حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَقَالَتِ الأَنْصَارُ حَتَّى تُقْطِعَ لإِخْوَانِنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِثْلَ الَّذِي تُقْطِعُ لَنَا قَالَ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي .
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் (பஹ்ரைனின் சாகுபடி செய்யப்படாத நிலத்தின்) ஒரு பகுதியை அன்சாரிகளுக்கு வழங்குவதற்குத் தீர்மானித்தார்கள். அன்சாரிகள் கூறினார்கள், "(குறைஷிகளிலிருந்து வந்த) எங்கள் ஹிஜ்ரத் செய்த சகோதரர்களுக்கு நீங்கள் அதேபோன்ற ஒரு பகுதியை கொடுக்கும் வரை (நாங்கள் அதை ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டோம்)." அவர்கள் கூறினார்கள், "(ஓ அன்சாரிகளே!) மற்றவர்களுக்கு முன்னுரிமை அளிக்கும் மக்களை நீங்கள் விரைவில் காண்பீர்கள், ஆகவே (மறுமை நாளில்) என்னை நீங்கள் சந்திக்கும் வரை பொறுமையாக இருங்கள்."
وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ لِيُقْطِعَ لَهُمْ بِالْبَحْرَيْنِ، فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ فَعَلْتَ فَاكْتُبْ لإِخْوَانِنَا مِنْ قُرَيْشٍ بِمِثْلِهَا، فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي .
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் பஹ்ரைனின் (நிலப்பகுதியின்) ஒரு பகுதியை அவர்களுக்கு வழங்குவதற்காக அன்சாரிகளை அழைத்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! நீங்கள் இதை எங்களுக்கு வழங்கினால், எங்கள் குறைஷி (புலம்பெயர்ந்த) சகோதரர்களுக்கும் இதேபோன்ற ஒரு பத்திரத்தை எழுதித் தாருங்கள்." ஆனால் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் போதுமான மானியங்கள் இருக்கவில்லை, மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "எனக்குப் பிறகு மக்கள் (மற்றவர்களுக்கு) முன்னுரிமை கொடுப்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள், எனவே என்னை நீங்கள் சந்திக்கும் வரை பொறுமையாக இருங்கள்."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ لِيَكْتُبَ لَهُمْ بِالْبَحْرَيْنِ فَقَالُوا لاَ وَاللَّهِ حَتَّى تَكْتُبَ لإِخْوَانِنَا مِنْ قُرَيْشٍ بِمِثْلِهَا. فَقَالَ ذَاكَ لَهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ عَلَى ذَلِكَ يَقُولُونَ لَهُ قَالَ فَإِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أُثْرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ .
யஹ்யா பின் சயீத் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒருமுறை நபி (ஸல்) அவர்கள், பஹ்ரைன் நிலத்தின் ஒரு பகுதியை அன்சாரிகள் (ரழி) அவர்களுக்கு வழங்குவதற்காக அவர்களை அழைத்தார்கள். அதற்கு அவர்கள் (அன்சாரிகள் (ரழி)) கூறினார்கள், "இல்லை! அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, எங்களுடைய குரைஷி சகோதரர்களுக்கும் கூட அதுபோன்ற ஒன்றை நீங்கள் வழங்காத வரை நாங்கள் அதை ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டோம்." அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ் நாடினால் அது அவர்களுடையதாக இருக்கும்." ஆனால் அன்சாரிகள் (ரழி) தங்களுடைய கோரிக்கையில் பிடிவாதமாக இருந்தபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "எனக்குப் பிறகு இவ்விஷயத்தில் உங்களை விட மற்றவர்களுக்கு முன்னுரிமை அளிக்கப்படுவதை நீங்கள் காண்பீர்கள் (அந்நிலையில்) நீங்கள் (அல்-கவ்ஸர்) தடாகத்தில் என்னை சந்திக்கும் வரை பொறுமையாக இருக்க வேண்டும்."
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلأَنْصَارِ إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي، وَمَوْعِدُكُمُ الْحَوْضُ .
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் அன்சாரிகளிடம் கூறினார்கள், "எனக்குப் பிறகு, உங்களை விட மற்றவர்களுக்கு முன்னுரிமை வழங்கப்படுவதை நீங்கள் காண்பீர்கள்; எனவே, என்னை நீங்கள் சந்திக்கும் வரை பொறுமையாக இருங்கள். மேலும், உங்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட (சந்திக்கும்) இடம் தடாகம் (அதாவது கவ்ஸர் தடாகம்) ஆகும்."
ஒருவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! நீங்கள் இன்னாரை (ஆளுநராக) நியமித்தீர்கள்; ஆனால், என்னை நியமிக்கவில்லையே?" என்று கேட்டார். நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "எனக்குப் பிறகு, ஆட்சியாளர்கள் உங்களுக்கு உங்கள் உரிமையைத் தராமல் (ஆனால் நீங்கள் அவர்களுக்கு அவர்களின் உரிமையைக் கொடுக்க வேண்டும்) இருப்பதைக் காண்பீர்கள்; என்னைச் சந்திக்கும் வரை பொறுமையாக இருங்கள்."
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அன்சாரிகளுக்கு ஆளனுப்பி, அவர்களை ஒரு கூடாரத்தில் ஒன்று திரட்டி, அவர்களிடம், "நீங்கள் அல்லாஹ்வையும் அவனுடைய தூதரையும் சந்திக்கும் வரை பொறுமையாக இருங்கள். மேலும் நான் (அல்கவ்ஸர்) தடாகத்தின் மீது இருப்பேன்" என்று கூறினார்கள்.
உஸைத் இப்னு ஹுளைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அன்சாரிகளில் ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைத் தனியே அழைத்துச் சென்று, அவர்களிடம் கூறினார்கள்:
நீங்கள் இன்னாரை ஆளுநராக நியமித்தது போல் என்னையும் ஆளுநராக நியமிக்க மாட்டீர்களா? அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: எனக்குப் பிறகு (சிலருக்கு) முன்னுரிமை அளிக்கப்படுவதை நிச்சயமாக நீங்கள் காண்பீர்கள். ஆகவே, ஹவ்ழுல் கவ்ஸர் தடாகத்தின் அருகே என்னைச் சந்திக்கும் வரை நீங்கள் பொறுமையாக இருங்கள்.
உஸைத் பின் ஹுளைர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்படுகிறது:
அன்சாரிகளில் ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் ﷺ அவர்களிடம் வந்து, "தாங்கள் இன்னாரை நியமித்தது போல் என்னையும் நியமிக்க மாட்டீர்களா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "எனக்குப் பிறகு நீங்கள் சுயநலத்தை எதிர்கொள்வீர்கள், ஆகவே (அல்-ஹவ்ழ்) தடாகத்தில் என்னைச் சந்திக்கும் வரை பொறுமையாக இருங்கள்."
"அன்சாரிகளைச் சேர்ந்த ஒருவர், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நீங்கள் இன்னாரை நியமித்தீர்கள், ஆனால் என்னை நியமிக்கவில்லை' என்று கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'எனக்குப் பிறகு நீங்கள் பாரபட்சத்தைக் காண்பீர்கள். எனவே, அல்-ஹவ்ள் தடாகத்தில் என்னைச் சந்திக்கும் வரை பொறுமையாக இருங்கள்' என்று கூறினார்கள்."
وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه أن رجلاً من الأنصار قال: يا رسول الله ألا تستعملني كما استعملت فلاناً فقال: إنكم ستلقون بعدي أثرة، فاصبروا حتى تلقوني على الحوض ((متفق عليه)) .
உஸைத் பின் ஹுளைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அன்சாரிகளில் ஒருவர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நீங்கள் இன்னாரை நியமித்தீர்கள், ஆனால் என்னை ஏன் நியமிக்கவில்லை?" என்று கேட்டார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "எனக்குப் பிறகு உங்களுக்குப் பதிலாக மற்றவர்களுக்கு முன்னுரிமை அளிக்கப்படுவதை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஆனால், ஹவ்ழ் (ஜன்னாவில் உள்ள அல்-கவ்ஸர்) தடாகத்தில் என்னைச் சந்திக்கும் வரை நீங்கள் பொறுமையாக இருக்க வேண்டும்" என்று கூறினார்கள்.