இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

3578ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَعِيفًا، أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَىْءٍ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ، ثُمَّ أَخْرَجَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ، ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدِي وَلاَثَتْنِي بِبَعْضِهِ، ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ، فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ، فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ لِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ بِطَعَامٍ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ ‏"‏ قُومُوا ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ، قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ، وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نُطْعِمُهُمْ‏.‏ فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ ‏"‏‏.‏ فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفُتَّ، وَعَصَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً فَأَدَمَتْهُ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا، وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ ـ أَوْ ثَمَانُونَ ـ رَجُلاً‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உம் சுலைம் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் குரலில் ஒரு பலவீனத்தை நான் கவனித்தேன், அது பசியால் ஏற்பட்டதாக நான் நினைக்கிறேன். உங்களிடம் ஏதேனும் உணவு இருக்கிறதா?" அவர்கள் (உம் சுலைம் (ரழி)) "ஆம்" என்றார்கள். அவர்கள் (உம் சுலைம் (ரழி)) சில வாற்கோதுமை ரொட்டிகளை வெளியே கொண்டு வந்து, தங்களுக்குச் சொந்தமான ஒரு முக்காட்டை எடுத்து, அதன் ஒரு பகுதியில் ரொட்டியைப் பொதிந்து, அதை என் கையின் கீழ் வைத்து, முக்காட்டின் ஒரு பகுதியை என் மீது சுற்றி, என்னை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். நான் அதைச் சுமந்துகொண்டு சென்றேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மஸ்ஜிதில் சிலருடன் அமர்ந்திருப்பதை கண்டேன். நான் அங்கே நின்றபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கேட்டார்கள், "அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உன்னை அனுப்பினார்களா?" நான் "ஆம்" என்றேன். அவர்கள் கேட்டார்கள், "ஏதேனும் உணவுடனா?" நான் "ஆம்" என்றேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்மைச் சுற்றியிருந்த ஆண்களிடம், "எழுந்திருங்கள்!" என்று கூறினார்கள். அவர்கள் (மக்களுடன்) புறப்பட்டார்கள், நான் அவர்களுக்கு முன்னால் சென்று அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களை அடைந்து (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் வருகையைப் பற்றி) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஓ உம் சுலைம் (ரழி)! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களுடன் வருகிறார்கள், அவர்களுக்கு உணவளிக்க நம்மிடம் உணவு இல்லை." அவர்கள் (உம் சுலைம் (ரழி)) கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் நன்கறிவார்கள்." எனவே அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை வரவேற்பதற்காக வெளியே சென்றார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களுடன் வந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "ஓ உம் சுலைம் (ரழி)! உன்னிடம் உள்ளதை எல்லாம் கொண்டு வா." அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் துண்டுகளாக உடைக்க உத்தரவிட்ட ரொட்டியை அவர்கள் (உம் சுலைம் (ரழி)) கொண்டு வந்தார்கள். உம் சுலைம் (ரழி) அவர்கள் ஒரு தோல்பையிலிருந்து சிறிது வெண்ணெயை அவற்றின் மீது ஊற்றினார்கள். பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் அவரை ஓத நாடியதை ஓதினார்கள், பின்னர் கூறினார்கள், "பத்து நபர்கள் (உணவைப் பகிர்ந்து கொள்ள) வரட்டும்." பத்து நபர்கள் அனுமதிக்கப்பட்டு, வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டுவிட்டு வெளியே சென்றார்கள். பின்னர் அவர்கள் மீண்டும் கூறினார்கள், "இன்னும் பத்து பேர் அவ்வாறே செய்யட்டும்." அவர்கள் அனுமதிக்கப்பட்டு, வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டுவிட்டு வெளியே சென்றார்கள். பின்னர் அவர்கள் மீண்டும் கூறினார்கள், "'இன்னும் பத்து நபர்கள் (அவ்வாறே செய்யட்டும்)." அவர்கள் அனுமதிக்கப்பட்டு, வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டுவிட்டு வெளியே சென்றார்கள். பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள், "இன்னும் பத்து நபர்கள் வரட்டும்." சுருங்கச் சொன்னால், அவர்கள் அனைவரும் வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டார்கள், மேலும் அவர்கள் எழுபது அல்லது எண்பது ஆண்கள் இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
5381ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ، فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَىْءٍ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ، ثُمَّ أَخْرَجَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ، ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ ثَوْبِي وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ، ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ، فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِطَعَامٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ ‏"‏ قُومُوا ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ، وَلَيْسَ عِنْدَنَا مِنَ الطَّعَامِ مَا نُطْعِمُهُمْ‏.‏ فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ أَبُو طَلْحَةَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلاَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ ‏"‏‏.‏ فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ فَفُتَّ وَعَصَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَأَدَمَتْهُ، ثُمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا، ثُمَّ خَرَجُوا، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا، ثُمَّ خَرَجُوا، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا، ثُمَّ أَذِنَ لِعَشَرَةٍ، فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا، وَالْقَوْمُ ثَمَانُونَ رَجُلاً‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உம் சுலைம் (ரழி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் குரலை நான் கேட்டேன், அது பலவீனமாக இருந்தது, மேலும் அவர்கள் பசியுடன் இருப்பதாக நான் நினைக்கிறேன். உங்களிடம் (சாப்பிட) ஏதேனும் இருக்கிறதா?" என்று கேட்டார்கள். அவர்கள் சில வாற்கோதுமை ரொட்டிகளை வெளியே எடுத்தார்கள், பிறகு தமது முகத்திரையை எடுத்து, அதன் ஒரு பகுதியில் அந்த ரொட்டியைச் சுற்றினார்கள், அதை என் ஆடைக்குள் திணித்து, மீதமுள்ளதை என் உடலைச் சுற்றிக் கட்டினார்கள், மேலும் என்னை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். நான் அதனுடன் சென்றேன், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சில மக்களுடன் பள்ளிவாசலில் இருப்பதைக் கண்டேன். நான் அவர்களுக்கு அருகில் நின்றேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், "உன்னை அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் அனுப்பினார்களா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஆம்" என்றேன். அவர்கள், "(எங்களுக்கு) ஏதேனும் உணவுடனா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஆம்" என்றேன். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்முடன் இருந்த அனைவரிடமும், "எழுந்திருங்கள்!" என்று கூறினார்கள். அவர்கள் புறப்பட்டார்கள் (அனைத்து மக்களும் அவர்களுடன் சென்றார்கள்), நான் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களிடம் வரும் வரை அவர்களுக்கு முன்னால் சென்றேன். பிறகு அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள், "ஓ உம் சுலைம் (ரழி)! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களுடன் வந்துவிட்டார்கள், அவர்கள் அனைவருக்கும் உணவளிக்க நம்மிடம் போதுமான உணவு இல்லை" என்று கூறினார்கள். அவர்கள், "அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் நன்கறிவார்கள்" என்று கூறினார்கள். எனவே அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்திக்கும் வரை வெளியே சென்றார்கள். பிறகு அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் வந்து வீட்டிற்குள் நுழைந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "உம் சுலைம் (ரழி)! உங்களிடம் உள்ளதை எடுத்து வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள். அவர்கள் அந்த ரொட்டியையே கொண்டு வந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் அதை சிறு துண்டுகளாக நசுக்க கட்டளையிட்டார்கள், உம் சுலைம் (ரழி) அவர்கள் அதன் மீது ஒரு தோல் பை வெண்ணெயைப் பிழிந்தார்கள். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (உணவை ஆசீர்வதிக்க) அல்லாஹ் கூற நாடியதை கூறினார்கள், பின்னர், "பத்து (ஆண்களை) அனுமதியுங்கள்" என்று கூறினார்கள். எனவே அவர்கள் அனுமதிக்கப்பட்டார்கள், வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டார்கள், வெளியே சென்றார்கள். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், "இன்னும் பத்து (பேரை) அனுமதியுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அவர்கள் அனுமதிக்கப்பட்டார்கள், வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டார்கள், வெளியே சென்றார்கள். பிறகு அவர்கள் மீண்டும், "இன்னும் பத்து (பேரை) அனுமதியுங்கள்!" என்று கூறினார்கள். அவர்கள் அனுமதிக்கப்பட்டார்கள், வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டார்கள், வெளியே சென்றார்கள். அவர்கள் இன்னும் பத்து பேரை அனுமதித்தார்கள், அவ்வாறு அந்த மக்கள் அனைவரும் வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டார்கள், அவர்கள் எண்பது ஆண்கள் இருந்தனர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
6688ஸஹீஹுல் புகாரி
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ، فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ‏.‏ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ، ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا، فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ، ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبْتُ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ، فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ ‏"‏ قُومُوا ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقُوا، وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ عِنْدَنَا مِنَ الطَّعَامِ مَا نُطْعِمُهُمْ‏.‏ فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ حَتَّى دَخَلاَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ ‏"‏‏.‏ فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ ـ قَالَ ـ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَفُتَّ، وَعَصَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَأَدَمَتْهُ، ثُمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا، ثُمَّ خَرَجُوا، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ، فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا، وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلاً‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உம் சுலைம் (ரழி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் குரல் மிகவும் பலவீனமாக ஒலிப்பதை நான் கேட்டேன், அது பசியின் காரணமாக என்று நான் அறிந்தேன். (நபியவர்களுக்கு வழங்க) உங்களிடம் ஏதேனும் இருக்கிறதா?" என்று கேட்டார்கள். அவர்கள், "ஆம்" என்றார்கள். பின்னர் அவர்கள் சில வாற்கோதுமை ரொட்டிகளை எடுத்து, தமது முக்காடுகளில் ஒன்றை எடுத்து, அதில் ரொட்டியைப் பொதிந்து, என்னை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். நான் சென்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சிலருடன் பள்ளிவாசலில் அமர்ந்திருப்பதை கண்டேன். நான் அவர்களுக்கு முன்னால் நின்றேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், "அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உன்னை அனுப்பினார்களா?" என்று கேட்டார்கள். நான், 'ஆம்' என்றேன். பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்முடன் இருந்தவர்களிடம், "எழுந்து செல்லுங்கள்" என்று கூறினார்கள். நான் அவர்களுக்கு முன்னால் (அவர்களின் முன்னோடியாக) சென்று அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களிடம் வந்து, அது பற்றி அவர்களுக்குத் தெரிவித்தேன். அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள், "ஓ உம் சுலைம் (ரழி) அவர்களே! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்துவிட்டார்கள், அவர்களுக்கு உணவளிக்க நம்மிடம் உணவு இல்லை" என்றார்கள். உம் சுலைம் (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் நன்கறிவார்கள்" என்றார்கள். எனவே அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் (அவர்களை வரவேற்பதற்காக) வெளியே சென்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்திக்கும் வரை சென்றார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களுடன் வந்து, அவர்கள் வீட்டிற்குள் நுழைந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஓ உம் சுலைம் (ரழி) அவர்களே! உங்களிடம் உள்ளதை கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள். எனவே அவர்கள் அந்த (வாற்கோதுமை) ரொட்டியைக் கொண்டு வந்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அந்த ரொட்டியை சிறு துண்டுகளாக உடைக்குமாறு கட்டளையிட்டார்கள், பின்னர் உம் சுலைம் (ரழி) அவர்கள் ஒரு தோல் வெண்ணெய் பாத்திரத்திலிருந்து அதன் மீது சிறிது வெண்ணெய் ஊற்றினார்கள், பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்லாஹ் கூற விரும்பியதை (அதாவது, உணவை ஆசீர்வதிப்பதை) கூறினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்னர், "பத்து ஆண்களை அனுமதியுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் அவர்களை அனுமதித்தார்கள், அவர்கள் வயிறு நிறைய சாப்பிட்டுவிட்டு வெளியேறினார்கள். அவர்கள் மீண்டும், "பத்து ஆண்களை அனுமதியுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அவர் அவர்களை அனுமதித்தார், இந்த வழியில் எல்லா மக்களும் வயிறு நிறைய சாப்பிட்டார்கள், அவர்கள் எழுபது அல்லது எண்பது ஆண்கள் இருந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
3990ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ عَرَضْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - يَعْنِي ضَعِيفًا - أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَيْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخْرَجَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ فِي يَدِي وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَيْهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ قَالَ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِطَعَامٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ ‏"‏ قُومُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقُوا فَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نُطْعِمُهُمْ ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ حَتَّى دَخَلاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفُتَّ وَعَصَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَآدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلاً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் குரல் பலவீனமாக ஒலிப்பதை நான் கேட்டேன், அதில் பசியின் அறிகுறியையும் உணர்ந்தேன். உங்களிடம் ஏதேனும் இருக்கிறதா?' அவர்கள் (உம்மு ஸுலைம் (ரழி)) 'ஆம்' என்றார்கள். எனவே அவர்கள் சில கோதுமை ரொட்டித் துண்டுகளை எடுத்தார்கள், பின்னர் தங்களின் ஒரு கிமாரை எடுத்து, அதில் ரொட்டியை வைத்தார்கள். பிறகு அதை என் கைக்குக் கீழ் வைத்து, அதன் ஒரு பகுதியால் என் மேல் உடலைச் சுற்றி, என்னை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள்."

அவர் (அனஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "நான் அதை அவர்களிடம் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்)) கொண்டு சென்றேன், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மஸ்ஜிதில் அமர்ந்திருப்பதையும், அவர்களுடன் மக்களும் இருப்பதையும் கண்டேன். நான் அவர்களுக்கு மத்தியில் நின்றேன், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உன்னை அனுப்பினார்களா?' நான் 'ஆம்' என்றேன். அவர்கள் (ஸல்) 'உணவுடன் (அனுப்பினார்களா)?' என்று கேட்டார்கள். நான் 'ஆம்' என்றேன். எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களுடன் இருந்தவர்களிடம், 'எழுந்திருங்கள்' என்று கூறினார்கள்."

"எனவே அவர்கள் புறப்பட்டார்கள், நான் அவர்களுக்கு முன்னால் புறப்பட்டு, அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களிடம் வந்து, (அவர்கள் வருவதாக) அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ உம்மு ஸுலைம் (ரழி)! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களுடன் வருகிறார்கள், நம்மிடம் அவர்களுக்கு உணவளிக்க எதுவும் இல்லையே.' உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதர் (ஸல்) அவர்களும் நன்கறிவார்கள்.'"

அவர் (அனஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "எனவே அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் புறப்பட்டு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்திக்கும் வரை சென்றார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களுடன் வந்தார்கள்; அவர்கள் (வீட்டிற்குள்) நுழைந்ததும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உம்மு ஸுலைம் (ரழி)! வாருங்கள்! உங்களிடம் என்ன இருக்கிறது?' எனவே அவர்கள் (உம்மு ஸுலைம் (ரழி)) அந்த ரொட்டியைக் கொண்டு வந்தார்கள், அதைத் துண்டுகளாக உடைக்கும்படி அவர் (ஸல்) அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள். உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்கள் ஒரு தோல் பையிலிருந்து சிறிதளவு நெய்யை அவற்றின் மீது ஊற்றினார்கள், பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதன் மீது அல்லாஹ் கூற நாடியதை ஓதினார்கள். பிறகு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'பத்துப் பேரை வரச் செய்யுங்கள்.' அவ்வாறே பத்துப் பேர் அனுமதிக்கப்பட்டார்கள், அவர்கள் வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டுவிட்டுச் சென்றார்கள். பிறகு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'பத்துப் பேரை வரச் செய்யுங்கள்.' அவ்வாறே பத்துப் பேர் அனுமதிக்கப்பட்டார்கள், அவர்கள் வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டுவிட்டுச் சென்றார்கள். பிறகு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'பத்துப் பேரை வரச் செய்யுங்கள்.' அவ்வாறே பத்துப் பேர் அனுமதிக்கப்பட்டார்கள், அவர்கள் வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டார்கள், அங்கு எழுபது அல்லது எண்பது ஆண்கள் இருந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1692முவத்தா மாலிக்
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدِي وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لِلطَّعَامِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ ‏"‏ قُومُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مِنَ الطَّعَامِ مَا نُطْعِمُهُمْ ‏.‏ فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ حَتَّى دَخَلاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفُتَّ وَعَصَرَتْ عَلَيْهِ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَآدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ بِالدُّخُولِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى أَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ رَجُلاً أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلاً ‏.‏
யஹ்யா அவர்கள் மாலிக் அவர்களிடமிருந்து எனக்கு அறிவித்தார்கள், இஸ்ஹாக் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு அபீ தல்ஹா அவர்கள் அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டார்கள்: அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள், "நான் இப்போதுதான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பேசுவதைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தேன், அவர்களுடைய குரல் மிகவும் பலவீனமாக இருந்தது. அதில் பசியை நான் கண்டுகொண்டேன், எனவே, உங்களிடம் ஏதாவது இருக்கிறதா?" அவர்கள், "ஆம்," என்று பதிலளித்து, சில வாற்கோதுமை ரொட்டிகளைக் கொண்டு வந்தார்கள். அவர்கள் தங்களுடைய நீண்ட முக்காட்டை எடுத்து, அதன் ஒரு பகுதியால் ரொட்டியைச் சுற்றி, அதை என் (அனஸ் (ரழி) அவர்களின்) கையில் வைத்து, அதன் ஒரு பகுதியை எனக்கு உடுத்தக் கொடுத்தார்கள். பின்னர் அவர்கள் என்னை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள்."

அனஸ் (ரழி) அவர்கள் தொடர்ந்தார்கள், "நான் அதை எடுத்துக்கொண்டு சென்றேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சிலருடன் மஸ்ஜிதில் அமர்ந்திருப்பதை நான் கண்டேன். நான் அவர்களைப் பார்த்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உன்னை அனுப்பினார்களா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'ஆம்' என்று பதிலளித்தேன். அவர்கள், 'உணவுக்காகவா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'ஆம்' என்றேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களுடன் இருந்தவர்களிடம், 'நாம் செல்வோம்' என்று கூறினார்கள். அவர்கள் புறப்பட்டார்கள், நான் அவர்களுடன் சென்று அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களிடம் வந்து அவருக்குத் தெரிவித்தேன். அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், 'உம்மு சுலைம் (ரழி)! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களை அழைத்து வந்துள்ளார்கள், நம்மிடம் உணவு இல்லை. அவர்களுக்கு நாம் என்ன உண்ணக் கொடுப்பது?' அவர்கள், 'அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் நன்கறிவார்கள்' என்று கூறினார்கள்."

அனஸ் (ரழி) அவர்கள் தொடர்ந்தார்கள், "அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் வெளியே சென்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்தித்தார்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களுடன் அவர்கள் உள்ளே நுழையும் வரை நெருங்கி வந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'வாருங்கள் உம்மு சுலைம் (ரழி), உங்களிடம் என்ன இருக்கிறது?' என்று கேட்டார்கள். அவர்கள் ரொட்டியைக் கொண்டு வந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைத் துண்டுகளாக உடைக்கக் கட்டளையிட்டார்கள், உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்கள் தாளித்த நெய்யை ஒரு பாத்திரத்திலிருந்து அதன் மேல் பிழிந்தார்கள். பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் அவரை என்ன கூற நாடினானோ அதைக் கூறினார்கள், மேலும், 'அவர்களில் பத்துப் பேருக்கு உள்ளே வர அனுமதிப்பீர்களா?' என்று கேட்டார்கள். அவர்கள் அனுமதி அளித்தார்கள், அவர்கள் வயிறு நிரம்பும் வரை சாப்பிட்டுவிட்டுச் சென்றார்கள். அவர்கள், 'மேலும் பத்துப் பேருக்கு அனுமதியுங்கள்' என்று கூறினார்கள். அவர்கள் அனுமதி அளித்தார்கள், அவர்கள் வயிறு நிரம்பும் வரை சாப்பிட்டுவிட்டுச் சென்றார்கள். பின்னர் அவர்கள், 'மேலும் பத்துப் பேருக்கு அனுமதியுங்கள்' என்று கூறினார்கள். அவர்கள் அனுமதி அளித்தார்கள், அவர்கள் வயிறு நிரம்பும் வரை சாப்பிட்டுவிட்டுச் சென்றார்கள். பின்னர் அவர்கள், 'மேலும் பத்துப் பேருக்கு அனுமதியுங்கள்' என்று கூறினார்கள். அவர்கள் அனுமதி அளித்தார்கள், அவர்கள் வயிறு நிரம்பும் வரை சாப்பிட்டுவிட்டுச் சென்றார்கள். எழுபது அல்லது எண்பது ஆண்கள் இருந்தனர்."

520ரியாதுஸ் ஸாலிஹீன்
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ قال أبو طلحة لأم سليم‏:‏ قد سمعت صوت رسول الله صلى الله عليه وسلم ضعيفاً أعرف فيه الجوع، فهل عندك من شيء‏؟‏ فقالت‏:‏ نعم، فأخرجت أقراصاً من شعير، ثم أخذت خماراً لها، فلفت الخبز ببعضه، ثم دسته تحت ثوبي وردتني ببعضه، ثم أرسلتني إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فذهبت به، فوجدت رسول الله صلى الله عليه وسلم جالساً في المسجد، ومعه الناس، فقمت عليهم، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏أرسلك أبو طلحة‏؟‏‏"‏ فقلت‏:‏ نعم، فقال‏:‏ ‏"‏ألطعام‏"‏ فقلت‏:‏ نعم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏قوموا‏"‏ فانطلقوا بين أيديهم حتى جئت أبا طلحة فأخبرته، فقال أبو طلحة‏:‏ يا أم سليم‏:‏ قد جاء رسول الله بالناس وليس عندنا ما نطعمهم‏؟‏ فقالت‏:‏ الله ورسوله أعلم‏.‏ فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله صلى الله عليه وسلم فأقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم معه حتى دخلا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ “هلمى ما عندك يا أم سليم‏"‏ فأتت بذلك الخبز، فأمر به رسول الله صلى الله عليه وسلم ففت وعصرت عليه أم سليم عكة فآدمته، ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم ما شاء الله أن يقول، ثم قال‏:‏ ‏"‏ائذن لعشرة‏"‏ فأذن لهم، فأكلوا حتى شبعوا ثم خرجوا، ثم قال‏:‏ ‏"‏ائذن لعشرة‏"‏ فأذن لهم، فأكلوا حتى شبعوا، ثم خرجوا، ثم قال‏:‏ ‏"‏ائذن لعشرة‏"‏ فأذن لهم حتى أكل القوم كلهم وشبعوا، والقوم سبعون رجلاً أو ثمانون‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية‏:‏ فما زال يدخل عشرة ويخرج عشرة، حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل، فأكل حتى شبع، ثم هيأها فإذا هي مثلها حين اكلوا منها‏.‏
وفي رواية‏:‏ فأكلوا عشرة عشرة، حتى فعل ذلك بثمانين رجلا، ثم أكل النبي صلى الله عليه وسلم بعد ذلك وأهل البيت، وتركوا سؤراً‏.‏
وفي رواية‏:‏ ثم أفضلوا ما بلغوا جيرانهم‏.‏
وفي رواية عن أنس قال‏:‏ جئت رسول الله صلى الله عليه وسلم يوماً، فوجدته جالساً مع أصحابه، وقد عصب بطنه بعصابة، فقلت لبعض أصحابه‏:‏ لم عصب رسول الله صلى الله عليه وسلم بطنه‏؟‏ فقالوا‏:‏ من الجوع، فذهبت إلى أبي طلحة، وهو زوج أم سليم بنت ملحان، فقلت‏:‏ يا أبتاه، قد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم عصب بطنه بعصابة، فسألت بعض أصحابه، فقالوا‏:‏ من الجوع‏.‏ فدخل أبو طلحة على أمي فقال‏:‏ هل من شيء ‏؟‏ قالت‏:‏ نعم عندي كسر من خبز وتمرات، فإن جاءنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وحده أشبعناه وإن جاء آخر معه قل عنهم، وذكر تمام الحديث‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் (தமது மனைவி) உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் குரலில் ஒரு பலவீனத்தை நான் கவனித்தேன், அது பசியின் காரணமாக இருக்கலாம் என்று நான் உணர்கிறேன். உங்களிடம் ஏதேனும் உணவு உள்ளதா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், "ஆம்" என்றார்கள். எனவே அவர்கள் வாற்கோதுமை ரொட்டிகளைக் கொண்டு வந்து, தமது முக்காட்டை விலக்கி, அதன் ஒரு பகுதியில் அந்த ரொட்டிகளைப் பொதிந்து, பின்னர் அவற்றை என் மேலங்கியின் அடியில் வைத்து, அதன் ஒரு பகுதியால் என்னை மூடினார்கள். பிறகு என்னை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். நான் புறப்பட்டுச் சென்று, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சிலருடன் பள்ளிவாசலில் அமர்ந்திருப்பதைக் கண்டேன். நான் அவர்களுக்கு அருகில் நின்றேன், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அபூ தல்ஹா உன்னை அனுப்பினாரா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஆம்" என்றேன். உடனே அவர்கள் தம்முடன் இருந்தவர்களிடம் எழுந்து (தம்மைப் பின்தொடருமாறு) கூறினார்கள். அவர்கள் புறப்பட்டார்கள், நானும் அவர்களுக்கு முன்னால் சென்று அபூ தல்ஹாவிடம் வந்து அவருக்குத் தெரிவித்தேன். அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள், "ஓ உம்மு சுலைம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களுடன் வருகிறார்கள், அவர்களுக்கு உணவளிக்க நம்மிடம் போதுமான (உணவு) இல்லை" என்றார்கள். அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதருமே நன்கு அறிந்தவர்கள்" என்றார்கள். அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் (அவர்களை வரவேற்பதற்காக) வெளியே சென்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்தித்தார்கள். அவர்கள் இருவரும் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களும்) உள்ளே வரும் வரை அவர்களுடன் முன்னேறி வந்தார்கள். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஓ உம்மு சுலைம், உம்மிடம் உள்ளதைக் கொண்டு வா" என்றார்கள். எனவே அவர்கள் அந்த ரொட்டியைக் கொண்டு வந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அந்த ரொட்டியை சிறு துண்டுகளாக உடைக்கக் கட்டளையிட்டார்கள். உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்கள் ஒரு நெய் பாத்திரத்திலிருந்து நெய்யைப் பிழிந்து அதை குழம்பு போல ஆக்கினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் எதை ஓத நாடினானோ அதை அதன் மீது ஓதினார்கள். பிறகு அவர்கள், "பத்து விருந்தினர்களை உள்ளே வர அனுமதியுங்கள்" என்றார்கள். அவர்கள் வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டார்கள். பிறகு அவர்கள் வெளியே சென்றார்கள். அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) மீண்டும், "பத்து (பேரை உள்ளே வர அனுமதியுங்கள்)" என்றார்கள், மேலும் அவர் (விருந்தளித்தவர்) அவர்களை உள்ளே அழைத்து வந்தார். அவர்கள் வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டார்கள். பிறகு அவர்கள் வெளியே சென்றார்கள். அவர்கள் மீண்டும், "பத்து (பேரை உள்ளே வர அனுமதியுங்கள்)" என்று கூறினார்கள், மக்கள் அனைவரும் வயிறு நிரம்பச் சாப்பிடும் வரை (இது தொடர்ந்தது). அவர்கள் எழுபது அல்லது எண்பது நபர்களாக இருந்தனர்.

அல்-புகாரி மற்றும் முஸ்லிம்.

மற்றொரு அறிவிப்பில்: அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அனைவரும் சாப்பிட்டு முடித்ததும், மீதமுள்ள உணவு சேகரிக்கப்பட்டது. அது ஆரம்பத்தில் இருந்த அதே அளவில் இருந்தது.

இன்னுமொரு அறிவிப்பில்: அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: பத்து பேர் கொண்ட குழுக்கள் முறை வைத்துச் சாப்பிட்டனர். எண்பது பேர் சாப்பிட்ட பிறகு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அந்த வீட்டின் குடும்பத்தினரும் சாப்பிட்டார்கள், அப்போதும் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு மீதம் இருந்தது.

மற்றொரு அறிவிப்பில்: அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒரு நாள் நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்திக்கச் சென்றேன், அவர்கள் தமது தோழர்களுடன் அமர்ந்திருப்பதைக் கண்டேன், அவர்களின் இடுப்பில் ஒரு கச்சை கட்டப்பட்டிருந்தது. நான், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஏன் இடுப்பில் கச்சை கட்டியிருக்கிறார்கள்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு, "பசியின் காரணமாக" என்று எனக்குக் கூறப்பட்டது. நான் உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்களின் கணவரான அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, "ஓ தந்தையே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இடுப்பில் கச்சை கட்டியிருப்பதை நான் கண்டேன். அதன் காரணத்தைப் பற்றி நான் அவர்களுடைய தோழர்களில் ஒருவரிடம் கேட்டேன், அவர் அது கடுமையான பசியின் காரணமாக என்று கூறினார்" என்றேன். அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் என் தாயாரிடம் சென்று, "உன்னிடம் ஏதேனும் இருக்கிறதா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், "ஆம். என்னிடம் ஒரு துண்டு ரொட்டியும் சில உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்களும் உள்ளன. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மட்டும் தனியாக வந்தால், நாம் அவர்களுக்கு வயிறு நிரம்ப உணவளிக்க முடியும், ஆனால் அவர்கள் மற்றவர்களுடன் வந்தால், போதுமான உணவு இருக்காது" என்றார்கள். பிறகு அனஸ் (ரழி) அவர்கள் இந்த ஹதீஸை முழுமையாக அறிவித்தார்கள்.