حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ بِهَذَا أُمِرْتُ . فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ. قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
இப்னு ஷிஹாப் அறிவித்தார்கள்:
ஒருமுறை உமர் பின் அப்துல் அஸீஸ் அவர்கள் தொழுகையைத் தாமதப்படுத்தினார்கள், அப்போது உர்வா பின் அஸ்ஸுபைர் அவர்கள் அவரிடம் சென்று கூறினார்கள், "ஈராக்கில் ஒருமுறை, அல்-முகீரா பின் ஷுஃபா (ரழி) அவர்கள் தமது தொழுகைகளைத் தாமதப்படுத்தினார்கள், அப்போது அபீ மஸ்ஊத் அல்-அன்சாரீ (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் சென்று, 'ஓ முகீரா! இது என்ன? ஒருமுறை ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் வந்து ஃபஜ்ர் தொழுகையை நடத்தினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் தொழுதார்கள்; பிறகு அவர் மீண்டும் ழுஹர் தொழுகையை நடத்தினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அவ்வாறே தொழுதார்கள்; மீண்டும் அவர் அஸர் தொழுகையை நடத்தினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அவ்வாறே செய்தார்கள்; மீண்டும் அவர் மஃக்ரிப் தொழுகையை நடத்தினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அவ்வாறே தொழுதார்கள்; மீண்டும் அவர் இஷா தொழுகையை நடத்தினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அவ்வாறே தொழுதார்கள்; மேலும் (ஜிப்ரீல் (அலை)) அவர்கள், 'உங்களுக்குக் கடமையாக்கப்பட்ட தொழுகைகளைக் காட்டவே நான் இவ்வாறு செய்யும்படி கட்டளையிடப்பட்டேன்' என்று கூறினார்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா?' என்று கேட்டார்கள்." உமர் (பின் அப்துல் அஸீஸ்) அவர்கள் உர்வா அவர்களிடம், "நீங்கள் கூறுவதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். குறிப்பிடப்பட்ட தொழுகை நேரங்களில் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு தொழுகை நடத்தினார்களா?" என்று கேட்டார்கள். உர்வா அவர்கள், "பஷீர் பின் அபீ மஸ்ஊத் அவர்கள் தமது தந்தையிடமிருந்து இவ்வாறே அறிவித்தார்கள்" என்று பதிலளித்தார்கள். உர்வா அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள், "ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் என்னிடம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸர் தொழுகையை, சூரிய ஒளி அவர்களின் இல்லத்தின் உள்ளே இருக்கும்போதே தொழுவார்கள் என்று கூறினார்கள்."
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ بِهَذَا أُمِرْتُ . فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ انْظُرْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ فَقَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ .
இப்னு ஷிஹாப் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
உமர் இப்னு அப்துல் அஸீஸ் அவர்கள் ஒரு நாள் தொழுகையைத் தாமதப்படுத்தினார்கள். உர்வா இப்னு ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் வந்து, ஒரு நாள் முகீரா இப்னு ஷுஃபா (ரழி) அவர்கள் கூஃபாவில் (அதன் ஆளுநராக) இருந்தபோது தொழுகையைத் தாமதப்படுத்தியதாகவும், அப்போது அவரிடம் வந்த அபூ மஸ்ஊத் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள், "இது என்ன, ஓ முகீரா? உங்களுக்குத் தெரியுமா, ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் வந்து தொழுதார்கள், பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் (அவருடன் சேர்ந்து) தொழுதார்கள்; பின்னர் (ஜிப்ரீல் (அலை)) தொழுதார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் தொழுதார்கள்; பின்னர் (ஜிப்ரீல் (அலை)) தொழுதார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் தொழுதார்கள்; பின்னர் (ஜிப்ரீல் (அலை)) தொழுதார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் (அவருடன் சேர்ந்து) தொழுதார்கள்; பின்னர் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் தொழுதார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் (அவருடன் சேர்ந்து) தொழுதார்கள். பின்னர் (ஜிப்ரீல் (அலை)) 'இவ்வாறே நான் கட்டளையிடப்பட்டுள்ளேன்' என்று கூறியதாகவும்" தெரிவித்தார்கள். உமர் (இப்னு அப்துல் அஸீஸ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஓ உர்வா, ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு தொழுகை நேரங்களைக் கற்றுக் கொடுத்தார்கள் என்று நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள் என்பதில் கவனமாக இருங்கள். இதைக் கேட்ட உர்வா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இவ்வாறே பஷீர் இப்னு அபூ மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் தனது தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்.