இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

6497ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا حُذَيْفَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَيْنِ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ، حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ، ثُمَّ عَلِمُوا مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ عَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ‏"‏‏.‏ وَحَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِهَا قَالَ ‏"‏ يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ، فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ أَثَرِ الْوَكْتِ، ثُمَّ يَنَامُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ فَيَبْقَى أَثَرُهَا مِثْلَ الْمَجْلِ، كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ، فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا، وَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ، فَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ فَلاَ يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ، فَيُقَالُ إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلاً أَمِينًا‏.‏ وَيُقَالُ لِلرَّجُلِ مَا أَعْقَلَهُ وَمَا أَظْرَفَهُ وَمَا أَجْلَدَهُ‏.‏ وَمَا فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ، وَلَقَدْ أَتَى عَلَىَّ زَمَانٌ وَمَا أُبَالِي أَيَّكُمْ بَايَعْتُ لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا رَدَّهُ الإِسْلاَمُ، وَإِنْ كَانَ نَصْرَانِيًّا رَدَّهُ عَلَىَّ سَاعِيهِ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَمَا كُنْتُ أُبَايِعُ إِلاَّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏"‏‏.‏ قَالَ الْفِرَبْرِيُّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ حَدَّثْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ عَاصِمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدٍ يَقُولُ قَالَ الأَصْمَعِيُّ وَأَبُو عَمْرٍو وَغَيْرُهُمَا جَذْرُ قُلُوبِ الرِّجَالِ الْجَذْرُ الأَصْلُ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ، وَالْوَكْتُ أَثَرُ الشَّىْءِ الْيَسِيرُ مِنْهُ، وَالْمَجْلُ أَثَرُ الْعَمَلِ فِي الْكَفِّ إِذَا غَلُظَ‏.‏
ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்கு இரண்டு அறிவிப்புகளை அறிவித்தார்கள், அவற்றில் ஒன்றை நான் (நிகழ்வதை) கண்டிருக்கிறேன், மற்றொன்றிற்காக நான் காத்திருக்கிறேன். (ஆரம்பத்தில்) மனிதர்களின் உள்ளங்களின் ஆணிவேர்களில் நேர்மையானது பாதுகாக்கப்பட்டது என்றும், பின்னர் அவர்கள் அதை (நேர்மையை) குர்ஆனிலிருந்து கற்றுக்கொண்டார்கள் என்றும், பின்னர் அவர்கள் அதை (நபியின்) ஸுன்னாவிலிருந்து (பாரம்பரியத்திலிருந்து) கற்றுக்கொண்டார்கள் என்றும் அவர்கள் அறிவித்தார்கள். அதன் மறைவைப் பற்றியும் அவர்கள் எங்களிடம் கூறினார்கள்: "ஒரு மனிதன் உறங்கச் செல்வான், அப்போது அவனது இதயத்திலிருந்து நேர்மை பறிக்கப்படும், நெருப்பின் தடயங்களைப் போன்ற அதன் சுவடு மட்டுமே எஞ்சியிருக்கும். பின்னர் அவன் உறங்குவான், அப்போது நேர்மையின் மீதமுள்ள பகுதியும் (அவனது இதயத்திலிருந்து) பறிக்கப்படும், மேலும் ஒரு நெருப்புக்கங்கு ஒருவரின் பாதத்தைத் தொடும்போது, தோலின் மேற்பரப்பில் எழும் கொப்புளத்தைப் போல அதன் சுவடு இருக்கும்; உண்மையில், இந்தக் கொப்புளத்தில் எதுவும் இருக்காது. எனவே ஒரு நாள் வரும், அப்போது மக்கள் ஒருவருக்கொருவர் வியாபாரம் செய்வார்கள், ஆனால் அவர்களிடையே நம்பகமான நபர்கள் அரிதாகவே இருப்பார்கள். பின்னர் இன்னின்ன கோத்திரத்தில் இன்னின்ன நேர்மையான மனிதர் இருக்கிறார் என்று சொல்லப்படும், மேலும் ஒரு மனிதன் அவனது புத்திசாலித்தனம், நற்பண்புகள் மற்றும் வலிமைக்காகப் பாராட்டப்படுவான், உண்மையில் அவனது இதயத்தில் ஒரு கடுகு விதை அளவு கூட ஈமான் இருக்காது."

ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள்: உங்களில் யாருடனும் வியாபாரம் செய்வதைப் பற்றி நான் கவலைப்படாத ஒரு காலம் எனக்கு வந்தது, ஏனெனில் அவர் ஒரு முஸ்லிமாக இருந்தால், அவரது மார்க்கம் அவரை ஏமாற்றுவதைத் தடுக்கும்; அவர் ஒரு கிறிஸ்தவராக இருந்தால், அவரது முஸ்லிம் ஆட்சியாளர் அவரை ஏமாற்றுவதைத் தடுப்பார்; ஆனால் இன்று நான் இன்னாரோடும் இன்னாரோடும் தவிர வேறு யாருடனும் வியாபாரம் செய்ய முடியாது. (ஹதீஸ் எண் 208, தொகுதி 9-ஐக் காண்க)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
143 aஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جِذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ ثُمَّ نَزَلَ الْقُرْآنُ فَعَلِمُوا مِنَ الْقُرْآنِ وَعَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِ الأَمَانَةِ قَالَ ‏"‏ يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ الْوَكْتِ ثُمَّ يَنَامُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ الْمَجْلِ كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ - ثُمَّ أَخَذَ حَصًى فَدَحْرَجَهُ عَلَى رِجْلِهِ - فَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ لاَ يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ حَتَّى يُقَالَ إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلاً أَمِينًا ‏.‏ حَتَّى يُقَالَ لِلرَّجُلِ مَا أَجْلَدَهُ مَا أَظْرَفَهُ مَا أَعْقَلَهُ وَمَا فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَقَدْ أَتَى عَلَىَّ زَمَانٌ وَمَا أُبَالِي أَيَّكُمْ بَايَعْتُ لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ دِينُهُ وَلَئِنْ كَانَ نَصْرَانِيًّا أَوْ يَهُودِيًّا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ سَاعِيهِ وَأَمَّا الْيَوْمَ فَمَا كُنْتُ لأُبَايِعَ مِنْكُمْ إِلاَّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏
ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்கு இரண்டு ஹதீஸ்களை அறிவித்தார்கள். நான் அவற்றில் ஒன்றை (உண்மையில் நிகழ்ந்ததை) கண்டேன், மற்றொன்றுக்காக நான் காத்திருக்கிறேன். அவர்கள் எங்களுக்குக் கூறினார்கள்: நம்பகத்தன்மை மக்களின் இதயங்களின் ஆழமான (வேரில்) இறங்கியது. பின்னர் குர்ஆன் அருளப்பட்டது, அவர்கள் குர்ஆனிலிருந்து கற்றுக்கொண்டார்கள், மேலும் அவர்கள் சுன்னாவிலிருந்து கற்றுக்கொண்டார்கள்.

பின்னர் அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) நம்பகத்தன்மை நீக்கப்படுவது பற்றி எங்களுக்குக் கூறினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒரு மனிதர் ஒரு கண்ணிமை நேரம் தூங்குவார், அப்போது அவருடைய இதயத்திலிருந்து நம்பகத்தன்மை பறிக்கப்பட்டு, ஒரு மங்கலான அடையாளத்தின் பதிவை விட்டுச்செல்லும். அவர் மீண்டும் தூங்குவார், அப்போது அவருடைய இதயத்திலிருந்து நம்பகத்தன்மை பறிக்கப்பட்டு, ஒரு கொப்புளத்தின் பதிவை விட்டுச்செல்லும், நீங்கள் ஒரு நெருப்புக்கரியை உங்கள் காலில் உருட்டிவிட்டதைப் போல அது கொப்புளமாகிவிடும். அவர் அதில் ஒன்றுமில்லாத ஒரு வீக்கத்தைக் காண்பார். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) பின்னர் ஒரு கூழாங்கல்லை எடுத்து அதைத் தம் காலின் மீது உருட்டிவிட்டு (கூறினார்கள்): மக்கள் ஒருவருக்கொருவர் கொடுக்கல் வாங்கலில் ஈடுபடுவார்கள், தன்னிடம் ஒப்படைக்கப்பட்ட (பொருட்களை) திருப்பிக் கொடுக்கும் ஒரு மனிதர் கூட அரிதாகவே எஞ்சுவார். (நேர்மையானவர்களின் பற்றாக்குறை அதிகமாக இருக்கும்) ஒரு கட்டத்தில் இன்ன இன்ன கோத்திரத்தில் ஒரு நம்பகமான மனிதர் இருக்கிறார் என்று சொல்லப்படும் வரை. மேலும் அவர்கள் ஒருவரைப் பற்றி இவ்வாறு கூறுவார்கள்: அவர் எவ்வளவு விவேகமானவர், அவர் எவ்வளவு பரந்த மனப்பான்மை கொண்டவர், அவர் எவ்வளவு புத்திசாலி, ஆனால் அவருடைய இதயத்தில் ஒரு கடுகு மணியளவு கூட ஈமான் (நம்பிக்கை) இருக்காது. நான் ஒரு காலத்தைக் கடந்து வந்திருக்கிறேன், அதில் உங்களில் யாருடன் நான் கொடுக்கல் வாங்கலில் ஈடுபட்டேன் என்பதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை, ஏனென்றால் அவர் ஒரு முஸ்லிமாக இருந்தால், அவருடைய ஈமான் (நம்பிக்கை) எனக்குரிய கடமைகளை நிறைவேற்ற அவரை நிர்பந்திக்கும், அவர் ஒரு கிறிஸ்தவராகவோ அல்லது யூதராகவோ இருந்தால், ஆட்சியாளர் எனக்குரிய கடமைகளை நிறைவேற்ற அவரை நிர்பந்திப்பார். ஆனால் இன்று நான் இன்னாரைத் தவிர உங்களுடன் கொடுக்கல் வாங்கலில் ஈடுபட மாட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2179ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ ثُمَّ نَزَلَ الْقُرْآنُ فَعَلِمُوا مِنَ الْقُرْآنِ وَعَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِ الأَمَانَةِ فَقَالَ ‏"‏ يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ الْوَكْتِ ثُمَّ يَنَامُ نَوْمَةً فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ الْمَجْلِ كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَتْ فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ حَصَاةً فَدَحْرَجَهَا عَلَى رِجْلِهِ قَالَ ‏"‏ فَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ لاَ يَكَادُ أَحَدُهُمْ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ حَتَّى يُقَالَ إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلاً أَمِينًا وَحَتَّى يُقَالَ لِلرَّجُلِ مَا أَجْلَدَهُ وَأَظْرَفَهُ وَأَعْقَلَهُ وَمَا فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَلَقَدْ أَتَى عَلَىَّ زَمَانٌ وَمَا أُبَالِي أَيُّكُمْ بَايَعْتُ فِيهِ لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ دِينُهُ وَلَئِنْ كَانَ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ سَاعِيهِ فَأَمَّا الْيَوْمَ فَمَا كُنْتُ لأُبَايِعَ مِنْكُمْ إِلاَّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஹுதைஃபா பின் அல்-யமான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்கு இரண்டு செய்திகளை அறிவித்தார்கள், அவற்றில் ஒன்றை நான் (நிகழ்வதை)க் கண்டுவிட்டேன், மற்றொன்றுக்காக நான் காத்திருக்கிறேன். (ஆரம்பத்தில்) அமானிதம் மக்களின் இதயங்களின் ஆணிவேர்களில் பாதுகாக்கப்பட்டதாக அவர்கள் அறிவித்தார்கள், பின்னர் குர்ஆன் அருளப்பட்டது, மேலும் அவர்கள் அதை குர்ஆனிலிருந்தும், பின்னர் சுன்னாவிலிருந்தும் கற்றுக்கொண்டார்கள். பின்னர், அமானிதம் நீக்கப்படுவது பற்றி எங்களுக்கு அறிவித்து, இவ்வாறு கூறினார்கள், 'ஒரு மனிதன் உறங்கச் செல்வான், அப்போது அவனுடைய இதயத்திலிருந்து அமானிதம் பறிக்கப்படும், மேலும் புள்ளிகளைப் போன்ற அதன் தடம் மட்டுமே எஞ்சியிருக்கும். பிறகு அவன் மீண்டும் உறங்குவான், அப்போது அமானிதத்தின் மீதமுள்ளதும் பறிக்கப்பட்டுவிடும், மேலும் ஒரு கொப்புளத்தைப் போன்ற தடம் மட்டுமே எஞ்சியிருக்கும். அது உமது காலில் உருண்டு செல்லும் நெருப்புக்கங்கை போன்றது, அது வலியை உண்டாக்கும், அது வீங்கியிருப்பதை நீர் காண்பீர், ஆனால் உள்ளே ஒன்றும் இருக்காது.' பிறகு அவர்கள் ஒரு கூழாங்கல்லை எடுத்து, அதைத் தம் காலின் மீது உருட்டினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மக்களிடையே ஒருவருக்கொருவர் வியாபாரம் செய்யும் ஒரு காலம் வரும், ஆனால் அவர்களிடையே நம்பகமானவர்கள் எவரும் அரிதாகவே இருப்பார்கள், எந்தளவுக்கு என்றால், இன்ன கோத்திரத்தில் இன்னார் நேர்மையானவராக இருக்கிறார் என்று சொல்லப்படும் அளவுக்கு (குறைந்துவிடும்). மேலும் ஒரு மனிதன் அவனுடைய வலிமை, புத்திசாலித்தனம் மற்றும் நற்பண்புகளுக்காகப் பாராட்டப்படுவான், ஆனால் அவனது இதயத்தில் ஒரு கடுகளவு ஈமான் கூட இருக்காது.''

அவர் (ஹுதைஃபா (ரழி)) மேலும் கூறினார்கள்: "உங்களில் யாருடனும் வியாபாரம் செய்வதைப் பற்றி நான் கவலைப்படாத ஒரு காலம் எனக்கு இருந்தது, ஏனெனில், அவர் ஒரு முஸ்லிமாக இருந்தால், அவருடைய மார்க்கம் என்னை ஏமாற்றுவதிலிருந்து அவரைத் தடுக்கும், மேலும் அவர் ஒரு யூதராகவோ அல்லது கிறிஸ்தவராகவோ இருந்தால், அவருடைய முஸ்லிம் ஆட்சியாளர் என்னை ஏமாற்றுவதிலிருந்து அவரைத் தடுப்பார்; ஆனால் இன்றோ, இன்னார், இன்னாரைத் தவிர வேறு யாருடனும் என்னால் வியாபாரம் செய்ய முடியவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
4053சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَدِيثَيْنِ قَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ حَدَّثَنَا ‏"‏ أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ ‏"‏ ‏.‏ - قَالَ الطَّنَافِسِيُّ يَعْنِي وَسْطَ قُلُوبِ الرِّجَالِ - وَنَزَلَ الْقُرْآنُ فَعَلِمْنَا مِنَ الْقُرْآنِ وَعَلِمْنَا مِنَ السُّنَّةِ ‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِهِمَا فَقَالَ ‏"‏ يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُرْفَعُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا كَأَثَرِ الْوَكْتِ ثُمَّ يَنَامُ النَّوْمَةَ فَتُنْزَعُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ فَيَظَلُّ أَثَرُهَا كَأَثَرِ الْمَجْلِ كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ حُذَيْفَةُ كَفًّا مِنْ حَصًى فَدَحْرَجَهُ عَلَى سَاقِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ وَلاَ يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ حَتَّى يُقَالَ إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلاً أَمِينًا ‏.‏ وَحَتَّى يُقَالَ لِلرَّجُلِ مَا أَعْقَلَهُ وَأَجْلَدَهُ وَأَظْرَفَهُ ‏.‏ وَمَا فِي قَلْبِهِ حَبَّةُ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَقَدْ أَتَى عَلَىَّ زَمَانٌ وَلَسْتُ أُبَالِي أَيَّكُمْ بَايَعْتُ لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ إِسْلاَمُهُ وَلَئِنْ كَانَ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا لَيَرُدَّنَّهُ عَلَىَّ سَاعِيهِ فَأَمَّا الْيَوْمَ فَمَا كُنْتُ لأُبَايِعَ إِلاَّ فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏.‏
ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம் இரண்டு அஹாதீஸ்களைக் கூறினார்கள், அவற்றில் ஒன்றை நான் கண்டுவிட்டேன், மற்றொன்றை நான் இன்னும் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன். அவர்கள் எங்களிடம் கூறினார்கள்: 'நம்பகத்தன்மை என்பது மனிதர்களின் இதயங்களின் ஆழத்தில் பாதுகாக்கப்பட்டது' – அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர் தனாஃபிஸி கூறினார்கள்: 'அதாவது மனிதர்களின் இதயங்களின் மையத்தில்' – 'பின்னர் குர்ஆன் அருளப்பட்டது, நாங்கள் குர்ஆனிலிருந்தும் ஸுன்னாவிலிருந்தும் (அதனை) கற்றுக்கொண்டோம்.' பின்னர், அது மறைந்து போவதைப் பற்றி அவர்கள் கூறினார்கள்; 'ஒரு மனிதன் உறங்கச் செல்வான், அவனுடைய இதயத்திலிருந்து நம்பகத்தன்மை பறிக்கப்பட்டுவிடும், நிறமற்ற புள்ளிகளைப் போன்ற அதன் சுவடு மட்டுமே எஞ்சியிருக்கும். பிறகு அவன் மீண்டும் உறங்குவான், மீதமுள்ள நம்பகத்தன்மையும் (அவனது இதயத்திலிருந்து) பறிக்கப்பட்டுவிடும், அது ஒரு நெருப்புக்கங்கு உன் காலில் பட்டு, உள்ளே ஒன்றுமில்லாத ஒரு கொப்புளத்தை ஏற்படுத்துவது போன்ற ஒரு கொப்புளத்தின் சுவட்டை விட்டுச்செல்லும்.'" பிறகு ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் ஒரு கைப்பிடி சரளைக்கற்களை எடுத்து, தன் காலில் உருட்டினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: “மக்கள் ஒருவருக்கொருவர் வியாபாரம் செய்வார்கள், ஆனால் அவர்களிடையே நேர்மையானவர்கள் எவரும் அரிதாகவே இருப்பார்கள். பின்னர் இன்ன இன்ன கோத்திரத்தில் ஒரு நேர்மையான மனிதர் இருக்கிறார் என்று கூறப்படும், மேலும் ஒரு மனிதன் அவனது புத்திசாலித்தனம், நற்பண்புகள் மற்றும் வலிமைக்காகப் பாராட்டப்படுவான், ஆனால் அவனது இதயத்தில் ஒரு கடுகளவு ஈமான் (நம்பிக்கை) கூட இருக்காது.” “உங்களில் யாருடனும் நான் வியாபாரம் செய்வதைப் பற்றி கவலைப்படாத ஒரு காலம் இருந்தது, ஏனெனில் அவர் ஒரு முஸ்லிமாக இருந்தால், அவரது மார்க்கம் அவரை ஏமாற்றுவதைத் தடுத்துவிடும்; அவர் ஒரு கிறிஸ்தவராக இருந்தால், அவரது முஸ்லிம் ஆட்சியாளர் அவரை ஏமாற்றுவதைத் தடுத்துவிடுவார். ஆனால் இன்றோ, நான் இன்னாரையும் இன்னாரையும் தவிர வேறு யாருடனும் வியாபாரம் செய்ய முடியாது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
200ரியாதுஸ் ஸாலிஹீன்
وعن حذيفة بن اليمان‏.‏ رضي الله عنه ، قال‏:‏ حدثنا رسول الله، صلى الله عليه وسلم، حديثين قد رأيت أحدهما، وأنا أنتظر الآخر‏:‏ حدثنا أن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال، ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن، وعلموا من السنة، ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال‏:‏ ‏"‏ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه، فيظل أثرها مثل الوكت، ثم ينام النومة فتبض الأمانة من قلبه، فيظل أثرها مثل أثر المجل، كجمر دحرجته على رجلك، فنفط فتراه منتبرًا وليس فيه شيء ‏"‏ ثم أخذ حصاة فدحرجه على رجله ‏"‏فيصبح الناس يتبايعون، فلا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال‏:‏” إن في بني فلان رجلاً أمينًا، حتى يقال للرجل، ما أجلده ما أظرفه، ما أعقله‏!‏ وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان ‏.‏ ولقد أتى علي زمان وما أبالي أيكم بايعت؛ لئن كان مسلمًا ليردنه علي دينه، ولئن كان نصرانيا أو يهودياً ليردنه علي ساعيه، وأما اليوم فما كنت أبايع منكم إلا فلانًا و فلانًا‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
ஹுதைஃபா பின் அல்-யமான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம் இரண்டு ஹதீஸ்களை முன்னறிவிப்பாகக் கூறினார்கள். அவற்றில் ஒன்றை நான் (நிறைவேறுவதை) கண்டுவிட்டேன், மற்றொன்றிற்காக நான் காத்திருக்கிறேன். அவர்கள் (ஸல்) எங்களிடம் கூறினார்கள், "அமானத் (நம்பிக்கை) மனிதர்களின் உள்ளங்களின் ஆழத்தில் (வேரில்) இறங்கியது (அதாவது, அது ஃபித்ரா அல்லது தூய மனித இயல்பின்படி, இயல்பாகவே அவர்களின் இதயத்தில் இருந்தது). பிறகு குர்ஆன் அருளப்பட்டது, மேலும் அவர்கள் குர்ஆனிலிருந்து கற்றுக்கொண்டார்கள், மேலும் அவர்கள் சுன்னாவிலிருந்தும் கற்றுக்கொண்டார்கள்." பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் அமானத் அகற்றப்படுவதைப் பற்றி எங்களிடம் கூறினார்கள். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள், "ஒரு மனிதன் சிறிது நேரம் உறங்குவான், அப்போது அவனது உள்ளத்திலிருந்து அமானத் எடுக்கப்படும், அது ஒரு மங்கலான அடையாளத்தின் தோற்றத்தை விட்டுச்செல்லும். அவன் மீண்டும் உறங்குவான், அப்போது அவனது உள்ளத்திலிருந்து அமானத் எடுக்கப்படும், அது ஒரு கொப்புளத்தின் தோற்றத்தை விட்டுச்செல்லும்; உதாரணமாக, உமது காலில் ஒரு நெருப்புக்கங்கை உருட்டிவிட்டால், அது கொப்புளமாகிவிடுவது போல. அவன் ஒரு வீக்கத்தைக் காண்பான், ஆனால் அதில் ஒன்றுமே இருக்காது." பின்னர் அவர்கள் (நபி (ஸல்)) ஒரு கூழாங்கல்லை எடுத்துத் தங்கள் காலில் உருட்டிவிட்டு கூறினார்கள், "மக்கள் ஒருவருக்கொருவர் வர்த்தகத்தில் ஈடுபடுவார்கள், அப்பொழுது, தன்னிடம் ஒப்படைக்கப்பட்ட (பொருட்களை) திருப்பிக் கொடுக்கும் ஒரு மனிதன் கூட அரிதாகவே இருப்பான் (அங்கு ஒரு நேர்மையான மனிதர் இருப்பது போலத் தோன்றும்), இறுதியில், 'இன்ன இன்ன கோத்திரத்தில் ஒரு நம்பிக்கைக்குரிய மனிதர் இருக்கிறார்' என்று சொல்லப்படும் நிலை வரும். மேலும் அவர்கள் ஒரு மனிதனைப் பற்றி இவ்வாறு கூறுவார்கள்: 'அவர் எவ்வளவு விவேகமானவர்! அவர் எவ்வளவு அழகானவர், எவ்வளவு புத்திசாலி!' ஆனால், அவனது உள்ளத்தில் கடுகளவுகூட ஈமான் (நம்பிக்கை) இருக்காது." ஹுதைஃபா பின் அல்-யமான் (ரழி) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள்: எனக்கு ஒரு காலம் இருந்தது, அப்போது உங்களில் யாருடன் நான் வியாபாரம் செய்தேன், யாருடன் நான் வர்த்தகத்தில் ஈடுபட்டேன் என்பதைப் பற்றி நான் கவலைப்படவில்லை, ஏனெனில், அவர் ஒரு முஸ்லிமாக இருந்தால், அவரது ஈமான் எனக்குச் செலுத்த வேண்டிய கடமையை நிறைவேற்றும்படி அவரைத் தூண்டும்; மேலும் அவர் ஒரு கிறிஸ்தவராகவோ அல்லது யூதராகவோ இருந்தால், அவரது பொறுப்பாளர் (ஜாமீன்தார்) எனக்குச் செலுத்த வேண்டிய கடமையை நிறைவேற்றும்படி அவரைத் தூண்டுவார். ஆனால் இன்றோ, இன்னார் இன்னாரைத் தவிர வேறு யாருடனும் நான் வர்த்தகத்தில் ஈடுபட மாட்டேன்.

அல்-புகாரி மற்றும் முஸ்லிம்.