இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

4189ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَصِينٍ، قَالَ قَالَ أَبُو وَائِلٍ لَمَّا قَدِمَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ مِنْ صِفِّينَ أَتَيْنَاهُ نَسْتَخْبِرُهُ فَقَالَ اتَّهِمُوا الرَّأْىَ، فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَرُدَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرَهُ لَرَدَدْتُ، وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، وَمَا وَضَعْنَا أَسْيَافَنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا لأَمْرٍ يُفْظِعُنَا إِلاَّ أَسْهَلْنَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ نَعْرِفُهُ قَبْلَ هَذَا الأَمْرِ، مَا نَسُدُّ مِنْهَا خُصْمًا إِلاَّ انْفَجَرَ عَلَيْنَا خُصْمٌ مَا نَدْرِي كَيْفَ نَأْتِي لَهُ‏.‏
அபூ வாயில் அறிவித்தார்கள்:

ஸஹ்ல் பின் ஹுனைஃப் (ரழி) அவர்கள் ஸிஃப்பீனிலிருந்து திரும்பியபோது, நாங்கள் அவர்களிடம் (செய்தி) கேட்கச் சென்றோம். அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்:

“உங்கள் சுயக் கருத்துக்களைக் குறை கூறுங்கள்! ஏனெனில், அபூ ஜந்தல் நாளில் நான் என்னைப் பார்த்தேன்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கட்டளையை மறுக்க எனக்குச் சக்தி இருந்திருந்தால், நான் அதை மறுத்திருப்பேன். அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கறிந்தவர்கள். எங்களை அச்சுறுத்திய எந்தவொரு காரியத்திற்காகவும் நாங்கள் எங்கள் வாள்களை எங்கள் தோள்களில் வைத்தபோதெல்லாம், - இந்த (தற்போதைய) விவகாரத்திற்கு முன்பு வரை - நாங்கள் அறிந்த ஒரு இலகுவான நிலைக்கு அது எங்களை இட்டுச் செல்லாமல் இருந்ததில்லை. (ஆனால் இப்போது) நாம் ஒரு பக்கத்தில் அடைப்பை ஏற்படுத்தினால், மற்றொரு பக்கம் நம் மீது வெடித்துக் கிளம்புகிறது; இதை எப்படி அணுகுவது என்றே எங்களுக்குத் தெரியவில்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
7303ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَرَضِهِ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا‏.‏
இறைநம்பிக்கையாளர்களின் அன்னை ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் (மரண) நோயில் இருந்தபோது, "அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களை மக்களுக்குத் தொழுகை நடத்தும்படி கட்டளையிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள். நான் கூறினேன்: "அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் தங்களின் இடத்தில் (தொழுகையில்) நின்றால், அவர்களின் அழுகையின் காரணமாக மக்களால் (அவர் ஓதுவதை) கேட்க முடியாது. எனவே உமர் (ரழி) அவர்களைத் தொழுகை நடத்தும்படி கட்டளையிடுங்கள்." அவர்கள் (மீண்டும்), "அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களை மக்களுக்குத் தொழுகை நடத்தும்படி கட்டளையிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள். பிறகு நான் ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்களிடம், "நீங்கள் (நபி (ஸல்) அவர்களிடம்), 'அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் தங்களின் இடத்தில் நின்றால், அவர்களின் அழுகையின் காரணமாக மக்களால் (அவர் ஓதுவதை) கேட்க முடியாது. எனவே உமர் (ரழி) அவர்களை மக்களுக்குத் தொழுகை நடத்தும்படி கட்டளையிடுங்கள்' என்று கூறுங்கள்" என்று சொன்னேன். ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்கள் அவ்வாறே செய்தார்கள். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நிச்சயமாக நீங்கள் யூசுஃப் (அலை) அவர்களுடனிருந்த பெண்களைப் போன்றவர்கள். அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களை மக்களுக்குத் தொழுகை நடத்தும்படி கட்டளையிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள். பிறகு ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "உங்களிடமிருந்து நான் எந்த நன்மையையும் பெறுவதற்கில்லை!" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
7308ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَمْزَةَ، سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا وَائِلٍ هَلْ شَهِدْتَ صِفِّينَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَسَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ، يَقُولُ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ عَلَى دِينِكُمْ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ أَسْتَطِيعُ أَنَّ أَرُدَّ أَمْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَرَدَدْتُهُ، وَمَا وَضَعْنَا سُيُوفَنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا إِلَى أَمْرٍ يُفْظِعُنَا إِلاَّ أَسْهَلْنَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ نَعْرِفُهُ غَيْرَ هَذَا الأَمْرِ‏.‏ قَالَ وَقَالَ أَبُو وَائِلٍ شَهِدْتُ صِفِّينَ وَبِئْسَتْ صِفُّونَ‏.‏
அபூ வாயில் கூறியதாவது:
என்னிடம், "நீங்கள் ஸிஃப்பீன் போரில் கலந்துகொண்டீர்களா?" என்று கேட்கப்பட்டது. நான், "ஆம்" என்றேன். பிறகு **ஸஹ்ல் பின் ஹுனைஃப் (ரழி)** அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்:

"மக்களே! (உங்கள்) மார்க்க விஷயத்தில் உங்கள் சுயக் கருத்தைக் குறை காணுங்கள் (சந்தேப்படுங்கள்). அபூ ஜந்தல் (எனும் ஹுதைபிய்யா) நாளில் என் நிலையை நான் நினைத்துப் பார்க்கிறேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கட்டளையை மறுக்கும் ஆற்றல் எனக்கு இருந்திருந்தால், நான் அதை மறுத்திருப்பேன். (இதற்கு முன்) நமக்கு அச்சமூட்டும் ஒரு விவகாரத்திற்காக நம்முடைய வாள்களை நாம் நம் தோள்களில் வைக்கும்போதெல்லாம், நாம் அறிந்த வேறொரு (சுமுகமான) நிலைக்கு அது நம்மை இட்டுச் செல்லாமல் இருந்ததில்லை; இந்த (ஸிஃப்பீன்) விவகாரத்தைத் தவிர."

அபூ வாயில் கூறினார்: "நான் ஸிஃப்பீன் போரில் கலந்துகொண்டேன். அந்த ஸிஃப்பீன் (நிகழ்வு) எவ்வளவு மோசமானது!"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1785 bஸஹீஹ் முஸ்லிம்
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ، يَقُولُ بِصِفِّينَ أَيُّهَا النَّاسُ اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ أَنِّي أَسْتَطِيعُ أَنْ أَرُدَّ أَمْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَرَدَدْتُهُ وَاللَّهِ مَا وَضَعْنَا سُيُوفَنَا عَلَى عَوَاتِقِنَا إِلَى أَمْرٍ قَطُّ إِلاَّ أَسْهَلْنَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ نَعْرِفُهُ إِلاَّ أَمْرَكُمْ هَذَا ‏.‏ لَمْ يَذْكُرِ ابْنُ نُمَيْرٍ إِلَى أَمْرٍ قَطُّ ‏.‏
ஷகீக் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
ஸிஃப்பீன் (போர்க்களத்தில்) ஸஹ்ல் பின் ஹுனைஃப் (ரலி) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: "மக்களே! உங்கள் சுயக் கருத்தைக் குறைகூறுங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அபூ ஜந்தல் (விவகாரத்)தன்று நான் என்னை(ப் பற்றி நினைத்துப்) பார்த்தேன்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கட்டளையை என்னால் தட்டிக்கழிக்க முடியுமென்றால் நான் அதைத் தட்டிக் கழித்திருப்பேன். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நாங்கள் எங்கள் வாள்களை எங்கள் தோள்களில் சுமந்தபோதெல்லாம், நாங்கள் அறிந்த ஒரு (தெளிவான) விவகாரத்தின் பால் அவை எங்களை இலகுவாகக் கொண்டுபோய் சேர்க்காமல் இருந்ததில்லை; உங்களின் இந்த (ஸிஃப்பீன்) விவகாரத்தைத் தவிர."

இப்னு நுமைர் (ரஹ்) அவர்கள் (தமது அறிவிப்பில்) "எந்தவொரு விவகாரத்திலும்" (இலா அம்ரின் கத்து) எனும் வார்த்தைகளைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح