இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

794ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ ‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏ ‏‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்களுடைய ருகூவிலும் ஸஜ்தாக்களிலும், "சுப்ஹானக்கல்லாஹும்ம ரப்பனா வபிஹம்திக்க, அல்லாஹும்மஃக்ஃபிர்லீ" (எங்கள் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வே! நீ தூயவன். உன்னுடைய புகழைக் கொண்டே நான் உன்னைத் துதிக்கிறேன். அல்லாஹ்வே! எனக்கு மன்னிப்பளிப்பாயாக) என்று கூறுவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
817ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ ‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏ ‏ يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் ருகூவிலும் சுஜூதிலும் "ஸுப்ஹானக்கல்லாஹும்ம ரப்பனா வ பிஹம்திக்க, அல்லாஹும்மக்ஃபிர் லீ" (அல்லாஹ்வே, எங்கள் இறைவனே, நீ தூயவன். உனது புகழைக் கொண்டே நான் உன்னைத் துதிக்கிறேன். அல்லாஹ்வே! என்னை மன்னிப்பாயாக) என்று அடிக்கடி கூறுவார்கள்.

இதன் மூலம் திருக்குர்ஆனில் தங்களுக்கு விளக்கிக் கூறப்பட்டதன் அடிப்படையில் அவர்கள் செயல்பட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
4293ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ ‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ، رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏ ‏‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் ருகூவிலும் ஸஜ்தாவிலும், "சுப்ஹானக்க அல்லாஹும்ம ரப்பனா வ பிஹம்திக்க, அல்லாஹும்ம இஃக்ஃபிர்லீ" (யா அல்லாஹ், எங்கள் இரட்சகனே! நீ தூய்மையானவன்! எல்லாப் புகழும் உனக்கே உரியது. யா அல்லாஹ், என்னை மன்னிப்பாயாக!) என்று கூறுவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
4968ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ ‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏ ‏‏.‏ يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தமது தொழுகைகளின் போது) ருக்குவிலும் சுஜூதிலும், "ஸுப்ஹானக அல்லாஹும்ம ரப்பனா வ பிஹம்திக; அல்லாஹும்ம இஃக்ஃபிர்லீ," என்று குர்ஆனின் கட்டளைக்கு இணங்க மிகவும் அடிக்கடி கூறுவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
484 aஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ ‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏ ‏ ‏.‏ يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ருகூஃ செய்யும் போதும் ஸஜ்தாச் செய்யும் போதும் அடிக்கடி, **"ஸுப்ஹானக்கல்லாஹும்ம ரப்பனா வபிஹம்திக்க, அல்லாஹும்மஃக்பிர் லீ"** (யா அல்லாஹ், எங்கள் இறைவனே! நீ தூயவன்; உனக்கே புகழனைத்தும். யா அல்லாஹ், என்னை மன்னிப்பாயாக) என்று கூறுவார்கள். இவ்வாறு குர்ஆனின் (கட்டளைக்கு) இணங்க நடந்துகொள்வார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1047சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، وَيَزِيدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ ‏ سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது ருகூவிலும் ஸஜ்தாவிலும், 'சுப்ஹானக்க ரப்பனா வ பிஹம்திக்க, அல்லாஹும்மஃக்ஃபிர்லீ (எங்கள் இறைவா! நீ தூய்மையானவன், உனக்கே எல்லாப் புகழும். யா அல்லாஹ்! என்னை மன்னிப்பாயாக)' என்று அதிகமாகக் கூறுவார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1122சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ ‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏ ‏ ‏.‏ يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குர்ஆனின் கட்டளையைப் பின்பற்றி, தங்களின் ருகூவிலும் ஸஜ்தாவிலும், 'சுப்ஹானக்கல்லாஹும்ம, ரப்பனா வ பிஹம்திக்க, அல்லாஹும்மஃபிர்லீ (யா அல்லாஹ்! எங்கள் இரட்சகனே! நீ தூயவன், உனது புகழைக் கொண்டு (உன்னைத் துதிக்கிறேன்). யா அல்லாஹ்! என்னை மன்னிப்பாயாக)' என்று கூறுவார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1131சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ الْمِقْسَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ ذَهَبَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَتَحَسَّسْتُهُ فَإِذَا هُوَ رَاكِعٌ أَوْ سَاجِدٌ يَقُولُ ‏ ‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ‏ ‏ ‏.‏ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنِّي لَفِي شَأْنٍ وَإِنَّكَ لَفِي آخَرَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஒரு நாள் இரவு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைக் காணவில்லை என்பதை நான் கவனித்தேன். அவர்கள் தங்களின் மற்ற மனைவியரில் ஒருவரிடம் சென்றிருக்கிறார்கள் என்று நான் நினைத்தேன். நான் அவர்களைத் தேடித் துழாவினேன், அப்போது அவர்கள் ருகூஃ அல்லது ஸஜ்தாவில் இருந்துகொண்டு இவ்வாறு கூறுவதைக் கண்டேன்: 'ஸுப்ஹானக அல்லாஹ்ஹும்ம வ பிஹம்திக லா இலாஹ இல்ல அன்த (யா அல்லாஹ்! நீயே தூய்மையானவன், உனக்கே எல்லாப் புகழும். உன்னையன்றி வணக்கத்திற்குரியவன் வேறு யாரும் இல்லை.)'" அவர்கள் கூறினார்கள்: "என் தந்தையும் தாயும் உங்களுக்கு அர்ப்பணமாகட்டும். நான் உங்களைப் பற்றி ஒரு விதமாக நினைத்தேன், ஆனால் நீங்களோ முற்றிலும் வேறொன்றைச் செய்து கொண்டிருக்கிறீர்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
877சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ ‏ ‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏ ‏ ‏.‏ يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் ருகூவிலும், ஸஜ்தாவிலும் அடிக்கடி, **“ஸுப்ஹானக்க அல்லாஹும்ம ரப்பனா வபிஹம்திக்க அல்லாஹும்மஃக்ஃபிர் லீ”** (பொருள்: இறைவா! எங்கள் ரட்சகனே! நீ தூயவன்! இறைவா! உன்னைப் புகழ்வதுடன் (உன்னைத் துதிக்கிறேன்); என்னை மன்னித்தருள்வாயாக!) என்று கூறுவார்கள்; இவ்வாறு குர்ஆனின் (கட்டளைக்கு) விளக்கம் அளிப்பார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صحيح (الألباني)
889சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ: ‏ ‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ. اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ‏ ‏ ‏.‏ يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குர்ஆனின் கட்டளைக்கு ஏற்ப, தமது ருகூவிலும் ஸஜ்தாவிலும், ‘ஸுப்ஹானக்க அல்லாஹும்ம வபிஹம்திக்க, அல்லாஹும்மஃபிர் லீ’ (யா அல்லாஹ்! நீயே தூயவன், உன்னைப் புகழ்ந்து துதிக்கிறேன். யா அல்லாஹ்! என்னை மன்னித்தருள்வாயாக!) என்று அதிகமாகக் கூறுவார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
114ரியாதுஸ் ஸாலிஹீன்
الثالث‏:‏ عن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ ما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة بعد أن نزلت عليه ‏{‏ إذا جاء نصر الله والفتح‏}‏ إلا يقول فيها‏:‏ ‏"‏ سبحانك ربنا وبحمدك، اللهم اغفر لي‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية في الصحيحين‏"‏ عنها‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده‏:‏ ‏"‏سبحانك اللهم ربنا وبحمدك، اللهم اغفر لي‏"‏ يتأول القرآن‏.‏
وفي رواية لمسلم‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر أن يقول قبل أن يموت‏:‏ ‏"‏سبحانك اللهم وبحمدك، أستغفرك وأتوب إليك‏"‏‏.‏ قالت عائشة‏:‏ قلت‏:‏ يا رسول الله ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏جعلت لي علامة في أمتي إذا رأيتها قلتها ‏{‏إذا جاء نصر الله والفتح‏}‏ إلى آخر السورة‏"‏‏.‏
وفي رواية له‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر من قول‏:‏ ‏"‏سبحان الله وبحمده، أستغفر الله وأتوب إليه‏"‏‏.‏ قالت‏:‏ قلت‏:‏ يا رسول الله‏!‏ أراك تكثر من قول‏:‏ سبحان الله وبحمده، أستغفر الله وأتوب إليه‏؟‏ فقال‏:‏ ‏"‏أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول‏:‏ سبحان الله وبحمده، أستغفر الله وأتوب إليه، فقد رأيتها‏:‏ ‏{‏إذا جاء نصر الله والفتح‏}‏ فتح مكة، ‏{‏ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجاً، فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان تواباً‏}‏‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் **'இதா ஜாஅ நஸ்ருல்லாஹி வல் ஃபத்ஹு'** (அல்லாஹ்வின் உதவியும் வெற்றியும் வரும்போது...) எனும் அத்தியாயம் தம்மீது அருளப்பட்ட பிறகு, எந்தத் தொழுகையைத் தொழுதாலும் அதில், **'சுப்ஹானக்க ரப்பனா வ பிஹம்திக்க, அல்லாஹும்மஃக்ஃபிர் லீ'** (எங்கள் இறைவா! நீ தூய்மையானவன்; உன்னைப் புகழ்கிறேன். யா அல்லாஹ்! என்னை மன்னிப்பாயாக!) என்று கூறாமல் இருந்ததில்லை."
(புகாரி, முஸ்லிம்)

இரு ஆதார நூல்களிலும் (புகாரி மற்றும் முஸ்லிம்) உள்ள மற்றொரு அறிவிப்பில்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது ருகூவிலும் சுஜூதிலும், **'சுப்ஹானக்கல்லாஹும்ம ரப்பனா வ பிஹம்திக்க, அல்லாஹும்மஃக்ஃபிர் லீ'** (யா அல்லாஹ்! எங்கள் இறைவா! நீ தூய்மையானவன்; உன்னைப் புகழ்கிறேன். யா அல்லாஹ்! என்னை மன்னிப்பாயாக!) என்று அதிகமாகக் கூறுபவர்களாக இருந்தார்கள். (இதன் மூலம்) அவர்கள் குர்ஆனை(ச் செயல்படுத்தி) விளக்கமளித்தார்கள்.

முஸ்லிமில் உள்ள ஓர் அறிவிப்பில்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மரணிப்பதற்கு முன்னால், **'சுப்ஹானக்கல்லாஹும்ம வ பிஹம்திக்க, அஸ்தஃக்ஃபிருக்க வ அதூபு இலைக்'** (யா அல்லாஹ்! நீ தூய்மையானவன்; உன்னைப் புகழ்கிறேன். உன்னிடம் பாவமன்னிப்புக் கோரி உன்னிடமே மீளுகிறேன்) என்று அதிகமாகக் கூறுபவர்களாக இருந்தார்கள். (இது குறித்து) ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! தாங்கள் புதிதாகச் சொல்லும் இந்த வார்த்தைகள் என்ன?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "என் சமுதாயத்தில் நான் காணவேண்டிய ஓர் அடையாளம் எனக்கு ஏற்படுத்தப்பட்டுள்ளது. அதை நான் காணும்போது, **'இதா ஜாஅ நஸ்ருல்லாஹி வல் ஃபத்ஹு'** என்று தொடங்கும் இந்த அத்தியாயத்தின் இறுதி வரை நான் ஓதுகிறேன் (இந்த வார்த்தைகளைக் கூறுகிறேன்)" என்றார்கள்.

முஸ்லிமில் உள்ள மற்றொரு அறிவிப்பில்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், **'சுப்ஹானல்லாஹி வ பிஹம்திஹி, அஸ்தஃக்ஃபிருல்லாஹ வ அதூபு இலைஹி'** என்று அதிகமாகக் கூறுபவர்களாக இருந்தார்கள். (ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறுகிறார்கள்): நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! தாங்கள் **'சுப்ஹானல்லாஹி வ பிஹம்திஹி, அஸ்தஃக்ஃபிருல்லாஹ வ அதூபு இலைஹி'** (அல்லாஹ் தூய்மையானவன்; அவனையே புகழ்கிறேன். அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புக் கோரி அவனிடமே மீளுகிறேன்) என்று அதிகமாகக் கூறுவதை நான் பார்க்கிறேனே?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்:
"என் சமுதாயத்தில் ஓர் அடையாளத்தை நான் விரைவில் காண்பேன் என்றும், அவ்வாறு நான் அதைக் கண்டால், **'சுப்ஹானல்லாஹி வ பிஹம்திஹி, அஸ்தஃக்ஃபிருல்லாஹ வ அதூபு இலைஹி'** என்று அதிகமாகக் கூற வேண்டும் என்றும் என் இறைவன் எனக்கு அறிவித்தான். நான் அந்த அடையாளத்தைக் கண்டுவிட்டேன். (அதுவே): **'இதா ஜாஅ நஸ்ருல்லாஹி வல் ஃபத்ஹு'** (அல்லாஹ்வின் உதவியும் வெற்றியும் வரும்போது) - இது மக்காவின் வெற்றியைக் குறிக்கும். (மேலும்), **'வரஅய்த்தன் நாஸ யத்ஹுலூன ஃபீ தீனில்லாஹி அஃப்வாஜா, ஃபஸப்பிஹ் பிஹம்தி ரப்பிக வஸ்தஃக்ஃபிர்ஹு இன்னஹு கான தவ்வாபா'** (மேலும் மக்கள் அல்லாஹ்வின் மார்க்கத்தில் கூட்டம் கூட்டமாக நுழைவதை நீர் காண்பீர். ஆகவே, உமது இறைவனின் புகழைக் கொண்டு துதிப்பீராக; மேலும் அவனிடம் மன்னிப்புக் கோருவீராக. நிச்சயமாக அவன் மன்னிப்பை ஏற்றுக்கொள்பவனாக இருக்கிறான்) (ஆகிய அத்தியாயமாகும்)."