حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَصَلَّى بِهَا. وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَفْعَلُ ذَلِكَ.
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், துல்ஹுலைஃபாவிலுள்ள ‘அல்-பத்ஹா’ (எனும் சமவெளிப்) பகுதியில் (தமது பயணத்தை நிறுத்தி) தமது ஒட்டகத்தை மண்டியிடச் செய்து அங்கே தொழுதார்கள். அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அவ்வாறே செய்வார்கள்.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُبْتَاعَ.
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பழங்களின் பக்குவம் (அதாவது, உண்ணத் தகுந்த நிலை அல்லது சேதமடையாத தன்மை) வெளிப்படும் வரை அவற்றை விற்பதைத் தடைசெய்தார்கள். அவர் (ஸல்) விற்பவரையும் வாங்குபவரையும் (அத்தகைய விற்பனையை) தடைசெய்தார்கள்.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ.
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நாய்களைக் கொல்லும்படி கட்டளையிட்டார்கள் (இது ஆரம்பகால கட்டளையாகும், பின்னர் இது குறிப்பிட்ட நாய்களுக்கு மட்டும் என மாற்றப்பட்டது).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ.
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபர் போரின் (வெற்றி) தினத்தன்று, வீட்டுக் கழுதைகளின் இறைச்சியை (உண்பதற்கு) தடை செய்தார்கள்.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الشِّغَارِ، وَالشِّغَارُ أَنْ يُزَوِّجَ الرَّجُلُ ابْنَتَهُ عَلَى أَنْ يُزَوِّجَهُ الآخَرُ ابْنَتَهُ، لَيْسَ بَيْنَهُمَا صَدَاقٌ.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஷ்-ஷிகார் என்பதைத் தடை செய்தார்கள். அஷ்-ஷிகார் என்பதன் பொருளாவது, ஒருவர் தம் மகளை மற்றொருவருக்கு மணமுடித்துக் கொடுப்பதும், (அதற்குப் பதிலாக அல்லது அந்த நிபந்தனையின் பேரில்) அம்மற்றொருவர் தம் மகளை இவருக்கு மணமுடித்துக் கொடுப்பதும் ஆகும். (இந்த இரு திருமணங்களிலும், மணப்பெண்களுக்கு) அவர்களுக்கு இடையே (சட்டப்பூர்வமான) மஹர் எதுவும் இருக்காது.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَالْحَسَنِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُتْعَةِ عَامَ خَيْبَرَ وَلُحُومِ حُمُرِ الإِنْسِيَّةِ.
அலீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைபர் போரின் ஆண்டில் முத்ஆ (தற்காலிகத்) திருமணத்தையும், நாட்டுக்கழுதைகளின் இறைச்சியையும் தடை செய்தார்கள்.
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தல்பியா(வின் வாசகம்), "லப்பைக் அல்லாஹும்ம லப்பைக் (இதோ நான் உனது அழைப்பை ஏற்று வந்துவிட்டேன், யா அல்லாஹ்! இதோ நான் உனது அழைப்பை ஏற்று வந்துவிட்டேன்), லப்பைக் லா ஷரீக்க லக்க லப்பைக் (இதோ நான் உனது அழைப்பை ஏற்று வந்துவிட்டேன், உனக்கு இணை துணை இல்லை, இதோ நான் உனது அழைப்பை ஏற்று வந்துவிட்டேன்), இன்னல் ஹம்த வன்னிஃமத லக்க வல்முல்க் (நிச்சயமாக எல்லாப் புகழும், அருட்கொடையும் உனக்கே உரியது, ஆட்சியும் உனக்கே உரியது), லா ஷரீக்க லக் (உனக்கு இணை துணை இல்லை)" என்பதாகும்.
(அறிவிப்பாளர்) நாஃபிஉ கூறினார்: அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் தமது தல்பியாவில், "லப்பைக் லப்பைக் லப்பைக் (இதோ நான் உனது அழைப்பை ஏற்று வந்துவிட்டேன், இதோ நான் உனது அழைப்பை ஏற்று வந்துவிட்டேன், இதோ நான் உனது அழைப்பை ஏற்று வந்துவிட்டேன்) வ ஸஅதைக்க (மேலும் உனது மகிழ்ச்சிக்காக / உனது கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படிந்து), வல் கைரு பியதைக்க (எல்லா நன்மைகளும் உனது இரு கரங்களிலேயே உள்ளன), வர் ரஹ்பாஉ இலைக்க வல் அமல் (மேலும் (எல்லா) ஆசைகளும் உன்னிடமே உள்ளன, (எல்லா) செயல்களும் (உனக்காகவே))" என்பதையும் அதிகப்படுத்திக் கொள்வார்கள்.