حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَاصَلَ فَوَاصَلَ النَّاسُ فَشَقَّ عَلَيْهِمْ، فَنَهَاهُمْ. قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ، إِنِّي أَظَلُّ أُطْعَمُ وَأُسْقَى .
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் (நோன்பு துறக்காமல்) நோன்பைத் தொடர்ந்தார்கள். மக்களும் அவ்வாறே நோன்பைத் தொடர்ந்தார்கள். ஆனால் அது அவர்களுக்குச் சிரமமாக இருந்தது. எனவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர்களைத் தடுத்தார்கள். அவர்கள், "நிச்சயமாக தாங்கள் நோன்பைத் தொடர்கிறீர்களே?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நான் உங்களைப் போன்ற நிலையில் இல்லை; நிச்சயமாக எனக்கு (இறைவனால்) உணவளிக்கப்படுகிறது; மேலும் புகட்டப்படுகிறது" என்று கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ . قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى .
நபி (ஸல்) அவர்கள் தொடர் நோன்பைத் (விஸால்) தடை செய்தார்கள் என்று இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள். (அப்போது) நபித்தோழர்கள், "தாங்கள் தொடர் நோன்பு நோற்கிறீர்களே!" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன். நிச்சயமாக நான் (என் இறைவனால்) உணவளிக்கப்படுகிறேன்; பருகவும் தரப்படுகிறேன்" என்று கூறினார்கள்.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ரமழானில் தொடர் நோன்பு நோற்றார்கள்; மக்களும் (அவர்களைப் பின்பற்றி) அவ்வாறே செய்தார்கள். ஆனால், அவ்வாறு செய்வதை அவர் (ஸல்) அவர்கள் தடுத்தார்கள்.
அவரிடம் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம்) கேட்கப்பட்டது: தாங்கள் தொடர் நோன்பு நோற்கிறீர்கள் (ஆனால் எங்களைத் தடுக்கிறீர்களே).
அதற்கு அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன்; எனக்கு (அல்லாஹ்வால்) உணவளிக்கப்படுகிறது, மேலும் பானமும் வழங்கப்படுகிறது.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொடர் நோன்பு நோற்பதைத் தடை செய்தார்கள். (அப்போது) மக்கள் கேட்டார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதரே, நீங்கள் தொடர் நோன்பு நோற்கிறீர்களே.” அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நிச்சயமாக எனது நிலை உங்களைப் போன்றதல்ல. எனக்கு உண்ண உணவும், பருக பானமும் வழங்கப்படுகிறது.”
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْوِصَالِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ فَقَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى .
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ‘அல்-விசால்’ (நோன்பை முறிக்காமல் தொடர் நோன்பு) நோற்பதைத் தடைசெய்தார்கள். (அப்போது) அவர்கள், “அல்லாஹ்வின் தூதரே! தாங்கள் விசால் நோற்கிறீர்களே!” என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), “நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன். எனக்கு (அல்லாஹ்வால்) உணவளிக்கப்படுகிறது; மேலும் பருகத் தரப்படுகிறது” என்று கூறினார்கள்.
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الوصال. قالوا :إنك تواصل؟ قال: إني لست مثلكم، إني أُطعم وأُسقى ((متفق عليه)). ، وهذا لفظ البخاري.
இப்னு உமர் (ரழி) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொடர் நோன்பு (விசால்) நோற்பதைத் தடுத்தார்கள். (அப்போது) அவர்கள் (நபித்தோழர்கள்), "நிச்சயமாக தாங்கள் தொடர் நோன்பு நோற்கிறீர்களே?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், "நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன். நிச்சயமாக எனக்கு (அல்லாஹ்விடமிருந்து ஆன்மீக ரீதியாக) உண்ணவும் பருகவும் வழங்கப்படுகிறது" என்று கூறினார்கள்.
(நூல்: புகாரி, முஸ்லிம்). இது புகாரியின் வாசகமாகும்.