இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

1840ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْعَبَّاسِ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ‏.‏ وَقَالَ الْمِسْوَرُ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ‏.‏ فَأَرْسَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ، وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ، أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ، أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ، فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ اصْبُبْ‏.‏ فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ وَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُهُ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் ஹுனைன் அறிவித்தார்கள்:
அப்துல்லாஹ் பின் அல்-அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களும், அல்-மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்களும் அல்-அப்வா எனும் இடத்தில் கருத்து வேறுபாடு கொண்டார்கள்; இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், ‘ஒரு முஹ்ριம் தனது தலையைக் கழுவலாம்’ என்று கூறினார்கள்; ஆனால் அல்-மிஸ்வர் (ரழி) அவர்கள், ‘அவர் அவ்வாறு செய்யக்கூடாது’ என்று வாதிட்டார்கள். அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் என்னை அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். நான் அவர்களைக் கண்டபோது, அவர்கள் (கிணற்றின்) இரு மரக் கம்பங்களுக்கு இடையில் குளித்துக் கொண்டிருந்தார்கள், மேலும் ஒரு துணியால் தங்களை மறைத்திருந்தார்கள். நான் அவர்களுக்கு சலாம் சொன்னேன், அவர்கள் நான் யார் என்று கேட்டார்கள். நான் பதிலளித்தேன், “நான் அப்துல்லாஹ் பின் ஹுனைன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருக்கும்போது தங்கள் தலையை எவ்வாறு கழுவுவார்கள் என்று உங்களிடம் கேட்க இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களால் நான் அனுப்பப்பட்டுள்ளேன்.” அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் அந்தத் துணியைப் பிடித்து, அவர்களின் தலை எனக்குத் தெரியும் வரை அதைக் கீழே இறக்கினார்கள், பின்னர் ஒருவரிடம் தங்கள் தலையில் தண்ணீர் ஊற்றும்படி சொன்னார்கள். அவர் (அந்த நபர்) அவர்களின் (அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்களின்) தலையில் தண்ணீர் ஊற்றினார், மேலும் அவர்கள் (அபூ அய்யூப் (ரழி)) தங்கள் கைகளால் தலையை முன்னிருந்து பின்னாலும் பின்னிருந்து முன்னாலும் கொண்டுவந்து தேய்த்தார்கள், மேலும் கூறினார்கள், “நபி (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு செய்வதை நான் கண்டேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1205 aஸஹீஹ் முஸ்லிம்
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُمَا اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ وَقَالَ الْمِسْوَرُ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ فَأَرْسَلَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يَسْتَتِرُ بِثَوْبٍ - قَالَ - فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ - رضى الله عنه - يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ اصْبُبْ ‏.‏ فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُهُ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ ‏.‏
இப்ராஹிம் பின் அப்துல்லாஹ் தம் தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுக்கும் அல்-மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்களுக்கும் இடையே அப்வா எனப்படும் இடத்தில் ஒரு கருத்து வேறுபாடு எழுந்தது. அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், ஒரு முஹ்ரிம் தம் தலையைக் கழுவ (அனுமதிக்கப்படுகிறார்) என்று வாதிட்டார்கள், ஆனால் அல்-மிஸ்வர் (ரழி) அவர்கள், ஒரு முஹ்ரிம் தம் தலையைக் கழுவ (அனுமதிக்கப்படவில்லை) என்று வாதிட்டார்கள். எனவே இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் என்னை (இப்ராஹிமின் தந்தை) அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களிடம் அதுபற்றி அவர்களிடம் கேட்க அனுப்பினார்கள். (எனவே நான் அவர்களிடம் சென்றேன்) அவர்கள் ஒரு துணியால் மூடப்பட்ட இரண்டு கம்புகளுக்குப் பின்னால் குளித்துக் கொண்டிருப்பதைக் கண்டேன். நான் அவர்களுக்கு சலாம் சொன்னேன், அதன் பேரில் அவர்கள் கேட்டார்கள்:

யார் இது?

நான் சொன்னேன்: நான் அப்துல்லாஹ் பின் ஹுனைன். அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் தம் தலையை எவ்வாறு கழுவினார்கள் என்பதை அறிந்துகொள்வதற்காக என்னை உங்களிடம் அனுப்பியுள்ளார்கள். அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் தம் கையைத் துணியின் மீது வைத்து, அவர்களுடைய தலை எனக்குத் தெரியும் வரை அதை (சிறிது) தாழ்த்தினார்கள்; மேலும் அவர்கள், தம் மீது தண்ணீர் ஊற்றிக் கொண்டிருந்த மனிதரிடம் தண்ணீர் ஊற்றுமாறு சொன்னார்கள். அவர் அவர்களுடைய தலையில் தண்ணீர் ஊற்றினார். பின்னர் அவர்கள் தம் கைகளின் உதவியால் தம் தலையை அசைத்தார்கள், மேலும் அவற்றை (கைகளை) முன்னும் பின்னுமாக அசைத்தார்கள், பின்னர் கூறினார்கள்: இவ்வாறே நான் அவரை (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை) செய்யக் கண்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1840சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ وَقَالَ الْمِسْوَرُ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ فَأَرْسَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ فَوَجَدَهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ قَالَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا قُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَالَ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ اصْبُبْ ‏.‏ قَالَ فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ أَبُو أَيُّوبَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு ஹுனைன் அவர்கள் கூறினார்கள்: அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களும், மிஸ்வர் இப்னு மக்ரமா (ரழி) அவர்களும் அல்-அப்வா என்ற இடத்தில் (புனித நிலையில் தலையைக் கழுவும் விஷயத்தில்) தங்களுக்குள் கருத்து வேறுபாடு கொண்டனர். இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், '(இஹ்ராம் அணிந்து) புனித நிலையில் உள்ள ஒரு யாத்ரீகர் தனது தலையைக் கழுவலாம்' என்று கூறினார்கள். மிஸ்வர் (ரழி) அவர்கள், '(இஹ்ராம் அணிந்து) புனித நிலையில் உள்ள ஒரு யாத்ரீகர் தனது தலையைக் கழுவக் கூடாது' என்று கூறினார்கள்.

பின்பு அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அவரை (அப்துல்லாஹ் இப்னு ஹுனைனை) அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். அவர், கிணற்றின் ஓரத்தில் நடப்பட்டிருந்த இரண்டு மரக்கட்டைகளுக்கு இடையில் அவர்கள் குளித்துக்கொண்டிருப்பதைக் கண்டார், மேலும் அவர்கள் ஒரு துணியால் (திரையால்) தங்களை மறைத்துக் கொண்டிருந்தார்கள். அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: நான் அவர்களுக்கு ஸலாம் கூறினேன். அவர்கள், 'யார் இது?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'நான் அப்துல்லாஹ் இப்னு ஹுனைன்' என்று கூறினேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் அணிந்திருந்தபோது தங்கள் தலையை எவ்வாறு கழுவுவார்கள் என்று உங்களிடம் கேட்கும்படி, அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் என்னை உங்களிடம் அனுப்பியுள்ளார்கள். அப்போது அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் தங்கள் கையைத் துணியின் மீது வைத்து, எனக்குத் தலை தெரியும் வரை அதை அகற்றினார்கள். பின்பு அவர்கள், தன் மீது தண்ணீர் ஊற்றிக்கொண்டிருந்த ஒருவரிடம் கூறினார்கள்:

தண்ணீரை ஊற்று. அவர் அவரது தலையில் தண்ணீரை ஊற்றினார், மேலும் அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் தங்கள் கைகளால் தங்கள் தலையை அசைத்தார்கள். அவர்கள் தங்கள் கைகளை முன்னும் பின்னுமாக அசைத்தார்கள். பின்பு அவர்கள், "நான் அவர்களை அவ்வாறே செய்யக் கண்டேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صحيح (الألباني)
2934சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ وَقَالَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ فَأَرْسَلَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يَسْتَتِرُ بِثَوْبٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا قُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَالَ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ اصْبُبْ ‏.‏ فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُهُ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَفْعَلُ ‏.‏
இப்ராஹீம் பின் அப்துல்லாஹ் பின் ஹுனைன் அவர்கள், தனது தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களும், மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்களும் அப்வாவில் வைத்து கருத்து வேறுபாடு கொண்டார்கள். அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், முஹ்ரிம் தனது தலையைக் கழுவலாம் என்று கூறினார்கள், மேலும் மிஸ்வர் (ரழி) அவர்கள், முஹ்ரிம் தனது தலையைக் கழுவக்கூடாது என்று கூறினார்கள். இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அதுபற்றி அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களிடம் கேட்பதற்காக என்னை அனுப்பினார்கள். நான் அவர்களைக் கண்டபோது, அவர்கள் ஒரு துணியால் மறைத்து, கிணற்றின் அருகே குளித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். நான் அவர்களுக்கு ஸலாம் கூறினேன், அதற்கு அவர்கள் கேட்டார்கள்:

“யார் அது?” நான் கூறினேன்: “நான் அப்துல்லாஹ் பின் ஹுனைன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராமில் இருந்தபோது தங்கள் தலையை எவ்வாறு கழுவினார்கள் என்று உங்களிடம் கேட்பதற்காக அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் என்னை உங்களிடம் அனுப்பினார்கள்.” அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் தங்கள் கையைத் துணியின் மீது வைத்து, தங்கள் தலை தெரியும் வரை அதைத் தாழ்த்தினார்கள். பிறகு, தங்களுக்குத் தண்ணீர் ஊற்றிக் கொண்டிருந்தவரிடம், 'தண்ணீர் ஊற்று' என்று கூறினார்கள். எனவே, அவர் அவர்களின் தலையில் தண்ணீர் ஊற்றினார். பிறகு, அவர்கள் தங்கள் கைகளால் தலையை முன்னும் பின்னுமாகத் தேய்த்தார்கள், மேலும் கூறினார்கள்: ‘நபியவர்கள் (ஸல்) இவ்வாறு செய்வதை நான் கண்டேன்.’"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
711முவத்தா மாலிக்
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ وَقَالَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ قَالَ فَأَرْسَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَالَ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ اصْبُبْ ‏.‏ فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ ‏.‏
யஹ்யா அவர்கள் மாலிக் அவர்களிடமிருந்தும், அவர்கள் ஜைத் இப்னு அஸ்லம் அவர்களிடமிருந்தும், அவர்கள் இப்ராஹீம் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு ஹுனைன் அவர்களிடமிருந்தும், அவர்கள் தமது தந்தை அப்துல்லாஹ் இப்னு ஹுனைன் அவர்களிடமிருந்தும் எனக்கு அறிவித்தார்கள்: அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுக்கும் அல்-மிஸ்வர் இப்னு மக்ரமா (ரழி) அவர்களுக்கும் அல்-அப்வாவில் ஒருமுறை கருத்து வேறுபாடு ஏற்பட்டது. இஹ்ராம் அணிந்த ஒருவர் தனது தலையைக் கழுவலாம் என்று அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், ஆனால் இஹ்ராம் அணிந்த ஒருவர் தனது தலையைக் கழுவ முடியாது என்று அல்-மிஸ்வர் இப்னு மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் வாதிட்டார்கள்.

அப்துல்லாஹ் இப்னு ஹுனைன் அவர்கள் தொடர்ந்தார்கள், "அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் என்னை அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள், மேலும் அவர் ஒரு கிணற்றின் தூண்களுக்கு இடையில், ஒரு ஆடையால் மறைக்கப்பட்ட நிலையில் குஸ்ல் செய்துகொண்டிருந்ததை நான் கண்டேன். நான் அவருக்கு சலாம் சொன்னேன், அவர், 'யார் அது?' என்று கேட்டார்கள். நான் பதிலளித்தேன், 'நான் அப்துல்லாஹ் இப்னு ஹுனைன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் அணிந்திருந்தபோது தமது தலையை எவ்வாறு கழுவுவார்கள் என்று உங்களிடம் கேட்பதற்காக அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் என்னை அனுப்பினார்கள்.' "

அவர் தொடர்ந்தார்கள், "அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் தமது கையை ஆடையின் மீது வைத்து, நான் அவரது தலையைப் பார்க்கும் வரை அதை கீழே இழுத்தார்கள். அவருக்கு தண்ணீர் ஊற்றிக்கொண்டிருந்த மனிதரிடம் அவர், 'ஊற்று,' என்று கூறினார்கள், அவர் சிறிது தண்ணீரை அவரது தலையில் ஊற்றினார். பின்னர் அவர் தமது கைகளால் தலையை முன்பக்கத்திலிருந்து பின்பக்கமாகவும் பின்னர் மீண்டும் முன்பக்கமாகவும் தடவிவிட்டு, பின்னர், 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இப்படிச் செய்வதை நான் பார்த்தேன்,' என்று கூறினார்கள்."