حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا، فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. فَقَالَ الَّذِي قُضِيَ عَلَيْهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لاَ أَكَلَ، وَلاَ شَرِبَ، وَلاَ نَطَقَ، وَلاَ اسْتَهَلَّ، وَمِثْلُ ذَلِكَ بَطَلْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ .
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
இரண்டு பெண்கள் (சண்டையிட்டுக் கொண்டார்கள்). அவர்களில் ஒருவர் மற்றவர் மீது கல்லை எறிந்தார். அதனால் அவரது கரு கலைந்துவிட்டது. ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் அதில் (அழிக்கப்பட்ட கருவிற்கு நஷ்ட ஈடாக) ஓர் ஆண் அல்லது பெண் அடிமையை வழங்க வேண்டும் என்று தீர்ப்பளித்தார்கள்.
இப்னு ஷிஹாப் (ரஹ்) அவர்கள் சயீத் பின் அல்-முஸய்யப் (ரஹ்) வழியாக அறிவிக்கிறார்கள்:
தாயின் வயிற்றில் கொல்லப்பட்ட கருவிற்காக, ஓர் ஆண் அல்லது பெண் அடிமையை (நஷ்ட ஈடாக வழங்க வேண்டும் என்று) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தீர்ப்பளித்தார்கள். அப்போது, யாருக்கு எதிராக இத்தீர்ப்பு அளிக்கப்பட்டதோ அவர், "(பிறந்தவுடன்) உண்ணவும் இல்லை, பருகவும் இல்லை, பேசவும் இல்லை, அழவும் இல்லை; அப்படிப்பட்ட ஒருவருக்காக நான் எப்படி அபராதம் செலுத்த முடியும்? இத்தகைய ஒன்று செல்லாததாகும்" என்று கூறினார். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நிச்சயமாக இவர் குறிசொல்பவர்களின் சகோதரர்களில் ஒருவராவார்" என்று கூறினார்கள்.
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஹுதைல் குலத்தைச் சேர்ந்த இரண்டு பெண்கள் சண்டையிட்டுக் கொண்டனர். அவர்களில் ஒருத்தி மற்றவள் மீது கல்லை எறிந்தாள்; அதனால் அவளும் அவளது கருவில் இருந்த சிசுவும் கொல்லப்பட்டனர். இவ்வழக்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிடப்பட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அவளது சிசுவிற்கான தியத் (நஷ்டஈடு) ஒரு (ஆரோக்கியமான) ஆண் அல்லது பெண் அடிமையாகும்" என்று தீர்ப்பளித்தார்கள். மேலும், அப்பெண்ணிற்கான தியத்தை (கொலை செய்தவளின்) தந்தை வழி உறவினர்கள் செலுத்த வேண்டும் என்றும், அப்பெண்ணின் (சொத்தில்) அவளது மக்களையும் அவர்களுடன் இருப்பவர்களையும் வாரிசுகளாக ஆக்கினார்கள் என்றும் தீர்ப்பளித்தார்கள்.
அப்போது ஹமல் இப்னு அந்-நாபிஃகா அல்-ஹுதலீ, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! குடிக்கவோ, உண்ணவோ, பேசவோ, (பிறக்கும்போது) சப்தமிடவோ செய்யாத ஒன்றுக்காகவா நான் நஷ்டஈடு செலுத்த வேண்டும்? இது போன்றது (எந்த நஷ்டஈடும் வழங்கப்படாமல்) தள்ளுபடி செய்யப்பட வேண்டியதே!" என்று கேட்டார்.
அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நிச்சயமாக இவர் குறிசொல்பவர்களின் சகோதரர்களில் ஒருவராவார்" என்று கூறினார்கள். அவர் பேசிய அந்த எதுகை மோனைப் பேச்சின் காரணமாகவே (இவ்வாறு கூறினார்கள்).
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ .
ஸமுரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"எவர் தன் அடிமையைக் கொல்கிறாரோ, அவரை நாம் (இஸ்லாமிய அரசு/நீதிமன்றம்) கொல்வோம்; மேலும் எவர் தன் அடிமையின் அங்கங்களைச் சிதைக்கிறாரோ, அவரின் அங்கங்களையும் நாம் (இஸ்லாமிய அரசு/நீதிமன்றம்) சிதைப்போம்."
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، رضى الله عنه أَنَّهُ نَشَدَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَامَ حَمَلُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ كُنْتُ بَيْنَ حُجْرَتَىِ امْرَأَتَيْنِ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِمِسْطَحٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا فَقَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِهَا بِغُرَّةٍ وَأَنْ تُقْتَلَ بِهَا .
உமர் (ரலி) அவர்கள், அது குறித்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தீர்ப்பைப் பற்றிக் கேட்டார்கள். அப்போது ஹமல் பின் மாலிக் (ரலி) எழுந்து நின்று கூறினார்கள்: "நான் (என்) இரு மனைவியரின் அறைகளுக்கு இடையே இருந்தேன். அவர்களில் ஒருத்தி மற்றவளை ஒரு தட்டையான மரக்கட்டையால் அடித்து, அவளையும் அவளது கருவையும் கொன்றுவிட்டாள். நபி (ஸல்) அவர்கள், அவளது கருவுக்காக ஒரு அடிமையை (தியாவாக) கொடுக்க வேண்டும் என்றும், (மற்ற பெண்ணைக் கொன்றதற்காக) அவள் கொல்லப்பட வேண்டும் என்றும் தீர்ப்பளித்தார்கள்."
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"ஹுதைல் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த இரண்டு பெண்கள் சண்டையிட்டுக் கொண்டார்கள். அவர்களில் ஒருத்தி மற்றொருத்தி மீது கல்லை எறிந்து, அவளையும் அவளது வயிற்றில் இருந்த குழந்தையையும் கொன்றுவிட்டாள். அவர்கள் அந்த வழக்கை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு சென்றார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அவளது சிசுவின் திய்யாவாக (நஷ்டஈடாக) ஓர் ஆண் அடிமை அல்லது பெண் அடிமையை வழங்க வேண்டும் என்றும், (கொல்லப்பட்ட) அந்தப் பெண்ணின் திய்யாவை (கொலை செய்த) அவளுடைய 'ஆக்கிலா' (தந்தையின் பக்கத்து ஆண் உறவினர்கள்) செலுத்த வேண்டும் என்றும் தீர்ப்பளித்தார்கள். மேலும், அவளுடைய குழந்தைகளையும், அவர்களுடன் இருந்தவர்களையும் அவளுக்கு வாரிசாக்கினார்கள் (அதாவது, அவளது திய்யாவை அவர்கள் பெற வேண்டும் என்று தீர்ப்பளித்தார்கள்). ஹமல் பின் மாலிக் பின் அந்-நாபிகா அல்-ஹுத்லி (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! உண்ணவும் இல்லை, பருகவும் இல்லை, பேசவும் இல்லை, சப்தமிடவும் கூட செய்யாத ஒரு ஜீவனுக்காக நான் எப்படி நஷ்டஈடு கொடுப்பது? அப்படிப்பட்ட ஒன்று தள்ளுபடி செய்யப்பட வேண்டும்" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "இவர் குறிசொல்பவர்களின் சகோதரர்களில் ஒருவர்" என்று, அவர் பேசிய எதுகை மோனைக்காகக் கூறினார்கள்."
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ فَقَالَ الَّذِي قَضَى عَلَيْهِ كَيْفَ أُغَرَّمُ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ اسْتَهَلّ وَلاَ نَطَقَ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا هَذَا مِنَ الْكُهَّانِ .
சயீத் இப்னுல் முஸய்யப் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தாயின் வயிற்றில் (அநியாயமாக) கொல்லப்படும் சிசுவிற்காக (அதன் நஷ்டஈடாக) ஒரு 'குர்ரா'வை (அதாவது, ஓர் ஆண் அடிமையையோ அல்லது ஒரு பெண் அடிமையையோ) கொடுக்க வேண்டும் என்று தீர்ப்பளித்தார்கள். இந்தத் தீர்ப்பு யாருக்கு எதிராக வழங்கப்பட்டதோ அவர் கூறினார்: "குடிக்கவும் இல்லை, உண்ணவும் இல்லை, (பிறந்தவுடன்) சப்தமிடவும் இல்லை, பேசவும் இல்லை - அப்படிப்பட்ட ஒருவருக்காக நான் எப்படி நஷ்டஈடு கொடுப்பது? இது போன்ற ஒன்று (நஷ்டஈடின்றி) தள்ளுபடி செய்யப்பட வேண்டும்." அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "இவன் குறி சொல்பவர்களில் ஒருவன்" என்று கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، وَابْنُ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَغْرَمُ دِيَةَ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ نَطَقَ وَلاَ اسْتَهَلَّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ . مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
ஹுதைல் குலத்தைச் சேர்ந்த இரண்டு பெண்கள் சண்டையிட்டுக் கொண்டார்கள். அவர்களில் ஒருவர் மற்றவர் மீது கல்லை எறிந்து அவரைக் கொன்றுவிட்டார். அவர்கள் தங்கள் வழக்கை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், அப்பெண்ணின் (வயிற்றிலிருந்த) சிசுவின் நஷ்டஈடாக (அரபு மொழியில் 'குர்ரா' எனப்படும்) ஓர் ஆண் அல்லது பெண் அடிமையை அளிக்க வேண்டும் என்றும், (கொல்லப்பட்ட) அப்பெண்ணுக்கான முழு நஷ்டஈட்டை அவளைக் கொன்ற பெண்ணின் தந்தை வழி உறவினர்கள் (அரபு மொழியில் 'ஆக்கிலா' எனப்படும் இரத்தக் கடன் பொறுப்பாளர்கள்) செலுத்த வேண்டும் என்றும் தீர்ப்பளித்தார்கள். மேலும் அப்பெண்ணின் மக்களையும் அவர்களுடன் இருந்தவர்களையும் அவளுக்கு வாரிசுகளாக ஆக்கினார்கள்.
அப்போது ஹமல் பின் மாலிக் பின் அந்-நாபிகா அல்-ஹுதலீ, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! பருகாத, உண்ணாத, பேசாத, (பிறக்கும்போது) சப்தமிடாத ஒன்றுக்காக நான் எப்படி நஷ்டஈடு செலுத்துவது? இது போன்றவற்றுக்கு நஷ்டஈடு கிடையாது (இவை வீணடிக்கப்பட வேண்டியவை அல்லது தள்ளுபடி செய்யப்பட வேண்டியவை)" என்று கூறினார்.
அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "இவர் பேசிய எதுகை மோனையுடன் கூடிய உரைநடையின் காரணமாக, இவர் குறிசொல்வோரின் சகோதரர்களில் ஒருவர் ஆவார்!" என்று கூறினார்கள்.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْجَنِينَ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ فَقَالَ الَّذِي قُضِيَ عَلَيْهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَا لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلْ وَلاَ نَطَقَ وَلاَ اسْتَهَلّ وَمِثْلُ ذَلِكَ بَطَلْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ .
சயீத் பின் அல்-முஸய்யப் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
தாயின் வயிற்றில் கொல்லப்பட்ட சிசுவிற்கு (நஷ்டஈடாக) ஓர் ஆண் அடிமை அல்லது பெண் அடிமையை வழங்க வேண்டும் என்று இறைத்தூதர்(ஸல்) அவர்கள் தீர்ப்பளித்தார்கள். யாருக்கு எதிராக இத்தீர்ப்பு வழங்கப்பட்டதோ அவர், "குடிக்கவோ, உண்ணவோ, பேசவோ, (பிறந்தவுடன்) கத்தவோ இல்லாத ஒன்றுக்கு நான் ஏன் அபராதம் செலுத்த வேண்டும்? இத்தகையது செல்லாது!" என்று கூறினார். (அதைக் கேட்ட) இறைத்தூதர்(ஸல்) அவர்கள், "நிச்சயமாக இவர் ஜோதிடர்களின் சகோதரர்களில் ஒருவர்" என்று கூறினார்கள்.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: { اِقْتَتَلَتِ اِمْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ, فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا اَلْأُخْرَى بِحَجَرٍ, فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا, فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فَقَضَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا: غُرَّةٌ; عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ, وَقَضَى بِدِيَةِ اَلْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا. وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ. فَقَالَ حَمَلُ بْنُ اَلنَّابِغَةِ اَلْهُذَلِيُّ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! كَيْفَ يَغْرَمُ مَنْ لَا شَرِبَ, وَلَا أَكَلَ, وَلَا نَطَقَ, وَلَا اِسْتَهَلَّ, فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ اَلْكُهَّانِ ; مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ اَلَّذِي سَجَعَ. } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ [1] .
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“ஹுதைல் குலத்தைச் சேர்ந்த இரண்டு பெண்கள் சண்டையிட்டுக் கொண்டனர். அவர்களில் ஒருவர் மற்றவர் மீது கல்லை எறிந்தார். அதனால் அப்பெண்ணும் அவர் வயிற்றிலிருந்த சிசுவும் இறந்துவிட்டனர். அவர்கள் (இப்பிரச்சினை குறித்து) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டனர்.
அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அச்சிசுவின் திய்யா (நஷ்ட ஈடு) என்பது (மதிப்பு மிக்க) ஓர் ஆண் அல்லது பெண் அடிமை (குர்ரா) என்று தீர்ப்பளித்தார்கள். மேலும், (கொல்லப்பட்ட) அப்பெண்ணுக்கான திய்யாவை (கொலையாளியின்) தந்தை வழி உறவினர்கள் (ஆக்கிலாக்கள்) ஏற்க வேண்டும் என்றும், அப்பெண்ணின் சொத்துக்களை (மற்றும் அவருக்கான திய்யா தொகையை) அவரின் மக்களுக்கும் அவருடன் இருப்பவர்களுக்கும் (கணவர் போன்றோருக்கும்) வாரிசுரிமையாக வழங்கினார் என்றும் தீர்ப்பளித்தார்கள்.
அப்போது ஹமல் பின் அந்-நாபிகா அல்-ஹுதைலி என்பவர், ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! குடிக்காத, உண்ணாத, பேசாத, (பிறக்கும்போது) கத்தி அழாத ஒரு உயிருக்காகவா அபராதம் செலுத்த வேண்டும்? இத்தகையவை (நஷ்ட ஈடின்றிக்) கைவிடப்பட வேண்டியவை’ என்று கூறினார்.
அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ‘நிச்சயமாக இவர் சோதிடர்களின் சகோதரர்களில் ஒருவர்’ என்று கூறிவிட்டு, ‘இவர் பேசிய எதுகை மோனைப் பேச்சின் காரணமாகவே (இவ்வாறு கூறுகிறார்)’ என்றார்கள்.”