அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
சுவனவாசிகள், தங்களுக்கு மேலுள்ள அறைகளில் வசிப்பவர்களை, மற்றவர்களை விட சிலருக்கு இருக்கும் மேன்மையின் காரணமாக, கிழக்கு மற்றும் மேற்கு அடிவானத்தில் தென்படுகின்ற பிரகாசிக்கும் நட்சத்திரங்களை நீங்கள் காண்பது போலவே காண்பார்கள்.
அவர்கள் கேட்டார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, தூதர்களின் இந்த இருப்பிடங்களுக்கு அவர்களைத் தவிர மற்றவர்கள் அடைய முடியாதா?
அதற்கு அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: ஆம், என் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக, அல்லாஹ்வை நம்பிக்கை கொண்டு சத்தியத்தை ஏற்றுக்கொண்டவர்கள் அவற்றை அடைவார்கள்.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நிச்சயமாக, சுவர்க்கவாசிகள், அந்தஸ்துக்களில் உள்ள வேறுபாடுகளின் காரணமாக, வானத்தின் தொலைதூர விளிம்பில் மறைந்து செல்லும் அல்லது உதிக்கும் கிழக்கு நட்சத்திரத்தை, அல்லது மேற்கு நட்சத்திரத்தைக் காண்பதைப் போல மேலறைகளைக் காண்பார்கள்." அவர்கள் கேட்டார்கள்: "அவை நபிமார்களுக்கானவையா?" அவர் கூறினார்கள்: "ஆம். என் ஆன்மா எவன் கைவசம் உள்ளதோ அவன் மீது சத்தியமாக, அல்லாஹ்வையும் அவனது தூதரையும் ஈமான் கொண்டு, தூதர்களை நம்பிக்கை கொண்ட கூட்டத்தினரும் (அவ்வாறே இருப்பார்கள்)."
وعنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إن أهل الجنة ليتراءون أهل الغرف من فوقهم كما تراءون الكوكب الدري الغابر في الأفق من المشرق أو المغرب لتفاضل ملا بينهم" قالوا: يا رسول الله، تلك منازل الأنبياء لا يبلغها غيرهم؟ قال: “بلى والذي نفسي بيده رجال آمنوا بالله وصدقوا المرسلين" ((متفق عليه)).
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "சுவனவாசிகள் தங்களுக்கு மேலே உள்ள உயர்ந்த மாளிகைகளில் இருப்பவர்களை, கிழக்கு அல்லது மேற்கு அடிவானத்தில் பிரகாசிக்கும் ஒரு நட்சத்திரத்தை நீங்கள் பார்ப்பதைப் போல பார்ப்பார்கள். அவர்களில் சிலரை விட மற்றவர்களுக்கு இருக்கும் மேன்மையில் உள்ள வித்தியாசம் அந்த அளவிற்கு இருக்கும்." அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், "அவை வேறு யாரும் அடைய முடியாத நபிமார்களின் இருப்பிடங்களா?" என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), "ஆம், என் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! அல்லாஹ்வை ஈமான் கொண்டு, தூதர்களை உண்மையாளர்கள் என ஏற்றுக்கொண்ட மனிதர்கள் அவற்றை அடைவார்கள்" என்று பதிலளித்தார்கள்.