أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَأَنْبَأَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، وَابْنُ، جُرَيْجٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَهُوَ قَدْرُ الْفَرَقِ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நானும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் ஒரே பாத்திரத்தில் இருந்து (தண்ணீரைப் பயன்படுத்தி) குளிப்போம். அது ஃபரக் (சுமார் 16 ரித்ல் அல்லது 18 லிட்டர்) அளவுடையதாக இருக்கும்.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ مِنَ الْجَنَابَةِ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நானும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் ஜனாபத்திற்காக (பெருந்தொடக்கு நீக்குவதற்காக) ஒரே பாத்திரத்தில் இருந்து குளிப்போம்."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُنِي أُنَازِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الإِنَاءَ أَغْتَسِلُ أَنَا وَهُوَ مِنْهُ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நானும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் ஒரே பாத்திரத்திலிருந்து குளித்துக் கொண்டிருந்தபோது, (அப்பாத்திரத்திலுள்ள நீருக்காக) நான் அவர்களுடன் போட்டி போட்டுக்கொண்டதை நான் நினைவுகூர்கிறேன்.”
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي خَالَتِي، مَيْمُونَةُ أَنَّهَا كَانَتْ تَغْتَسِلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ .
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
'என் மாமியான மைமூனா (ரழி) அவர்கள், தாமும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் ஒரே பாத்திரத்திலிருந்து (ஒன்றாகவே) குஸ்ல் செய்வார்கள் என்று எனக்குத் தெரிவித்தார்கள்.'
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُومِئُ إِلَىَّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்கள் இஃதிகாஃபில் இருக்கும்போது, தமது தலையை என்னிடம் (மஸ்ஜிதின் உள்ளிருந்து வெளியே) நீட்டுவார்கள். நான் மாதவிடாயில் இருந்த நிலையில் அதனை நான் கழுவுவேன்."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَأْسُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حِجْرِ إِحْدَانَا وَهِيَ حَائِضٌ وَهُوَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எங்களில் ஒருத்திக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டிருக்கும்போது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவளுடைய மடியில் தலைசாய்த்து குர்ஆன் ஓதுவார்கள்."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُدْنِي إِلَىَّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் இஃதிகாஃபில் இருக்கும்போது, தங்களின் தலையை என்னிடம் நீட்டுவார்கள் (அதாவது, பள்ளிவாசலில் இருந்து வெளியே நீட்டுவார்கள்); நான் மாதவிடாயில் இருந்த நிலையில் அதனைக் கழுவி விடுவேன்."
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு பாத்திரத்திலிருந்து குளிப்பார்கள்; அது 'ஃபரக்' (சுமார் 10-15 லிட்டர் கொள்ளளவு கொண்ட) அளவுடையதாக இருக்கும். நானும் அவர்களும் ஒரே பாத்திரத்திலிருந்து (ஒரே நேரத்தில் அல்லது அடுத்தடுத்து) குளிப்போம்.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُنِي أُنَازِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الإِنَاءَ أَغْتَسِلُ أَنَا وَهُوَ مِنْهُ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அந்நாளில், நானும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் ஒரே பாத்திரத்திலிருந்து குளிக்கும்போது, அந்தப் பாத்திரத்திற்காக நான் அவர்களுடன் (அன்புடன்) போட்டியிட்டதை நான் கண்டிருக்கிறேன் (அதாவது, எனக்கு நினைவிருக்கிறது).
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَنَمًا ثُمَّ لاَ يُحْرِمُ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய ஹத்யு பிராணிகளான ஆடுகளின் (கழுத்தில் அணியப்படும்) மாலைகளைத் திரிப்பேன். பின்னர் அவர்கள் (ஹத்யுவை மக்காவிற்கு அனுப்பிய பிறகும்) இஹ்ராம் அணிந்தவராக இருக்க மாட்டார்கள்.”
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَحَمَّادٍ، وَسُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அத்-துப்பா (உலர்ந்த சுரைக்காய் குடுவைகள்) மற்றும் அல்-முஸஃப்பத் (கீல் பூசப்பட்ட பாத்திரங்கள்) ஆகியவற்றை (நபித் எனப்படும் பேரீச்சம்பழ ரசம் தயாரிப்பதற்கு) தடைசெய்தார்கள்."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَنَحْنُ جُنُبَانِ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: நானும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் ஜனாபத் உடையவர்களாக இருந்த நிலையில் ஒரே பாத்திரத்திலிருந்து (குளிப்பு கடமையான குளிப்பை) குளித்தோம்.
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حُجْرَتِهِ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِهِ مِنْ وَرَاءِ الْحُجْرَةِ .
ஆயிஷா (ரழி) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் ஹுஜ்ராவில் (அறையில்) தொழுதார்கள். மக்கள் ஹுஜ்ராவிற்குப் பின்னாலிருந்து அவர்களை இமாமாகப் பின்பற்றித் தொழுதார்கள்.