இணைவைப்பாளர்களின் வணக்கத்தை அவர்களின் சிலைகள் மறுக்கும்
இணைவைப்பாளர்களின் வணக்கத்தை அவர்களின் சிலைகள் மறுக்கும்
உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ், தன் இறைவனுக்கு இணைவைக்கும் நிராகரிப்பாளர்களைப் பற்றி அறிவிக்கிறான்; அவர்கள் தங்களுக்கு கண்ணியத்தையும் வலிமையையும் தேடித் தரும் என்பதற்காக அல்லாஹ்வையன்றி பிற தெய்வங்களை எடுத்துக் கொண்டார்கள். அந்தத் தெய்வங்கள் தங்களுக்கு வலிமையைத் தந்து, தங்களை வெற்றியாளர்களாக்கும் என்று அவர்கள் கருதுகிறார்கள். பிறகு, அவர்கள் கூறுவது போன்றோ அல்லது அவர்கள் எதிர்பார்ப்பது போன்றோ காரியங்கள் அமையாது என்று அல்லாஹ் குறிப்பிடுகிறான். அவன் கூறுகிறான்:
﴾كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ﴿
(இல்லை, மாறாக மறுமை நாளில் அவர்கள் தங்களை வணங்கியதை மறுத்துவிடுவார்கள்,)
﴾وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً﴿
(மேலும் அவர்களுக்கு எதிராக மாறிவிடுவார்கள்.) இதன் பொருள், இந்தத் தெய்வங்களைப் பற்றி அவர்கள் கருதியதற்கு நேர்மாற்றமாக, அவை அவர்களுக்கு எதிரிகளாக மாறிவிடும் என்பதாகும். இது அல்லாஹ்வின் இக்கூற்றைப் போன்றதாகும்:
﴾وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـفِلُونَ -
وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ ﴿
(அல்லாஹ்வையன்றி, மறுமை நாள் வரை தனக்குப் பதிலளிக்காதவர்களை அழைப்பவனை விட மகா வழிகெட்டவன் யார்? அந்தத் தெய்வங்களோ இவர்களது அழைப்பைப் பற்றி பராமுகமாக (அறியாமல்) இருக்கின்றன. மேலும், மனிதர்கள் ஒன்றுதிரட்டப்படும்போது, அவை இவர்களுக்கு எதிரிகளாக ஆகிவிடும்; மேலும் இவர்களது வணக்க வழிபாடுகளையும் அவை நிராகரித்துவிடும்.)
46:5-6
அஸ்-ஸுத்தி அவர்கள் கூறினார்கள்:
﴾كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ﴿ (இல்லை, மாறாக அவர்கள் தங்களை வணங்கியதை மறுத்துவிடுவார்கள்,) "இதன் பொருள் சிலைகளை அவர்கள் வணங்கியதை அவை மறுக்கும் என்பதாகும்."
அல்லாஹ் கூறினான்:
﴾وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً﴿ (மேலும் அவர்களுக்கு எதிராக மாறிவிடுவார்கள்) – இது அந்தத் தெய்வங்களிடமிருந்து அவர்கள் எதிர்பார்த்ததற்கு முற்றிலும் மாற்றமாக அமையும்.
அஸ்-ஸுத்தி அவர்கள் கூறினார்கள்:
﴾وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً﴿ (மேலும் அவர்களுக்கு எதிராக மாறிவிடுவார்கள்.) "அவை கடுமையான எதிர்ப்பையும் விவாதத்தையும் மேற்கொள்ளும்."
அத்-தஹ்ஹாக் அவர்கள் கூறினார்கள்:
﴾وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً﴿ (மேலும் அவர்களுக்கு எதிராக மாறிவிடுவார்கள்.) "இதன் பொருள் எதிரிகள் என்பதாகும்."
நிராகரிப்பாளர்களின் மீது ஷைத்தான்களின் ஆதிக்கம்
நிராகரிப்பாளர்களின் மீது ஷைத்தான்களின் ஆதிக்கம்
அல்லாஹ்வின் இக்கூற்றைப் பொறுத்தவரை:
﴾أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا الشَّيَـطِينَ عَلَى الْكَـفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً ﴿ (நிராகரிப்பாளர்களுக்கு எதிராக நாம் ஷைத்தான்களை ஏவிவிட்டிருப்பதை நீர் பார்க்கவில்லையா? அவை அவர்களைத் தீமையின் பால் பலமாகத் தூண்டுகின்றன.)
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், "அவை ஆசை வார்த்தைகள் காட்டி அவர்களை வழிகெடுக்கும்" என்று கூறியதாக அலீ பின் அபீ தல்ஹா அவர்கள் கூறினார்கள்.
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், "அவை முஹம்மது (ஸல்) அவர்களுக்கும் அவருடைய ஸஹாபாக்களுக்கும் (ரழி) எதிராக அவர்களைத் தூண்டிவிடும்" என்று கூறியதாக அல்-அவ்ஃபி அவர்கள் கூறினார்கள்.
கத்தாதா அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவர்கள் அல்லாஹ்வுக்கு மாறுசெய்யும் வரை ஷைத்தான்கள் அவர்களைத் தொந்தரவு செய்து நிலைகுலையச் செய்யும்."
அப்துர் ரஹ்மான் பின் ஸைத் அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது அல்லாஹ்வின் இக்கூற்றைப் போன்றதாகும்:
﴾وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَـنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ ﴿ (அளவற்ற அருளாளனின் நினைவை விட்டும் எவன் பராமுகமாக இருக்கிறானோ, அவனுக்கு நாம் ஒரு ஷைத்தானை நியமிக்கிறோம்; அவன் அவனுக்கு நெருங்கிய தோழனாகி விடுகிறான்.)"
43:36
அல்லாஹ்வின் இக்கூற்றைப் பொறுத்தவரை:
﴾فَلاَ تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً ﴿ (எனவே, அவர்களுக்கு எதிராக நீர் அவசரப்பட வேண்டாம்; நாம் அவர்களுக்காக (நாட்களைக்) கணக்கிட்டுக் கொண்டிருக்கிறோம்.) இதன் பொருள்: "முஹம்மதே (ஸல்)! அவர்கள் மீது இறங்கப்போகும் தண்டனை விஷயத்தில் நீர் அவசரப்பட வேண்டாம்."
﴾إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً﴿ (நாம் அவர்களுக்காக ஒரு எண்ணிக்கையை எண்ணிக் கொண்டிருக்கிறோம்.) இதன் பொருள்: "குறிக்கப்பட்ட ஒரு தவணைக்காகவே நாம் அவர்களைத் தாமதப்படுத்துகிறோம்; அதன் காலம் கணக்கிடப்பட்டுள்ளது. அவர்கள் அதற்கென விதிக்கப்பட்டவர்கள்; அல்லாஹ்வின் வேதனையிலிருந்தும் அவனது கடுமையான தண்டனையிலிருந்தும் தப்பிக்க வழியே இல்லை."
அல்லாஹ் கூறுகிறான்:
﴾وَلاَ تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَـفِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّـلِمُونَ﴿ (அநியாயக்காரர்கள் செய்வதைப் பற்றி அல்லாஹ் பராமுகமாக இருக்கிறான் என்று நீர் எண்ண வேண்டாம்.)
14:42
மேலும் அவன் கூறுகிறான்:
﴾فَمَهِّلِ الْكَـفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً ﴿ (ஆகவே, நிராகரிப்பாளர்களுக்கு அவகாசம் அளிப்பீராக; அவர்களுக்குச் சிறிது காலம் அவகாசம் கொடுப்பீராக.)
86:17
மேலும் அல்லாஹ் கூறுகிறான்:
﴾إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمَاً﴿ (அவர்கள் பாவத்தை அதிகரித்துக் கொள்வதற்காகவே நாம் அவர்களுக்கு அவகாசம் அளிக்கிறோம்.)
3:178
﴾نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴿ (நாம் அவர்களைச் சிறிது காலம் சுகமனுபவிக்க விடுவோம்; பின்னர் அவர்களைக் கடுமையான வேதனையின் பால் நிர்ப்பந்திப்போம்.)
31:24
﴾قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ﴿ (கூறுவீராக: "சுகமனுபவியுங்கள்! ஆனால் நிச்சயமாக உங்கள் சேருமிடம் நரக நெருப்புதான்.")
14:30
அஸ்-ஸுத்தி அவர்கள் கூறினார்கள்:
﴾إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً﴿ (நாம் அவர்களுக்காக ஒரு எண்ணிக்கையை எண்ணிக் கொண்டிருக்கிறோம்.) "இதன் பொருள் வருடங்கள், மாதங்கள், நாட்கள் மற்றும் மணிநேரங்கள் ஆகும்."
﴾يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَـنِ وَفْداً ﴿﴾وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْداً ﴿