இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

2599ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً، وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ مِنْهَا شَيْئًا، فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَقَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي‏.‏ قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ، وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا، فَقَالَ ‏ ‏ خَبَأْنَا هَذَا لَكَ ‏ ‏‏.‏ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ، فَقَالَ رَضِيَ مَخْرَمَةُ‏.‏
அல்-மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சில மேலாடைகளைப் பங்கிட்டார்கள். ஆனால் அவற்றில் எதையும் மக்ரமா (ரழி) அவர்களுக்குக் கொடுக்கவில்லை. மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் (தம் மகன் மிஸ்வரிடம்), "என் மகனே! (அன்பு மகனே!) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் என்னுடன் வா" என்று கூறினார்கள். நான் அவர்களுடன் சென்றேன். அவர், "(உள்ளே) நுழைந்து, அவரை எனக்காக அழைப்பாயாக!" என்று கூறினார்கள். நான் அவருக்காக நபி (ஸல்) அவர்களை அழைத்தேன். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) அந்த மேலாடைகளில் ஒன்றை அணிந்தவாறு அவரிடம் வெளியே வந்து, "இதை உமக்காக நாம் (தனியாக எடுத்து) வைத்திருந்தோம்" என்று கூறினார்கள். அவர் (மக்ரமா) அதைப் பார்த்தார். அப்போது (நபி (ஸல்) அவர்கள்), "மக்ரமா திருப்தியடைந்துவிட்டார்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2657ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةٌ فَقَالَ لِي أَبِي مَخْرَمَةُ انْطَلِقْ بِنَا إِلَيْهِ عَسَى أَنْ يُعْطِيَنَا مِنْهَا شَيْئًا‏.‏ فَقَامَ أَبِي عَلَى الْبَابِ فَتَكَلَّمَ، فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ قَبَاءٌ وَهُوَ يُرِيهِ مَحَاسِنَهُ وَهُوَ يَقُولَ ‏ ‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ، خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏ ‏‏.‏
அல்-மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
சில மேலங்கிகள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு வந்து சேர்ந்தன. என் தந்தை (மக்ரமா) என்னிடம், "நாம் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் செல்வோம். அவர்கள் அந்த ஆடைகளிலிருந்து நமக்கு எதையாவது தருவார்கள்" என்று கூறினார்கள். எனவே, என் தந்தை வாசலில் நின்று பேசினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரது குரலை அடையாளம் கண்டுகொண்டு, ஒரு மேலங்கியை எடுத்துக்கொண்டு வெளியே வந்தார்கள். அதன் அழகையும் (சிறந்த தன்மையையும்) அவருக்குக் காட்டிக்கொண்டே, "இதை நான் உமக்காகப் பத்திரப்படுத்தி வைத்திருந்தேன்; இதை நான் உமக்காகப் பத்திரப்படுத்தி வைத்திருந்தேன்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
3127ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُهْدِيَتْ لَهُ أَقْبِيَةٌ مِنْ دِيبَاجٍ مُزَرَّرَةٌ بِالذَّهَبِ، فَقَسَمَهَا فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، وَعَزَلَ مِنْهَا وَاحِدًا لِمَخْرَمَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، فَجَاءَ وَمَعَهُ ابْنُهُ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ، فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ ادْعُهُ لِي‏.‏ فَسَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ فَأَخَذَ قَبَاءً فَتَلَقَّاهُ بِهِ وَاسْتَقْبَلَهُ بِأَزْرَارِهِ فَقَالَ ‏ ‏ يَا أَبَا الْمِسْوَرِ، خَبَأْتُ هَذَا لَكَ، يَا أَبَا الْمِسْوَرِ، خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏ ‏‏.‏ وَكَانَ فِي خُلُقِهِ شِدَّةٌ‏.‏ وَرَوَاهُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ‏.‏ قَالَ حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ قَدِمَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةٌ‏.‏ تَابَعَهُ اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அபூ முலைக்கா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

தங்கப் பொத்தான்களுடன் கூடிய சில பட்டு அங்கிகள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டன. அவர்கள் அவற்றை தம் தோழர்களுக்கு மத்தியில் பங்கிட்டுவிட்டு, மக்ரமா பின் நவ்ஃபல் (ரழி) அவர்களுக்காக ஒன்றை ஒதுக்கி வைத்தார்கள். பின்னர் மக்ரமா (ரழி) தம் மகன் அல்-மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்களுடன் வந்து, வாயிலில் நின்றுகொண்டு (தம் மகனிடம்), "அவரை (அதாவது நபி (ஸல்) அவர்களை) என்னிடம் கூப்பிடு" என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரது குரலைக் கேட்டு, ஒரு பட்டு அங்கியை எடுத்துக்கொண்டு (வெளியே வந்து) அவரைச் சந்தித்தார்கள். அதன் பொத்தான்களை அவருக்கு நேராகக் காட்டியவாறு, "அபூ அல்-மிஸ்வர் அவர்களே! இதை நான் உங்களுக்காகப் பத்திரப்படுத்தி வைத்திருந்தேன்! அபூ அல்-மிஸ்வர் அவர்களே! இதை நான் உங்களுக்காகப் பத்திரப்படுத்தி வைத்திருந்தேன்!" என்று கூறினார்கள். மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் கடுமையான சுபாவம் கொண்டவராக இருந்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
5800ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً، وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَقَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي‏.‏ قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ ‏ ‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏ ‏‏.‏ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ رَضِيَ مَخْرَمَةُ‏.‏
அல்-மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சில கபாக்களைப் (நீண்ட அங்கிகளைப்) பங்கிட்டார்கள். ஆனால், மக்ரமா (ரழி) அவர்களுக்கு எதையும் கொடுக்கவில்லை. மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் (தம் மகன் மிஸ்வரிடம்) கூறினார்கள், "என் மகனே! நாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் செல்வோம்." எனவே நான் அவர்களுடன் சென்றேன். (அங்கு சென்றதும் மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் மிஸ்வரிடம்) கூறினார்கள், "உள்ளே சென்று எனக்காக அவரை (நபி (ஸல்) அவர்களை) அழையுங்கள்." எனவே நான் அவர்களுக்காக நபி (ஸல்) அவர்களை அழைத்தேன். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம் (மக்ரமா (ரழி) அவர்களிடம்) வெளியே வந்தார்கள், அந்தக் கபாக்களில் ஒன்றை அணிந்திருந்தார்கள். மேலும் (மக்ரமா (ரழி) அவர்களிடம்) கூறினார்கள், "நான் உங்களுக்காக இதை (மறைத்து) வைத்திருக்கிறேன்." மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் அதைப் பார்த்தார்கள் மேலும் (திருப்தியுடன்) கூறினார்கள், "மக்ரமா இப்போது திருப்தி அடைந்துவிட்டார்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1058 bஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ، زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَدِمَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةٌ فَقَالَ لِي أَبِي مَخْرَمَةُ انْطَلِقْ بِنَا إِلَيْهِ عَسَى أَنْ يُعْطِيَنَا مِنْهَا شَيْئًا ‏.‏ قَالَ فَقَامَ أَبِي عَلَى الْبَابِ فَتَكَلَّمَ فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ فَخَرَجَ وَمَعَهُ قَبَاءٌ وَهُوَ يُرِيهِ مَحَاسِنَهُ وَهُوَ يَقُولُ ‏ ‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏ ‏ ‏.‏
மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு சில மேலங்கிகள் வந்தன (அன்பளிப்பாக). என் தந்தை மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: 'என்னுடன் அவரிடம் வாருங்கள்; ஒருவேளை அந்த மேலங்கிகளிலிருந்து எதையாவது நாம் பெறக்கூடும்.' என் தந்தை (ரழி) அவர்கள் வாசலில் நின்றுகொண்டு பேச ஆரம்பித்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரது குரலைக் கொண்டு அவரை அடையாளம் கண்டுகொண்டு வெளியே வந்தார்கள்; அவர்களிடம் ஒரு மேலங்கி இருந்தது, மேலும் அவர்கள் அதன் அழகுகளைக் காட்டி, 'நான் இதை உங்களுக்காக வைத்திருந்தேன், நான் இதை உங்களுக்காக வைத்திருந்தேன்' என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
5324சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ قَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي ‏.‏ قَالَ فَدَعَوْتُهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قِبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ ‏ ‏ خَبَّأْتُ هَذَا لَكَ ‏ ‏ ‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَلَبِسَهُ مَخْرَمَةُ ‏.‏
மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சில கபாக்களைப் (மேலங்கிகளைப்) பங்கிட்டார்கள்; ஆனால் மக்ரமா (ரழி) அவர்களுக்கு எதையும் கொடுக்கவில்லை. எனவே மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் (தம் மகன் மிஸ்வரிடம்), 'என் மகனே! வா, நாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் செல்வோம்' என்று கூறினார்கள். நான் அவர்களுடன் சென்றேன். (மக்ரமா) 'நீ உள்ளே சென்று எனக்காக அவர்களை அழை' என்று கூறினார்கள். நான் அவர்களை அழைத்தேன். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவற்றில் ஒரு கபாவை (மேலங்கியை) அணிந்தவர்களாக அவரிடம் வெளியே வந்தார்கள். 'இதை நான் உனக்காக (வேண்டுமென்றே) வைத்திருந்தேன்' என்று கூறினார்கள். மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் அதைப் பார்த்தார்கள்; பிறகு அதை அணிந்து கொண்டார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
4028சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَيَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ، - الْمَعْنَى - أَنَّ اللَّيْثَ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - حَدَّثَهُمْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ قَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي قَالَ فَدَعَوْتُهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قِبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ ‏ ‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ - زَادَ ابْنُ مَوْهَبٍ - مَخْرَمَةُ - ثُمَّ اتَّفَقَا - قَالَ رَضِيَ مَخْرَمَةُ ‏.‏ قَالَ قُتَيْبَةُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ لَمْ يُسَمِّهِ ‏.‏
மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மேலங்கிகளைப் பங்கிட்டார்கள். ஆனால் மக்ரமா (ரழி) அவர்களுக்கு எதையும் கொடுக்கவில்லை. ஆகவே மக்ரமா (ரழி), "என் அருமை மகனே! என்னுடன் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வா" என்று கூறினார்கள். எனவே நான் அவருடன் சென்றேன். அவர், "உள்ளே சென்று எனக்காக அவர்களை அழை" என்று கூறினார்கள். நான் அவர்களை அழைத்தேன். அவர்கள் (ஸல்) அவரிடம் (மக்ரமாவிடம்) வெளியே வந்தார்கள்; அந்த மேலங்கிகளில் ஒன்றை அவர்கள் அணிந்திருந்தார்கள். அவர்கள் (ஸல்), "இதை உனக்காக நான் (தனியாக எடுத்து) வைத்திருந்தேன்" என்று கூறினார்கள்.

(மிஸ்வர் கூறுகிறார்:) அவர் (மக்ரமா) அதனைப் பார்த்தார். - இப்னு மவ்ஹப் (தம் அறிவிப்பில்) 'மக்ரமா' என்று கூடுதலாகக் கூறுகிறார். பிறகு இருவரும் (அறிவிப்பாளர்கள்) உடன்படுகின்றனர். - (மிஸ்வர் மேலும் கூறுகிறார்:) மக்ரமா திருப்தியடைந்தார்.

குதைபா அவர்கள் இப்னு அபீ முலைக்கா வழியாக (அறிவிக்கும் போது) பெயரைத் குறிப்பிடவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صحيح (الألباني)
2249ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِابْنِ صَيَّادٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَهُوَ غُلاَمٌ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنْتَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا يَأْتِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ‏"‏ ‏.‏ وَخَبَأَ لَهُ ‏:‏ ‏(‏يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ ‏)‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ يَكُ حَقًّا فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ وَإِنْ لاَ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ يَعْنِي الدَّجَّالَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தங்களது தோழர்கள் சிலருடன் இப்னு ஸய்யாத் இருந்த இடத்தைக் கடந்து சென்றார்கள். அவர்களில் உமர் இப்னுல் கத்தாப் (ரழி) அவர்களும் இருந்தார்கள். அப்போது அவன் ‘பனூ மஃகாலா’ கோட்டைக்கு அருகே சிறுவர்களுடன் விளையாடிக்கொண்டிருந்தான். அவன் (அப்போது) ஒரு சிறுவனாகவே இருந்தான். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவனது முதுகில் தங்கள் கையால் தட்டும் வரை அவன் (அவர்கள் வந்ததை) உணரவில்லை.

பிறகு அவர்கள், “நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் என்று நீ சாட்சி கூறுகிறாயா?” என்று கேட்டார்கள். இப்னு ஸய்யாத் அவர்களை ஏறிட்டுப் பார்த்து, “நீர் ‘உம்மிய்யீன்’களின் (எழுதப்படிக்கத் தெரியாத சமூகத்தின்) தூதர் என்று நான் சாட்சி கூறுகிறேன்” என்றான்.

பிறகு இப்னு ஸய்யாத் நபி (ஸல்) அவர்களிடம், “நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் என்று நீங்கள் சாட்சி கூறுகிறீர்களா?” என்று கேட்டான். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், “நான் அல்லாஹ்வையும் அவனுடைய தூதர்களையும் நம்புகிறேன்” என்று கூறினார்கள்.

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், “உன்னிடம் (இறைவனிடமிருந்து) வருவது எது?” என்று கேட்டார்கள். இப்னு ஸய்யாத், “என்னிடம் ஒரு உண்மையாளரும் ஒரு பொய்யரும் வருகிறார்கள்” என்றான். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், “உனக்கு விஷயம் குழப்பமாகியுள்ளது” என்று கூறினார்கள்.

பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “நான் உனக்காக (ஒரு விஷயத்தை என் மனதில்) மறைத்து வைத்துள்ளேன்” என்று கூறினார்கள். அவருக்காக,
**“யவ்ம தஃதீஸ் ஸமாவு பிதுகானின் முபீன்”**
(வானம் ஒரு தெளிவான புகையைக் கொண்டுவரும் நாளில்)
(எனும் இறைவசனத்தை) அவர்கள் மறைத்திருந்தார்கள்.

இப்னு ஸய்யாத், “அது, ‘அத்-துக்’ (புகை)” என்றான்.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “சிறுமைப்படுவாயாக! உன்னால் உன் தகுதியைத் தாண்டிச் செல்லவே முடியாது” என்று கூறினார்கள்.

உமர் (ரழி) அவர்கள், “அல்லாஹ்வின் தூதரே! எனக்கு அனுமதியளியுங்கள்; நான் இவனின் கழுத்தை வெட்டிவிடுகிறேன்” என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “அவன் (தஜ்ஜாலாக) இருந்தால், அவன் மீது உனக்கு அதிகாரம் வழங்கப்படாது; அவன் (தஜ்ஜாலாக) இல்லையென்றால், அவனைக் கொல்வதில் உனக்கு எந்த நன்மையும் இல்லை” என்று கூறினார்கள்.

அப்துர் ரஸ்ஸாக் (ரஹ்) அவர்கள், “(இங்கு) தஜ்ஜால் (என்றே) அவர் கருதினார்” என்று கூறினார்கள்.
அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) அவர்கள், “இது ஹஸன் ஸஹீஹ் ஆன ஹதீஸ்” என்று கூறினார்கள்.