حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ وَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ ذَلِكَ الْعَبْدُ مَا عِنْدَ اللَّهِ ". قَالَ فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ، فَعَجِبْنَا لِبُكَائِهِ أَنْ يُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَبْدٍ خُيِّرَ. فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَمَنِّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبَا بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً غَيْرَ رَبِّي لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ، وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلاَمِ وَمَوَدَّتُهُ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِد ِباب إِلاَّ سُدَّ، إِلاَّ باب أَبِي بَكْرٍ ".
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களுக்கு உரையாற்றி கூறினார்கள், "அல்லாஹ் ஒரு அடிமைக்கு இவ்வுலகைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கோ அல்லது அவனிடம் (அல்லாஹ்விடம்) உள்ளதைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கோ விருப்பத் தேர்வு அளித்தான். அந்த அடிமை அல்லாஹ்விடம் உள்ளதைத் தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டான்." அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் அழுதார்கள், மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் விருப்பத் தேர்வு அளிக்கப்பட்ட ஒரு அடிமையைப் (அல்லாஹ்வின்) பற்றிக் குறிப்பிட்டதால் ஏற்பட்ட அவர்களின் அழுகையைக் கண்டு நாங்கள் ஆச்சரியப்பட்டோம், (பின்னர் நாங்கள் அறிந்து கொண்டோம்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே அந்த விருப்பத் தேர்வு அளிக்கப்பட்டவர் என்றும், எங்களில் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களே அதை எல்லோரையும் விட நன்கு அறிந்திருந்தார்கள் என்றும் (அறிந்து கொண்டோம்). அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள், "தனது தோழமையாலும் தனது செல்வத்தாலும் எனக்கு எல்லோரையும் விட அதிகமாக உதவி செய்தவர் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களே. நான் என் இறைவனைத் தவிர வேறு ஒருவரை கலீலாக ஆக்கிக் கொள்வதாக இருந்தால், நான் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களையே அவ்வாறு ஆக்கிக் கொண்டிருப்பேன், ஆனால் (எங்களை இணைப்பது) இஸ்லாமிய சகோதரத்துவமும் நட்புறவுமேயாகும். பள்ளிவாசலின் அனைத்து வாயில்களும் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களின் வாயிலைத் தவிர மூடப்பட வேண்டும்."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عُبَيْدٍ ـ يَعْنِي ابْنَ حُنَيْنٍ ـ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " إِنَّ عَبْدًا خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا مَا شَاءَ، وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ ". فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا. فَعَجِبْنَا لَهُ، وَقَالَ النَّاسُ انْظُرُوا إِلَى هَذَا الشَّيْخِ، يُخْبِرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَبْدٍ خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ وَهْوَ يَقُولُ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا. فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرَ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ هُوَ أَعْلَمَنَا بِهِ. وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَمَنِّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبَا بَكْرٍ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً مِنْ أُمَّتِي لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ، إِلاَّ خُلَّةَ الإِسْلاَمِ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ خَوْخَةٌ إِلاَّ خَوْخَةُ أَبِي بَكْرٍ ".
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரில் (மேடையில்) அமர்ந்து கூறினார்கள், "அல்லாஹ் தனது அடிமைகளில் ஒருவருக்கு, அவர் விரும்பும் இவ்வுலக வாழ்வின் ஆடம்பரத்தையும் વૈபவத்தையும் பெறுவதற்கோ அல்லது அல்லாஹ்விடம் உள்ள (மறுமையின்) நன்மையை ஏற்றுக்கொள்வதற்கோ தேர்ந்தெடுக்கும் உரிமையை வழங்கினான். எனவே அவர் அல்லாஹ்விடம் உள்ள அந்த நன்மையையே தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டார்கள்." அதைக் கேட்டதும் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அழுதார்கள் மேலும், "எங்கள் தந்தையரும் அன்னையரும் தங்களுக்காக அர்ப்பணமாகட்டும்" என்று கூறினார்கள். நாங்கள் இதைக் கண்டு ஆச்சரியப்பட்டோம். மக்கள் கூறினார்கள், "இந்த முதியவரைப் பாருங்கள்! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் இவ்வுலக வாழ்வின் ஆடம்பரத்தையோ அல்லது தன்னிடம் உள்ள நன்மையையோ தேர்ந்தெடுப்பதற்கு உரிமை வழங்கியுள்ள தனது ஓர் அடியாரைப் பற்றிக் கூறுகிறார்கள், ஆனால் இவரோ (அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களோ), 'எங்கள் தந்தையரும் அன்னையரும் தங்களுக்காக அர்ப்பணமாகட்டும்' என்று கூறுகிறாரே." ஆனால் அந்தத் தேர்வுரிமை வழங்கப்பட்டது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கே ஆகும், மேலும் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் எங்களை விட அதை நன்கு அறிந்திருந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள், "சந்தேகமின்றி, நான் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களுக்கு அவரது தோழமை மற்றும் அவரது செல்வம் ஆகிய இரண்டிலும் மற்ற எவரையும் விட அதிகமாகக் கடமைப்பட்டுள்ளேன். மேலும் எனது உம்மத்தினரில் (பின்பற்றுபவர்களில்) இருந்து நான் ஒரு கலீலை (நெருங்கிய நண்பரை) ஏற்படுத்திக் கொள்ள வேண்டியிருந்தால், நான் நிச்சயமாக அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களையே ஏற்படுத்தியிருப்பேன், ஆனால் இஸ்லாமிய சகோதரத்துவமே போதுமானது. பள்ளிவாசலின் எந்தவொரு வாசலும் (அதாவது, கூக்கா என்ற சிறிய வாசல்) திறந்து வைக்கப்பட வேண்டாம், அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களின் வாசலைத் தவிர."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي،
النَّضْرِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ عَلَى
الْمِنْبَرِ فَقَالَ " عَبْدٌ خَيَّرَهُ اللَّهُ بَيْنَ أَنْ يُؤْتِيَهُ زَهْرَةَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَهُ
" . فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ وَبَكَى فَقَالَ فَدَيْنَاكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا . قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم هُوَ الْمُخَيَّرُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا بِهِ . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم " إِنَّ أَمَنَّ النَّاسِ عَلَىَّ فِي مَالِهِ وَصُحْبَتِهِ أَبُو بَكْرٍ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ
أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلاَمِ لاَ تُبْقَيَنَّ فِي الْمَسْجِدِ خَوْخَةٌ إِلاَّ خَوْخَةَ أَبِي بَكْرٍ " .
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரில் அமர்ந்து (பின்வருமாறு) கூறினார்கள்:
அல்லாஹ் தனது அடியாருக்கு, அவர் இவ்வுலகின் அழகுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதா அல்லது தன்னிடம் உள்ளதைத் தேர்ந்தெடுப்பதா என்று ஒரு தேர்வை வழங்கினான். அந்த அடியார் தன்னிடம் உள்ளதையே தேர்ந்தெடுத்தார்கள். இதைக் கேட்டதும் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அழுதார்கள். அவர்கள் மிகவும் துக்கத்துடன் அழுது, கூறினார்கள்: எங்கள் தந்தையரும் எங்கள் அன்னையரும் தங்களுக்கு அர்ப்பணமாகட்டும். அந்தத் தேர்வு வழங்கப்பட்டிருந்தது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குத்தான், மேலும் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அதை எங்களை விட நன்கு அறிந்திருந்தார்கள். மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறியதாக அறிவிக்கப்படுகிறது: அறிந்துகொள்ளுங்கள், மனிதர்களிலேயே தம் தோழமையாலும் தம் செல்வத்தாலும் என்னிடம் மிகவும் தாராளமாக நடந்துகொண்டவர் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள்தான். நான் யாரையேனும் என் உற்ற நண்பராகத் தேர்ந்தெடுப்பதாக இருந்தால், அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களைத்தான் என் உற்ற நண்பராகத் தேர்ந்தெடுத்திருப்பேன்; ஆனால் அவருடன் இஸ்லாமிய சகோதரத்துவத்தையும் அன்பையும் நான் போற்றுகிறேன். பள்ளிவாசலில் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களின் ஜன்னலைத் தவிர வேறு எந்த ஜன்னலும் திறந்து வைக்கப்படமாட்டாது.
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) மின்பரின் மீது அமர்ந்து கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக ஒரு அடியாருக்கு அல்லாஹ் ஒரு தேர்வை வழங்கினான், இந்த உலக வாழ்க்கையின் அருட்கொடைகளிலிருந்து அவர் விரும்பும் அளவுக்கு அல்லாஹ் அவருக்கு வழங்குவதற்கும், அவனிடம் (அல்லாஹ்விடம்) உள்ளதற்கும் இடையே. எனவே அவர் அவனிடம் (அல்லாஹ்விடம்) உள்ளதை தேர்ந்தெடுத்தார்.' அப்போது அபூபக்கர் (ரழி) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! எங்களுடைய தந்தையரையும் அன்னையரையும் உங்களுக்காக நாங்கள் அர்ப்பணிப்போம்!' அவர் (அபூ ஸயீத் (ரழி)) கூறினார்கள்: "எனவே நாங்கள் ஆச்சரியப்பட்டோம். பின்னர் மக்கள் கூறினார்கள்: 'இந்த முதியவரைப் பாருங்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) ஒரு அடியாரைப் பற்றி அறிவிக்கிறார்கள், அவருக்கு அல்லாஹ் ஒரு தேர்வை வழங்கினான், இந்த உலக வாழ்க்கையின் அருட்கொடைகளிலிருந்து அவர் விரும்பும் அளவுக்கு அல்லாஹ் அவருக்கு வழங்குவதற்கும், அல்லாஹ்விடம் உள்ளதற்கும் இடையே, அவரோ (அபூபக்கர் (ரழி)) 'உங்களுக்காக எங்கள் தந்தையரையும் அன்னையரையும் அர்ப்பணிப்போம்' என்று கூறுகிறாரா?' ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்தாம் அந்தத் தேர்வுக்கு உள்ளாக்கப்பட்டவர்கள், அவர்களில் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள்தாம் அதுபற்றி நன்கு அறிந்தவர்களாக இருந்தார்கள். எனவே நபி (ஸல்) கூறினார்கள்: 'மக்களில் தங்கள் தோழமையிலும் தங்கள் செல்வத்திலும் எனக்கு மிகவும் பயனளித்தவர்களில் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களும் ஒருவர். நான் ஒரு கலீலை (நெருங்கிய நண்பரை) ஏற்படுத்திக் கொள்வதாக இருந்தால், அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களை ஒரு கலீலாக ஏற்படுத்திக் கொண்டிருப்பேன். மாறாக, இஸ்லாமிய சகோதரத்துவம் (உள்ளது). மஸ்ஜிதில் வேறு எந்த வாசலும் எஞ்சியிருக்க வேண்டாம், அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களின் வாசலைத் தவிர.'