அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெள்ளிக்கிழமையைப் பற்றிப் பேசி, கூறினார்கள்: "வெள்ளிக்கிழமையில் ஒரு (பொருத்தமான) நேரம் இருக்கிறது; ஒரு முஸ்லிம் தொழுதுகொண்டிருக்கும் நிலையில் அதை அடைந்து, அல்லாஹ்விடம் எதையேனும் கேட்டால், நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவனுடைய கோரிக்கையை நிறைவேற்றுவான்." மேலும் அவர்கள் (ஸல்) தமது கைகளால் அந்த நேரத்தின் சுருக்கத்தைச் சுட்டிக்காட்டினார்கள்.
அபுல் காஸிம் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள், "வெள்ளிக்கிழமையில் ஒரு குறிப்பிட்ட நேரம் (அல்லது ஒரு கணம்) உண்டு. அந்த நேரத்தில் ஒரு முஸ்லிம் தொழுது கொண்டிருக்கும்போது அல்லாஹ்விடம் ஏதேனும் ஒரு நன்மையைக் கோரி பிரார்த்தித்தால், அல்லாஹ் அவனுக்கு அவனது கோரிக்கையை வழங்குவான்." (கீழ் அறிவிப்பாளர் தனது விரல் நுனியை மற்றக் கையின் உள்ளங்கையில் நடுவிரலுக்கும் சுண்டுவிரலுக்கும் இடையில் வைத்தார்.)
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
வெள்ளிக்கிழமையில் ஒரு நேரம் உண்டு; அந்நேரத்தில் எந்தவொரு முஸ்லிம் அடியாரும் (நின்று தொழுது) அல்லாஹ்விடம் நன்மையான எதையேனும் கேட்டால், அல்லாஹ் அதனை அவருக்குக் கொடுக்காமல் இருப்பதில்லை.
குதைபா அவர்கள், அது (அந்த நேரம்) மிகக் குறைவானது என்று தமது கையால் சைகை செய்து காட்டினார்கள்.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அபுல் காசிம் (நபி (ஸல்) அவர்களின் குன்யா) அவர்கள் கூறினார்கள்:
வெள்ளிக்கிழமையில் ஒரு நேரம் உண்டு. அந்நேரத்தில் எந்தவொரு முஸ்லிமும் நின்று தொழுது, அல்லாஹ்விடம் நன்மையானதைக் கேட்டால், அதை அல்லாஹ் அவருக்குக் கொடுக்காமல் இருப்பதில்லை. மேலும், (அந்த நேரம்) குறுகியது என்றும், சிறியது என்றும் அவர்கள் தங்கள் கையால் சுட்டிக்காட்டினார்கள்.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
"வெள்ளிக்கிழமையன்று ஒரு நேரம் உண்டு. அந்நேரத்தில் எந்த முஸ்லிமும் அல்லாஹ்விடம் நன்மையான எதையேனும் கேட்க, அதை அல்லாஹ் அவனுக்கு வழங்காமல் இருப்பதில்லை." மேலும் (அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அது மிகக் குறுகிய நேரமாகும்."
அபுல் காசிம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'வெள்ளிக்கிழமையன்று ஒரு நேரம் இருக்கிறது. அந்த நேரத்தில் ஒரு முஸ்லிம் அடியார் நின்று தொழுது அல்லாஹ்விடம் எதையேனும் கேட்டால், அவன் அதை அவருக்குக் கொடுப்பான்.' அவர்கள் அதன் நேரத்தைக் குறைத்துக் காட்டினார்கள்.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنَّ فِي الْجُمُعَةِ سَاعَةً، لاَ يُوَافِقُهَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ، قَائِمٌ يُصَلِّي، يَسْأَلُ اللَّهَ فِيهَا خَيْرًا، إِلاَّ أَعْطَاهُ . وَقَلَّلَهَا بِيَدِهِ .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘வெள்ளிக்கிழமையன்று ஒரு நேரம் இருக்கிறது. அந்த நேரத்தில் ஒரு முஸ்லிமான அடியார் நின்று தொழுது, அல்லாஹ்விடம் ஏதேனும் ஒரு நன்மையைக் கேட்டால், அதை அவருக்கு அல்லாஹ் கொடுக்காமல் இருப்பதில்லை.’ மேலும், அந்த நேரம் எவ்வளவு குறுகியது என்பதைக் குறிக்க அவர்கள் தங்கள் கையால் சைகை செய்தார்கள்.”
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ فِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي يَسْأَلُ اللَّهَ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ . وَأَشَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ يُقَلِّلُهَا .
யஹ்யா அவர்கள் மாலிக் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் (மாலிக்) அபுஸ்ஸினாத் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் (அபுஸ்ஸினாத்) அல்-அஃரஜ் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் (அல்-அஃரஜ்) அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் எனக்கு அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜுமுஆ நாளைப் பற்றிக் குறிப்பிட்டு கூறினார்கள், "அதில் ஒரு நேரம் இருக்கிறது, அந்நேரத்தில் ஒரு முஸ்லிமான அடிமை தொழுகையில் நின்றவாறு எதை அவன் கேட்டாலும், அதை அல்லாஹ் அவனுக்கு வழங்குகிறான்," மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அது எவ்வளவு சிறியது என்பதைத் தமது கையால் சுட்டிக் காட்டினார்கள்.
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ذكر يوم الجمعة، فقال: فيها ساعة لا يوافقها عبد مسلم، وهو قائم يصلي يسأل الله شيئًا، إلا أعطاه إياه وأشار بيده يقللها، ((متفق عليه)) .
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெள்ளிக்கிழமையின் சிறப்புகளைப் பற்றிப் பேசும்போது கூறினார்கள், "வெள்ளிக்கிழமையில் ஒரு நேரம் இருக்கிறது. அந்த நேரத்தில் ஒரு முஸ்லிம் தொழுது, பிரார்த்திக்கும்போது, அவர் எதைக் கேட்டாலும் அது அவருக்கு வழங்கப்படும்." மேலும், அந்த நேரம் மிகவும் குறுகியது என்பதைத் தங்களின் கையால் சுட்டிக் காட்டினார்கள்.