இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

2763ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كَانَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها – ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ‏}‏ قَالَتْ هِيَ الْيَتِيمَةُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا، فَيَرْغَبُ فِي جَمَالِهَا وَمَالِهَا، وَيُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِأَدْنَى مِنْ سُنَّةِ نِسَائِهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ، إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ اسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ‏}‏ قَالَتْ فَبَيَّنَ اللَّهُ فِي هَذِهِ أَنَّ الْيَتِيمَةَ إِذَا كَانَتْ ذَاتَ جَمَالٍ وَمَالٍ رَغِبُوا فِي نِكَاحِهَا، وَلَمْ يُلْحِقُوهَا بِسُنَّتِهَا بِإِكْمَالِ الصَّدَاقِ، فَإِذَا كَانَتْ مَرْغُوبَةً عَنْهَا فِي قِلَّةِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ تَرَكُوهَا وَالْتَمَسُوا غَيْرَهَا مِنَ النِّسَاءِ، قَالَ فَكَمَا يَتْرُكُونَهَا حِينَ يَرْغَبُونَ عَنْهَا فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَنْكِحُوهَا إِذَا رَغِبُوا فِيهَا إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهَا الأَوْفَى مِنَ الصَّدَاقِ وَيُعْطُوهَا حَقَّهَا‏.‏
அஸ்-ஸுஹ்ரி அறிவித்தார்கள்:

உர்வா பின் அஸ்-ஸுபைர் அவர்கள், தாங்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "அநாதைப் பெண்களிடம் நீங்கள் நீதியாக நடக்க மாட்டீர்கள் என்று அஞ்சினால், உங்களுக்கு விருப்பமான (மற்ற) பெண்களை மணந்து கொள்ளுங்கள்." (4:2-3) என்ற குர்ஆன் வசனத்தின் பொருள் குறித்துக் கேட்டதாகக் கூறினார்கள்.

ஆயிஷா (ரழி) கூறினார்கள், "அது, தனது பாதுகாவலரின் பொறுப்பில் இருக்கும் ஒரு அநாதைப் பெண்ணைப் பற்றியதாகும்; அப்பெண்ணின் பாதுகாவலர் அவளது அழகின் காரணமாகவும் செல்வத்தின் காரணமாகவும் அவள்பால் ஈர்க்கப்பட்டு, அவளுடைய தகுதியிலுள்ள பெண்களுக்குக் கொடுக்கப்படும் மஹரை விடக் குறைவான மஹருடன் அவளை மணமுடிக்க விரும்புகிறார்."

எனவே, அவர்கள் (அதாவது பாதுகாவலர்கள்) அந்த அநாதைப் பெண்களுக்கு முழுமையான, பொருத்தமான மஹரைக் கொடுத்தாலன்றி அவர்களை மணமுடிப்பது தடைசெய்யப்பட்டது; (இல்லையெனில்) அவர்களுக்குப் பதிலாக மற்ற பெண்களை மணந்து கொள்ளுமாறு அவர்கள் கட்டளையிடப்பட்டார்கள்.

பின்னர், மக்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இது குறித்துக் கேட்டார்கள்.

ஆகவே, அல்லாஹ் பின்வரும் வசனத்தை வஹீயாக (இறைச்செய்தியாக) அருளினான்:-- "பெண்கள் குறித்து (முஹம்மதே!) அவர்கள் உம்மிடம் மார்க்கத் தீர்ப்புக் கேட்கிறார்கள். கூறுவீராக: அல்லாஹ் அவர்கள் குறித்து உங்களுக்கு விளக்குகிறான்..." (4:127)

மேலும் இந்த வசனத்தில் அல்லாஹ் குறிப்பிட்டான் என்னவென்றால், அந்த அநாதைப் பெண் அழகாகவும் வசதியாகவும் இருந்தால், அவளுடைய பாதுகாவலர் அவளுடைய வயதையொத்த மற்ற பெண்களுக்குக் கிடைக்கக்கூடிய பொருத்தமான மஹரை அவளுக்குக் கொடுக்காமல் அவளை மணமுடிக்க விரும்புவார்,

ஆனால், அவள் அழகில்லாமலோ அல்லது செல்வம் இல்லாமலோ விரும்பத்தகாதவளாக இருந்தால், அப்பொழுது அவர் அவளை மணமுடிக்க மாட்டார், மாறாக அவளுக்குப் பதிலாக வேறு சில பெண்களை மணமுடிக்க நாடுவார்.

ஆகவே, அவள்பால் அவருக்கு விருப்பமில்லாதபோது அவர் அவளை மணமுடிக்காததால், அவள்பால் அவருக்கு ஆர்வம் இருக்கும்போது அவளை மணமுடிக்கும் உரிமை அவருக்கு இல்லை, அவளுக்கு முழுமையான மஹரைக் கொடுத்து, அவளுடைய எல்லா உரிமைகளையும் உறுதிசெய்து, அவளை நீதியாக நடத்தினாலன்றி.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
4574ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، تَعَالَى ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏‏.‏ فَقَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي، هَذِهِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا، تَشْرَكُهُ فِي مَالِهِ وَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا، فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا، بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا، فَيُعْطِيَهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ، فَنُهُوا عَنْ أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ، إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ، وَيَبْلُغُوا لَهُنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ فِي الصَّدَاقِ، فَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ وَإِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى فِي آيَةٍ أُخْرَى ‏{‏وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ عَنْ يَتِيمَتِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ قَالَتْ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا عَنْ مَنْ رَغِبُوا فِي مَالِهِ وَجَمَالِهِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ، إِلاَّ بِالْقِسْطِ، مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ إِذَا كُنَّ قَلِيلاَتِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ‏.‏
உர்வா பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அவர் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் அல்லாஹ்வின் கூற்றான "அநாதைப் பெண்களிடம் நீங்கள் நீதமாக நடக்க முடியாது என்று பயந்தால்..." (4:3) என்பது குறித்துக் கேட்டார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள், "என் சகோதரியின் மகனே! ஓர் அநாதைப் பெண், ஒரு பாதுகாவலரின் பராமரிப்பில் இருப்பாள், அவளுடன் அவள் சொத்தைப் பகிர்ந்துகொள்வாள். அவளுடைய பாதுகாவலர், அவளுடைய செல்வத்தாலும் அழகாலும் கவரப்பட்டு, அவளுக்கு நியாயமான மஹர் கொடுக்காமல், அதாவது வேறு எவரேனும் அவளை (திருமணம் செய்தால்) கொடுக்கக்கூடிய அதே மஹரைக் கொடுக்காமல் அவளைத் திருமணம் செய்ய எண்ணுவார். ஆகவே, அத்தகைய பாதுகாவலர்கள் தங்கள் பெண் வாரிசுகளுக்கு நீதி செலுத்தி, அவர்களுடைய சகாக்கள் பெறக்கூடிய மிக உயர்ந்த மஹரைக் கொடுத்தாலன்றி அவ்வாறு செய்வது தடுக்கப்பட்டார்கள். அவர்கள் (அல்லாஹ்வினால், அந்த அநாதைப் பெண்களைத் தவிர) தங்கள் விருப்பப்படி வேறு பெண்களைத் திருமணம் செய்துகொள்ளுமாறு கட்டளையிடப்பட்டார்கள்."

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள், "இந்த தெய்வீக வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்ட பிறகு மக்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அவருடைய அறிவுரைகளைக் கேட்டார்கள், அதன் பேரில் அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: "பெண்கள் குறித்து அவர்கள் உங்களிடம் அறிவுரை கேட்கிறார்கள் " (4:127)

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள், "மேலும் அல்லாஹ்வின் கூற்றான: "ஆயினும் நீங்கள் திருமணம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்." (4:127) என்பது, உங்களில் எவரேனும் ஒரு அநாதைப் பெண் (தன் பராமரிப்பில் உள்ளவள்) சொத்திலும் அழகிலும் குறைவாக இருக்கும்போது அவளைத் திருமணம் செய்வதிலிருந்து விலகியிருக்கின்ற நிலையில் (கூறப்பட்டதாகும்)."

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள், "ஆகவே, அவர்கள் எந்த அநாதைப் பெண்களின் செல்வத்திற்காகவும் அழகுக்காகவும் ஆசைப்பட்டார்களோ, அவர்களை நீதியின்றி திருமணம் செய்வது தடுக்கப்பட்டது, ஏனெனில் அவர்கள் சொத்திலும் அழகிலும் குறைவாக இருந்தால் அவர்களைத் திருமணம் செய்வதிலிருந்து விலகியிருப்பார்கள் என்பதே அதற்குக் காரணம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
5092ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏ قَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هَذِهِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا فَيَرْغَبُ فِي جَمَالِهَا وَمَالِهَا، وَيُرِيدُ أَنْ يَنْتَقِصَ صَدَاقَهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ، قَالَتْ وَاسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ‏}‏ إِلَى ‏{‏وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ لَهُمْ أَنَّ الْيَتِيمَةَ إِذَا كَانَتْ ذَاتَ جَمَالٍ وَمَالٍ رَغِبُوا فِي نِكَاحِهَا وَنَسَبِهَا فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَإِذَا كَانَتْ مَرْغُوبَةً عَنْهَا فِي قِلَّةِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ تَرَكُوهَا وَأَخَذُوا غَيْرَهَا مِنَ النِّسَاءِ، قَالَتْ فَكَمَا يَتْرُكُونَهَا حِينَ يَرْغَبُونَ عَنْهَا فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَنْكِحُوهَا إِذَا رَغِبُوا فِيهَا إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهَا وَيُعْطُوهَا حَقَّهَا الأَوْفَى فِي الصَّدَاقِ‏.‏
'உர்வா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் '(நபியே!) அநாதை(ப் பெண்)களிடம் நீங்கள் நீதமாக நடக்க முடியாது என்று பயந்தால்' (4:3) என்ற வசனத்தைப் பற்றிக் கேட்டார்கள். அதற்கு ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "என் சகோதரர் மகனே! இந்த வசனம், ஒரு அநாதைப் பெண்ணைக் குறிக்கிறது. அவள் தன் காப்பாளரின் பராமரிப்பில் இருப்பாள். அவளுடைய அழகையும் செல்வத்தையும் விரும்பும் அந்தக் காப்பாளர், அவளை (திருமணம் முடிக்க) விரும்பி, அவளுடைய மஹரைக் குறைத்து விடுவார். அத்தகைய காப்பாளர்கள், அப்பெண்களுக்கு முழு மஹரையும் கொடுத்து நீதியாக நடக்காவிட்டால் அவர்களைத் திருமணம் செய்வது தடுக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும், அவர்கள் அப்பெண்கள் அல்லாத வேறு பெண்களைத் திருமணம் செய்துகொள்ளுமாறு கட்டளையிடப்பட்டுள்ளனர். அதற்குப் பிறகு மக்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தீர்ப்பு கேட்டார்கள். அப்போது அல்லாஹ் '(நபியே! இந்தப்) பெண்கள் விஷயத்தில் உம்மிடம் அவர்கள் தீர்ப்புக் கேட்கிறார்கள்… நீங்கள் திருமணம் முடிக்க விரும்புகிறீர்கள்.' (4:127) என்ற வசனத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான். ஆகவே, அல்லாஹ் அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: அநாதைப் பெண்ணுக்கு அழகும் செல்வமும் இருந்தால், அவளையும் அவளுடைய குடும்ப அந்தஸ்தையும் கருதி அவளை மணக்க அவர்கள் விரும்பினார்கள். அவர்களுக்கு முழு மஹரையும் கொடுத்தால் மட்டுமே அவர்கள் அப்பெண்களை மணக்க முடியும். அவர்களிடத்தில் செல்வமும் அழகும் குறைவாக இருப்பதால் அவர்களை மணக்க விருப்பமில்லாதிருந்தால், அவர்கள் அப்பெண்களை விட்டுவிட்டு வேறு பெண்களை மணந்து கொள்வார்கள். ஆகவே, அவர்கள் அப்பெண்களிடம் ஆர்வம் இல்லாதபோது அவர்களை விட்டுவிடுவது போலவே, அவர்கள் மீது அத்தகைய ஆர்வம் ஏற்படும்போதும், அவர்களை நியாயமாக நடத்தி, முழு மஹரையும் கொடுக்காத வரையில் அவர்களை மணப்பது தடுக்கப்பட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'அபசகுனம் ஏதேனும் இருக்குமானால், அது குதிரை, பெண் மற்றும் வீடு ஆகியவற்றில் தான் உள்ளது.' ஒரு பெண் விலக்கப்பட வேண்டியவள். மேலும் அல்லாஹ்வின் கூற்று: 'நிச்சயமாக, உங்கள் மனைவிகளிலும் உங்கள் பிள்ளைகளிலும் உங்களுக்கு எதிரிகள் இருக்கிறார்கள் (அதாவது அல்லாஹ்வுக்குக் கீழ்ப்படிவதை விட்டும் உங்களைத் தடுக்கக்கூடும்)' (64:14)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
5140ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،‏.‏ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَ لَهَا يَا أُمَّتَاهْ ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏ إِلَى ‏{‏مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا ابْنَ أُخْتِي هَذِهِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا، فَيَرْغَبُ فِي جَمَالِهَا وَمَالِهَا، وَيُرِيدُ أَنْ يَنْتَقِصَ مِنْ صَدَاقِهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ‏.‏ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ، قَالَتْ عَائِشَةُ اسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ‏}‏ إِلَى ‏{‏وَتَرْغَبُونَ‏}‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمْ فِي هَذِهِ الآيَةِ أَنَّ الْيَتِيمَةَ إِذَا كَانَتْ ذَاتَ مَالٍ وَجَمَالٍ، رَغِبُوا فِي نِكَاحِهَا وَنَسَبِهَا وَالصَّدَاقِ، وَإِذَا كَانَتْ مَرْغُوبًا عَنْهَا فِي قِلَّةِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ، تَرَكُوهَا وَأَخَذُوا غَيْرَهَا مِنَ النِّسَاءِ ـ قَالَتْ ـ فَكَمَا يَتْرُكُونَهَا حِينَ يَرْغَبُونَ عَنْهَا، فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَنْكِحُوهَا إِذَا رَغِبُوا فِيهَا، إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهَا وَيُعْطُوهَا حَقَّهَا الأَوْفَى مِنَ الصَّدَاقِ‏.‏
உர்வா பின் அஸ்-ஸுபைர் அறிவித்தார்கள்:
அவர் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "ஓ அன்னையே! '(நீங்கள் அநாதைப் பெண்களிடம் நீதமாக நடக்க முடியாது என்று அஞ்சினால் (வசனத்தின் இறுதி வரை) உங்கள் வலக்கரம் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களிடம்?)' (4:3) (இந்த வசனம் எந்தச் சூழலில் அருளப்பட்டது)" என்று கேட்டார்கள்.

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஓ என் சகோதரன் மகனே! அது தனது பாதுகாவலரின் பொறுப்பில் இருக்கும் அநாதைப் பெண்ணைப் பற்றியது, அந்த பாதுகாவலர் அவளுடைய அழகிலும் செல்வத்திலும் ஆர்வம் கொண்டு, அவளைக் குறைந்த அல்லது குறைக்கப்பட்ட மஹர் கொடுத்து திருமணம் செய்ய விரும்பினார். ஆகவே, அத்தகைய பாதுகாவலர்கள் அநாதைப் பெண்களிடம் நீதமாக நடந்து, அவர்களுக்கு முழு மஹரையும் கொடுக்கும் வரை அவர்களைத் திருமணம் செய்வது தடைசெய்யப்பட்டது; மேலும் அவர்கள் மற்ற பெண்களைத் திருமணம் செய்து கொள்ளும்படி கட்டளையிடப்பட்டார்கள்."

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள், "(பின்னர்) மக்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அறிவுரைகளைக் கேட்டார்கள், பின்னர் அல்லாஹ் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'பெண்களைப் பற்றி அவர்கள் உங்களிடம் அறிவுரை கேட்கிறார்கள் . . . ஆயினும் நீங்கள் திருமணம் செய்ய விரும்பும் அவர்களையும்.' (4:127)"

ஆகவே, அல்லாஹ் இந்த வசனத்தில் அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: ஒரு அநாதைப் பெண்ணுக்கு செல்வமும் அழகும் இருந்தால், அவர்கள் அவளைத் திருமணம் செய்ய விரும்பினார்கள், மேலும் அவளுடைய உயர்ந்த বংশத்திலும் அவளுடைய மஹரைக் குறைப்பதிலும் ஆர்வம் காட்டினார்கள்; ஆனால், அவளிடம் செல்வமும் அழகும் குறைவாக இருந்ததால் அவள் அவர்களால் விரும்பப்படவில்லை என்றால், அவர்கள் அவளை விட்டுவிட்டு வேறு பெண்ணை திருமணம் செய்து கொண்டார்கள்.

ஆகவே, அவர்கள் அவளிடம் ஆர்வம் இல்லாதபோது அவளை விட்டுவிடுவதைப் போலவே, அவர்கள் அவளைத் திருமணம் செய்ய விரும்பினால், அவளிடம் நீதமாக நடந்து அவளுக்கு முழு மஹரையும் கொடுத்தாலன்றி, அவளைத் திருமணம் செய்ய அவர்களுக்கு உரிமை இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
3018 aஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ - قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا - ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ، تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ‏}‏ قَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا تُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا فَيُعْطِيَهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فِيهِنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏ ‏.‏ قَالَتْ وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ تَعَالَى أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى الَّتِي قَالَ اللَّهُ فِيهَا ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ‏}‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ فِي الآيَةِ الأُخْرَى ‏{‏ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏ رَغْبَةَ أَحَدِكُمْ عَنِ الْيَتِيمَةِ الَّتِي تَكُونُ فِي حَجْرِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِالْقِسْطِ مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ ‏.‏
உர்வா பி. ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் அல்லாஹ்வின் வார்த்தைகளைப் பற்றிக் கேட்டார்கள்:
"அநாதைப் பெண்களிடம் நீங்கள் நீதமாக நடக்க முடியாது என்று அஞ்சினால், அப்பெண்களிலிருந்து உங்களுக்குப் பிடித்தமானவர்களை இரண்டிரண்டாகவோ, மும்மூன்றாகவோ, நான்கு நான்காகவோ மணமுடித்துக் கொள்ளுங்கள்." அவர்கள் கூறினார்கள்: என் சகோதரியின் மகனே, அநாதைப் பெண் என்பவள் அவளுடைய காப்பாளரின் பொறுப்பில் இருப்பவள், மேலும் அவள் அவனுடைய சொத்தில் அவனுடன் பங்காளியாக இருப்பாள், அவளுடைய சொத்தும் அழகும் அவனைக் கவரும், அவளுடைய காப்பாளர் அவளுக்குரிய மஹர் தொகையைக் கொடுக்காமல் அவளை மணமுடித்துக்கொள்ளத் தீர்மானிப்பான், மேலும் வேறு எவரும் கொடுக்கத் தயாராக இருக்கும் (அளவுக்குத் தொகையை) கொடுக்கத் தயாராக இருக்க மாட்டான், எனவே அல்லாஹ் இப்பெண்களை மணமுடிப்பதைத் தடைசெய்தான், மஹர் தொகையைப் பொறுத்தவரை நீதி பேணப்பட்டு, அவர்களுக்கு முழு மஹர் தொகையையும் கொடுக்க அவர்கள் தயாராக இருந்தால் தவிர. மேலும் அல்லாஹ், அவர்கள் அல்லாத மற்ற பெண்களை அவர்களுடைய மனவிருப்பத்திற்கேற்ப மணமுடித்துக்கொள்ளும்படி கட்டளையிட்டான்.

உர்வா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்த வசனம் (அநாதைப் பெண்களைப் பற்றி) வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்ட பிறகு மக்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தீர்ப்பு கேட்கத் தொடங்கினார்கள். மேலும் உயர்ந்தோனும் மகிமை மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ் இந்த வசனத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: "பெண்களைப் பற்றி அவர்கள் உம்மிடம் தீர்ப்புக் கேட்கிறார்கள்; கூறுவீராக: அல்லாஹ் அவர்களைப் பற்றி உங்களுக்குத் தீர்ப்பளிக்கிறான், மேலும் வேதத்தில் உங்களுக்கு ஓதிக் காட்டப்படுவதும் (தீர்ப்பளிக்கிறது) – அதாவது அநாதைப் பெண்களைப் பற்றி, எவர்களுக்கு நீங்கள் விதிக்கப்பட்டதை வழங்காமல் அவர்களை மணமுடிக்க விரும்புகிறீர்களோ அவர்களைப் பற்றி" (4:126). அவர்கள் கூறினார்கள்: வேதத்தில் "உங்களுக்கு ஓதிக் காட்டப்படுவது" என்ற அல்லாஹ்வின் வார்த்தை முதல் வசனத்தைக் குறிக்கிறது, அதாவது, "அநாதைப் பெண்ணின் விஷயத்தில் நீங்கள் நீதியாக நடக்க முடியாது என்று அஞ்சினால், பெண்களில் உங்களுக்குப் பிடித்தமானவர்களை மணமுடித்துக் கொள்ளுங்கள்" (4:3).

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: (மேலும் இந்த வசனம் 4:126, அதாவது, "அநாதைப் பெண்களில் ஒருத்தியை மணமுடிக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள்" என்பது, குறைந்த அளவு செல்வமும் குறைந்த அழகும் கொண்ட (அநாதைகளின்) பொறுப்பாளரைக் குறிக்கிறது. மேலும் அநாதைப் பெண்களில் இருந்து அவர்களுடைய செல்வத்தையும் அழகையும் விரும்பி மணமுடிப்பது அவர்களுக்குத் தடை செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் நீதியுடன் (மணமுடிக்கலாம்), ஏனெனில் அவர்கள் மீது அவர்களுக்குள்ள வெறுப்பின் காரணமாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
3346சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ ‏}‏ قَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حِجْرِ وَلِيِّهَا فَتُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا فَيُعْطِيَهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ فَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ فِيهِنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ تَعَالَى أَنَّهُ يُتْلَى فِي الْكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى الَّتِي فِيهَا ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ ‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ فِي الآيَةِ الأُخْرَى ‏{‏ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ‏}‏ رَغْبَةَ أَحَدِكُمْ عَنْ يَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حَجْرِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فى مَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِالْقِسْطِ مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ ‏.‏
உர்வா பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள், சர்வவல்லமையும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ்வின் கூற்றான, "அநாதைப் பெண்களிடம் நீங்கள் நீதியாக நடக்க முடியாது என்று பயந்தால், உங்களுக்குப் பிடித்தமான (மற்ற) பெண்களை மணந்து கொள்ளுங்கள்" என்பது குறித்து ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஆயிஷா) கூறினார்கள்: "என் சகோதரியின் மகனே, இது தனது பாதுகாவலரின் பராமரிப்பில் இருக்கும் ஒரு அநாதைப் பெண்ணைக் குறிக்கிறது, அவளுடைய செல்வம் அவருடைய செல்வத்துடன் இணைந்திருக்கிறது, மேலும் அவர் அவளுடைய செல்வத்தாலும் அழகாலும் ஈர்க்கப்படுகிறார். எனவே, அவளுடைய பாதுகாவலர் அவளுடைய மஹர் விஷயத்தில் நியாயமாக நடந்து கொள்ளாமல், வேறு ஒருவர் அவளுக்குக் கொடுப்பதை அவளுக்குக் கொடுக்காமலும் அவளை மணக்க விரும்புகிறார். ஆகவே, அவர்களிடம் நியாயமாக நடந்து கொண்டு, வழக்கமாக வழங்கப்படும் மிக உயர்ந்த மஹரை அவர்களுக்கு வழங்கினாலன்றி, அவர்களை மணந்து கொள்வது அவர்களுக்குத் தடை செய்யப்பட்டது, மேலும் தங்களுக்குப் பிடித்த மற்ற பெண்களை மணந்து கொள்ளுமாறு அவர்கள் கட்டளையிடப்பட்டார்கள்."

உர்வா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'பின்னர், சர்வவல்லமையும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் அவர்களைப் பற்றி வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: 'பெண்களைப் பற்றி அவர்கள் உங்களிடம் சட்ட விளக்கம் கேட்கிறார்கள், கூறுவீராக: அல்லாஹ் அவர்களைப் பற்றி உங்களுக்கு விளக்குகிறான், மேலும் வேதத்தில் உங்களுக்கு ஓதிக் காட்டப்படுவதும் (விளக்குகிறது), அதாவது நீங்கள் அவர்களுக்குரிய பாகங்களைக் கொடுக்காமலும், ஆனால் அவர்களை மணக்க விரும்புகிறீர்களுமான அநாதைப் பெண்களைப் பற்றியும் (விளக்குகிறது).' ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'வேதத்தில் ஓதிக் காட்டப்படுவதாக உயர்ந்தவனான அல்லாஹ் இங்கே குறிப்பிடுவது முதல் வசனத்தையே ஆகும், அதில் அவன் கூறுகிறான்: அநாதைப் பெண்களிடம் நீங்கள் நீதியாக நடக்க முடியாது என்று பயந்தால், உங்களுக்குப் பிடித்தமான (மற்ற) பெண்களை மணந்து கொள்ளுங்கள்.' ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மற்றொரு வசனத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள -ஆனால் அவர்களை மணக்க விரும்புகிறீர்களுமான- என்பது, உங்களில் ஒருவர் தன் பராமரிப்பில் உள்ள அநாதைப் பெண்ணை அவள் செல்வத்திலும் அழகிலும் குறைவாக இருந்தால் மணந்து கொள்ள விரும்பாததைக் குறிக்கிறது. ஆகவே, (செல்வத்திலும் அழகிலும் குறைவானவர்களை) மணந்து கொள்ள விரும்பாத காரணத்தால், எந்த அநாதைப் பெண்களின் செல்வத்தால் அவர்கள் ஈர்க்கப்பட்டார்களோ, அவர்களிடம் நியாயமாக நடந்து கொண்டாலன்றி, அவர்களை மணந்து கொள்வது அவர்களுக்குத் தடை செய்யப்பட்டது.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
2068சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ ‏}‏ قَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حِجْرِ وَلِيِّهَا فَتُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا فَيُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا فَيُعْطِيَهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فِيهِنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ‏}‏ قَالَتْ وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْهِمْ فِي الْكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى الَّتِي قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ ‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي الآيَةِ الآخِرَةِ ‏{‏ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ‏}‏ هِيَ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ عَنْ يَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حِجْرِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِالْقِسْطِ مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ ‏.‏ قَالَ يُونُسُ وَقَالَ رَبِيعَةُ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى ‏}‏ قَالَ يَقُولُ اتْرُكُوهُنَّ إِنْ خِفْتُمْ فَقَدْ أَحْلَلْتُ لَكُمْ أَرْبَعًا ‏.‏
இப்னு ஷிஹாப் கூறினார்: உர்வா பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள், நபியவர்களின் துணைவியாரான ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், “நீங்கள் அனாதைகளிடம் நீதியுடன் நடந்துகொள்ள மாட்டீர்கள் என்று அஞ்சினால், உங்களுக்கு விருப்பமான பெண்களை மணந்து கொள்ளுங்கள்” என்ற திருக்குர்ஆன் வசனத்தைப் பற்றிக் கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “என் சகோதரரின் மகனே, இதன் பொருள் என்னவென்றால், ஒரு அனாதைப் பெண் தனது பாதுகாவலரின் பாதுகாப்பில் இருப்பாள், அவளுடைய சொத்தில் அவருக்கும் பங்கு இருக்கும், அவளுடைய சொத்தும் அழகும் அவரைக் கவரும்; எனவே அவளுடைய பாதுகாவலர், அவளுடைய மஹர் விஷயத்தில் அவளுக்கு நீதி செய்யாமல் அவளை மணக்க விரும்புவார், மேலும் மற்றவர்கள் அவளுக்குக் கொடுக்கும் அதே அளவு மஹரை அவளுக்குக் கொடுப்பார். அவர்கள் (அதாவது, பாதுகாவலர்கள்) அவர்களுக்கு நீதி செலுத்தி, வழக்கமாக வழங்கப்படும் அதிகபட்ச மஹரை அவர்களுக்குக் கொடுப்பதைத் தவிர, அவர்களை மணந்துகொள்வது தடைசெய்யப்பட்டது. மேலும், தங்களுக்கு விருப்பமான மற்ற பெண்களை (அதாவது, அனாதைகளைத் தவிர) மணந்து கொள்ளுமாறு அவர்கள் கேட்கப்பட்டார்கள்.”

உர்வா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “இந்த வசனம் வஹீயாக (இறைச்செய்தியாக) அருளப்பட்ட பிறகு, மக்கள் பெண்களைப் பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஆலோசனை கேட்டார்கள். அதன் பேரில், உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ், “பெண்களைப் பற்றி அவர்கள் உம்மிடம் ஆலோசனை கேட்கிறார்கள். கூறுவீராக: அல்லாஹ் அவர்களைப் பற்றி உங்களுக்கு ஆணை பிறப்பிக்கிறான், மேலும் உங்களுக்கு ஓதப்பட்ட வேதம், நீங்கள் திருமணம் செய்ய விரும்பினாலும், அவர்களுக்காக விதிக்கப்பட்டதை நீங்கள் கொடுக்காத அனாதைப் பெண்களைப் பற்றி (ஆணை பிறப்பிக்கிறது)” என்ற வசனத்தை அருளினான். அவர்கள் கூறினார்கள்: “அவர்களுக்கு ஓதப்பட்ட வேதம் என்று அல்லாஹ் குறிப்பிட்டிருப்பது, ‘நீங்கள் அனாதைகளிடம் நீதியுடன் நடந்துகொள்ள மாட்டீர்கள் என்று அஞ்சினால், உங்களுக்கு விருப்பமான பெண்களை மணந்து கொள்ளுங்கள்’ என்று அல்லாஹ் கூறியுள்ள முந்தைய வசனத்தையே குறிக்கிறது.” ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “பிந்தைய வசனத்தில் உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ்வின் கூற்றான ‘நீங்கள் அவர்களை மணக்க விரும்பினாலும்’ என்பது, தனது பாதுகாப்பில் இருக்கும், ஆனால் குறைந்த சொத்தும் அழகும் கொண்ட ஒரு அனாதைப் பெண்ணை மணப்பதில் உங்களில் ஒருவருக்குள்ள ஆர்வமின்மையைக் குறிக்கிறது. ஆகவே, அனாதைப் பெண்களின் சொத்து மற்றும் அழகில் உள்ள ஆர்வத்தின் காரணமாகவும், (அப்பெண்களின்) மீதுள்ள ஆர்வமின்மையின் காரணமாகவும், அவர்கள் (அவர்களுக்கு) நீதி செய்வதைத் தவிர அவர்களை மணப்பது தடைசெய்யப்பட்டது.”

அறிவிப்பாளர் யூனுஸ் கூறினார்: ரபீஆ அவர்கள், “நீங்கள் அனாதைகளிடம் நீதியுடன் நடந்துகொள்ள மாட்டீர்கள் என்று அஞ்சினால்” என்ற திருக்குர்ஆன் வசனத்தை விளக்கும்போது, “‘(அவர்களுக்கு நீதி செய்ய மாட்டீர்கள் என்று) நீங்கள் அஞ்சினால் அவர்களை விட்டுவிடுங்கள், ஏனெனில் நான் உங்களுக்கு நான்கு பெண்களை ஆகுமாக்கியுள்ளேன்’ என்பதே இதன் பொருள்” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صحيح (الألباني)