இருந்திருந்தால் அவர்களின் கழுத்துகளை வெட்ட நீர் விரும்பியிருக்க மாட்டீர்' என்றார். மஸ்ஜிதுக்குள் அவ்ஸ் மற்றும் கஸ்ரஜ் குலத்தினரிடையே சண்டை மூளும் நிலை உருவானது; ஆனால் நான் அதை அறிந்திருக்கவில்லை.

அன்றைய தினம் மாலையில், நான் எனது சில தேவைகளுக்காக (இயற்கை உபாதையை கழிக்க) வெளியே சென்றேன். என்னுடன் உம்மு மிஸ்தஹ் அவர்களும் வந்தார்கள். (வழியில்) அவர்கள் தடுமாறினார்கள். அப்போது, 'மிஸ்தஹ் நாசமாகட்டும்!' என்று கூறினார்கள். நான் அவரிடம், 'தாயே! உங்கள் மகனையா ஏசுகிறீர்கள்?' என்று கேட்டேன். அவர் மௌனமாக இருந்தார். பிறகு இரண்டாவது முறையாகத் தடுமாறியபோதும், 'மிஸ்தஹ் நாசமாகட்டும்!' என்றார். நான், 'தாயே! உங்கள் மகனையா ஏசுகிறீர்கள்?' என்று கேட்டேன். அவர் மௌனமாக இருந்தார். மூன்றாவது முறையும் தடுமாறியபோது, 'மிஸ்தஹ் நாசமாகட்டும்!' என்றார். நான் அவரை அதட்டி, 'தாயே! உங்கள் மகனையா ஏசுகிறீர்கள்?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! உன்னை முன்னிட்டே தவிர நான் அவரை ஏசவில்லை' என்றார்.

நான், 'எந்த விஷயத்தில்?' என்று கேட்டேன். உடனே அவர் நடந்த விபரத்தை எனக்குத் தெரிவித்தார். நான், 'இது உண்மையிலேயே நடந்துவிட்டதா?' என்று கேட்டேன். அவர், 'ஆம்' என்றார். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் எதற்காக வெளியே வந்தேனோ, அந்தத் தேவை நிறைவேறாதது போன்ற நிலையில் நான் என் வீட்டிற்குத் திரும்பினேன். எனக்குக் காய்ச்சல் ஏற்பட்டது. நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், 'என்னை என் தந்தையின் வீட்டிற்கு அனுப்பி வையுங்கள்' என்று கேட்டேன். அவர்கள் என்னுடன் ஒரு பையனை அனுப்பி வைத்தார்கள்.

நான் வீட்டுக்குள் நுழைந்தேன். என் தாயார் உம்மு ரூமான் வீட்டின் கீழ்தளத்திலும், என் தந்தை அபூபக்ர் (ரழி) மேல்தளத்தில் குர்ஆன் ஓதிக்கொண்டும் இருந்தார்கள். என் தாயார், 'மகளே! உன்னை இங்கு வரவழைத்தது எது?' என்று கேட்டார். நான் அவரிடம் நடந்த செய்தியைக் கூறினேன். ஆனால் அந்தச் செய்தி என்னைப் பாதித்த அளவுக்கு அவரைப் பாதிக்கவில்லை. அவர், 'மகளே! உன் மீது (இவ்விஷயத்தை) இலகுவாக்கிக்கொள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, தன் கணவனால் நேசிக்கப்படுபவளாகவும், சக்களத்திகள் இருப்பவளாகவும் உள்ள ஓர் அழகான பெண், அவர்கள் அவள் மீது பொறாமை கொள்ளாமலும், அவளைப் பற்றி (குறைகள்) பேசப்படாமலும் இருப்பது அரிது' என்று கூறினார். நான், 'என் தந்தைக்கும் இது தெரியுமா?' என்று கேட்டேன். அவர் 'ஆம்' என்றார். 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கும் தெரியுமா?' என்று கேட்டேன். அதற்கும் அவர் 'ஆம்' என்றார்.

என் கண்கள் கலங்கி நான் அழுதேன். மேல்தளத்தில் ஓதிக்கொண்டிருந்த அபூபக்ர் (ரழி) என் குரலைக் கேட்டு இறங்கி வந்து, என் தாயாரிடம், 'அவளுக்கு என்ன நேர்ந்தது?' என்று கேட்டார். தாயார், 'தன்னைப் பற்றிப் பேசப்படும் செய்தியை அவள் அறிந்துவிட்டாள்' என்றார். என் தந்தை அழுதுகொண்டே, 'மகளே! நான் உன்னிடம் சத்தியமிட்டுக் கேட்கிறேன், நீ உன் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் செல்' என்றார். எனவே நான் (என் கணவர் வீட்டிற்குத்) திரும்பினேன்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என் வீட்டிற்கு வந்து, என் பணிப்பெண்ணிடம் என்னைப் பற்றி விசாரித்தார்கள். அதற்கு அந்தப் பணிப்பெண், 'இல்லை, அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அவர் (வயது முதிராத சிறுமியாக இருப்பதால்) உறங்கிவிடுவார்; ஆடு உள்ளே நுழைந்து அவர் பிசைந்து வைத்திருக்கும் மாவை தின்றுவிடும். இந்தக் குறையைத் தவிர அவர் மீது நான் எந்தக் குறையையும் அறியவில்லை' என்றார். நபித்தோழர்களில் சிலர் அப்பெண்ணை அதட்டி, 'அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் உண்மையைச் சொல்' என்றார்கள். அப்பெண்ணை (உண்மையைச் சொல்லுமாறு) வற்புறுத்தியபோது, 'சுப்ஹானல்லாஹ்! (தூய) தங்கத்தைப் பற்றி ஒரு பொற்கொல்லர் அறிவதை விட அதிகமாக நான் அவரைப் பற்றி அறியவில்லை (அவர் அவ்வளவு தூயவர்)' என்று கூறினார்.

(என் மீது குற்றம் சாட்டப்பட்ட) அந்த மனிதருக்கும் செய்தி எட்டியது. அவர், 'சுப்ஹானல்லாஹ்! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நான் எந்தப் பெண்ணின் ஆடையையும் (தவறான நோக்கத்தில்) விலக்கியதில்லை' என்று கூறினார்."

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "(பிற்காலத்தில்) அந்த மனிதர் அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஷஹீத் (உயிர் தியாகி) ஆனார்."

(ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் தொடர்ந்தார்கள்): "மறுநாள் காலை என் பெற்றோர் என்னிடம் வந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸர் தொழுதுவிட்டு என்னிடம் வரும் வரை அவர்கள் இருவரும் என்னுடனேயே இருந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் வந்தபோது என் பெற்றோர் எனக்கு வலப்புறமும் இடப்புறமும் அமர்ந்திருந்தனர். நபி (ஸல்) அவர்கள் தஷஹ்ஹுத் ஓதி, அல்லாஹ்வை அவனுக்குரிய தகுதியோடு புகழ்ந்துவிட்டு, 'அம்மா பஃது! ஆயிஷாவே! நீ ஏதேனும் தவறு செய்திருந்தாலோ, அல்லது அநீதி இழைத்திருந்தாலோ அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புக் கேள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் தன் அடியார்களின் பாவமன்னிப்பை ஏற்றுக்கொள்கிறான்' என்றார்கள்.

அப்போது அன்சாரிப் பெண்மணி ஒருவர் வந்து வாசலில் அமர்ந்திருந்தார். நான் (நபி (ஸல்) அவர்களிடம்), 'இந்தப் பெண்மணியிடம் (இத்தகைய விஷயத்தைக் கூறுவதற்கு) தாங்கள் வெட்கப்படவில்லையா?' என்று கேட்டேன். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (பொதுவான) அறிவுரை வழங்கினார்கள்.

நான் என் தந்தையிடம் திரும்பி, 'இவருக்குப் பதிலளியுங்கள்' என்றேன். அவர், 'நான் என்ன சொல்வது?' என்றார். பிறகு என் தாயாரிடம் திரும்பி, 'இவருக்குப் பதிலளியுங்கள்' என்றேன். அவரும், 'நான் என்ன சொல்வது?' என்றார். அவர்கள் இருவரும் பதிலளிக்காதபோது, நான் தஷஹ்ஹுத் ஓதி, அல்லாஹ்வை அவனுக்குரிய தகுதியோடு புகழ்ந்துவிட்டுப் பின்வருமாறு கூறினேன்:

'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் (இக்குற்றத்தைச்) செய்யவில்லை என்று உங்களிடம் கூறினால் - நான் உண்மை சொல்கிறேன் என்று அல்லாஹ் அறிகிறான் - ஆனால் அது உங்களுக்குப் பயனளிக்காது; ஏனெனில் நீங்கள் (வதந்திகளைப்) பேசியிருக்கிறீர்கள்; உங்கள் உள்ளங்களில் அது பதிந்துவிட்டது. நான் (இக்குற்றத்தைச்) செய்தேன் என்று உங்களிடம் கூறினால் - நான் அதைச் செய்யவில்லை என்று அல்லாஹ் நன்கறிவான் - உடனே நீங்கள், 'அவள் தன் குற்றத்தை ஒப்புக்கொண்டாள்' என்று சொல்வீர்கள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! எனக்கும் உங்களுக்கும் யஃகூப் (அலை) அவர்களின் பெயரை என்னால் நினைவுபடுத்த முடியவில்லை - யூசுஃபுடைய தந்தை கூறியதைத் தவிர வேறு உதாரணத்தை நான் காணவில்லை:

**"ஃபஸப்ருன் ஜமீல், வல்லாஹுல் முஸ்தஆனு அலா மா தஸிஃபூன்" (எனக்குத் தேவை) அழகிய பொறுமையே. நீங்கள் புனையும் விஷயத்தில் அல்லாஹ்விடமே உதவி தேட வேண்டும்** (12:18).'

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அந்த நேரத்தில்தான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது. நாங்கள் மௌனமானோம். வஹீ நிலை அவர்களை விட்டு விலகியபோது, அவர்கள் தங்கள் நெற்றியைத் துடைத்துக்கொண்டே, 'ஆயிஷாவே! நற்செய்தி! அல்லாஹ் உன் நிரபராதித் தன்மையை இறக்கிவைத்துவிட்டான்' என்று கூறினார்கள். அவர்களின் முகத்தில் மகிழ்ச்சியை நான் கண்டேன்.

அப்போது நான் மிகுந்த கோபத்தில் இருந்தேன். என் பெற்றோர் என்னிடம், 'எழுந்து அவரிடம் செல்' என்றார்கள். நான், 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் அவரிடம் செல்லமாட்டேன்; அவரையும் புகழமாட்டேன், உங்கள் இருவரையும் புகழமாட்டேன். என் நிரபராதித் தன்மையை இறக்கிவைத்த அல்லாஹ்வையே புகழ்வேன். நீங்கள் (வதந்திகளைக்) கேட்டும் அதை மறுக்கவில்லை; (என்னைக் காக்க) அதை மாற்றவுமில்லை' என்று கூறினேன்."

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஜைனப் பின்த் ஜஹ்ஷ் (ரழி) அவர்களைப் பொறுத்தவரை, அல்லாஹ் அவரைத் தன் மார்க்கப்பற்றின் காரணமாகப் பாதுகாத்தான்; அவர் (என்னைப்பற்றி) நல்லதைத் தவிர வேறெதுவும் சொல்லவில்லை. ஆனால் அவரின் சகோதரி ஹம்னா, நாசமானவர்களுடன் சேர்ந்து நாசமானார். மிஸ்தஹ், ஹஸ்ஸான் பின் ஸாபித், நயவஞ்சகன் அப்துல்லாஹ் பின் உபை பின் சலூல் ஆகியோர் (இவ்வவதூறைப்) பேசிக்கொண்டிருந்தனர். அவன்தான் (அப்துல்லாஹ் பின் உபை) இதைத் தூண்டிவிட்டு, திரட்டி, அவர்களில் முக்கியப் பங்காற்றினான். அவனும் ஹம்னாவும் இதில் (ஈடுபாடு) கொண்டிருந்தனர்.

அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள், 'இனி ஒருபோதும் மிஸ்தஹுக்கு எந்த உதவியும் செய்யமாட்டேன்' என்று சத்தியம் செய்தார்கள். அப்போது அல்லாஹ் உன்னதமானவன் இந்த வசனத்தை இறக்கிவைத்தான்:

**(நபியே!) உங்களில் செல்வாக்கும் வசதியும் உடையவர்கள், உறவினர்களுக்கும், ஏழைகளுக்கும், அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஹிஜ்ரத் செய்தவர்களுக்கும் (எதுவும்) கொடுக்கமாட்டேன் என்று சத்தியம் செய்ய வேண்டாம்...** (மிஸ்தஹ் விஷயத்தில் அபூபக்ர் (ரழி) சத்தியம் செய்ததைக் குறித்து இவ்வசனம் இறங்கியது)... **அல்லாஹ் உங்களை மன்னிக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்ப மாட்டீர்களா? அல்லாஹ் மிக மன்னிப்பவன்; மிக்க கிருபையுடையவன்** (24:22).

இதைக் கேட்ட அபூபக்ர் (ரழி), 'ஆம், அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! எங்கள் இறைவா! நீ எங்களை மன்னிக்க வேண்டும் என்று நாங்கள் விரும்புகிறோம்' என்று கூறிவிட்டு, மிஸ்தஹுக்கு முன்பு செய்து கொண்டிருந்த உதவியைத் தொடர்ந்தார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَ عُذْرِي قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ ذَلِكَ وَتَلاَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا نَزَلَ أَمَرَ بِرَجُلَيْنِ وَامْرَأَةٍ فَضُرِبُوا حَدَّهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"எனது நிரபராதித்துவம் (இறைச்செய்தியாக) அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரில் நின்று, அதனைப் பற்றிக் குறிப்பிட்டார்கள். மேலும் குர்ஆனை ஓதினார்கள். பிறகு அவர்கள் கீழே இறங்கியபோது, இரண்டு ஆண்களுக்கும் ஒரு பெண்ணுக்கும் (அவதூறு பேசியதற்கான) தண்டனை வழங்குமாறு உத்தரவிட்டார்கள். அவ்வாறே, அவர்களுக்குரிய 'ஹத்' தண்டனை நிறைவேற்றப்பட்டது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْفُرْقَانِ
சூரத்துல் ஃபுர்கான் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! பாவங்களிலேயே மிகவும் மோசமானது எது?' அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'நீர் அல்லாஹ்வுக்கு (வணக்க வழிபாடுகளில்) இணை (அல்லது சமமானவன்) கற்பிப்பது, அவன்தான் உம்மைப் படைத்திருக்கிறான்.'"

அவர் (அப்துல்லாஹ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "நான் கேட்டேன்: 'பிறகு எது?'" அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "'உம்முடன் சேர்ந்து உம்முடைய பிள்ளையும் உண்பான் என்று அஞ்சி (அதாவது, வறுமை அல்லது சுமைக்கு அஞ்சி) நீர் அவனைக் கொல்வது.'"

அவர் (அப்துல்லாஹ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "நான் கேட்டேன்: 'பிறகு எது?'" அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "'நீர் உம்முடைய அண்டை வீட்டுக்காரரின் மனைவியுடன் விபச்சாரம் செய்வது.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ أَبُو زَيْدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏ ‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ وَأَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ مِنْ أَجْلِ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ أَوْ مِنْ طَعَامِكَ وَأَنْ تَزْنِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَتَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏:‏ ‏(‏والَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا * يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ وَالأَعْمَشِ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ وَاصِلٍ لأَنَّهُ زَادَ فِي إِسْنَادِهِ رَجُلاً ‏.‏

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَهَكَذَا رَوَى شُعْبَةُ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَمْرَو بْنَ شُرَحْبِيلَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், “பாவங்களிலேயே மிகக் கொடிய பாவம் எது?” என்று கேட்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ் உன்னைப் படைத்திருக்கும் நிலையில் அவனுக்கு நீ இணை கற்பிப்பது; உன் குழந்தை உன்னுடன் உண்பான் என்பதற்காக - அல்லது உன் உணவின் (பற்றாக்குறை ஏற்படும் என்ற அச்சத்தின்) காரணமாக - உன் குழந்தையை நீ கொல்வது; உன் அண்டை வீட்டுக்காரரின் மனைவியுடன் நீ விபச்சாரம் செய்வது (ஆகியவையே அவை).”

(மேலும்) நபி (ஸல்) அவர்கள் இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்:
“வல்லதீன லா யத்ஊன மஅல்லாஹி இலாஹன் ஆகர, வலா யக்துலூனன் நஃப்ஸல்லதீ ஹர்ரமல்லாஹு இல்லா பில்ஹக்கி, வலா யஸ்னூன். வமன் யஃப்அல் தாலிக யல்க அஸாமா * யுளாஅஃப் லஹுல் அதாபு யவ்மல் கியாமதி வயக்லுத் ஃபீஹி முஹானா.”

(பொருள்: “மேலும், அவர்கள் அல்லாஹ்வுடன் வேறு எந்த இறைவனையும் அழை(த்துப் பிரார்த்தி)ப்பதில்லை; அல்லாஹ் தடைசெய்துள்ள எந்த உயிரையும், நியாயமான காரணமிருந்தாலன்றி, அவர்கள் கொல்வதில்லை; மேலும், அவர்கள் விபச்சாரம் செய்வதில்லை – மேலும், எவர் இதைச் செய்கிறாரோ, அவர் (அதற்கான) தண்டனையைச் சந்திப்பார். மறுமை நாளில் அவருக்கு வேதனை இரட்டிப்பாக்கப்படும், மேலும் அவர் அதில் இழிவடைந்தவராக நிலைத்திருப்பார்.”)
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الشُّعَرَاءِ
சூரத்துஷ் ஷுஅரா பற்றி
حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏وأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا صَفِيَّةُ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَهَكَذَا رَوَى وَكِيعٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيِّ ‏.‏ رَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“ ‘வ அன்திர் அஷீரத(க்)கல் அக்ரபீன்’ (உமது நெருங்கிய உறவினர்களுக்கு நீர் அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வீராக!) எனும் இந்த வசனம் அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘ஓ ஸஃபிய்யா பின்த் அப்துல் முத்தலிப் அவர்களே! ஓ ஃபாத்திமா பின்த் முஹம்மது அவர்களே! ஓ பனூ அப்துல் முத்தலிப் அவர்களே! அல்லாஹ்விடமிருந்து (வரும் தண்டனையிலிருந்து உங்களைக் காக்கவோ அல்லது மறுமையில் உங்களுக்கு உதவவோ) என்னிடம் எவ்வித அதிகாரமும் இல்லை! என் செல்வத்திலிருந்து நீங்கள் விரும்பியதை என்னிடம் கேளுங்கள்.’”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ وأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُرَيْشًا فَخَصَّ وَعَمَّ فَقَالَ ‏ ‏ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا مَعْشَرَ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا مَعْشَرَ بَنِي قُصَىٍّ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا مَعْشَرَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ أَنْقِذِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكِ ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا إِنَّ لَكِ رَحِمًا سَأَبُلُّهَا بِبِلاَلِهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ‏.‏

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ صَفْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

'**வ அன்திர் அஷீர தக்க​ல் அக்ரபீன்**' ("(நபியே!) உமது நெருங்கிய உறவினர்களை நீர் எச்சரிக்கை செய்வீராக!" - 26:214) என்ற இறைவசனம் அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குரைஷிக் குலத்தாரை ஒன்று திரட்டினார்கள். அப்போது (தம் அழைப்பை) பொதுவாக்கியும் சிறப்பாக்கியும் கூறினார்கள்:

"குரைஷிக் கூட்டத்தாரே! நரக நெருப்பிலிருந்து உங்களை நீங்களே காப்பாற்றிக் கொள்ளுங்கள்! ஏனெனில், அல்லாஹ்விடத்தில் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் செய்யவோ எனக்கு எந்தச் சக்தியும் இல்லை.

பனூ அப்து மனாஃப் கூட்டத்தாரே! நரக நெருப்பிலிருந்து உங்களை நீங்களே காப்பாற்றிக் கொள்ளுங்கள்! ஏனெனில், அல்லாஹ்விடத்தில் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் செய்யவோ எனக்கு எந்தச் சக்தியும் இல்லை.

பனூ குஸய் கூட்டத்தாரே! நரக நெருப்பிலிருந்து உங்களை நீங்களே காப்பாற்றிக் கொள்ளுங்கள்! ஏனெனில், அல்லாஹ்விடத்தில் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் செய்யவோ எனக்கு எந்தச் சக்தியும் இல்லை.

பனூ அப்துல் முத்தலிப் கூட்டத்தாரே! நரக நெருப்பிலிருந்து உங்களை நீங்களே காப்பாற்றிக் கொள்ளுங்கள்! ஏனெனில், அல்லாஹ்விடத்தில் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் செய்யவோ எனக்கு எந்தச் சக்தியும் இல்லை.

முஹம்மதின் மகள் ஃபாத்திமாவே! நரக நெருப்பிலிருந்து உன்னை நீயே காப்பாற்றிக் கொள்! ஏனெனில், அல்லாஹ்விடத்தில் உனக்கு எந்தத் தீங்கையும் தடுக்கவோ அல்லது எந்த நன்மையையும் செய்யவோ எனக்கு எந்தச் சக்தியும் இல்லை. (எனினும்) நிச்சயமாக உனக்கு ஓர் இரத்த பந்த உறவு இருக்கிறது. அதை அதற்குரிய ஈரம் கொண்டு நனைப்பேன் (அதாவது உறவைப் பேணுவேன்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ، حَدَّثَنَا الأَشْعَرِيُّ، قَالَ لَمَّا نَزَلََ ‏:‏ ‏(‏وأنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ فَرَفَعَ مِنْ صَوْتِهِ فَقَالَ ‏ ‏ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ يَا صَبَاحَاهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَوْفٍ عَنْ قَسَامَةَ بْنِ زُهَيْرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِي مُوسَى وَهُوَ أَصَحُّ ذَاكَرْتُ بِهِ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ فَلَمْ يَعْرِفْهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى ‏.‏
அல்-அஷ்அரீ (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'வ அன்ழிர் அஷீரத்தகல் அக்ரபீன்' (மேலும், நபியே! உமது நெருங்கிய உறவினர்களை எச்சரிக்கை செய்வீராக!) என்ற இறைவசனம் அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் இரு விரல்களைத் தங்களின் காதுகளில் வைத்துக் கொண்டு, தங்களின் குரலை உயர்த்தி, 'ஓ பனூ அப்து மனாஃப் அவர்களே! யா ஸபாஹாஹ்! (காலை நேரத்து அபாயமே! - இது ஒரு ஆபத்து அல்லது எச்சரிக்கையை அறிவிக்கும் அரபுப் பிரயோகம்)' என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ النَّمْلِ
சூரத்துன் நம்ல் தொடர்பாக
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ تَخْرُجُ الدَّابَّةُ مَعَهَا خَاتَمُ سُلَيْمَانَ وَعَصَا مُوسَى فَتَجْلُو وَجْهَ الْمُؤْمِنِ وَتَخْتِمُ أَنْفَ الْكَافِرِ بِالْخَاتَمِ حَتَّى إِنَّ أَهْلَ الْخِوَانِ لَيَجْتَمِعُونَ فَيَقُولُ هَاهَا يَا مُؤْمِنُ وَيُقَالُ هَاهَا يَا كَافِرُ وَيَقُولُ هَذَا يَا كَافِرُ وَهَذَا يَا مُؤْمِنُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ فِي دَابَّةِ الأَرْضِ ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَحُذَيْفَةَ بْنِ أُسَيْدٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "பூமியிலிருந்து ஒரு மிருகம் வெளிப்படும். அதனுடன் சுலைமான் (அலை) அவர்களின் மோதிரமும் மூஸா (அலை) அவர்களின் கைத்தடியும் இருக்கும். அது விசுவாசியின் முகத்தைப் பிரகாசமாக்கும், மேலும் நிராகரிப்பவனின் மூக்கில் மோதிரத்தால் முத்திரையிடும். ஒரு உணவு மேசையைச் சுற்றி மக்கள் ஒன்று கூடும்போது கூட (அவர்கள் அடையாளம் காணப்படுவார்கள்). அப்போது, 'இதோ! ஓ முஃமினே!' என்றும், 'இதோ! ஓ காஃபிரே!' என்றும் (அவர்கள் அடையாளம் காணப்பட்டு) அழைக்கப்படுவார்கள். மேலும், 'இவர் காஃபிர்!' என்றும், 'இவர் முஃமின்!' என்றும் (மக்கள் ஒருவரையொருவர் சுட்டிக்காட்டி) கூறுவார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْقَصَصِ
சூரத்துல் கஸஸ் பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ الأَشْجَعِيُّ، هُوَ كُوفِيٌّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَمِّهِ ‏ ‏ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدْ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ لَوْلاَ أَنْ تُعَيِّرَنِي بِهَا قُرَيْشٌ أَنَّمَا يَحْمِلُهُ عَلَيْهِ الْجَزَعُ لأَقْرَرْتُ بِهَا عَيْنَكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏إنَّكَ لاَ تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது மாமாவிடம் (அபூ தாலிபிடம்), 'லா இலாஹ இல்லல்லாஹ் (அல்லாஹ்வைத் தவிர வேறு இறைவன் இல்லை) என்று கூறுங்கள்; அதன் மூலம் நான் மறுமை நாளில் உங்களுக்காக (அல்லாஹ்விடம்) சாட்சி கூறுவேன்' என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர், '(நான் இதைச் சொன்னால்) குரைஷிகள் என்னை, "அவர் (மரண) பயத்தின் காரணமாகவே இதைக் கூறினார்" என்று பழிப்பார்கள் என்பது மட்டும் இல்லையென்றால், நான் உங்கள் கண்களைக் குளிர்வித்திருப்பேன் (உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியளித்திருப்பேன்)' என்று கூறினார். பின்னர், வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ், '(நபியே!) நிச்சயமாக நீங்கள் விரும்பியவரை உங்களால் நேர்வழியில் செலுத்த முடியாது; ஆனால், அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களை நேர்வழியில் செலுத்துகிறான் (திருக்குர்ஆன் 28:56)' என்ற வசனத்தை அருளினான்.
அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறுகிறார்கள்: இது ஹஸன் ஙரீப் (நல்ல, தனித்த) ஹதீஸாகும். இதை யஸீத் இப்னு கைஸான் வழியாகவே நாம் அறிகிறோம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَمِنْ سُورَةِ الْعَنْكَبُوتِ
பாடம்: சூரத்துல் அன்கபூத்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، سَعْدٍ قَالَ أُنْزِلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ ‏.‏ فَذَكَرَ قِصَّةً فَقَالَتْ أُمُّ سَعْدٍ أَلَيْسَ قَدْ أَمَرَ اللَّهُ بِالْبِرِّ وَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُ طَعَامًا وَلاَ أَشْرَبُ شَرَابًا حَتَّى أَمُوتَ أَوْ تَكْفُرَ قَالَ فَكَانُوا إِذَا أَرَادُوا أَنْ يُطْعِمُوهَا شَجَرُوا فَاهَا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ووَصَّيْنَا الإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ‏)‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
முஸ்அப் பின் ஸஅத், தன் தந்தை ஸஅத் (ரலி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்:

"என்னைப் பற்றி நான்கு இறைவசனங்கள் அருளப்பட்டன" என்று ஸஅத் (ரலி) கூறிவிட்டு, அந்தச் சம்பவத்தைக் குறிப்பிட்டார்கள். (அப்போது) ஸஅத் அவர்களின் தாயார் (உம்மு ஸஅத்) கூறினார்: "அல்லாஹ் (பெற்றோருக்கு) நன்மை செய்யுமாறு கட்டளையிடவில்லையா? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் சாகும் வரை அல்லது நீ (இஸ்லாத்தை) நிராகரிக்கும் வரை எதையும் உண்ணவோ பருகவோ மாட்டேன்."

(ஸஅத் ரலி கூறினார்கள்:) "ஆகவே, அவர்கள் (என் தாயாருக்கு) உணவளிக்க விரும்பியபோது, அவருடைய வாயை (வலுக்கட்டாயமாகத் திறக்க ஒரு குச்சியை) செருகித் திறப்பார்கள். அப்போது இந்த வசனம் அருளப்பட்டது:

*('வ வஸ்ஸைனல் இன்ஸான பிவாலிதைஹி ஹுஸ்னா')*

'(மேலும், மனிதன் தன் பெற்றோருக்கு நன்மை செய்யுமாறு நாம் அவனுக்கு வலியுறுத்தியுள்ளோம்...)' (அல்-குர்ஆன் 29:8 அல்லது 31:14 இன் ஒரு பகுதி)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏أتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ كَانُوا يَخْذِفُونَ أَهْلَ الأَرْضِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكٍ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
உம்மு ஹானி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் கூறுகிறான்: **"மேலும் நீங்கள் உங்கள் சபைகளில் தீய செயல்களைச் செய்கிறீர்களா?"** (அல்-அன்கபூத் 29:29) என்ற வசனம் குறித்து, "(லூத் சமூகத்தினர்) அந்நிலத்தின் மக்கள் (அதாவது வழிப்போக்கர்கள் அல்லது விருந்தினர்கள்) மீது சிறு கற்களை எறிவார்கள்; மேலும் அவர்களை ஏளனம் செய்வார்கள்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
சூரத்துர் ரூம் குறித்து
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي بَكْرٍ فِي مُنَاحَبَةٍ ‏:‏ ‏(‏ الم* غُلِبَتِ الرُّومُ ‏)‏ ‏ ‏ أَلاَّ احْتَطْتَ يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّ الْبِضْعَ مَا بَيْنَ الثَّلاَثِ إِلَى التِّسْعِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "'அலிஃப் லாம் மீம், ஃகுலிப(த்)திர் ரூம்' (ரோமர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர்...)" (என்ற வசனம் இறங்கியபோது, பாரசீகர்களுக்கும் ரோமர்களுக்கும் இடையே நடந்த போர் மற்றும் ரோமர்கள் மீண்டும் வெற்றி பெறுவார்கள் என்ற குர்ஆனின் முன்னறிவிப்பு) தொடர்பான பந்தயம் குறித்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: "அபூபக்கரே! நீங்கள் (பந்தயத்தின் காலக்கெடுவை நிர்ணயிப்பதில்) முன்ஜாக்கிரதையாக இருந்திருக்கக் கூடாதா? ஏனெனில், 'அல்-பித்ஃ' என்பது மூன்று முதல் ஒன்பது வரையிலான (ஆண்டுகளைக்) குறிக்கும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ فَأَعْجَبَ ذَلِكَ الْمُؤْمِنِينَ فَنَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ الم *غَلَبَتِ الرُّومُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏يفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ‏)‏ قَالَ فَفَرِحَ الْمُؤْمِنُونَ بِظُهُورِ الرُّومِ عَلَى فَارِسَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ كَذَا قَرَأَ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ‏:‏ ‏(‏غَلَبَتِ الرُّومُ ‏)‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"பத்ர் போர் நடந்த நாளன்று, ரோமர்கள் பாரசீகர்கள் மீது வெற்றி பெற்றார்கள். அது முஃமின்களுக்கு மகிழ்ச்சியை அளித்தது. அப்போது, '(அலிஃப், லாம், மீம். ஃகலபத்திர் ரூம்...) அலிஃப், லாம், மீம். ரோமர்கள் வெற்றி பெற்றனர்' என்பது முதல், '(யஃப்ரஹுல் முஃமினூன பினஸ்ரில்லாஹ்...) முஃமின்கள் அல்லாஹ்வின் உதவியைக் கொண்டு மகிழ்ச்சியடைவார்கள்' என்பது வரையிலான (திருக்குர்ஆன் 30:1-5) வசனங்கள் அருளப்பெற்றன." மேலும் (அபூ ஸயீத் ரலி) அவர்கள், "ஆகவே, பாரசீகர்கள் மீது ரோமர்கள் பெற்ற வெற்றியைக் கொண்டு முஃமின்கள் மகிழ்ச்சியடைந்தார்கள்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ ‏)‏ قَالَ غُلِبَتْ وَغَلَبَتْ كَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ أَهْلُ فَارِسَ عَلَى الرُّومِ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ يَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ لأَنَّهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ فَذَكَرُوهُ لأَبِي بَكْرٍ فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُمْ سَيَغْلِبُونَ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ فَقَالُوا اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلاً فَإِنْ ظَهَرْنَا كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا وَإِنْ ظَهَرْتُمْ كَانَ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا فَجَعَلَ أَجَلَ خَمْسِ سِنِينَ فَلَمْ يَظْهَرُوا فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ جَعَلْتَهُ إِلَى دُونِ - قَالَ أُرَاهُ الْعَشْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ وَالْبِضْعُ مَا دُونَ الْعَشْرِ قَالَ ثُمَّ ظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدُ ‏.‏ قَالَ فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏(‏يفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ ‏)‏ قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُ أَنَّهُمْ ظَهَرُوا عَلَيْهِمْ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ‏.‏
ஸயீத் பின் ஜுபைர் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள், அல்லாஹ் தஆலாவின் கூற்றான: "(அலிஃப் லாம் மீம் * ஃகுலிபத் அர்-ரூம் * ஃபீ அத்னல் அர்ழ்) அலிஃப் லாம் மீம். ரோமர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர். அருகிலுள்ள பூமியில்..." (அல்குர்ஆன் 30:1-3) என்பது பற்றி (விளக்கமளிக்கையில்), "ஃகுலிபத் (தோற்கடிக்கப்பட்டனர்) மற்றும் ஃகலபத் (வெற்றி பெற்றனர்)" என்று கூறினார்கள்.

மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "இணைவைப்பாளர்கள், பாரசீகர்கள் ரோமர்களை வெற்றி கொள்ள வேண்டும் என்று விரும்பினார்கள். ஏனெனில் அவர்களும் (இணைவைப்பாளர்களும்) இவர்களும் (பாரசீகர்களும்) சிலைகளை வணங்குபவர்களாக இருந்தனர். அதேசமயம், முஸ்லிம்கள், ரோமர்கள் பாரசீகர்களை வெற்றி கொள்ள வேண்டும் என்று விரும்பினார்கள். ஏனெனில் அவர்கள் வேதமுடையோராக இருந்தனர்.

இது அபூபக்ர் (ரலி) அவர்களிடம் தெரிவிக்கப்பட்டது. அபூபக்ர் (ரலி) அவர்கள் அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் (நபி (ஸல்)), ‘நிச்சயமாக அவர்கள் (ரோமர்கள்) வெற்றி பெறுவார்கள்’ என்று கூறினார்கள்.

அபூபக்ர் (ரலி) அவர்கள் அதை அவர்களிடம் (இணைவைப்பாளர்களிடம்) கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள், ‘எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் இடையில் ஒரு காலக்கெடுவை நிர்ணயிப்போம்; நாங்கள் (எங்கள் தரப்பு) வென்றால், எங்களுக்கு இன்னின்னவை கிடைக்கும், நீங்கள் (உங்கள் தரப்பு) வென்றால், உங்களுக்கு இன்னின்னவை கிடைக்கும்’ என்று கூறினார்கள்.

அவர் (அபூபக்ர்) ஐந்து வருடங்கள் காலக்கெடு விதித்தார். ஆனால் அவர்கள் (ரோமர்கள் அதற்குள்) வெற்றி பெறவில்லை. அவர்கள் (சஹாபாக்கள்) அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அதை நீங்கள் (காலக்கெடுவை) பத்தை விடக் குறைவாக ஆக்கியிருக்கக் கூடாதா?" என்று கேட்டார்கள். (அறிவிப்பாளர் கூறினார்: நபி (ஸல்) அவர்கள் 'பத்து' என்று குறிப்பிட்டதாக நான் கருதுகிறேன்.)

ஸயீத் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்-பித்ஃ (அதாவது சில வருடங்கள்) என்பது பத்தை விடக் குறைவானது.” (பிறகு) ரோமர்கள் வெற்றி பெற்றனர்.

அதுதான் உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ், ‘(அலிஃப் லாம் மீம் * ஃகுலிபத் அர்-ரூம்) அலிஃப் லாம் மீம். ரோமர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர்’ என்பதிலிருந்து அவனுடைய கூற்றான ‘(யஃப் ரஹுல் முஃமினூன் * பி நஸ்ரில்லாஹ், யன்ஸுரு மன் யஷால்...) அந்நாளில், இறைநம்பிக்கையாளர்கள் அல்லாஹ்வின் உதவியால் மகிழ்ச்சியடைவார்கள். அவன் நாடியவர்களுக்கு அவன் உதவுகிறான்...’ (அல்குர்ஆன் 30:1-5) என்பது வரை கூறியதாகும்.”

சுஃப்யான் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “பத்ருடைய நாளில் அவர்கள் (ரோமர்கள்) அவர்களை (பாரசீகர்களை) வெற்றி கொண்டதாக நான் கேள்விப்பட்டேன்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِي بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ فَكَانَتْ فَارِسُ يَوْمَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ قَاهِرِينَ لِلرُّومِ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ ظُهُورَ الرُّومِ عَلَيْهِمْ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ وَفِي ذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏:‏ ‏(‏يوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ‏)‏ فَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُحِبُّ ظُهُورَ فَارِسَ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ لَيْسُوا بِأَهْلِ كِتَابٍ وَلاَ إِيمَانٍ بِبَعْثٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضى الله عنه يَصِيحُ فِي نَوَاحِي مَكَّةَ ‏:‏ ‏(‏ الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِي بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ قَالَ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ لأَبِي بَكْرٍ فَذَلِكَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ زَعَمَ صَاحِبُكُمْ أَنَّ الرُّومَ سَتَغْلِبُ فَارِسًا فِي بِضْعِ سِنِينَ أَفَلاَ نُرَاهِنُكَ عَلَى ذَلِكَ قَالَ بَلَى ‏.‏ وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الرِّهَانِ فَارْتَهَنَ أَبُو بَكْرٍ وَالْمُشْرِكُونَ وَتَوَاضَعُوا الرِّهَانَ وَقَالُوا لأَبِي بَكْرٍ كَمْ تَجْعَلُ الْبِضْعُ ثَلاَثُ سِنِينَ إِلَى تِسْعِ سِنِينَ فَسَمِّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ وَسَطًا تَنْتَهِي إِلَيْهِ ‏.‏ قَالَ فَسَمَّوْا بَيْنَهُمْ سِتَّ سِنِينَ قَالَ فَمَضَتِ السِّتُّ سِنِينَ قَبْلَ أَنْ يَظْهَرُوا فَأَخَذَ الْمُشْرِكُونَ رَهْنَ أَبِي بَكْرٍ فَلَمَّا دَخَلَتِ السَّنَةُ السَّابِعَةُ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ فَعَابَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْمِيَةَ سِتِّ سِنِينَ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ ‏:‏ ‏(‏في بِضْعِ سِنِينَ ‏)‏ قَالَ وَأَسْلَمَ عِنْدَ ذَلِكَ نَاسٌ كَثِيرٌ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ ‏.‏
நியார் பின் முக்ரம் அல்-அஸ்லமி (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"(திருக்குர்ஆனின் 30-வது அத்தியாயத்தின் 1-4 வசனங்களான) 'அலிஃப், லாம், மீம். ஃகுலிப(த்)திர் ரூம். ஃபீ அத்னல் அர்ளி வஹும் மின் பஃதி ஃகலபிஹிம் ஸயஃக்லிபூன். ஃபீ பிழ்இ ஸினீன்' (அலிஃப், லாம், மீம். ரோமர்கள் மிக அருகிலுள்ள பூமியில் தோற்கடிக்கப்பட்டார்கள். அவர்கள் தங்கள் தோல்விக்குப் பிறகு சில ஆண்டுகளில் மிக விரைவில் வெற்றி பெறுவார்கள்) ஆகிய வசனங்கள் அருளப்பெற்றபோது, இந்த வசனம் அருளப்பெற்ற நாளில் பாரசீகர்கள் ரோமர்களை வெற்றி கொண்ட நிலையில் இருந்தனர். முஸ்லிம்கள்