இணைவைப்பாளர்களின் நெருங்கிய கூட்டாளிகள் அவர்களுக்குத் தீய செயல்களை அழகாக்கிக் காட்டுகின்றனர்
இணைவைப்பாளர்களை வழிகெடுப்பவன் அல்லாஹ்வே என்றும், இது அவனது நாட்டப்படியும் விதியின்படியுமே நடக்கிறது என்றும் அல்லாஹ் கூறுகிறான். மனிதர்கள் மற்றும் ஜின்களிலுள்ள ஷைத்தான்களை அவர்களுக்கு நெருங்கிய கூட்டாளிகளாக அவன் நியமிக்கும்போது, அவன் தனது செயல்களில் மகா ஞானவானாக இருக்கிறான்.
فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
(அவர்களுக்கு முன்னிருப்பதையும் அவர்களுக்குப் பின்னிருப்பதையும் அவர்களுக்கு அவர்கள் அழகாக்கிக் காட்டினர்.) அதாவது, கடந்த காலத்தில் அவர்கள் செய்த செயல்களை அவர்களுக்குக் கவர்ச்சிகரமானதாக அவர்கள் காட்டினார்கள். எதிர்காலத்தைப் பொறுத்தவரை, தாங்கள் நன்மையையே செய்வதாக அவர்கள் கருதுகிறார்கள். அல்லாஹ் கூறுவது போல்:
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَـنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ -
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
(அளவற்ற அருளாளனின் நினைவை விட்டும் எவர் புறக்கணிக்கிறாரோ, அவருக்கு நாம் ஒரு ஷைத்தானைத் தோழனாக நியமிக்கிறோம். நிச்சயமாக, அவர்கள் அவர்களை நேர்வழியிலிருந்து தடுக்கிறார்கள்; ஆனால் தாங்கள் நேர்வழியில் இருப்பதாகவே அவர்கள் எண்ணுகிறார்கள்!) (
43:36-37)
وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ
(அவர்களுக்கு எதிராக வாக்கு உண்மையானது) இதன் பொருள் வேதனையின் வாக்கு என்பதாகும். தங்களைப் போலவே செயல்பட்ட கடந்த கால மனித மற்றும் ஜின் சமூகங்களுக்கு எதிராக அது உண்மையானது போன்றதே இதுவும் ஆகும்.
إِنَّهُمْ كَانُواْ خَـسِرِينَ
(நிச்சயமாக அவர்கள் (அனைவரும்) நஷ்டமடைந்தவர்களாக இருந்தனர்.) அதாவது, அவர்கள் அனைவரும் நஷ்டத்திலும் அழிவிலும் சமமானவர்கள்.
குர்ஆனைச் செவிமடுக்க வேண்டாம் என்று நிராகரிப்பாளர்கள் ஒருவருக்கொருவர் அறிவுறுத்தியதும், அதற்கான தண்டனையும்
குர்ஆனைச் செவிமடுக்க வேண்டாம் என்று நிராகரிப்பாளர்கள் ஒருவருக்கொருவர் அறிவுறுத்தியதும், அதற்கான தண்டனையும்
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لاَ تَسْمَعُواْ لِهَـذَا الْقُرْءَانِ
(நிராகரிப்பாளர்கள் கூறுகிறார்கள்: "இந்த குர்ஆனைச் செவிமடுக்காதீர்கள்...") அதாவது, குர்ஆனைக் கவனிக்க வேண்டாம் என்றும் அதன் கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டாம் என்றும் அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் அறிவுறுத்திக்கொண்டார்கள்.
وَالْغَوْاْ فِيهِ
(அதன் மத்தியில் கூச்சலிடுங்கள்) இதன் பொருள், குர்ஆன் ஓதப்படும்போது அதைக் கேட்காதீர்கள் என்பதாகும். இது முஜாஹித் அவர்களின் கருத்தாகும். "அதன் (ஓதுதலின்) போது கூச்சலிடுங்கள்" என்பது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குர்ஆன் ஓதும்போது, அவர்களைக் குழப்புவதற்காக விசில் அடிப்பதையும் சத்தம் போடுவதையும் குறிக்கும்; இதையே குறைஷிகள் செய்து வந்தனர்.
لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
(அதன் மூலம் நீங்கள் வெற்றி பெறலாம்.) இதன் பொருள், இந்த அறியாமையிலுள்ள நிராகரிப்பாளர்களும் அவர்களைப் பின்பற்றுபவர்களும் குர்ஆனைக் கேட்கும்போது கடைபிடிக்கும் வழக்கம் இதுவாகும். அல்லாஹ் இதிலிருந்து மாறுபட்டு இருக்குமாறு நமக்குக் கட்டளையிட்டு இவ்வாறு கூறுகிறான்:
وَإِذَا قُرِىءَ الْقُرْءَانُ فَاسْتَمِعُواْ لَهُ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
(குர்ஆன் ஓதப்பட்டால், அதனைச் செவிமடுங்கள்; இன்னும் மௌனமாக இருங்கள்; அதன் மூலம் நீங்கள் கிருபை செய்யப்படுவீர்கள்.) (
7:204). பின்னர் அல்லாஹ் கூறுகிறான்:
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَاباً شَدِيداً
(ஆனால் நிச்சயமாக, நிராகரித்தவர்களைக் கடுமையான வேதனையைச் சுவைக்கச் செய்வோம்.) அதாவது, அவர்கள் குர்ஆனைக் கேட்கும்போது செய்த செயல்களுக்குப் பகரமாக.
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِى كَانُواْ يَعْمَلُونَ
(நிச்சயமாக, அவர்கள் செய்துகொண்டிருந்தவற்றில் மிக மோசமானவற்றிற்கு நாம் அவர்களுக்குக் கூலி கொடுப்போம்.) அதாவது, அவர்களின் தீய செயல்களுக்காக.
ذَلِكَ جَزَآءُ أَعْدَآءِ اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الخُلْدِ جَزَآءً بِمَا كَانُوا بِـَايـتِنَا يَجْحَدُون -
وَقَال الَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّـنَا مِنَ الْجِنِّ وَالإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الاٌّسْفَلِينَ
(அதுதான் அல்லாஹ்வின் எதிரிகளுக்குரிய கூலியாகும்; அதுதான் நரகம். அதில் அவர்களுக்கு நிரந்தரமான இல்லம் உண்டு. இது அவர்கள் நமது வசனங்களை மறுத்துக் கொண்டிருந்ததற்கான கூலியாகும். மேலும், நிராகரித்தவர்கள் கூறுவார்கள்: "எங்கள் இறைவா! ஜின்களிலும் மனிதர்களிலும் எங்களை வழிதவறச் செய்த இருவரையும் எங்களுக்குக் காட்டுவாயாக; அவர்கள் மிகவும் தாழ்ந்தவர்களாக ஆவதற்காக, அவர்களை நாங்கள் எங்கள் கால்களுக்குக் கீழே ஆக்கிக் கொள்கிறோம்.") பின்வரும் சொற்றொடரைப் பற்றி அலி (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது:
اللَّذَيْنِ أَضَلَّـنَا
(எங்களை வழிதவறச் செய்த அந்த இருவர்): "அவர்கள் இப்லீஸும், தனது சகோதரனைக் கொன்ற ஆதமின் மகனும் ஆவர்." அலி (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அஸ்-ஸுத்தி அறிவிக்கிறார்: "ஷிர்க் (இணைவைப்பு) செய்யும் ஒவ்வொருவரும் இப்லீஸைப் பின்பற்றுகிறார்கள். பெரும் பாவம் செய்யும் ஒவ்வொருவரும் ஆதமின் மகனைப் பின்பற்றுகிறார்கள். எனவே, ஷிர்க் மற்றும் சிறிய பாவங்கள் போன்ற அனைத்துத் தீய காரியங்களுக்கும் இப்லீஸ் மக்களை அழைக்கிறான்." ஆதமின் முதல் மகனைப் பொறுத்தவரை, ஹதீஸில் உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளவாறு:
«
مَا قُتِلَتْ نَفْسٌ ظُلْمًا إِلَّا كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الْأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا،لِأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ سَنَّ الْقَتْل»
(அநியாயமாக எந்தவொரு உயிர் கொல்லப்பட்டாலும், அதன் இரத்தப் பழியில் ஒரு பங்கு ஆதமின் முதல் மகனுக்கும் உண்டு. ஏனெனில் அவர்தான் கொலை செய்யும் முறையை முதன்முதலில் ஏற்படுத்தியவர் ஆவார்.)
نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا
(அவர்களை எங்கள் கால்களுக்குக் கீழே ஆக்கிக் கொள்கிறோம்) இதன் பொருள், 'வேதனையில் அவர்களை எங்களுக்குக் கீழே ஆக்குவாயாக; அப்போது அவர்கள் எங்களை விடக் கடுமையாகத் தண்டிக்கப்படுவார்கள்' என்பதாகும்.
لِيَكُونَا مِنَ الاٌّسْفَلِينَ
(அதன் மூலம் அவர்கள் மிகவும் தாழ்ந்தவர்களாக ஆவார்கள்.) இதன் பொருள் நரகத்தின் மிகக் கீழ் மட்டத்தில் இருப்பார்கள் என்பதாகும். இது குறித்து அல்-அஃராஃப் அத்தியாயத்தில் ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது; அங்கே பின்பற்றுபவர்கள் தங்கள் தலைவர்களுக்கான வேதனையை இரட்டிப்பாக்குமாறு அல்லாஹ்விடம் கேட்பார்கள்:
قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ
((அல்லாஹ்) கூறினான்: "ஒவ்வொருவருக்கும் இரட்டிப்பு (வேதனை) உண்டு; ஆனால் நீங்கள் அறிய மாட்டீர்கள்.") (
7:38) அதாவது, அல்லாஹ் அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் அவர்களின் செயல்களுக்குத் தகுதியான வேதனையையும் தண்டனையையும் வழங்குவான். இது பின்வரும் வசனத்தைப் போன்றதாகும்:
الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَـهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ
(நிராகரித்து, அல்லாஹ்வின் பாதையிலிருந்து (மக்களைத்) தடுத்தவர்களுக்கு, அவர்கள் குழப்பம் விளைவித்துக் கொண்டிருந்த காரணத்தால், வேதனைக்கு மேல் வேதனையை நாம் அவர்களுக்கு அதிகப்படுத்துவோம்.) (
16:88).