அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஒருவர் (ஒரு பெண்ணின்) நான்கு கிளைகளுக்கிடையே அமர்ந்து, பின்னர் அவளுடன் (உடலுறவில்) ஊடுருவினால், குளிப்பு கடமையாகி விடுகிறது.”
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உமர் இப்னு கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒருவர் அங்கசுத்தி (ஒளூ) செய்தார். அப்போது தம் காலில் ஒரு நகம் அளவுக்குரிய இடத்தைக் (கழுவாமல்) விட்டுவிட்டார். நபி (ஸல்) அவர்கள் அதைப் பார்த்து, “திரும்பிச் சென்று, உமது அங்கசுத்தியை (ஒளூவை) நன்கு செய்வீராக!” என்று கூறினார்கள். உடனே அவர் திரும்பிச் சென்று (நன்கு ஒளூ செய்துவிட்டுத்) தொழுதார்.
பத்ருப் போரில் கலந்துகொண்ட நபித்தோழர் ஒருவர் அறிவிக்கிறார்:
ஒரு மனிதர் பள்ளிவாசலுக்குள் நுழைந்து தொழுதார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரை உற்று நோக்கிக் கொண்டிருந்தார்கள்; ஆனால் நாங்கள் (அதை) உணரவில்லை. அவர் (தொழுகையை) முடித்ததும், வந்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஸலாம் கூறினார்.
அவர்கள் கூறினார்கள்: "(நீங்கள் சரியாகத் தொழாததால்) திரும்பிச் சென்று தொழுங்கள்; ஏனெனில் நீங்கள் (உண்மையில்) தொழவில்லை." எனவே அவர் திரும்பிச் சென்று தொழுதார். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார். அவர்கள் (மீண்டும்) கூறினார்கள்: "(நீங்கள் சரியாகத் தொழாததால்) திரும்பிச் சென்று தொழுங்கள்; ஏனெனில் நீங்கள் (உண்மையில்) தொழவில்லை." (இது) இரண்டு அல்லது மூன்று முறை நடந்தது.
பிறகு அந்த மனிதர் அவர்களிடம் கூறினார்: "உங்களைக் கண்ணியப்படுத்தியவன் மீது சத்தியமாக, அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் என்னால் முடிந்தவரை (சரியாகத் தொழ) முயற்சி செய்தேன்; எனவே எனக்கு (சரியான முறையைக்) கற்றுத் தாருங்கள்."
அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீங்கள் தொழுகையை நாடி எழுந்தால், உளூ செய்யுங்கள்; உங்கள் உளூவைச் செம்மைப்படுத்துங்கள். பிறகு கிப்லாவை நோக்கித் திரும்பி தக்பீர் சொல்லுங்கள். பிறகு (குர்ஆனிலிருந்து) ஓதுங்கள். பிறகு ருகூ செய்யுங்கள்; நீங்கள் ருகூவில் நிதானமாக (அசைவற்று) இருக்கும் வரை (அப்படியே இருங்கள்). பிறகு எழுந்து நில்லுங்கள்; நீங்கள் நேராக (முழுமையாக) நிற்கும் வரை (அப்படியே இருங்கள்). பிறகு ஸஜ்தா செய்யுங்கள்; நீங்கள் ஸஜ்தாவில் நிதானமாக (அசைவற்று) இருக்கும் வரை (அப்படியே இருங்கள்). பிறகு எழுந்து உட்காருங்கள்; நீங்கள் அமர்வில் நிதானமாக (அசைவற்று) இருக்கும் வரை (அப்படியே இருங்கள்). பிறகு (மீண்டும்) ஸஜ்தா செய்யுங்கள்; நீங்கள் ஸஜ்தாவில் நிதானமாக (அசைவற்று) இருக்கும் வரை (அப்படியே இருங்கள்). பிறகு எழுங்கள். பிறகு உங்கள் தொழுகையை (முழுமையாக) முடிக்கும் வரை இவ்வாறே செய்யுங்கள்."
அலி பின் யஹ்யா பின் கல்லாத் பின் ராஃபிஉ பின் மாலிக் அல்-அன்சாரி கூறினார்கள்: என் தந்தை எனக்கு அறிவித்தார்கள், பத்ர் போரில் கலந்துகொண்ட அவருடைய பெரிய தந்தை (அதாவது, தந்தையின் சகோதரர்) கூறினார்: ‘நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் மஸ்ஜிதில் அமர்ந்திருந்தபோது, ஒரு மனிதர் உள்ளே வந்து இரண்டு ரக்அத்துகள் தொழுதார். பின்னர் அவர் வந்து நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு ஸலாம் கூறினார். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர் தொழுவதை உற்றுநோக்கிக் கொண்டிருந்தார்கள். எனவே அவர்கள் அவருடைய ஸலாமுக்குப் பதிலளித்துவிட்டு, “திரும்பிச் சென்று தொழுவீராக, ஏனெனில் நீர் தொழவில்லை” என்று கூறினார்கள். எனவே, அவர் திரும்பிச் சென்று தொழுதுவிட்டு, பின்னர் மீண்டும் வந்து நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு ஸலாம் கூறினார். அவர்கள் ஸலாமுக்குப் பதிலளித்துவிட்டு, “திரும்பிச் சென்று தொழுவீராக, ஏனெனில் நீர் தொழவில்லை” என்று கூறினார்கள். மூன்றாவது அல்லது நான்காவது முறையாக இது நடந்தபோது, அந்த மனிதர் கூறினார்: “உங்கள் மீது வேதத்தை அருளியவன் மீது சத்தியமாக, நான் (சரியாகத் தொழ) எனது முழு முயற்சியையும் கடின உழைப்பையும் செய்துள்ளேன்; எனக்குக் (சரியான முறையை) காண்பித்து கற்றுக்கொடுங்கள்.” அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘நீர் தொழ விரும்பினால், உளூச் செய்யுங்கள்; உமது உளூவை செம்மைப்படுத்துங்கள் (அதாவது, முழுமையாகவும் முறையாகவும் செய்யுங்கள்). பின்னர் கிப்லாவை முன்னோக்கி தக்பீர் கூறுவீராக. பின்னர் (குர்ஆனை) ஓதுவீராக. பின்னர் ருகூவில் நிதானமாக இருக்கும் வரை ருகூச் செய்வீராக. பின்னர் நேராக நிற்கும் வரை எழுந்து நிற்பீராக. பின்னர் ஸஜ்தாவில் நிதானமாக இருக்கும் வரை ஸஜ்தாச் செய்வீராக. பின்னர் அமர்வில் நிதானமாக இருக்கும் வரை எழுந்து அமர்வீராக (அதாவது, இரு ஸஜ்தாக்களுக்கு இடையில் அமரும்போது). பின்னர் ஸஜ்தாவில் நிதானமாக இருக்கும் வரை ஸஜ்தாச் செய்வீராக. பின்னர் எழுவீராக (அடுத்த ரக்அத்திற்காக). இந்த முறையில் தொழுகையை நிறைவு செய்தால், நீர் அதைச் சரியாகச் செய்தவராவீர். இதைவிடக் குறைவாக நீர் எதைச் செய்தாலும், அது உமது தொழுகையில் நீர் ஏற்படுத்திய குறையாகும்.’”
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ قَتَادَةَ بْنَ دِعَامَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ تَوَضَّأَ وَتَرَكَ عَلَى قَدَمَيْهِ مِثْلَ مَوْضِعِ الظُّفْرِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ وَلَمْ يَرْوِهِ إِلاَّ ابْنُ وَهْبٍ وَحْدَهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ قَالَ " ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ " .
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒருவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார். அவர் உளூச் செய்திருந்தார்; (ஆனால்) அவர் தம் கால்களில் ஒரு நகக்கண் அளவுள்ள இடத்தை (நீர் படாமல்) விட்டிருந்தார். ஆகவே, அவரிடம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "திரும்பிச் சென்று, உமது உளூவை அழகிய முறையில் செய்வீராக!" என்று கூறினார்கள்.
அபூதாவூத் அவர்கள் கூறினார்கள்: இந்த ஹதீஸ் ஜரீர் இப்னு ஹாஸிம் வழியாக (நன்கு) அறியப்படவில்லை. இதனை இப்னு வஹ்ப் மட்டுமே அறிவித்துள்ளார். மேலும் இது மஅகில் இப்னு உபைதில்லாஹ் அல்-ஜஸரீ வழியாக, அபூஸுபைர், ஜாபிர், உமர் (ரழி) ஆகியோர் வாயிலாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அதில், "திரும்பிச் சென்று உமது உளூவை அழகிய முறையில் செய்வீராக!" என்று (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَدْ تَوَضَّأَ وَتَرَكَ مَوْضِعَ الظُّفْرِ لَمْ يُصِبْهُ الْمَاءُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ .
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒரு மனிதர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார். அவர் உளூச் செய்திருந்தார், அதில் நகக்கண் அளவுள்ள ஓரிடத்தில் தண்ணீர் படாமல் விட்டிருந்தார். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: 'திரும்பிச் சென்று, உம்முடைய உளூவை (குறைபாடுகளை நீக்கி) செம்மைப்படுத்துவீராக.'