இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

18ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، عَائِذُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا، وَهُوَ أَحَدُ النُّقَبَاءِ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَحَوْلَهُ عِصَابَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ‏ ‏ بَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَزْنُوا، وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ، وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، وَلاَ تَعْصُوا فِي مَعْرُوفٍ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فِي الدُّنْيَا فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ سَتَرَهُ اللَّهُ، فَهُوَ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ، وَإِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ ‏ ‏‏.‏ فَبَايَعْنَاهُ عَلَى ذَلِكَ‏.‏
பத்ர் போரில் கலந்துகொண்டவரும், ‘அகபா’ இரவில் (நபி (ஸல்) அவர்களைச் சந்தித்த) பிரதிநிதிகளில் (நுகபா) ஒருவருமான உபாதா பின் அஸ்-ஸாமித் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சுற்றி அவர்களின் தோழர்களில் ஒரு குழுவினர் இருந்தபோது அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணையாக்காதீர்கள்; திருடாதீர்கள்; விபச்சாரம் செய்யாதீர்கள்; உங்கள் குழந்தைகளைக் கொல்லாதீர்கள்; உங்கள் கைகளுக்கும் கால்களுக்கும் இடையில் இட்டுக்கட்டி அவதூறு எதையும் கொண்டு வராதீர்கள் (அதாவது, நீங்களாகவே புனைந்து கூறும் எந்தப் பொய்யான குற்றச்சாட்டையும், குறிப்பாகப் பிறர் மீது விபச்சாரக் குற்றச்சாட்டையோ அல்லது ஒரு குழந்தையின் வம்சாவளியைப் பற்றிய பொய்யான கூற்றையோ கொண்டு வராதீர்கள்); நல்லறத்தில் (எனக்கு) மாறு செய்யாதீர்கள் என்று என்னிடம் உறுதிமொழி (பைஅத்) அளியுங்கள். உங்களில் யார் (இந்த வாக்குறுதியை) நிறைவேற்றுகிறாரோ அதற்கான கூலி அல்லாஹ்விடம் உள்ளது. இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அதற்காக இவ்வுலகிலேயே தண்டிக்கப்பட்டுவிட்டால், அதுவே அவருக்குப் பரிகாரமாகிவிடும். இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அல்லாஹ் அதை (பிறருக்குத் தெரியாமல்) மறைத்துவிட்டால், அவரது விவகாரம் அல்லாஹ்விடம் உள்ளது. அவன் நாடினால் அவரை மன்னிப்பான்; அவன் நாடினால் அவரைத் தண்டிப்பான்.”

(உபாதா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:) “ஆகவே, நாங்கள் இவற்றுக்காக அவர்களிடம் உறுதிமொழி அளித்தோம்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
3892ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، عَائِذُ اللَّهِ أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ـ مِنَ الَّذِينَ شَهِدُوا بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ وَمِنْ أَصْحَابِهِ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَحَوْلَهُ عِصَابَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ‏ ‏ تَعَالَوْا بَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَزْنُوا، وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ، وَلاَ تَأْتُونَ بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ بِهِ فِي الدُّنْيَا فَهْوَ لَهُ كَفَّارَةٌ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَسَتَرَهُ اللَّهُ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ، إِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ، وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ ‏ ‏‏.‏ قَالَ فَبَايَعْتُهُ عَلَى ذَلِكَ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் பத்ருப் போரில் கலந்துகொண்டவரும், 'அகபா' இரவில் (நபித்தோழர்களின்) பிரதிநிதிகளில் ஒருவருமான உபாதா பின் அஸ்ஸாமித் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சுற்றி நபித்தோழர்களில் ஒரு குழுவினர் இருந்தபோது அவர்கள் (தோழர்களை நோக்கி), "வாருங்கள்! அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணைவைக்க மாட்டீர்கள்; திருட மாட்டீர்கள்; விபச்சாரம் செய்ய மாட்டீர்கள்; உங்கள் குழந்தைகளைக் கொல்ல மாட்டீர்கள்; உங்கள் கைகளுக்கும் கால்களுக்கும் இடையே நீங்களே இட்டுக்கட்டும் அவதூறைக் கொண்டுவர மாட்டீர்கள் (அதாவது, பிறர் மீது பொய்யான குற்றச்சாட்டுகளைச் சுமத்தவோ அல்லது பிறர் குழந்தையைத் தன் குழந்தை என்று கூறவோ மாட்டீர்கள்); நன்மையானவற்றில் எனக்கு மாறுசெய்ய மாட்டீர்கள் என்று என்னிடம் பைஅத் (விசுவாசப் பிரமாணம்) செய்யுங்கள்.

உங்களில் யார் இதை நிறைவு செய்கிறாரோ அவருக்கான கூலி அல்லாஹ்விடம் உள்ளது. இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அதற்காக இவ்வுலகிலேயே தண்டிக்கப்பட்டுவிட்டால், அதுவே அவருக்குப் பரிகாரமாகிவிடும். இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அல்லாஹ் அதை (பிறருக்குத் தெரியாமல்) மறைத்துவிட்டால், அவரது விவகாரம் அல்லாஹ்விடம் உள்ளது. அவன் நாடினால் அவரைத் தண்டிப்பான்; அவன் நாடினால் அவரை மன்னிப்பான்" என்று கூறினார்கள்.

(இதைக் கேட்ட) நான், இவற்றின் அடிப்படையில் அவர்களிடம் பைஅத் செய்தேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
6801ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ، فَقَالَ ‏ ‏ أُبَايِعُكُمْ عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ، وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَأُخِذَ بِهِ فِي الدُّنْيَا فَهْوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَطَهُورٌ، وَمَنْ سَتَرَهُ اللَّهُ فَذَلِكَ إِلَى اللَّهِ، إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ ‏ ‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ إِذَا تَابَ السَّارِقُ بَعْدَ مَا قُطِعَ يَدُهُ، قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ، وَكُلُّ مَحْدُودٍ كَذَلِكَ إِذَا تَابَ قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ‏.‏
உபாதா பின் அஸ்-ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் ஒரு குழுவினருடன் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் பைஅத் (வாக்குறுதி) அளித்தேன். அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: '(நீங்கள்) அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணைவைக்க மாட்டீர்கள்; திருட மாட்டீர்கள்; உங்கள் குழந்தைகளைக் கொல்ல மாட்டீர்கள்; உங்கள் கைகளுக்கும் கால்களுக்கும் இடையே இட்டுக்கட்டி அவதூறு பரப்ப மாட்டீர்கள் (அதாவது, பிறர் மீது அவதூறு சுமத்தி, குறிப்பாக விபச்சாரக் குற்றச்சாட்டு போன்றவற்றை இட்டுக்கட்டிப் பரப்ப மாட்டீர்கள்); நன்மையான காரியத்தில் எனக்கு மாறு செய்ய மாட்டீர்கள் என்று எனக்கு வாக்குறுதி அளியுங்கள். உங்களில் யார் இதை நிறைவேற்றுகிறாரோ, அதற்கான கூலி அல்லாஹ்விடம் உள்ளது. இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அதற்காக இவ்வுலகில் (பிடிக்கப்பட்டு) தண்டிக்கப்பட்டால், அது அவருக்குப் பரிகாரமாகவும் தூய்மையாகவும் ஆகிவிடும். யாரை (அவர் செய்த குற்றத்தை வெளிக்காட்டாமல்) அல்லாஹ் மறைத்துவிடுகிறானோ, அது அல்லாஹ்வைப் பொறுத்தது; அவன் நாடினால் அவரைத் தண்டிப்பான்; அவன் நாடினால் அவரை மன்னிப்பான்.'"

அபூ அப்துல்லாஹ் அவர்கள் கூறினார்கள்: "திருடன் தனது கை வெட்டப்பட்ட பின் திருந்தினால், அவனது சாட்சியம் ஏற்றுக்கொள்ளப்படும். அவ்வாறே (ஹத் எனும்) தண்டனை நிறைவேற்றப்பட்ட எவரும் திருந்தினால், அவரது சாட்சியம் ஏற்றுக்கொள்ளப்படும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
7213ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَالَ اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، يَقُولُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِي مَجْلِسٍ ‏ ‏ تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَزْنُوا، وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ، وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلاَ تَعْصُوا فِي مَعْرُوفٍ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فِي الدُّنْيَا فَهْوَ كَفَّارَةٌ لَهُ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَسَتَرَهُ اللَّهُ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ ‏ ‏، فَبَايَعْنَاهُ عَلَى ذَلِكَ‏.‏
உபாதா பின் அஸ்-ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் ஒரு சபையில் இருந்தபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம் கூறினார்கள்: "நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு எதனையும் இணையாக்க மாட்டீர்கள்; திருட மாட்டீர்கள்; விபச்சாரம் செய்ய மாட்டீர்கள்; உங்கள் குழந்தைகளைக் கொல்ல மாட்டீர்கள்; உங்களது கைகளுக்கும் கால்களுக்கும் இடையில் நீங்கள் இட்டுக்கட்டும் எந்த அவதூறையும் (அதாவது, நீங்களாகவே புனைந்து கூறும் பொய்யான குற்றச்சாட்டுகளை) கொண்டு வர மாட்டீர்கள்; நன்மையானவற்றில் (எனக்கு) மாறுசெய்ய மாட்டீர்கள் என்று என்னிடம் பைஅத் (உறுதிமொழி) செய்யுங்கள். உங்களில் எவர் இதை நிறைவேற்றுகிறாரோ அவருக்குரிய நற்கூலி அல்லாஹ்விடம் உள்ளது. எவர் இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அதற்காக இவ்வுலகில் தண்டிக்கப்படுகிறாரோ, அது அவருக்குப் பரிகாரமாகிவிடும். எவர் இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அல்லாஹ் அதை (பிறருக்குத் தெரிவிக்காமல்) மறைத்துவிடுகிறானோ, அவரது விவகாரம் அல்லாஹ்விடம் உள்ளது; அவன் நாடினால் அவரைத் தண்டிப்பான்; அவன் நாடினால் அவரை மன்னிப்பான்." எனவே, நாங்கள் அதற்காக அவர்களிடம் உறுதிமொழி அளித்தோம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
4161சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَحَوْلَهُ عِصَابَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ‏ ‏ تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ فَمَنْ وَفَّى فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْكُمْ شَيْئًا فَعُوقِبَ بِهِ فَهُوَ لَهُ كَفَّارَةٌ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ سَتَرَهُ اللَّهُ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ وَإِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ ‏ ‏ ‏.‏ خَالَفَهُ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ ‏.‏
உப்பாதா பின் அஸ்ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சுற்றி அவர்களின் தோழர்களில் ஒரு குழுவினர் இருந்தபோது, அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணையாக்க மாட்டீர்கள், திருட மாட்டீர்கள், விபச்சாரம் செய்ய மாட்டீர்கள், உங்கள் குழந்தைகளைக் கொல்ல மாட்டீர்கள்; உங்கள் கைகளுக்கும் கால்களுக்கும் மத்தியிலிருந்து (அதாவது, நீங்களாகவே இட்டுக்கட்டி, பொய்யான குற்றச்சாட்டுகளை அல்லது அவதூறுகளை, குறிப்பாக ஒரு குழந்தையைத் தவறாகப் பிறப்பித்ததாகக் கூறி) உருவாக்க மாட்டீர்கள், மேலும் நன்மையான காரியங்களில் (மஃரூஃப்) எனக்கு மாறுசெய்ய மாட்டீர்கள் என்று எனக்கு பைஅத் (உறுதிமொழி) செய்யுங்கள். யார் இந்த உறுதிமொழியை நிறைவேற்றுகிறாரோ, அவருடைய நற்கூலி அல்லாஹ்விடம் இருக்கிறது. யார் இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அதற்காக தண்டிக்கப்படுகிறாரோ, அது அவருக்குப் பரிகாரமாகிவிடும். யார் இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அல்லாஹ் அவரை மறைத்துவிடுகிறானோ, அவருடைய விவகாரம் அல்லாஹ்விடம் இருக்கிறது; அவன் நாடினால் அவரை மன்னிப்பான், அவன் நாடினால் அவரை தண்டிப்பான்.’

அஹ்மத் பின் ஸயீத் அவர்கள் இவருக்கு முரண்பட்டார்கள்.
4178சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ فَقَالَ ‏ ‏ أُبَايِعُكُمْ عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ فَمَنْ وَفَّى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فِيهِ فَهُوَ طَهُورُهُ وَمَنْ سَتَرَهُ اللَّهُ فَذَاكَ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏
உப்பாதா இப்னு அஸ்-ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"நான் ஒரு மக்கள் கூட்டத்தினரிடையே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் உறுதிமொழி அளித்தேன். அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணையாக்க மாட்டீர்கள், திருட மாட்டீர்கள், விபச்சாரம் செய்ய மாட்டீர்கள், உங்கள் குழந்தைகளைக் கொல்ல மாட்டீர்கள், நீங்கள் இட்டுக்கட்டிப் புனையும் எந்த அவதூறையும் (குறிப்பாக, தவறான உறவின் மூலம் பிறந்த குழந்தையை உங்கள் கைகளுக்கும் கால்களுக்கும் இடையில் கொண்டு வந்து அல்லது பிறர் மீது பழி சுமத்தி) செய்ய மாட்டீர்கள், மேலும் நன்மையான காரியங்களில் எனக்கு மாறுசெய்ய மாட்டீர்கள் என்ற நிபந்தனையின் பேரில் நான் உங்களிடம் உறுதிமொழி வாங்குகிறேன். உங்களில் யார் (இந்த உறுதிமொழியை) நிறைவேற்றுகிறாரோ, அவருடைய கூலி அல்லாஹ்விடம் இருக்கிறது. மேலும், யார் இவற்றில் எதையாவது செய்து, அதற்காக தண்டிக்கப்படுகிறாரோ, அது அவருக்குப் பரிகாரமாகிவிடும். யாரை அல்லாஹ் மறைத்து விடுகிறானோ, அந்த விஷயம் அல்லாஹ்விடமே உள்ளது; அவன் நாடினால் அவரைத் தண்டிப்பான், அவன் நாடினால் அவரை மன்னிப்பான்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1439ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَجْلِسٍ فَقَالَ ‏ ‏ تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَزْنُوا قَرَأَ عَلَيْهِمُ الآيَةَ فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ عَلَيْهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَسَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ فَهُوَ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَجَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَخُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ لَمْ أَسْمَعْ فِي هَذَا الْبَابِ أَنَّ الْحُدُودَ تَكُونُ كَفَّارَةً لأَهْلِهَا شَيْئًا أَحْسَنَ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَأُحِبُّ لِمَنْ أَصَابَ ذَنْبًا فَسَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ أَنْ يَسْتُرَ عَلَى نَفْسِهِ وَيَتُوبَ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَبِّهِ ‏.‏ وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ أَنَّهُمَا أَمَرَا رَجُلاً أَنْ يَسْتُرَ عَلَى نَفْسِهِ ‏.‏
உபாதா பின் அஸ்-ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு சபையில் இருந்தோம். அப்போது அவர்கள், 'நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணைவைக்க மாட்டீர்கள், திருட மாட்டீர்கள், விபச்சாரம் செய்ய மாட்டீர்கள் என்று என்னிடம் (உறுதிமொழி அளித்து) பைஅத் செய்யுங்கள்' என்று கூறினார்கள். (பிறகு) அவர்களுக்கு (இந்த உறுதிமொழி தொடர்பான) அந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள். (மேலும் கூறினார்கள்:) 'உங்களில் யார் (இந்த உறுதிமொழியை) நிறைவேற்றுகிறாரோ, அவருக்குரிய கூலி அல்லாஹ்விடம் இருக்கிறது. மேலும் உங்களில் எவர் இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அதற்காக (இவ்வுலகில்) தண்டிக்கப்பட்டுவிட்டால், அது அவருக்குப் பரிகாரமாகும். மேலும் எவர் இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்து, அல்லாஹ் அதனை அவருக்கு மறைத்துவிட்டால், (அவரது முடிவு) அல்லாஹ்விடம் உள்ளது; அவன் நாடினால் அவரைத் தண்டிப்பான், அவன் நாடினால் அவரை மன்னித்துவிடுவான்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)