இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

1154 bஸஹீஹ் முஸ்லிம்
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَمَّتِهِ، عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي إِذًا صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَانَا يَوْمًا آخَرَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَرِينِيهِ فَلَقَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلَ ‏.‏
இறைநம்பிக்கையாளர்களின் அன்னை ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு நாள் என்னிடம் வந்து, “உங்களிடம் (சாப்பிட) ஏதேனும் இருக்கிறதா?” என்று கேட்டார்கள். நாங்கள், “இல்லை” என்றோம். அதன்பின் அவர்கள், “அப்படியானால் நான் (இன்று) நோன்பு நோற்கிறேன்” என்று கூறினார்கள். பின்னர் மற்றொரு நாள் அவர்கள் எங்களிடம் வந்தார்கள். நாங்கள், “அல்லாஹ்வின் தூதரே, எங்களுக்கு ‘ஹைஸ்’ (எனும் உணவு) அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டுள்ளது” என்று கூறினோம். அதற்கு அவர்கள், “அதை எனக்குக் காட்டுங்கள்; நான் காலை முதல் நோன்பு நோற்றிருந்தேன் (அதாவது, நான் நோன்பு நோற்கும் எண்ணத்துடன் காலைப் பொழுதை அடைந்தேன்)” என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர்கள் அதைச் சாப்பிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2328சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَعْنٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، وَمُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَاهَا فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ يَوْمًا آخَرَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَدَعَا بِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, "உங்களிடம் உணவு ஏதேனும் இருக்கிறதா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "இல்லை" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "(அப்படியாயின்) நான் நோன்பிருக்கிறேன்" என்று கூறினார்கள். பின்னர் மற்றொரு நாள் அவர்கள் வந்தபோது, ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நமக்கு 'ஹைஸ்' (எனும் உணவு) அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டுள்ளது" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் அதைத் தருமாறு கேட்டு, "நான் நோன்பு நோற்றவனாகவே காலையில் எழுந்தேன்" என்று கூறிவிட்டு, பின்னர் அதைச் சாப்பிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
734ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَيَقُولُ ‏"‏ أَعِنْدَكِ غَدَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَتَانِي يَوْمًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ أُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا هِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ حَيْسٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ثُمَّ أَكَلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
முஃமின்களின் தாயாரான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, '(மதிய) உணவு (ஏதேனும்) உன்னிடம் இருக்கிறதா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'இல்லை' என்று கூறினேன். பிறகு, அவர்கள், 'நிச்சயமாக நான் நோன்பாளியாக இருக்கிறேன்' என்று கூறினார்கள் (அதாவது, உணவு இல்லாததால், நான் நோன்பு நோற்க முடிவு செய்தேன்). ஒரு நாள் அவர்கள் என்னிடம் வந்தபோது, நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நமக்காக ஒரு அன்பளிப்பு வந்துள்ளது' என்று கூறினேன். அவர்கள், 'அது என்ன?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'ஹைஸ்' (என்ற உணவு) என்று கூறினேன். அவர்கள், 'நிச்சயமாக நான் காலையில் நோன்பு நோற்கும் எண்ணத்துடன் இருந்தேன்' என்றார்கள். பிறகு அவர்கள் அதைச் சாப்பிட்டார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)