இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

1424ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ فَيَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا مِنْكَ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي فِيهَا ‏ ‏‏.‏
ஹாரிஸா பின் வஹப் அல்-குஸாஈ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன், "(மக்களே!) (அல்லாஹ்வின் பாதையில்) தர்மம் செய்யுங்கள். ஏனெனில் ஒரு காலம் வரும்; அப்போது ஒரு மனிதர் தம் தர்மப் பொருளை எடுத்துக்கொண்டு ஓரிடத்திலிருந்து மற்றோர் இடத்திற்குச் செல்வார் (அதனைப் பெற்றுக்கொள்ள அவர் யாரையும் காணமாட்டார்). அவர் யாரிடம் அதைப் பெற்றுக்கொள்ளுமாறு கேட்பாரோ, அந்த மனிதர், 'நீங்கள் நேற்று இதைக் கொண்டு வந்திருந்தால் நான் இதை வாங்கியிருப்பேன். ஆனால், இன்று எனக்கு இது தேவையில்லை' என்று பதிலளிப்பார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
7120ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا مَعْبَدٌ، سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا ‏ ‏‏.‏ قَالَ مُسَدَّدٌ حَارِثَةُ أَخُو عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ لأُمِّهِ‏ قَالَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ.
ஹாரிஸா பின் வஹ்ப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: "தர்மம் செய்யுங்கள். ஏனெனில், மக்களுக்கு ஒரு காலம் வரும். அப்போது ஒரு மனிதன் தனது தர்மப் பொருளுடன் இடமிடம் செல்வான். ஆனால் அதைப் பெற்றுக்கொள்ள எவரையும் அவன் காணமாட்டான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
889ஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَخْرُجُ يَوْمَ الأَضْحَى وَيَوْمَ الْفِطْرِ فَيَبْدَأُ بِالصَّلاَةِ فَإِذَا صَلَّى صَلاَتَهُ وَسَلَّمَ قَامَ فَأَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ وَهُمْ جُلُوسٌ فِي مُصَلاَّهُمْ فَإِنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ بِبَعْثٍ ذَكَرَهُ لِلنَّاسِ أَوْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ بِغَيْرِ ذَلِكَ أَمَرَهُمْ بِهَا وَكَانَ يَقُولُ ‏ ‏ تَصَدَّقُوا تَصَدَّقُوا تَصَدَّقُوا ‏ ‏ ‏.‏ وَكَانَ أَكْثَرَ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى كَانَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ فَخَرَجْتُ مُخَاصِرًا مَرْوَانَ حَتَّى أَتَيْنَا الْمُصَلَّى فَإِذَا كَثِيرُ بْنُ الصَّلْتِ قَدْ بَنَى مِنْبَرًا مِنْ طِينٍ وَلَبِنٍ فَإِذَا مَرْوَانُ يُنَازِعُنِي يَدَهُ كَأَنَّهُ يَجُرُّنِي نَحْوَ الْمِنْبَرِ وَأَنَا أَجُرُّهُ نَحْوَ الصَّلاَةِ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ مِنْهُ قُلْتُ أَيْنَ الاِبْتِدَاءُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ لاَ يَا أَبَا سَعِيدٍ قَدْ تُرِكَ مَا تَعْلَمُ ‏.‏ قُلْتُ كَلاَّ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تَأْتُونَ بِخَيْرٍ مِمَّا أَعْلَمُ ‏.‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ ثُمَّ انْصَرَفَ ‏.‏
அபு ஸயீத் அல்-குத்ரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அத்ஹா பெருநாள் அன்றும் ஃபித்ர் பெருநாள் அன்றும் (தொழுமிடத்திற்கு) வெளியே சென்று தொழுகையைத் தொடங்குவார்கள். மேலும் அவர்கள் தங்கள் தொழுகையை நிறைவேற்றி ஸலாம் கொடுத்த பிறகு, மக்கள் தங்கள் தொழுமிடங்களில் அமர்ந்திருந்த நிலையில் அவர்களை நோக்கியவாறு எழுந்து நின்றார்கள். மேலும் அவர்கள் ஒரு படையை அனுப்ப விரும்பினால், அதைப்பற்றி மக்களிடம் குறிப்பிடுவார்கள், மேலும் அவர்கள் அதைத் தவிர வேறு எதையும் நாடினால், அதைச் செய்யுமாறு அவர்களுக்குக் கட்டளையிடுவார்கள். அவர்கள் (மக்களிடம்) கூறுவார்கள்:

தர்மம் செய்யுங்கள், தர்மம் செய்யுங்கள், தர்மம் செய்யுங்கள், மேலும் தர்மம் செய்தவர்களில் பெரும்பான்மையினர் பெண்களாக இருந்தனர். பின்னர் அவர்கள் திரும்பிவிடுவார்கள், இந்த (நடைமுறை) மர்வான் பின் அல்-ஹகம் (ஆட்சிக்கு வந்த) வரை வழக்கத்தில் இருந்தது. நான் மர்வான் உடன் கை கோர்த்துக்கொண்டு நாங்கள் தொழுமிடத்திற்கு வரும் வரை சென்றேன், அங்கே கதீர் பின் ஸல்த் களிமண்ணாலும் செங்கல்லாலும் ஒரு சொற்பொழிவு மேடையை (மிம்பர்) கட்டியிருந்தார். மர்வான் தன் கையால் என்னை இழுக்கத் தொடங்கினார், அவர் என்னை சொற்பொழிவு மேடையை நோக்கி இழுப்பது போல, நானோ அவரை தொழுகையை நோக்கி இழுத்துக்கொண்டிருந்தேன். அவர் அவ்வாறு செய்வதை நான் கண்டபோது, நான் கூறினேன்: தொழுகையை முதலில் தொடங்கும் நடைமுறைக்கு என்னவாயிற்று? அவர் கூறினார்: இல்லை, அபு ஸயீத், உங்களுக்குப் பழக்கமானது கைவிடப்பட்டுவிட்டது. அதன்பேரில் நான் (மூன்று முறை கூறிவிட்டுத் திரும்பிச் சென்றேன்): ஒருபோதும் இல்லை, எவன் கைவசம் என் உயிர் இருக்கிறதோ அவன் மீது ஆணையாக, எனக்குப் பழக்கமானதை விட சிறந்த எதையும் நீங்கள் செய்யவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1011ஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ تَصَدَّقُوا فَيُوشِكُ الرَّجُلُ يَمْشِي بِصَدَقَتِهِ فَيَقُولُ الَّذِي أُعْطِيَهَا لَوْ جِئْتَنَا بِهَا بِالأَمْسِ قَبِلْتُهَا فَأَمَّا الآنَ فَلاَ حَاجَةَ لِي بِهَا ‏.‏ فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஹாரிஸா இப்னு வஹ்ப் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

ஸதகா கொடுங்கள், ஏனெனில் ஒரு காலம் வரவிருக்கிறது, அப்போது ஒரு மனிதர் தர்மப் பொருளுடன் நடப்பார், மேலும் யாரிடம் அது கொடுக்கப்பட வேண்டுமோ அவர் கூறுவார்: 'நேற்று நீங்கள் இதைக் கொண்டு வந்திருந்தால், நான் இதை ஏற்றுக்கொண்டிருப்பேன். தற்போது எனக்கு இது தேவையில்லை.' (மேலும் ஸதகா கொடுப்பவர்) நான் அதை ஏற்றுக்கொள்வதற்கு யாரையும் காணமாட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2555சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ حَارِثَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ تَصَدَّقُوا فَإِنَّهُ سَيَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ فَيَقُولُ الَّذِي يُعْطَاهَا لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ قَبِلْتُهَا فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ ‏ ‏ ‏.‏
ஹாரிதா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: 'தர்மம் செய்யுங்கள், ஏனெனில் ஒரு காலம் வரும், அப்போது ஒரு மனிதன் தனது தர்மப் பொருளுடன் நடமாடுவான், அவன் யாருக்கு அதைக் கொடுக்க விரும்புகிறானோ, அவர் கூறுவார்: நேற்று நீங்கள் இதைக் கொண்டு வந்திருந்தால் நான் அதை ஏற்றுக்கொண்டிருப்பேன், ஆனால் இன்று (எனக்கு அதன் தேவை இல்லை).'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1288சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْرُجُ يَوْمَ الْعِيدِ فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ فَيَقِفُ عَلَى رِجْلَيْهِ فَيَسْتَقْبِلُ النَّاسَ وَهُمْ جُلُوسٌ فَيَقُولُ ‏ ‏ تَصَدَّقُوا تَصَدَّقُوا ‏ ‏ ‏.‏ فَأَكْثَرُ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ بِالْقُرْطِ وَالْخَاتَمِ وَالشَّىْءِ فَإِنْ كَانَتْ حَاجَةٌ يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ بَعْثًا ذَكَرَهُ لَهُمْ وَإِلاَّ انْصَرَفَ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஈத் (பெருநாள்) அன்று வெளியே சென்று மக்களுக்கு இரண்டு ரக்அத்துகள் தொழுகை நடத்துவார்கள். பிறகு ஸலாம் கொடுத்து, மக்கள் அமர்ந்திருக்கும் நிலையில் அவர்களை முன்னோக்கித் தமது இரு கால்களில் நின்றுகொள்வார்கள். அவர்கள், ‘சதகா கொடுங்கள். சதகா கொடுங்கள்’ என்று கூறுவார்கள். அதிகமாக சதகா கொடுத்தவர்கள் பெண்களாக இருந்தனர், (அவர்கள்) காதணிகள், மோதிரங்கள் மற்றும் பிற பொருட்களை (வழங்குவார்கள்). அவர்கள் ஏதேனும் ஒரு படைப்பிரிவை அனுப்ப விரும்பினால், அதைப் பற்றிக் குறிப்பிடுவார்கள், இல்லையெனில், (அங்கிருந்து) சென்றுவிடுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)