حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، فَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَتْبَعْ .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "வசதியுள்ளவர் (கடனைத் திருப்பிச் செலுத்துவதில்) தாமதிப்பது அநீதியாகும். உங்களில் ஒருவர் வசதியுள்ள ஒருவரிடம் (கடன் வசூலிக்க) மாற்றப்பட்டால், அவர் அதை ஏற்றுக்கொள்ளட்டும்."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ ذَكْوَانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، وَمَنْ أُتْبِعَ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَتَّبِعْ .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'வசதியுள்ளவர் (கடனைத் திருப்பிச் செலுத்துவதில்) தாமதிப்பது அநியாயமாகும். ஆகவே, உங்கள் கடன் (வசூலிக்கும் உரிமை) உங்கள் கடனாளியிடமிருந்து ஒரு வசதியுள்ள (மூன்றாம் தரப்பு) கடனாளிக்கு மாற்றப்பட்டால், நீங்கள் அதை ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.'
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَخِي وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், “வசதி படைத்தவர் (கடனைத் திருப்பிச் செலுத்துவதில்) கால தாமதம் செய்தல் அநீதியாகும்.”
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
செல்வந்தர் (கடன் தொகையைத் திருப்பிச் செலுத்துவதில்) தாமதம் செய்வது அநீதியாகும். மேலும் உங்களில் ஒருவர் ஒரு செல்வந்தரிடம் (கடனைப் பெறுவதற்காக) மாற்றிவிடப்பட்டால் (அதாவது ஒரு கடனாளியால் தனது கடனைச் செலுத்தக்கூடிய ஒரு செல்வந்தரிடம் திருப்பி விடப்பட்டால்), அவர் அவரைப் பின்தொடரட்டும்.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “வசதி படைத்தவர் (தன்னிடம் பணம் இருந்தும்) கடனைத் திருப்பிச் செலுத்துவதில் தாமதம் செய்வது அநீதியாகும். உங்களில் ஒருவர் (தமது கடனுக்காக) வசதி படைத்த, நம்பகமான ஒருவரிடம் (பணம் செலுத்தும்படி) மாற்றிவிடப்பட்டால், அவர் அதை ஏற்றுக்கொள்ளட்டும் (மறுக்க வேண்டாம்).”
حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "வசதி படைத்தவர் (தனது கடனைத்) திருப்பிச் செலுத்துவதில் தாமதிப்பது அநீதியாகும். உங்களில் ஒருவர் ஒரு வசதி படைத்தவரிடம் (தனது கடனைப் பெற்றுக்கொள்ளுமாறு) மாற்றப்பட்டால், அவர் அந்த மாற்றத்தை ஏற்றுக்கொள்ளட்டும்."