حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَذَّنَ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَالَ " أَبْرِدْ أَبْرِدْ ـ أَوْ قَالَ ـ انْتَظِرِ انْتَظِرْ ". وَقَالَ " شِدَّةُ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ ". حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ.
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்களின் முஅத்தின் (பாங்கு சொல்பவர்) லுஹர் தொழுகைக்காக அதான் (அழைப்பு) சொன்னார், ஆனால் நபி (ஸல்) அவர்கள், ""வெப்பம் தணியட்டும், வெப்பம் தணியட்டும்"" என்றோ அல்லது ""பொறுங்கள், பொறுங்கள், ஏனெனில் கடுமையான வெப்பம் நரக நெருப்பின் கொந்தளிப்பினால் உண்டாகிறது. கடுமையான வெப்பம் நிலவும்போது, (சிறிது) குளிர்ச்சி அடைந்ததும், குன்றுகளின் நிழல்கள் தோன்றியதும் தொழுங்கள்"" என்றோ கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُهَاجِرٌ أَبُو الْحَسَنِ، مَوْلًى لِبَنِي تَيْمِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ لِلظُّهْرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَبْرِدْ ". ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ " أَبْرِدْ ". حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ ". وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ تَتَفَيَّأُ تَتَمَيَّلُ.
அபூ தர் அல்-கிஃபாரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் இருந்தபோது, முஅத்தின் (தொழுகைக்காக அழைப்பு விடுப்பவர்) லுஹர் தொழுகைக்காக அதான் (அழைப்பு) சொல்ல விரும்பினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், 'சூடு தணியட்டும்' என்று கூறினார்கள். அவர் மீண்டும் (சிறிது நேரம் கழித்து) அதான் சொல்ல விரும்பினார்கள், ஆனால் நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "குன்றுகளின் நிழல்களை நாம் பார்க்கும் வரை சூடு தணியட்டும்" என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள், "கடுமையான வெப்பம் நரக நெருப்பின் கொந்தளிப்பிலிருந்து உண்டாகிறது; மேலும், மிகவும் வெப்பமான காலநிலையில் (லுஹர்) சூடு தணிந்ததும் தொழுங்கள்."
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَقَالَ " أَبْرِدْ ". ثُمَّ قَالَ " أَبْرِدْ ". حَتَّى فَاءَ الْفَىْءُ، يَعْنِي لِلتُّلُولِ، ثُمَّ قَالَ " أَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ، فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ".
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு பயணத்தில் இருந்தபோது, (லுஹர் தொழுகையை நிறைவேற்றுவது குறித்து), "அது (அதாவது வானிலை) குளிர்ச்சி அடையும் வரை காத்திருங்கள்" என்று கூறினார்கள்.
சிறு குன்றுகளின் நிழல் நீளும் வரை அவர்கள் மீண்டும் அதையே கூறினார்கள்.
பின்னர் அவர்கள், "(லுஹர்) தொழுகையை அது குளிர்ச்சி அடையும் வரை தாமதப்படுத்துங்கள், ஏனெனில் கடுமையான வெப்பம் நரக (நெருப்பு) வெப்பத்தின் அதிகரிப்பால் ஏற்படுகிறது" என்று கூறினார்கள்.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ مُهَاجِرًا أَبَا الْحَسَنِ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَذَّنَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالظُّهْرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَبْرِدْ أَبْرِدْ " . أَوْ قَالَ " انْتَظِرِ انْتَظِرْ " . وَقَالَ " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ " . قَالَ أَبُو ذَرٍّ حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ .
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முஅத்தின் (தொழுகை நேரத்தை அறிவிப்பவர்) லுஹர் தொழுகைக்காக அழைப்பு விடுத்தார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அது குளிரட்டும், அது குளிரட்டும், அல்லது அவர்கள் கூறினார்கள்: பொறுங்கள், பொறுங்கள் ஏனெனில் வெப்பத்தின் தீவிரம் நரகத்தின் பெருமூச்சிலிருந்து உண்டாகிறது. வெப்பம் கடுமையாக இருக்கும்போது, அது குளிரும் வரை தொழுகையை தாமதப்படுத்துங்கள். அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: (நாங்கள் காத்திருந்தோம்) நாங்கள் மேடுகளின் நிழலைப் பார்க்கும் வரை.
நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தோம். முஅத்தின் ளுஹர் தொழுகைக்காக பாங்கு சொல்ல நாடினார். அவர்கள், "(வெப்பம்) தணியட்டும்" என்று கூறினார்கள். பின்னர் அவர் தொழுகைக்காக பாங்கு சொல்ல நாடினார். அவர்கள் இரண்டு அல்லது மூன்று முறை, "(வெப்பம்) தணியட்டும்" என்று கூறினார்கள். பின்னர் நாங்கள் குன்றுகளின் நிழலைக் கண்டோம். பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: "வெப்பத்தின் கடுமை நரகத்தின் பெருமூச்சினால் ஏற்படுகிறது; எனவே, வெப்பம் கடுமையாக இருக்கும்போது, வெப்பம் தணிந்த பிறகு (ளுஹர்) தொழுகையை தொழுங்கள்."
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي سَفَرٍ وَمَعَهُ بِلاَلٌ فَأَرَادَ بِلاَلٌ أَنْ يُقِيمَ فَقَالَ " أَبْرِدْ " . ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُقِيمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْرِدْ فِي الظُّهْرِ " . قَالَ حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு பயணத்தில் இருந்தார்கள், மேலும் பிலால் (ரழி) அவர்கள் அவர்களுடன் இருந்தார்கள். எனவே அவர் (பிலால் (ரழி)) தொழுகைக்காக அழைக்க விரும்பினார்கள், ஆனால் அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: 'குளிர்ச்சியாகட்டும்.' பின்னர் அவர் (பிலால் (ரழி)) தொழுகைக்காக அழைக்க விரும்பினார்கள், எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'லுஹருடைய குளிர்ச்சியான நேரம் வரட்டும்.'" அவர் (அதாவது, அபூ தர் (ரழி)) கூறினார்கள்: "குன்றுகளின் நிழல்களை நாங்கள் காணும் வரை, பின்னர் இகாமத் சொல்லுமாறு அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கட்டளையிட்டார்கள், பின்னர் மக்களுக்கு தொழுகை நடத்தினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'கடுமையான வெப்பம் நரகத்தின் கொந்தளிப்பிலிருந்து உண்டாகிறது, எனவே (லுஹர்) தொழுகைக்காக குளிர்ச்சியாகும் வரை காத்திருங்கள்.'"