இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

2545ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ، قَالَ سَمِعْتُ الْمَعْرُورَ بْنَ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ ـ رضى الله عنه ـ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً فَشَكَانِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ إِخْوَانَكُمْ خَوَلُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَأَعِينُوهُمْ ‏"‏‏.‏
அல்-மஃரூர் பின் ஸுவைத் அவர்கள் கூறியதாவது:
நான் அபூ தர் அல்-ஃகிஃபாரி (ரலி) அவர்களைக் கண்டேன். அவர் மீது ஓர் ஆடையும், அவருடைய அடிமையின் மீது (அதே போன்ற) ஓர் ஆடையும் இருந்தன. நாங்கள் அவரிடம் அது பற்றிக் கேட்டோம். அதற்கு அவர் கூறினார்: "நான் ஒரு மனிதரைத் திட்டினேன்; அவர் என்னைப் பற்றி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டார். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், 'நீர் அவரை அவருடைய தாயைக் குறிப்பிட்டு இழிவுபடுத்தினீரா?' என்று கேட்டார்கள். பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக உங்கள் பணியாளர்கள் உங்கள் சகோதரர்களே ஆவர். அல்லாஹ் அவர்களை உங்கள் அதிகாரத்தின் கீழ் வைத்திருக்கிறான். எனவே, எவருடைய அதிகாரத்தின் கீழ் அவருடைய சகோதரர் இருக்கிறாரோ, அவர் உண்பதிலிருந்து அவருக்கும் உண்ணக் கொடுக்கட்டும்; அவர் உடுத்துவதிலிருந்து அவருக்கும் உடுத்தக் கொடுக்கட்டும். அவர்களின் சக்திக்கு மீறிய வேலையைக் கொடுத்து அவர்களைச் சிரமப்படுத்தாதீர்கள். அவ்வாறு அவர்களின் சக்திக்கு மீறிய வேலையை நீங்கள் அவர்களுக்குக் கொடுத்தால், அவர்களுக்கு உதவுங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
6050ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ رَأَيْتُ عَلَيْهِ بُرْدًا وَعَلَى غُلاَمِهِ بُرْدًا فَقُلْتُ لَوْ أَخَذْتَ هَذَا فَلَبِسْتَهُ كَانَتْ حُلَّةً، وَأَعْطَيْتَهُ ثَوْبًا آخَرَ‏.‏ فَقَالَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ كَلاَمٌ، وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً، فَنِلْتُ مِنْهَا فَذَكَرَنِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ أَسَابَبْتَ فُلاَنًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَنِلْتَ مِنْ أُمِّهِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ عَلَى حِينِ سَاعَتِي هَذِهِ مِنْ كِبَرِ السِّنِّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ، هُمْ إِخْوَانُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ جَعَلَ اللَّهُ أَخَاهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ يُكَلِّفُهُ مِنَ الْعَمَلِ مَا يَغْلِبُهُ، فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏
மஃரூர் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் ஒரு புர்த் (ஆடை) அணிந்திருந்ததையும், அவர்களுடைய அடிமையும் ஒரு புர்த் அணிந்திருந்ததையும் கண்டேன். எனவே நான் (அபூ தர் (ரழி) அவர்களிடம்), "நீங்கள் (உங்கள் அடிமையின்) இந்த புர்தாவை எடுத்து (உங்களுடையதுடன் சேர்த்து) அணிந்துகொண்டால், உங்களுக்கு ஒரு நல்ல முழு ஆடை (அங்கி) கிடைக்கும்; மேலும் நீங்கள் அவருக்கு மற்றொரு ஆடையை கொடுக்கலாம்" என்று கூறினேன். அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "எனக்கும் மற்றொரு மனிதருக்கும் இடையே ஒரு சண்டை ஏற்பட்டது. அவருடைய தாயார் அரபி அல்லாதவர். நான் அவருடைய தாயாரை இழிவாகப் பேசிவிட்டேன். அந்த மனிதர் என்னைப் பற்றி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டார். நபி (ஸல்) அவர்கள் கேட்டார்கள், "நீர் இன்னாரைத் திட்டினீரா?" நான், "ஆம்" என்றேன். அவர்கள் கேட்டார்கள், "நீர் அவருடைய தாயாரை இழிவாகப் பேசினீரா?" நான், "ஆம்" என்றேன். அவர்கள் கூறினார்கள், "உன்னிடம் இன்னும் அறியாமைக் காலத்துப் பண்புகள் இருக்கின்றன." நான் கேட்டேன், "(என்னுடைய) இந்த முதிர்ந்த வயதிலும் (என்னிடம் அறியாமை இருக்கிறதா)?" அவர்கள் கூறினார்கள், "ஆம், அவர்கள் (அடிமைகள் அல்லது பணியாளர்கள்) உங்கள் சகோதரர்கள். மேலும் அல்லாஹ் அவர்களை உங்கள் அதிகாரத்தின் கீழ் வைத்திருக்கிறான். எனவே, அல்லாஹ் எவருடைய அதிகாரத்தின் கீழ் அவருடைய சகோதரரை ஆக்கியிருக்கிறானோ, அவர் தாம் உண்பதிலிருந்து அவருக்கும் உணவளிக்க வேண்டும்; தாம் உடுப்பதிலிருந்து அவருக்கும் ஆடை கொடுக்க வேண்டும்; மேலும் அவருடைய சக்திக்கு மீறிய ஒன்றைச் செய்யுமாறு அவரிடம் கேட்கக்கூடாது. ஒருவேளை அவரிடம் ஒரு கடினமான வேலையைச் செய்யுமாறு கேட்டால், அவர் அதில் அவருக்கு உதவ வேண்டும்.""
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
5157சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ غَلِيظٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهُ قَالَ فَقَالَ الْقَوْمُ يَا أَبَا ذَرٍّ لَوْ كُنْتَ أَخَذْتَ الَّذِي عَلَى غُلاَمِكَ فَجَعَلْتَهُ مَعَ هَذَا فَكَانَتْ حُلَّةً وَكَسَوْتَ غُلاَمَكَ ثَوْبًا غَيْرَهُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ إِنِّي كُنْتُ سَابَبْتُ رَجُلاً وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ فَشَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ فَضَّلَكُمُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَمَنْ لَمْ يُلاَئِمْكُمْ فَبِيعُوهُ وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏
மஃரூர் பின் சுவைத் கூறினார்:

நான் ரபதாவில் அபூ தர் (ரலி) அவர்களைக் கண்டேன். அவர் மீது ஒரு தடிமனான மேலாடை இருந்தது. அவரின் அடிமை மீதும் அதுபோன்றே (ஒரு மேலாடை) இருந்தது. அப்போது மக்கள், "அபூ தர் அவர்களே! உங்கள் அடிமை மீதுள்ளதை நீர் எடுத்து, இதனுடன் சேர்த்துக்கொண்டால் அது ஒரு முழுமையான ஜோடி ஆடையாக (ஹுல்லா) ஆகியிருக்கும்; உமது அடிமைக்கு வேறொரு ஆடையை நீர் அணிவித்திருக்கலாமே!" என்று கூறினர்.

அதற்கு அபூ தர் (ரலி) கூறினார்: "நான் (முன்பு) ஒரு மனிதரை ஏசினேன். அவரின் தாயார் அரபி அல்லாதவர். அவரின் தாயைக் குறிப்பிட்டு அவரை நான் பழித்தேன். அவர் எனக்கெதிராக அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் (ஸல்) முறையிட்டார். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், 'அபூ தர்! நிச்சயமாக நீர் அறியாமைக் காலத்துப் பண்பு குடிகொண்டிருக்கும் ஒரு மனிதராக உள்ளீர்' என்றார்கள். மேலும், 'அவர்கள் உங்களின் சகோதரர்கள். அவர்களை விட அல்லாஹ் உங்களை மேன்மைப்படுத்தியுள்ளான். எனவே, அவர்களில் உங்களுக்கு இசைவாக இல்லாதவர்களை விற்றுவிடுங்கள்; அல்லாஹ்வின் படைப்பைத் துன்புறுத்தாதீர்கள்' என்றும் கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صحيح (الألباني)
189அல்-அதப் அல்-முஃபரத்
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ الْمَعْرُورَ بْنَ سُوَيْدٍ يَقُولُ‏:‏ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ‏:‏ إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً فَشَكَانِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ نَعَمْ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ إِنَّ إِخْوَانَكُمْ خَوَلُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَأَعِينُوهُمْ‏.‏
அல்-மஃரூர் இப்னு ஸுவைத் கூறினார்கள், "நான் அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் ஒரு ஆடை அணிந்திருப்பதையும், அவருடைய அடிமையும் அதே போன்ற ஒரு ஆடையை அணிந்திருப்பதையும் கண்டேன். நாங்கள் அவரிடம் அதைப் பற்றிக் கேட்டோம், அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள், 'நான் ஒரு மனிதரை இழிவுபடுத்தினேன், அவர் என்னைப் பற்றி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டார். நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கேட்டார்கள், 'நீர் அவரை அவரின் தாயைக் கூறி இழிவுபடுத்தினீரா?' 'ஆம்,' என்று நான் பதிலளித்தேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள், 'உங்கள் சகோதரர்கள் உங்கள் பொறுப்பில் உள்ளவர்கள். அல்லாஹ் அவர்களை உங்கள் அதிகாரத்தின் கீழ் வைத்துள்ளான். ஒருவர் தன் சகோதரரைத் தன் அதிகாரத்தின் கீழ் வைத்திருந்தால், அவர் உண்பதிலிருந்து அவருக்கும் உணவளிக்க வேண்டும், அவர் உடுத்துவதிலிருந்து அவருக்கும் உடுத்தக் கொடுக்க வேண்டும், மேலும் அவருக்குச் சிரமமான எதையும் அவர் மீது சுமத்தக் கூடாது. அவருக்குச் சிரமமானதை நீங்கள் அவர் மீது சுமத்தினால், அவருக்கு நீங்கள் உதவுங்கள்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)