இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

3158ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ الأَنْصَارِيَّ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَتْ صَلاَةَ الصُّبْحِ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا صَلَّى بِهِمِ الْفَجْرَ انْصَرَفَ، فَتَعَرَّضُوا لَهُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ وَقَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ قَدْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدْ جَاءَ بِشَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ، فَوَاللَّهِ لاَ الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ، وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏‏.‏
அம்ர் பின் அவ்ஃப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
(இவர் பனூ ஆமிர் பின் லுஅய் குலத்தினரின் கூட்டாளியாகவும், பத்ரு போரில் கலந்துகொண்டவராகவும் இருந்தார்கள்):

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ உபைதா பின் அல்-ஜர்ராஹ் (ரழி) அவர்களை ஜிஸ்யாவை (வரி) வசூலித்து வருவதற்காக பஹ்ரைனுக்கு அனுப்பினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பஹ்ரைன் மக்களுடன் சமாதான ஒப்பந்தம் செய்திருந்தார்கள்; மேலும் அல்-அலா பின் அல்-ஹள்ரமீ (ரழி) அவர்களை அவர்களுக்கு அதிகாரியாக நியமித்திருந்தார்கள். அபூ உபைதா (ரழி) அவர்கள் (ஜிஸ்யா) நிதியுடன் பஹ்ரைனிலிருந்து வந்தார். அபூ உபைதா (ரழி) அவர்களின் வருகையைப் பற்றி அன்சாரிகள் கேள்விப்பட்டார்கள். அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஃபஜ்ர் தொழுகையில் கலந்துகொண்டார்கள்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஃபஜ்ர் தொழுகையை முடித்துத் திரும்பியதும், அவர்கள் அவரை அணுகினார்கள் (தங்கள் தேவையை வெளிப்படுத்தும் நோக்குடன்). அவர்களைக் கண்டதும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்தார்கள். மேலும், "அபூ உபைதா (ரழி) அவர்கள் ஏதோ கொண்டு வந்திருப்பதாக நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன்" என்று கூறினார்கள். அவர்கள், "ஆம், அல்லாஹ்வின் தூதரே!" என்று கூறினார்கள்.

அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நற்செய்தி பெறுங்கள்! உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியளிப்பதையே (எதிர்பார்த்து) நம்புங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் உங்கள் மீது வறுமையை அஞ்சவில்லை. மாறாக, உங்களுக்கு முன்சென்றவர்களுக்கு உலகம் (தாராளமாக) விரிக்கப்பட்டது போன்று உங்களுக்கும் விரிக்கப்படுவதையும், அவர்கள் அதற்காகப் போட்டியிட்டது போன்று நீங்களும் அதற்காகப் போட்டியிடுவதையும், அது அவர்களை அழித்தது போலவே உங்களையும் அழித்துவிடுவதையுமே நான் உங்கள் விஷயத்தில் அஞ்சுகிறேன்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
4015ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ، وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمِ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ، فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا انْصَرَفَ تَعَرَّضُوا لَهُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ، فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ، وَلَكِنِّي أَخْشَى أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ قَبْلَكُمْ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا، وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏‏.‏
அல்-மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

பனூ ஆமிர் பின் லுஐ குலத்தின் கூட்டாளியாகவும் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் பத்ருப் போரில் கலந்து கொண்டவர்களில் ஒருவராகவும் இருந்த அம்ர் பின் அவ்ஃப் (ரழி) கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பஹ்ரைன் மக்களிடமிருந்து ஜிஸ்யா வரியை வசூலித்து வருவதற்காக அபூ உபைதா பின் அல்-ஜர்ராஹ் (ரழி) அவர்களை பஹ்ரைனுக்கு அனுப்பினார்கள். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பஹ்ரைன் மக்களுடன் சமாதான ஒப்பந்தம் செய்திருந்தார்கள், மேலும் அல்-அலா பின் அல்-ஹள்ரமீ (ரழி) அவர்களை அவர்களின் ஆட்சியாளராக நியமித்திருந்தார்கள். அவ்வாறே, அபூ உபைதா (ரழி) அவர்கள் பஹ்ரைனிலிருந்து பணத்துடன் வந்து சேர்ந்தார்கள். (மறுநாள்) அபூ உபைதா (ரழி) அவர்கள் வந்திருப்பதை அன்சாரிகள் (ரழி) கேள்விப்பட்டபோது, அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஃபஜ்ர் தொழுகையைத் தொழுதார்கள்; ஃபஜ்ர் தொழுகை முடிந்ததும், அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்கள் முன் ஆஜரானார்கள். அன்சாரிகளைப் (ரழி) பார்த்ததும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்துவிட்டு கூறினார்கள், "அபூ உபைதா (ரழி) அவர்கள் ஏதோ கொண்டு வந்திருப்பதாக நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன்?" அவர்கள் பதிலளித்தார்கள், "ஆம், அல்லாஹ்வின் தூதரே! அப்படித்தான் (நாங்கள் கேள்விப்பட்டோம்)!" அவர்கள் கூறினார்கள், "மகிழ்ச்சியாய் இருங்கள், உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியளிப்பதை எதிர்பாருங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நீங்கள் ஏழைகளாகி விடுவீர்கள் என்று நான் பயப்படவில்லை; ஆனால், உங்களுக்கு முன் வாழ்ந்தவர்களுக்கு இவ்வுலகச் செல்வம் வழங்கப்பட்டது போல் உங்களுக்கும் வழங்கப்படும் என்று நான் அஞ்சுகிறேன். அதனால் நீங்கள் அதற்காக உங்களுக்குள் போட்டியிடுவீர்கள், அவர்கள் அதற்காகப் போட்டியிட்டதைப் போலவே; அது அவர்களை அழித்தது போலவே உங்களையும் அழித்துவிடும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2961 aஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيَّ -
أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ،
أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ
الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ
أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ
الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا
صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَىْءٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ‏"‏
‏.‏ فَقَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ ‏"‏ فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى
عَلَيْكُمْ ‏.‏ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا
كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏
அம்ர் பின் அவ்ஃப் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
(இவர்கள் பனூ ஆமிர் பின் லுஅய் குலத்தாரின் நேசரும் (ஹலீஃப்), பத்ருப் போரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் கலந்துகொண்டவரும் ஆவார்கள்.)

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ உபைதா பின் அல்-ஜர்ராஹ் (ரலி) அவர்களை பஹ்ரைனுக்கு, அதன் ஜிஸ்யா வரியைக் கொண்டு வருவதற்காக அனுப்பினார்கள். (ஏனெனில்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பஹ்ரைன் வாசிகளுடன் சமாதான உடன்படிக்கை செய்து, அவர்கள் மீது அலா பின் அல்-ஹள்ரமீ (ரலி) அவர்களை அதிகாரியாக நியமித்திருந்தார்கள். அபூ உபைதா (ரலி) பஹ்ரைனிலிருந்து (ஜிஸ்யா) நிதியுடன் வந்தார். அபூ உபைதா (ரலி) வந்திருப்பதை அன்சாரிகள் கேள்விப்பட்டனர். அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஃபஜ்ர் தொழுகையில் கலந்துகொண்டனர்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொழுது முடித்துத் திரும்பியதும், அவர்கள் (நபிகளாரின் கவனத்தை ஈர்க்கும் விதமாக) நபிகளாருக்கு முன்னால் வந்து நின்றனர். அவர்களைக் கண்டதும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்தார்கள். பிறகு, "அபூ உபைதா பஹ்ரைனிலிருந்து ஏதோ கொண்டு வந்திருக்கிறார் என்பதை நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள் என நான் எண்ணுகிறேன்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள், "ஆம்! அல்லாஹ்வின் தூதரே!" என்றனர்.

அப்போது நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஆகவே, நற்செய்தி பெறுங்கள்! உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியளிப்பதையே எதிர்பாருங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் உங்கள் விஷயத்தில் வறுமையை அஞ்சவில்லை. ஆனால், உங்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களுக்கு உலகம் (செல்வம்) தாராளமாக்கப்பட்டது போன்று உங்களுக்கும் தாராளமாக்கப்பட்டு, அவர்கள் (அதை அடைவதற்காகப்) போட்டியிட்டது போன்று நீங்களும் போட்டியிடத் துவங்கி, அது அவர்களை அழித்துவிட்டது போன்று உங்களையும் அழித்துவிடுமோ என்றே நான் அஞ்சுகிறேன்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2462ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَيُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ فَقَدِمَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ وَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَيْءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ وَلَكِنِّي أَخْشَى أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا فَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்-மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது: பனூ ஆமிர் பின் லுஅய் குலத்தாரின் ஒப்பந்த நண்பரும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் பத்ர் போரில் கலந்துகொண்டவருமான அம்ர் பின் அவ்ஃப் (ரலி) அவர்கள் தமக்கு அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ உபைதா பின் அல்-ஜர்ராஹ் (ரலி) அவர்களை (பஹ்ரைனுக்கு ஜிஸ்யா அல்லது ஸகாத் வசூலிக்க) அனுப்பினார்கள். அவர் பஹ்ரைனிலிருந்து (வசூலிக்கப்பட்ட) நிதியுடன் வந்தார். அபூ உபைதா (ரலி) அவர்கள் வந்திருப்பதை அன்சாரிகள் கேள்விப்பட்டபோது, அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஃபஜ்ர் தொழுகையில் (அவரைச் சந்திக்க வேண்டும் என்ற எண்ணத்துடன்) கலந்துகொண்டனர். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொழுது முடித்து (தொழுகையிலிருந்து) திரும்பியபோது, அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் சென்று நின்றனர் (அவரது கவனத்தை ஈர்க்க). அவர்களைக் கண்டதும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்தார்கள்.

பிறகு, 'அபூ உபைதா ஏதோ (செல்வத்துடன்) வந்திருக்கிறார் என்று நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள் என நான் கருதுகிறேன்' என்றார்கள். அதற்கு அவர்கள், 'ஆம், அல்லாஹ்வின் தூதரே!' என்றார்கள்.

(நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அப்படியானால் நற்செய்தி பெறுங்கள்! உங்களுக்கு மகிழ்ச்சி அளிப்பதையே எதிர்பருங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நான் உங்கள் விஷயத்தில் வறுமையை அஞ்சவில்லை. ஆயினும், உங்களுக்கு முன்னிருந்தவர்களுக்கு இவ்வுலகம் (தாராளமாக) விரிக்கப்பட்டது போன்று உங்களுக்கும் விரிக்கப்பட்டு, அவர்கள் அதற்காகப் போட்டியிட்டது போன்று நீங்களும் போட்டியிட்டு, அது அவர்களை அழித்தது போன்று உங்களையும் அழித்துவிடுமோ என்றே நான் அஞ்சுகிறேன்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
3997சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏.‏ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، - وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَىْءٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا فَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏
பனூ ஆமிர் பின் லுஐ கோத்திரத்தின் கூட்டாளியாகவும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் பத்ருப் போரில் கலந்துகொண்டவருமான அம்ர் பின் அவ்ஃப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ஜிஸ்யாவை (அதாவது, ஜிஸ்யா வரியை) வசூலிப்பதற்காக அபூ உபைதா பின் அல்-ஜர்ராஹ் (ரழி) அவர்களை பஹ்ரைனுக்கு அனுப்பினார்கள். மேலும், நபி (ஸல்) அவர்கள் பஹ்ரைன் மக்களுடன் ஓர் உடன்படிக்கை செய்திருந்தார்கள்; அலாஃ பின் ஹள்ரமீ (ரழி) அவர்களை (அவர்களின்) ஆளுநராக நியமித்தார்கள். அபூ உபைதா (ரழி) அவர்கள் பஹ்ரைனிலிருந்து செல்வத்துடன் வந்தார்கள். அபூ உபைதா (ரழி) அவர்கள் வந்துவிட்டதை அன்சாரிகள் (ரழி) கேள்விப்பட்டார்கள்; எனவே அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஃபஜ்ர் தொழுகையில் (அபூ உபைதா கொண்டு வந்த செல்வத்தைப் பெறுவதற்காக) கலந்துகொண்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொழுது முடித்ததும் திரும்பினார்கள். அப்போது, அவர்கள் (அன்சாரிகள், செல்வத்தின் மீதுள்ள ஆசையால்) நபிகளாரை வழிமறித்தார்கள். அவர்களைப் பார்த்ததும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்துவிட்டு, பின்னர் கூறினார்கள்:

“அபூ உபைதா (ரழி) அவர்கள் பஹ்ரைனிலிருந்து ஏதோ கொண்டு வந்திருக்கிறார் என்று நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள் என நான் நினைக்கிறேன்?” அதற்கு அவர்கள், “ஆம், அல்லாஹ்வின் தூதரே!” என்றார்கள்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: “நற்செய்தி பெறுங்கள், உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியளிக்கக் கூடியதை எதிர்பாருங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, உங்களுக்காக நான் வறுமையைப் பற்றி அஞ்சவில்லை. மாறாக, உங்களுக்கு முன்னர் இருந்தவர்களுக்கு உலகச் செல்வம் தாராளமாகக் கொடுக்கப்பட்டதைப் போன்று உங்களுக்கும் கொடுக்கப்பட்டு, அவர்கள் (உலகச் செல்வத்தின் மீது) அதற்காகப் போட்டியிட்டதைப் போன்று நீங்களும் போட்டியிட்டு, அது அவர்களை அழித்ததைப் போன்று உங்களையும் அழித்துவிடுமோ என்றே நான் அஞ்சுகிறேன்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
456ரியாதுஸ் ஸாலிஹீன்
عن عمرو بن عوف الأنصاري، رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، بعث أبا عبيدة بن الجراح، رضي الله عنه ، إلى البحرين يأتي بجزيتها، فقدم بمال من البحرين ، فسمعت الأنصار بقدوم أبو عبيدة، فوافوا صلاة الفجر مع رسول الله ، صلى الله عليه وسلم فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، انصرف فتعرضوا له ، فتبسم رسول الله، صلى الله عليه وسلم حين رآهم، ثم قال‏:‏ “أظنكم سمعتم أن أبا عبيدة قدم بشئ من البحرين‏؟‏” فقالوا‏:‏ أجل يا رسول الله فقال‏:‏ “أبشروا وأملوا ما يسركم ، فوالله ما الفقر أخشى عليكم، ولكني أخشى أن تبسط الدنيا عليكم كما بسطت على من كان قبلكم، فتنافسوها كما تنافسوها ، فتهلككم كما أهلكتهم” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
அம்ர் பின் அவ்ஃப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (ஜிஸ்யா எனப்படும் கப்பம்) வசூலிப்பதற்காக அபூ உபைதா பின் அல்-ஜர்ராஹ் (ரழி) அவர்களை பஹ்ரைனுக்கு அனுப்பினார்கள். எனவே, அவர்கள் பஹ்ரைனிலிருந்து செல்வத்துடன் திரும்பினார்கள். அன்சாரிகள் (அபூ உபைதாவின்) வருகையைப் பற்றிய செய்தியை அறிந்து, நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஃபஜ்ர் தொழுகையில் இணைந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் தொழுகையை முடித்தபோது, அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்களின்) வழியில் நின்றார்கள். அவர்களைப் பார்த்ததும், அவர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்துவிட்டு, "பஹ்ரைனிலிருந்து அபூ உபைதா அவர்கள் ஏதோ (செல்வத்தைக்) கொண்டு வந்திருப்பதாக நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள், "ஆம்! அல்லாஹ்வின் தூதரே!" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர் (ஸல்) அவர்கள், "மகிழ்ச்சியடையுங்கள், உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியளிக்கும் ஒன்றை (அல்லாஹ்விடம்) எதிர்பாருங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, நான் உங்களுக்காக வறுமையை அஞ்சவில்லை. ஆனால் உங்களுக்கு முன் இருந்தவர்களுக்கு இவ்வுலகம் அதன் செல்வங்களோடு திறந்து விடப்பட்டதைப் போல, உங்களுக்கும் அது திறந்து விடப்பட்டு, அதற்காக அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் போட்டியிட்டதைப் போல நீங்களும் போட்டியிட்டு, அது அவர்களை அழித்ததைப் போல உங்களையும் அழித்துவிடும் என்றுதான் நான் அஞ்சுகிறேன்" என்று கூறினார்கள்.
(அல்-புகாரி மற்றும் முஸ்லிம்)