حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنهم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا مَرَّ بِالْحِجْرِ قَالَ لاَ تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ، أَنْ يُصِيبَكُمْ مَا أَصَابَهُمْ . ثُمَّ تَقَنَّعَ بِرِدَائِهِ، وَهْوَ عَلَى الرَّحْلِ.
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் 'ஹிஜ்ர்' எனும் இடத்தைக் கடந்து சென்றபோது, "தமக்குத்தாமே அநீதி இழைத்துக் கொண்டவர்களின் இல்லங்களில், அழுதவர்களாகவே தவிர (அல்லாஹ்வின் தண்டனைக்கு அஞ்சி, பாடம் கற்றவர்களாக) நுழையாதீர்கள். இல்லையெனில், அவர்களுக்கு ஏற்பட்ட தண்டனை உங்களுக்கும் ஏற்பட்டுவிடும்" என்று கூறினார்கள். அதன்பிறகு, ஒட்டகக் கட்டிலில் இருந்தவாறே அவர்கள் தமது மேலாடையால் தமது முகத்தை மூடிக்கொண்டார்கள்.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِ الْحِجْرِ لاَ تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلاَءِ الْمُعَذَّبِينَ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ، أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ .
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தம் தோழர்களிடம்) அல்ஹிஜ்ர் (பகுதியின்) வாசிகள் குறித்துக் கூறினார்கள்: “வேதனை செய்யப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும் இவர்களிடத்தில் (அதாவது, அவர்களின் வீடுகளில்) நீங்கள் அழுதவர்களாகவே தவிர நுழையாதீர்கள்; அவர்களுக்கு ஏற்பட்டது போன்றது உங்களுக்கும் ஏற்பட்டுவிடக் கூடாது என்பதற்காக.”
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَصْحَابِ الْحِجْرِ لاَ تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلاَءِ الْقَوْمِ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَلاَ تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ .
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-ஹிஜ்ர் (சாலிஹ் நபியின் சமூகத்தினர் வாழ்ந்த இடம்) வழியாகச் சென்றபோது (தம்) தோழர்களிடம் கூறினார்கள்: "இந்த (அழிந்துபோன) மக்களிடம் நீங்கள் அழுதவர்களாகவே அன்றி நுழையாதீர்கள். நீங்கள் அழுபவர்களாக இல்லையென்றால் அவர்களிடம் நுழையாதீர்கள்; அவர்களுக்கு ஏற்பட்டது போன்ற (வேதனை) உங்களையும் பீடித்துவிடாதபடிக்கு."
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹிஜ்ர் (ஸமூத்)வாசிகளிடம் (அவர்களின் குடியிருப்புகளுக்குச் சென்ற தம் தோழர்களிடம்) கூறினார்கள்: (அல்லாஹ்வால்) தண்டிக்கப்பட்ட இந்த மக்களின் (குடியிருப்புகளுக்குள்) அழுதவர்களாகவேயன்றி நுழையாதீர்கள். நீங்கள் அழும் நிலையில் இல்லையென்றால், அவர்களுக்கு ஏற்பட்ட அதே (தண்டனை அல்லது) பேரழிவு உங்களையும் வந்தடையாதிருக்க (அக்குடியிருப்புகளுக்குள்) நுழையாதீர்கள்.
عن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأصحابه -يعني لما وصلوا الحجر: ديار ثمود-: "لا تدخلوا علي هؤلاء المعذبين إلا أن تكونوا باكين، فإن لم تكونوا باكين، فلا تدخلوا عليهم، لا يصيبكم ما أصابهم” ((متفق عليه))
وفي رواية قال: لما مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحجر قال: "لا تدخلوا مساكن الذين ظلموا أنفسهم أن يصيبكم ما أصابهم إلا ان تكونوا باكين" ثم قنع رسول الله صلى الله عليه وسلم رأسه وأسرع السير حتي أجاز الوادي.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் தோழர்களிடம் - அதாவது அவர்கள் (ஸமூது சமூகத்தினரின் வசிப்பிடமான) 'அல்-ஹிஜ்ர்' எனும் இடத்தை அடைந்தபோது - பின்வருமாறு கூறினார்கள்:
"தண்டிக்கப்பட்ட இம்மக்களிடம் நீங்கள் அழுதுகொண்டிருப்பவர்களாகவே தவிர நுழையாதீர்கள். நீங்கள் அழுபவர்களாக இல்லாவிட்டால் அவர்களிடம் நுழையாதீர்கள்; அவர்களுக்கு ஏற்பட்ட (வேதனை) உங்களுக்கும் ஏற்பட்டுவிடக்கூடாது (என்பதற்காக)."
(நூல்: அல்புகாரி, முஸ்லிம்)
மற்றொரு அறிவிப்பில் பின்வருமாறு உள்ளது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-ஹிஜ்ர் வழியாகச் சென்றபோது, "தமக்குத் தாமே அநீதி இழைத்துக்கொண்ட இவர்களின் இருப்பிடங்களில் அழுதுகொண்டிருப்பவர்களாகவே தவிர நுழையாதீர்கள்; அவர்களுக்கு ஏற்பட்டது உங்களுக்கும் ஏற்பட்டுவிடக்கூடாது" என்று கூறினார்கள். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் தலையை (துணியால்) மூடிக்கொண்டு, அந்தப் பள்ளத்தாக்கைக் கடக்கும் வரை வேகமாகப் பயணித்தார்கள்.