இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

338ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أُصِبِ الْمَاءَ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمَا تَذْكُرُ أَنَّا كُنَّا فِي سَفَرٍ أَنَا وَأَنْتَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ، وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فَصَلَّيْتُ، فَذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏ ‏‏.‏ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَفَّيْهِ الأَرْضَ، وَنَفَخَ فِيهِمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் பின் அப்ஸா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரலி) அவர்களிடம் வந்து, "நான் ஜுனுப் ஆகிவிட்டேன்; ஆனால் தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை" என்று கூறினார். அதற்கு அம்மார் பின் யாசிர் (ரலி) அவர்கள் உமர் (ரலி) அவர்களிடம், "நானும் நீங்களும் ஒரு பயணத்தில் இருந்தபோது (நடந்தது) தங்களுக்கு நினைவில்லையா? தாங்கள் தொழவில்லை; நானோ (தரையில்) புரண்டுவிட்டு (குளிப்புக்குரிய தயம்மும் இதுதான் என்று எண்ணி) தொழுதேன். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்களிடம் அதைத் தெரிவித்தேன். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'நீர் இவ்வாறு செய்திருந்தாலே உமக்குப் போதுமானதாக இருந்திருக்கும்' என்று கூறினார்கள். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது இரு உள்ளங்கைகளால் பூமியில் அடித்தார்கள்; அவற்றில் ஊதினார்கள்; பிறகு அவற்றைக் கொண்டு தமது முகத்தையும் இரு கைகளையும் துடைத்துக்கொண்டார்கள்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
346ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى أَرَأَيْتَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِذَا أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدْ، مَاءً كَيْفَ يَصْنَعُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يُصَلِّي حَتَّى يَجِدَ الْمَاءَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِقَوْلِ عَمَّارٍ حِينَ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ كَانَ يَكْفِيكَ ‏ ‏ قَالَ أَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِذَلِكَ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَدَعْنَا مِنْ قَوْلِ عَمَّارٍ، كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ الآيَةِ فَمَا دَرَى عَبْدُ اللَّهِ مَا يَقُولُ فَقَالَ إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكَ إِذَا بَرَدَ عَلَى أَحَدِهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَدَعَهُ وَيَتَيَمَّمَ‏.‏ فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ فَإِنَّمَا كَرِهَ عَبْدُ اللَّهِ لِهَذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏
ஷகீக் பின் ஸலமா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அப்துல்லாஹ் மற்றும் அபூ மூஸா ஆகியோருடன் இருந்தேன். அப்போது அபூ மூஸா அவர்கள் அப்துல்லாஹ்விடம், "அபூ அப்துர் ரஹ்மானே! ஒருவருக்கு ஜுனுப் ஏற்பட்டு, தண்ணீர் கிடைக்கவில்லையென்றால் அவர் என்ன செய்வார் என்பது பற்றித் தாங்கள் என்ன கருதுகிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அப்துல்லாஹ், "தண்ணீர் கிடைக்கும் வரை அவர் தொழக் கூடாது" என்று பதிலளித்தார்கள்.

அதற்கு அபூ மூஸா, "அப்படியென்றால், நபி (ஸல்) அவர்கள் அம்மார் அவர்களிடம் 'உனக்கு இதுவே போதுமானது' என்று கூறிய கூற்றை என்ன செய்வீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அப்துல்லாஹ், "(அம்மாரின் அக்கூற்றைக் கேட்டு) உமர் அவர்கள் திருப்தியடையவில்லை என்பதை நீர் பார்க்கவில்லையா?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அபூ மூஸா, "அம்மார் அவர்களின் கூற்றை விட்டுவிடுவோம்; இந்த (த் தயம்மம் தொடர்பான) இறைவசனத்தை என்ன செய்வீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அப்துல்லாஹ் (அதற்கு) என்ன சொல்வதென்று தெரியாமல், "இதற்கு நாம் அவர்களுக்குச் சலுகை அளித்தால், வெகு விரைவில் அவர்களில் ஒருவருக்குத் தண்ணீர் குளிர்ச்சியாக இருந்தால் அவர் தண்ணீரை விட்டுவிட்டுத் தயம்மம் செய்ய முற்படுவார்" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர் அஃமஷ் கூறுகிறார்:) நான் ஷகீக் அவர்களிடம், "இதற்காகத் தானா அப்துல்லாஹ் அவர்கள் இதை வெறுத்தார்கள்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் "ஆம்" என்றார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
368 bஸஹீஹ் முஸ்லிம்
وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا ‏ ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ بِيَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ فَنَفَضَ يَدَيْهِ فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ ‏.‏
ஷகீக் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அபூமூஸா (ரலி) அவர்கள் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்களிடம், (தயம்மும் தொடர்பான) அபூமுஆவியா (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில் உள்ள நிகழ்வைப் போன்றே இதையும் அறிவித்தார்கள். ஆனால், இதில் பின்வருமாறு (கூடுதல் தகவல்) உள்ளது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “நீர் இவ்வாறு (தயம்மும்) செய்வது உமக்குப் போதுமானதாக இருந்திருக்கும்” என்று கூறினார்கள். பிறகு தம் இரு கைகளையும் பூமியில் அடித்தார்கள்; பிறகு கைகளை உதறினார்கள்; பின்னர் தம் முகத்தையும் இரு உள்ளங்கைகளையும் துடைத்துக்கொண்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
368 cஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ - عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى عُمَرَ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً ‏.‏ فَقَالَ لاَ تُصَلِّ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارٌ أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدْ مَاءً فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ وَصَلَّيْتُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَضْرِبَ بِيَدَيْكَ الأَرْضَ ثُمَّ تَنْفُخَ ثُمَّ تَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهَكَ وَكَفَّيْكَ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ اتَّقِ اللَّهَ يَا عَمَّارُ ‏.‏ قَالَ إِنْ شِئْتَ لَمْ أُحَدِّثْ بِهِ ‏.‏ قَالَ الْحَكَمُ وَحَدَّثَنِيهِ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ مِثْلَ حَدِيثِ ذَرٍّ قَالَ وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ عَنْ ذَرٍّ فِي هَذَا الإِسْنَادِ الَّذِي ذَكَرَ الْحَكَمُ فَقَالَ عُمَرُ نُوَلِّيكَ مَا تَوَلَّيْتَ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அப்சா (ரழி) அவர்கள் தம் தந்தையிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்:

ஒரு மனிதர் உமர் (ரழி) அவர்களிடம் வந்து, "எனக்குக் குளிப்பு கடமையான (ஜுனுப்) நிலை ஏற்பட்டுவிட்டது; ஆனால் தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை" என்று கூறினார். அதற்கு உமர் (ரழி), "நீர் தொழ வேண்டாம்" என்று கூறினார்கள் (ஏனெனில், குளிப்பு கடமையான நிலையில் தண்ணீர் இல்லாமல் தொழ முடியாது என்று அப்போது அவர்கள் கருதினார்கள்).

அப்போது அம்மார் (ரழி), "அமீருல் மூமினீன் அவர்களே! உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? நானும் நீங்களும் ஒரு போர்ப்பயணத்தில் இருந்தோம். அப்போது நமக்குக் குளிப்பு கடமையானது; தண்ணீரும் கிடைக்கவில்லை. நீங்களோ தொழவில்லை. நானோ புழுதியில் புரண்டுவிட்டுத் தொழுதேன். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், 'உம்முடைய இரு கைகளைத் தரையில் அடித்து, பிறகு அதில் ஊதி, பின்னர் அவற்றால் உம்முடைய முகத்தையும் உள்ளங்கைகளையும் தடவிக்கொண்டாலே உமக்குப் போதுமானதாக இருந்திருக்கும்' என்று கூறினார்கள்" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு உமர் (ரழி), "அம்மாரே! அல்லாஹ்வை அஞ்சிக்கொள்ளுங்கள்" என்றார் (இந்த ஹதீஸை அறிவிப்பதில் கவனமாக இருங்கள் அல்லது இதன் சட்டத்தை சரியாகப் புரிந்துகொள்ளுங்கள் என்ற எச்சரிக்கை தொனியில்).

அவர் (அம்மார்), "நீங்கள் விரும்பினால் (இனி) இச்செய்தியை நான் அறிவிக்கமாட்டேன்" என்று கூறினார்.

(ஹகம் குறிப்பிடும் இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரில், "நீர் ஏற்றுக்கொண்ட பொறுப்பை உம்மிடமே விடுகிறோம்" என்று உமர் (ரழி) கூறியதாக இடம்பெற்றுள்ளது (அதாவது, இந்த ஹதீஸை அறிவிக்கும் பொறுப்பை உம்மிடமே விட்டுவிடுகிறோம், நான் இதற்கு பொறுப்பல்ல என்ற தொனியில்).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
317சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ التَّيَمُّمِ، فَلَمْ يَدْرِ مَا يَقُولُ فَقَالَ عَمَّارٌ أَتَذْكُرُ حَيْثُ كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏ ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ شُعْبَةُ بِيَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَنَفَخَ فِي يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ مَرَّةً وَاحِدَةً ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் பின் அப்ஸா அவர்களின் தந்தை (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

ஒரு மனிதர் உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்களிடம் தயம்மும் பற்றிக் கேட்டார். அதற்கு என்ன சொல்வது என்று அவர்களுக்குத் தெரியவில்லை. அப்போது அம்மார் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நாம் ஒரு போர்ப்பயணத்தில் இருந்தபோது (உமரே) உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? அப்போது எனக்குப் பெருந்துடக்கு (ஜனாபா) ஏற்பட்டு, நான் புழுதியில் (நீர் இல்லாததால் குளிப்பதற்குப் பதிலாக) புரண்டேன். பிறகு நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தேன். அப்போது அவர்கள், ‘உமக்கு இவ்வாறே போதுமானதாக இருந்திருக்கும்’ என்று கூறினார்கள்."

(இதனை அறிவித்த) ஷுஃபா அவர்கள், தனது கைகளைத் தனது முழங்கால்களில் அடித்து, தனது கைகளில் ஊதி, பின்னர் ஒருமுறை அவற்றால் தனது முகத்தையும் உள்ளங்கைகளையும் துடைத்துக் காட்டினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
318சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، سَمِعْتُ ذَرًّا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ وَقَدْ سَمِعَهُ الْحَكَمُ، مِنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ أَجْنَبَ رَجُلٌ فَأَتَى عُمَرَ - رضى الله عنه - فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً ‏.‏ قَالَ لاَ تُصَلِّ ‏.‏ قَالَ لَهُ عَمَّارٌ أَمَا تَذْكُرُ أَنَّا كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدْ مَاءً فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَإِنِّي تَمَعَّكْتُ فَصَلَّيْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ ‏ ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ شُعْبَةُ بِكَفَّيْهِ ضَرْبَةً وَنَفَخَ فِيهِمَا ثُمَّ دَلَكَ إِحْدَاهُمَا بِالأُخْرَى ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ شَيْئًا لاَ أَدْرِي مَا هُوَ ‏.‏ فَقَالَ إِنْ شِئْتَ لاَ حَدَّثْتُهُ ‏.‏ وَذَكَرَ شَيْئًا فِي هَذَا الإِسْنَادِ عَنْ أَبِي مَالِكٍ وَزَادَ سَلَمَةُ قَالَ بَلْ نُوَلِّيكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் பின் அப்ஸா (ரஹ்) அவர்கள் தனது தந்தையிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்:

ஒரு மனிதர் குளிப்பு கடமையான நிலையில் உமர் (ரழி) அவர்களிடம் வந்து, 'நான் குளிப்பு கடமையான நிலையில் இருக்கிறேன், ஆனால் எனக்கு தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை' என்று கூறினார். அதற்கு உமர் (ரழி), 'தொழ வேண்டாம்' என்று கூறினார்கள்.

அம்மார் (ரழி) அவரிடம் கூறினார்கள்: 'நாம் ஒரு போர்ப் பயணத்தில் இருந்தபோது நமக்கு குளிப்பு கடமையானது உங்களுக்கு நினைவில்லையா? நீங்கள் தொழவில்லை; நானோ (மண்ணில்) புரண்டுவிட்டுத் தொழுதேன். பின்னர் நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து அதைப் பற்றிச் சொன்னேன். அதற்கு அவர்கள், 'உமக்கு இதுவே போதுமானதாக இருந்திருக்கும்' (அதாவது, மண்ணில் புரளாமல், (முகம் மற்றும் கைகளைத் தடவுவது) உமக்கு போதுமானதாக இருந்திருக்கும்) என்று கூறினார்கள்."

(இதனை அறிவித்த) ஷுஅபா தனது கைகளை ஒருமுறை (தரையில்) அடித்து, அவற்றில் ஊதி, பிறகு ஒன்றை மற்றொன்றால் தேய்த்து, பின்னர் அவற்றால் தன் முகத்தைத் தடவிக் காட்டினார்கள்.

(அம்மார் (ரழி) கூறியதைக் கேட்ட) உமர் (ரழி) எனக்குப் புரியாத ஒன்றைச் சொன்னார்கள். எனவே அம்மார் (ரழி) கூறினார்கள்: "நீங்கள் விரும்பினால், நான் இதை அறிவிக்க மாட்டேன்."

ஷுஅபா இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரில் அபூ மாலிக் என்பவரிடமிருந்து ஒன்றை குறிப்பிடுகிறார்கள். மேலும் ஸலமா அவர்கள், (உமர் (ரழி)) கூறியதாக மேலும் சேர்த்தார்கள்: "மாறாக, நீர் பொறுப்பேற்றதை உம்மிடமே விட்டுவிடுகிறோம் (அதாவது, இந்த அறிவிப்பை நீரே பொறுப்பேற்று அறிவிக்கலாம்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
319சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، وَسَلَمَةُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى عُمَرَ - رضى الله عنه - فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ تُصَلِّ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارٌ أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدْ مَاءً فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ ثُمَّ صَلَّيْتُ فَلَمَّا أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا يَكْفِيكَ ‏ ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا فَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ - شَكَّ سَلَمَةُ وَقَالَ لاَ أَدْرِي فِيهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ أَوْ إِلَى الْكَفَّيْنِ - قَالَ عُمَرُ نُوَلِّيكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ قَالَ شُعْبَةُ كَانَ يَقُولُ الْكَفَّيْنِ وَالْوَجْهَ وَالذِّرَاعَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مَنْصُورٌ مَا تَقُولُ فَإِنَّهُ لاَ يَذْكُرُ الذِّرَاعَيْنِ أَحَدٌ غَيْرُكَ ‏.‏ فَشَكَّ سَلَمَةُ فَقَالَ لاَ أَدْرِي ذَكَرَ الذِّرَاعَيْنِ أَمْ لاَ ‏.‏
இப்னு அப்துர்ரஹ்மான் பின் அப்ஸா அவர்கள் அவரின் தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: ஒரு மனிதர் உமர் (ரழி) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்: "எனக்கு குளிப்பு கடமையாகிவிட்டது, ஆனால் என்னால் தண்ணீர் எங்கும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." உமர் (ரழி) அவர்கள், "தொழாதீர்கள்" என்று கூறினார்கள். அம்மார் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதியே, நீங்களும் நானும் ஒரு போர்ப்பயணத்தில் இருந்தபோது, நமக்கு குளிப்பு கடமையாகி, தண்ணீர் கிடைக்காதது உங்களுக்கு நினைவில்லையா? நீங்கள் தொழவில்லை, ஆனால் நான் புழுதியில் புரண்டுவிட்டுப் பின்னர் தொழுதேன். நாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தபோது, நான் அதைப் பற்றி அவர்களிடம் சொன்னேன், அதற்கு அவர்கள், 'உமக்கு இதுவே போதுமானதாக இருந்திருக்கும்,' என்று கூறினார்கள். பின்னர் நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது கைகளால் பூமியில் அடித்து, அவற்றில் ஊதிவிட்டு, தமது முகத்தையும் கைகளையும் தடவிக்கொண்டார்கள் - (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவரான) ஸலமா அவர்கள் நிச்சயமின்றி, "அது முழங்கைகள் வரை அல்லது கைகள் வரை மட்டுமா என்று (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்களா என்பது எனக்குத் தெரியாது" என்று கூறினார்கள்.

உமர் (ரழி) அவர்கள், "நீர் பொறுப்பேற்றுக்கொண்டதை (அதாவது, நீர் அறிவித்ததை) நாங்கள் உமக்கு விட்டுவிடுகிறோம்" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவரான) ஷுஃபா அவர்கள், "(அவர்) கைகள், முகம் மற்றும் முன்கைகள் என்று கூறுவார்" என்றார்கள். (மற்றொருவரான) மன்ஸூர் அவரிடம், "நீர் என்ன கூறுகிறீர்? உம்மைத் தவிர வேறு யாரும் முன்கைகளைக் குறிப்பிடவில்லை" என்று கேட்டார்கள்.

ஸலமா அவர்கள் நிச்சயமின்றி, "அவர் முன்கைகளைக் குறிப்பிட்டாரா இல்லையா என்பது எனக்குத் தெரியாது" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
320சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَوَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ فَتَمَرَّغْتُ بِالصَّعِيدِ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا ‏ ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ بِيَدَيْهِ عَلَى الأَرْضِ ضَرْبَةً فَمَسَحَ كَفَّيْهِ ثُمَّ نَفَضَهُمَا ثُمَّ ضَرَبَ بِشِمَالِهِ عَلَى يَمِينِهِ وَبِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ عَلَى كَفَّيْهِ وَوَجْهِهِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَوَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ ‏.‏
ஷகீக் அவர்கள் கூறியதாவது:
"நான் அப்துல்லாஹ் (ரழி) மற்றும் அபூ மூஸா (ரழி) ஆகியோருடன் அமர்ந்திருந்தேன். அப்போது அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உமர் (ரழி) அவர்களிடம் அம்மார் (ரழி) அவர்கள் கூறியதை நீங்கள் கேட்கவில்லையா? (அம்மார் கூறினார்:) 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னை ஒரு வேலையாக அனுப்பினார்கள்; அப்போது எனக்கு ஜுனுப் ஏற்பட்டது. எனக்குத் தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை; எனவே நான் (தூய்மையான) தரையில் புரண்டேன். பின்னர் நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து அதைப் பற்றிச் சொன்னேன்.' அதற்கு அவர்கள், 'நீர் இவ்வாறு செய்திருந்தால் அதுவே உமக்குப் போதுமானதாக இருந்திருக்கும்' என்று கூறி, தமது இரு கைகளால் தரையில் ஒருமுறை அடித்து, தமது கைகளைத் துடைத்து உதறினார்கள். பின்னர் அவர் தமது இடது கையால் வலது கையின் மீதும், வலது கையால் இடது கையின் மீதும் தடவி, தமது உள்ளங்கைகளையும் முகத்தையும் (அதே தூசியால்) தடவினார்.'"

அப்போது அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், "அம்மார் (ரழி) அவர்கள் கூறியதை உமர் (ரழி) ஏற்றுத் திருப்தியடையவில்லை என்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா?" என்று கேட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
322சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّا نَكُونُ بِالْمَكَانِ الشَّهْرَ وَالشَّهْرَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَمَّا أَنَا فَلَمْ أَكُنْ أُصَلِّي حَتَّى أَجِدَ الْمَاءَ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عَمَّارٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا تَذْكُرُ إِذْ كُنْتُ أَنَا وَأَنْتَ فِي الإِبِلِ فَأَصَابَتْنَا جَنَابَةٌ فَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا ‏ ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ بِيَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَهُمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى نِصْفِ الذِّرَاعِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا عَمَّارُ اتَّقِ اللَّهَ ‏.‏ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ شِئْتَ وَاللَّهِ لَمْ أَذْكُرْهُ أَبَدًا ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ كَلاَّ وَاللَّهِ لَنُوَلِّيَنَّكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அப்ஸா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் உமர் (ரழி) அவர்களுடன் இருந்தபோது, ஒரு மனிதர் அவர்களிடம் வந்து, "நாங்கள் ஒரு மாதம் அல்லது இரண்டு மாதங்களுக்கு (தண்ணீர் கிடைக்காத) இடத்தில் இருக்கிறோம்" என்று கூறினார். உமர் (ரழி) அவர்கள், "என்னைப் பொறுத்தவரை, நான் தண்ணீர் கண்டுபிடிக்கும் வரை தொழ மாட்டேன்" என்று கூறினார்கள். அம்மார் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதியே! நானும் நீங்களும் ஒட்டகக் கூட்டத்தில் (பயணத்தில்) இருந்தபோது நமக்கு பெருந்துடக்கு ஏற்பட்டது உங்களுக்கு நினைவில்லையா? நானோ (சுத்தமாகுவதற்காக) தரையில் புரண்டேன். பிறகு நாம் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தோம்; நான் அதை அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன். அவர்கள், 'நீர் இவ்வாறு செய்வதே உமக்குப் போதுமானதாக இருந்திருக்கும்' என்று கூறினார்கள்."

பிறகு (நபி (ஸல்) அவர்கள்) தமது இரு கைகளாலும் தரையை அடித்தார்கள். பிறகு அவர்கள் கைகளில் ஊதி, அவற்றைக் கொண்டு தமது முகத்தையும், முழங்கைகளின் பாதி வரை இரு கைகளையும் தடவிக் கொண்டார்கள். உமர் (ரழி) அவர்கள், "அம்மாரே, அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அம்மார் (ரழி), "நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதியே, நீங்கள் விரும்பினால், அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் இதை ஒருபோதும் அறிவிக்க மாட்டேன்" என்றார். அதற்கு உமர் (ரழி), "இல்லை! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நீர் எதைப் பொறுப்பேற்றுக் கொண்டீரோ, அதையே நாம் உம்மிடம் ஒப்படைப்போம் (அதாவது, நீர் அறிவிப்பதை நாம் தடுக்க மாட்டோம் அல்லது உமது அறிவிப்பை ஏற்றுக்கொள்வோம்)" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ், ஆனால் 'முழங்கையின் பாதி வரை' என்ற கூற்று ஷாத் ஆகும். (அல்பானி)
صحيح إلا قوله إلى نصف الذراع فإنه شاذ (الألباني)
323சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ ‏ ‏ يَا عَمَّارُ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ ثُمَّ ضَرَبَ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَالذِّرَاعَيْنِ إِلَى نِصْفِ السَّاعِدَيْنِ وَلَمْ يَبْلُغِ الْمِرْفَقَيْنِ ضَرْبَةً وَاحِدَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى وَرَوَاهُ جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى يَعْنِي عَنْ أَبِيهِ ‏.‏
அம்மார் இப்னு யாசிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிப்பதாவது:

(நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அம்மாரே, உமக்கு இவ்வாறு செய்வதே போதுமானதாக இருந்திருக்கும்." பிறகு அவர்கள் தமது இரு கைகளாலும் தரையில் ஒரே ஒரு முறை அடித்தார்கள்; பிறகு ஒன்றின் மீது மற்றொன்றைத் தட்டினார்கள் (அதாவது, கைகளைத் தட்டி தூசியை அகற்றினார்கள்); பிறகு (அந்த ஒரே அடியின் மூலம்) தமது முகத்தையும், முழங்கைகளை அடையாமல் முன்கைகளின் பாதி வரை தமது இரு கைகளையும் தடவிக்கொண்டார்கள்.

அபூ தாவூத் கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸை வக்கீஃ அவர்கள் அல்-அஃமஷ் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் ஸலமா இப்னு குஹைல் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அப்ஸா அவர்களிடமிருந்தும் அறிவிக்கிறார்கள். மேலும் ஜரீர் அவர்கள் அல்-அஃமஷ் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் ஸலமா இப்னு குஹைல் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் ஸயீத் இப்னு அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அப்ஸா அவர்களிடமிருந்தும், அவர் (ஸயீத்) தம் தந்தை அவர்களிடமிருந்தும் அறிவிப்பதாக மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் இது வந்துள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : முன்கைகள் மற்றும் முழங்கைகள் குறிப்பிடப்படாமல் ஸஹீஹ் (அல்பானி)
صحيح دون ذكر الذراعين والمرفقين (الألباني)
324சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارٍ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ ‏ ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهَا وَمَسَحَ بِهَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ شَكَّ سَلَمَةُ وَقَالَ لاَ أَدْرِي فِيهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ‏.‏ يَعْنِي أَوْ إِلَى الْكَفَّيْنِ ‏.‏
இப்னு அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அப்ஸா அவர்கள் தனது தந்தையின் வாயிலாக அம்மார் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இந்த சம்பவத்தை அறிவித்தார்கள். (அம்மார் ரழி அவர்கள்) கூறினார்கள்: (நபி ஸல் அவர்கள் உமக்குக் கற்றுக்கொடுத்தது போல) உமக்கு இதுவே போதுமானதாக இருந்திருக்கும். மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது கையால் தரையில் அடித்தார்கள். பிறகு அவர்கள் அதை (கைகளில் படிந்த மண்ணை) ஊதி, அதைக் கொண்டு தமது முகத்தையும் (தமது) கைகளையும் துடைத்தார்கள். ஸலமா அவர்கள் சந்தேகப்பட்டு கூறினார்கள்: (நபி ஸல் அவர்கள் துடைத்தது) முழங்கைகள் வரைக்கா அல்லது (முழங்கைகள் வரை இல்லாமல் வெறும்) கைகள் வரைக்கா என்று எனக்குத் தெரியாது.
ஹதீஸ் தரம் : சந்தேகமின்றி ஸஹீஹ், மஹ்ஃபூழ், மேலும் இதுவே போதுமானது (அல்பானி)
صحيح دون الشك والمحفوظ وكفيه (الألباني)
326சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فَقَالَ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَضْرِبَ بِيَدَيْكَ إِلَى الأَرْضِ فَتَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهَكَ وَكَفَّيْكَ ‏ ‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمَّارًا يَخْطُبُ بِمِثْلِهِ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ لَمْ يَنْفُخْ ‏.‏ وَذَكَرَ حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ ضَرَبَ بِكَفَّيْهِ إِلَى الأَرْضِ وَنَفَخَ ‏.‏
அம்மார் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் (என்னிடம்), "நீர் உமது இரு கைகளை பூமியில் அடித்து, பிறகு அவற்றால் உமது முகத்தையும், உமது இரு உள்ளங்கைகளையும் துடைத்துக்கொள்வதே உமக்குப் போதுமானதாக இருந்திருக்கும்" என்று கூறினார்கள். (பிறகு அறிவிப்பாளர் ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதியைத் தொடர்ந்து கூறினார்).

அபூதாவூத் கூறுகிறார்கள்: ஷுஅபா அவர்கள் ஹுஸைன் வழியாக, அவர் அபூ மாலிக் வழியாக இதை அறிவித்தார். அபூ மாலிக் கூறினார்: 'அம்மார் (ரழி) அவர்கள் (தமது) உரையில் இது போன்றே (தயம்மும் பற்றி) கூறக் கேட்டேன். ஆனால் அதில் (நபி (ஸல்) அவர்கள் கைகளில்) ஊதவில்லை என்று (அம்மார்) கூறினார்.'

மேலும், ஹுஸைன் இப்னு முஹம்மது அவர்கள் ஷுஅபா மூலம் அல்-ஹகமிடமிருந்து அறிவிக்கும் இந்த ஹதீஸில், "அவர் (நபி (ஸல்)) தனது இரு உள்ளங்கைகளால் பூமியில் அடித்து (அவற்றில்) ஊதினார்கள்" என்று கூறப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صحيح (الألباني)
569சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ تُصَلِّ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدِ الْمَاءَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَصَلَّيْتُ فَلَمَّا أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ ‏ ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِيَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ ‏.‏
சயீத் பின் அப்துர் ரஹ்மான் பின் அப்ஸா அவர்கள் தனது தந்தையிடமிருந்து அறிவிப்பதாவது:

ஒரு மனிதர் உமர் பின் அல்கத்தாப் (ரலி) அவர்களிடம் வந்து, "நான் குளிப்பு கடமையான நிலையில் (ஜுனுப்) இருக்கிறேன்; ஆனால் எனக்குத் தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை" என்று கூறினார். அதற்கு உமர் (ரலி), "நீர் தொழ வேண்டாம்" என்று கூறினார்கள்.

அப்போது அம்மார் பின் யாசிர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அமீருல் மூமினீன் அவர்களே! நினைவிருக்கிறதா? நானும் நீங்களும் ஒரு போர்ப்படையில் (சரிய்யா) இருந்தபோது நாமே குளிப்பு கடமையானோம்; நமக்குத் தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை. நீங்களோ தொழவில்லை. நானோ மண்ணில் புரண்டுவிட்டுத் தொழுதேன். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து அதைத் தெரிவித்தேன். அப்போது அவர்கள், 'உனக்கு இதுவே போதுமானதாக இருந்திருக்கும்' என்று கூறினார்கள். (அதாவது, நான் இப்போது செய்து காட்டும் இந்த முறை.) மேலும் நபி (ஸல்) அவர்கள் தம் இரு கைகளைத் தரையில் அடித்து, பிறகு அவற்றுள் ஊதி, அவற்றால் தம் முகத்தையும் உள்ளங்கைகளையும் துடைத்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
652சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي وَأَنَا إِلَى جَنْبِهِ وَأَنَا حَائِضٌ وَعَلَىَّ مِرْطٌ لِي وَعَلَيْهِ بَعْضُهُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொழுது கொண்டிருந்தார்கள், நான் அவர்களின் அருகே இருந்தேன். நான் மாதவிடாயாக இருந்தேன். மேலும், எனக்குரிய ஒரு போர்வையை நான் போர்த்தியிருந்தேன் (அல்லது உடுத்தியிருந்தேன்), அதன் ஒரு பகுதி அவர்கள் மீதும் இருந்தது.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)