இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

1559ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى قَوْمٍ بِالْيَمَنِ فَجِئْتُ وَهْوَ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ ‏"‏ بِمَا أَهْلَلْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَهْلَلْتُ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ هَلْ مَعَكَ مِنْ هَدْىٍ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ‏.‏ فَأَمَرَنِي فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَمَرَنِي فَأَحْلَلْتُ فَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَوْمِي فَمَشَطَتْنِي، أَوْ غَسَلَتْ رَأْسِي، فَقَدِمَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُنَا بِالتَّمَامِ قَالَ اللَّهُ ‏{‏وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ‏}‏ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ حَتَّى نَحَرَ الْهَدْىَ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னை யமன் நாட்டிலுள்ள ஒரு சமூகத்தாரிடம் அனுப்பினார்கள். நான் (மக்காவுக்குத் திரும்பி) வந்தபோது, அவர்கள் ‘அல்பத்ஹா’ என்னுமிடத்தில் இருந்தார்கள். அவர்கள், “நீர் எந்த (ஹஜ் அல்லது உம்ரா) எண்ணத்துடன் இஹ்ராம் அணிந்தீர்?” என்று கேட்டார்கள். நான், “நபி (ஸல்) அவர்கள் அணிந்த இஹ்ராமைப் போன்றே (ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் இணைத்து) இஹ்ராம் அணிந்தேன்” என்று கூறினேன். அவர்கள், “உம்மிடம் ஹத்யு (பலிப்பிராணி) இருக்கிறதா?” என்று கேட்டார்கள். நான், “இல்லை” என்றேன். ஆகவே, அவர்கள் எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; நான் கஅபாவைத் தவாஃப் செய்தேன்; ஸஃபா மற்றும் மர்வாவிற்கு இடையில் சயீ செய்தேன். பின்னர் அவர்கள் எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; நான் இஹ்ராம் நிலையிலிருந்து விடுபட்டேன் (அதாவது, உம்ராவை முடித்துவிட்டு ஹஜ்ஜுக்காகக் காத்திருந்தேன்). பிறகு என் சமூகத்தைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்ணிடம் சென்றேன். அவர் என் தலைமுடியை வாரிவிட்டார்; அல்லது என் தலையைக் கழுவிவிட்டார்.

பிறகு உமர் (ரழி) அவர்கள் வந்தபோது கூறினார்கள்: “நாம் அல்லாஹ்வின் வேதத்தை எடுத்துக்கொண்டால், அது (ஹஜ், உம்ரா ஆகியவற்றை) முழுமைப்படுத்துமாறு நமக்குக் கட்டளையிடுகிறது. அல்லாஹ் கூறுகிறான்: **‘வ அத்திம்முல் ஹஜ்ஜ வல்உம்ரத’** (“ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் முழுமைப்படுத்துங்கள்”). மேலும் நாம் நபி (ஸல்) அவர்களின் வழிமுறையை (சுன்னாவை) எடுத்துக்கொண்டால், அவர்கள் தமது ஹத்யுவை (பலிப்பிராணியை) அறுக்கும் வரை இஹ்ராம் நிலையிலிருந்து விடுபடவில்லை (அதாவது, ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் இணைத்துச் செய்தவர்கள் பலிப்பிராணி அறுக்கும் வரை இஹ்ராம் நிலையிலேயே இருக்க வேண்டும்).”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1795ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْبَطْحَاءِ وَهُوَ مُنِيخٌ فَقَالَ ‏"‏ أَحَجَجْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِمَا أَهْلَلْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَحْسَنْتَ‏.‏ طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَحِلَّ ‏"‏‏.‏ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ، وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَيْسٍ، فَفَلَتْ رَأْسِي، ثُمَّ أَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ‏.‏ فَكُنْتُ أُفْتِي بِهِ، حَتَّى كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ فَقَالَ إِنْ أَخَذْنَا بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُنَا بِالتَّمَامِ، وَإِنْ أَخَذْنَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ‏.‏
அபூ மூஸா அல்-அஷ்அரீ (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் 'பத்ஹா' எனும் இடத்தில் அவர்கள் முகாமிட்டிருந்த நிலையில் சென்றேன். அவர்கள் என்னிடம், "நீர் ஹஜ்ஜுக்கு (நிய்யத்) செய்துள்ளீரா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். அவர்கள், "எதனைச் சொல்லி இஹ்ராம் அணிந்துள்ளீர்? (எந்த நிய்யத்துடன்?)" என்று கேட்டார்கள். நான், "நபி (ஸல்) அவர்களின் இஹ்ராமைப் போன்ற இஹ்ராமுடன் (லப்பைக்க என்று) கூறினேன்" என்று பதிலளித்தேன். அவர்கள், "நன்று செய்தீர்! கஅபாவைத் தவாஃப் செய்துவிட்டு, அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கிடையே (ஸயீ) செய்துவிட்டு, பின்னர் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடுவீராக!" என்று கூறினார்கள். ஆகவே, நான் கஅபாவைச் சுற்றி தவாஃப் செய்தேன்; அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கிடையே (ஸயீ) செய்தேன். பின்னர் கைஸ் குலத்தைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்ணிடம் சென்றேன். அவர் என் தலையிலிருந்த பேன்களை அகற்றினார் (இது இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடும் செயல்களில் ஒன்றாகும், தலைமுடியைக் குறைப்பது அல்லது மழிப்பது போல). பிறகு நான் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தேன். உமர் (ரலி) அவர்களின் ஆட்சிக்காலம் வரும்வரை நான் இவ்வாறே தீர்ப்பு வழங்கி வந்தேன். அவர்கள் (உமர்), "நாம் அல்லாஹ்வின் வேதத்தை எடுத்துக்கொண்டால், அது நம்மை (ஹஜ்ஜை) முழுமைப்படுத்தும்படி கட்டளையிடுகிறது. நாம் நபி (ஸல்) அவர்களின் வழிமுறையை எடுத்துக்கொண்டால், குர்பானிப் பிராணி (ஹத்யு) அதற்குரிய இடத்தை அடையும் வரை அவர்கள் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடவில்லை" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1221 aஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ لِي ‏"‏ أَحَجَجْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ بِمَ أَهْلَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَقَدْ أَحْسَنْتَ طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَأَحِلَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ بَنِي قَيْسٍ فَفَلَتْ رَأْسِي ثُمَّ أَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ ‏.‏ قَالَ فَكُنْتُ أُفْتِي بِهِ النَّاسَ حَتَّى كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ - رضى الله عنه - فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا مُوسَى - أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ - رُوَيْدَكَ بَعْضَ فُتْيَاكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي النُّسُكِ بَعْدَكَ ‏.‏ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ فُتْيَا فَلْيَتَّئِدْ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَبِهِ فَائْتَمُّوا ‏.‏ قَالَ فَقَدِمَ عُمَرُ - رضى الله عنه - فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّ كِتَابَ اللَّهِ يَأْمُرُ بِالتَّمَامِ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَحِلَّ حَتَّى بَلَغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தேன். அப்போது அவர்கள் 'பத்ஹா' என்னுமிடத்தில் (வாகனத்திலிருந்து இறங்கித்) தங்கியிருந்தார்கள். அவர்கள் என்னிடம், "நீ ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்துள்ளாயா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். அவர்கள், "எதனைச் சொல்லி (எந்த நிய்யத்துடன்) இஹ்ராம் அணிந்தாய்?" என்று கேட்டார்கள்.

நான், **"லப்பைக்க பிஇஹ்லாலின் க-இஹ்லாலின் நபிய்யி (ஸல்)"** (நபி (ஸல்) அவர்களின் இஹ்ராமைப் போன்ற இஹ்ராமுடன் இதோ வந்துவிட்டேன் இறைவா!) என்று கூறினேன்.

அவர்கள், "நீ நன்று செய்தாய். நீ இறையில்லத்தை (கஅபாவை) வலம்வந்து (தவாஃப் செய்து), ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே ஓடு. பிறகு (உம்ராவை முடித்து) இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டுக்கொள் (தமத்துஃ ஹஜ்ஜின்படி)" என்று கூறினார்கள்.

ஆகவே, நான் இறையில்லத்தை வலம்வந்தேன்; ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே ஓடினேன். பிறகு பனூ கைஸ் குலத்தைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்ணிடம் சென்றேன். அவர் என் தலையிலிருந்து பேன் பார்த்தார். பிறகு (ஹஜ்ஜுக்காக மீண்டும்) இஹ்ராம் அணிந்தேன்.

உமர் (ரலி) அவர்களின் ஆட்சிக்காலம் வரும்வரை மக்களுக்கு நான் இது குறித்தே மார்க்கத் தீர்ப்பு (ஃபத்வா) வழங்கி வந்தேன். (ஒரு முறை) ஒருவர் என்னிடம், "அபூ மூஸாவே! - அல்லது அப்துல்லாஹ் பின் கைஸே! - உமது மார்க்கத் தீர்ப்பில் நிதானத்தைக் கடைப்பிடிப்பீராக! ஏனெனில், உமக்குப்பின் நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதி (அமீருல் முஃமினீன்) ஹஜ் வழிபாட்டு முறைகளில் (தமத்துஃ ஹஜ்ஜை ஊக்கப்படுத்துவதைத் தவிர்த்து, இஃப்ராத் அல்லது கிரான் ஹஜ்ஜை வலியுறுத்தி) புதிதாக ஏற்படுத்தியிருப்பதை நீர் அறியமாட்டீர்" என்று கூறினார்.

உடனே நான், "மக்களே! நாம் யாருக்காவது (இது தொடர்பாக) மார்க்கத் தீர்ப்பு வழங்கியிருந்தால் அவர்கள் நிதானிக்கட்டும். ஏனெனில், இதோ நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதி உங்களிடம் வரவுள்ளார். ஆகவே, அவரையே நீங்கள் பின்பற்றுங்கள்" என்று கூறினேன்.

பிறகு உமர் (ரலி) அவர்கள் வந்தார்கள். நான் அவரிடம் (நடந்ததை) கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "நாம் அல்லாஹ்வின் வேதத்தை எடுத்துக்கொண்டால், அல்லாஹ்வின் வேதம் (ஹஜ் மற்றும் உம்ராவை) முழுமைப்படுத்துமாறு கட்டளையிடுகிறது. நாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களது வழிமுறையை (சுன்னாவை) எடுத்துக்கொண்டால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குர்பானிப் பிராணி அதற்குரிய இடத்தை அடையாத வரை இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடவில்லை (என்பதை அறியலாம்)" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
2738சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ قَيْسٍ، وَهُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ ‏"‏ بِمَا أَهْلَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ سُقْتَ مِنْ هَدْىٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حِلَّ ‏"‏ ‏.‏ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَوْمِي فَمَشَطَتْنِي وَغَسَلَتْ رَأْسِي فَكُنْتُ أُفْتِي النَّاسَ بِذَلِكَ فِي إِمَارَةِ أَبِي بَكْرٍ وَإِمَارَةِ عُمَرَ وَإِنِّي لَقَائِمٌ بِالْمَوْسِمِ إِذْ جَاءَنِي رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي شَأْنِ النُّسُكِ ‏.‏ قُلْتُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ بِشَىْءٍ فَلْيَتَّئِدْ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَائْتَمُّوا بِهِ فَلَمَّا قَدِمَ قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا هَذَا الَّذِي أَحْدَثْتَ فِي شَأْنِ النُّسُكِ قَالَ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ ‏{‏ وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ ‏}‏ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ نَبِيَّنَا صلى الله عليه وسلم لَمْ يَحِلَّ حَتَّى نَحَرَ الْهَدْىَ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்பத்ஹா எனும் இடத்தில் இருந்தபோது அவர்களிடம் வந்தேன். அவர்கள், 'எந்த (வகையான ஹஜ்ஜிற்காக) இஹ்ராம் அணிந்துள்ளீர்?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'நபி (ஸல்) அவர்கள் எந்த (வகையான ஹஜ்ஜிற்காக) இஹ்ராம் அணிந்தார்களோ அதற்காகவே நானும் இஹ்ராம் அணிந்துள்ளேன்' என்று கூறினேன். அவர்கள், 'நீர் ஹதி (பலியிடப்படும் பிராணி) ஓட்டி வந்துள்ளீரா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'இல்லை' என்று கூறினேன். அவர்கள், 'அப்படியென்றால், (கஅபா எனும்) இறையில்லத்தை தவாஃப் செய்து, அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கு இடையில் (ஸஃயீ) செய்து, பின்னர் (உமது இஹ்ராமிலிருந்து) விடுபட்டுவிடும்' என்று கூறினார்கள்.

அவ்வாறே நான் இறையில்லத்தை தவாஃப் செய்து, அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கு இடையில் (ஸஃயீ) செய்தேன். பின்னர், என் சமூகத்தைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்ணிடம் சென்றேன்; அவள் என் தலைமுடியை சீவி, (தலை) கழுவி விட்டாள். அபூ பக்ர் (ரழி) மற்றும் உமர் (ரழி) ஆகியோரின் ஆட்சிக்காலத்தில், இதன் அடிப்படையில் மக்களுக்கு நான் ஃபத்வாக்கள் வழங்கி வந்தேன். மேலும் நான் ஹஜ் காலத்தில் இருந்தபோது ஒரு மனிதர் என்னிடம் வந்து, 'நம்பிக்கையாளர்களின் தலைவர் (உமர் ரழி அவர்கள்) ஹஜ் வழிபாட்டு முறைகள் குறித்து என்ன புதிய நடைமுறையை (அல்லது தீர்ப்பை) ஏற்படுத்தியுள்ளார் என்பது உமக்குத் தெரியாது' என்றார்.

நான், 'மக்களே! எங்களின் ஃபத்வாவைக் கேட்ட எவரும் நிதானிக்கட்டும் (அவசரப்பட வேண்டாம்). ஏனெனில் நம்பிக்கையாளர்களின் தலைவர் உங்களிடம் வரவிருக்கிறார், நீங்கள் அவரையே பின்பற்ற வேண்டும்' என்று கூறினேன்.

அவர்கள் வந்தபோது, நான், 'நம்பிக்கையாளர்களின் தலைவரே! ஹஜ் வழிபாட்டு முறைகள் குறித்து நீங்கள் ஏற்படுத்தியுள்ள இந்தப் புதிய நடைமுறை (அல்லது தீர்ப்பு) என்ன?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'நாம் கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ்வின் வேதத்தைப் பின்பற்றினால், அல்லாஹ் கூறுகிறான்: **'வஅத்திம்முல் ஹஜ்ஜ வல்உம்ரத்த லில்லாஹ்'** (மேலும், அல்லாஹ்வுக்காக ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் முழுமையாக நிறைவேற்றுங்கள்). மேலும், நாம் நமது நபியின் சுன்னாவைப் பின்பற்றினால், நமது நபி (ஸல்) அவர்கள் ஹதியை (பலியிடப்படும் பிராணியை) அறுக்கும் வரை (இஹ்ராமிலிருந்து) விடுபடவில்லை' என்று கூறினார்கள்."
2742சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَارِقَ بْنَ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى أَقْبَلْتُ مِنَ الْيَمَنِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ حَيْثُ حَجَّ فَقَالَ ‏"‏ أَحَجَجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَأَحِلَّ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً فَفَلَتْ رَأْسِي فَجَعَلْتُ أُفْتِي النَّاسَ بِذَلِكَ حَتَّى كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا مُوسَى رُوَيْدَكَ بَعْضَ فُتْيَاكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي النُّسُكِ بَعْدَكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو مُوسَى يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ فَلْيَتَّئِدْ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَائْتَمُّوا بِهِ ‏.‏ وَقَالَ عُمَرُ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُنَا بِالتَّمَامِ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَحِلَّ حَتَّى بَلَغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் யமனிலிருந்து வந்தேன். நபி (ஸல்) அவர்கள் (ஹஜ்ஜின்போது) 'அல்-பத்ஹா' எனும் இடத்தில் தங்கியிருந்தார்கள். அவர்கள் என்னிடம், 'நீர் ஹஜ்ஜுக்காக (இஹ்ராம்) அணிந்துள்ளீரா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'ஆம்' என்றேன். அவர்கள், 'நீர் (நிய்யத்தின்போது) என்ன கூறினீர்?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'லப்பைக், பி இஹ்லாலின் க இஹ்லாலிந் நபிய்யி' (யா அல்லாஹ்! நபி (ஸல்) அவர்கள் எதற்காக இஹ்ராம் அணிந்தார்களோ, அதற்காகவே நானும் இஹ்ராம் அணிந்து இதோ வந்துவிட்டேன்) என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், '(கஅபா) ஆலயத்தை வலம் வந்து, அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கிடையில் (ஸஃயீ) செய்துவிட்டு, இஹ்ராமிலிருந்து வெளியேறுவீராக!' என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே நான் செய்தேன். பிறகு நான் ஒரு பெண்ணிடம் சென்றேன். அவள் என் தலையிலிருந்த பேன்களை நீக்கினாள்.

இதனையே நான் மக்களுக்குத் தீர்ப்பாக (ஃபத்வா) வழங்கி வந்தேன். உமர் (ரழி) அவர்களது ஆட்சிக்காலம் வந்தபோது, ஒரு மனிதர் என்னிடம், 'அபூ மூஸா அவர்களே! உமது தீர்ப்பை வழங்குவதில் சற்று நிதானத்தைக் கடைப்பிடிப்பீராக! ஏனெனில், உமக்குப்பின் அமீருல் முஃமினீன் அவர்கள் ஹஜ் வழிபாடுகளில் ஏற்படுத்தியுள்ள புதிய நடைமுறைகளை நீர் அறியமாட்டீர்' என்று கூறினார்.

உடனே அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள், 'மக்களே! நாம் யாருக்குத் தீர்ப்பு வழங்கினோமோ அவர் (அதைச் செயல்படுத்துவதில்) நிதானிக்கட்டும். இதோ அமீருல் முஃமினீன் உங்களிடம் வரவிருக்கிறார்; அவரைப் பின்பற்றுங்கள்' என்று கூறினார்கள்.

(பின்னர்) உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நாம் அல்லாஹ்வின் வேதத்தை எடுத்துக்கொண்டால், அது (ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும்) முழுமைப்படுத்துமாறு நமக்குக் கட்டளையிடுகிறது. நபி (ஸல்) அவர்களின் வழிமுறையை நாம் எடுத்துக்கொண்டால், பலிப்பிராணி அதற்குரிய இடத்தை அடைவதற்கு முன் நபி (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடவில்லை'."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)