حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ ذَكَرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا عِنْدَهُ الدُّنْيَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَلاَ تَسْمَعُونَ أَلاَ تَسْمَعُونَ إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الإِيمَانِ إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الإِيمَانِ . يَعْنِي التَّقَحُّلَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ أَبُو أُمَامَةَ بْنُ ثَعْلَبَةَ الأَنْصَارِيُّ .
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
ஒருநாள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால், (அவர்களுடைய) தோழர்கள் இவ்வுலக (வாழ்க்கை, அதன் வசதிகள் மற்றும் ஆடம்பரங்கள்) பற்றிப் பேசினார்கள். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நீங்கள் செவியுறவில்லையா? நீங்கள் செவியுறவில்லையா? நிச்சயமாக எளிமை ஈமானின் ஒரு பகுதியாகும்; நிச்சயமாக எளிமை ஈமானின் ஒரு பகுதியாகும்" என்று கூறினார்கள்.
(எளிமை என்பது) ஆடம்பரமின்றி வாழ்வதாகும்.
அபூதாவூத் கூறினார்கள்: இவர் அபூ உமாமா பின் தஃலபா அல்-அன்சாரி ஆவார்.
وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي رضي الله عنه قال: ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يوماً عنده الدنيا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : “ألا تسمعون؟ ألا تسمعون؟ إن البذاذة من الإيمان، إن البذاذة من الإيمان" يعني: التقحل. ((رواه أبو داود)).
"البذاذة" بالباء الموحدة والذالين المعجمتين، وهي رثاثة الهيئة، وترك فاخر اللباس. وأما "التقحل" فبالقاف والحاء، قال أهل اللغة: المتقحل: هو الرجل اليابس الجلد من خشونة العيش، وترك الترفة.
அபூ உமாமா இயாஸ் பின் தஅலபா அல்அன்ஸாரி அல்-ஹாரிதி (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் ஒரு நாள் அவரிடத்தில் உலகம் பற்றிப் பேசிக்கொண்டிருந்தனர். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நீங்கள் செவியுறவில்லையா? நீங்கள் செவியுறவில்லையா? நிச்சயமாக எளிமை (அதாவது, ஆடம்பரமற்ற தோற்றம்) ஈமானின் ஒரு பகுதியாகும்; நிச்சயமாக எளிமை (அதாவது, ஆடம்பரமற்ற தோற்றம்) ஈமானின் ஒரு பகுதியாகும்" என்று கூறினார்கள். அதாவது: தகாஹ்ஹுல் (கடினமான வாழ்வு மற்றும் ஆடம்பரமின்மை).