இந்த ஹதீஸுக்கு மற்ற ஹதீஸ் நூல்களில் உள்ள ஹதீஸ்கள்

591ஸஹீஹ் முஸ்லிம்
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، - اسْمُهُ شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلاَثًا وَقَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ الْوَلِيدُ فَقُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ كَيْفَ الاِسْتِغْفَارُ قَالَ تَقُولُ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ ‏.‏
தௌபான் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களுடைய தொழுகையை முடித்ததும், மூன்று முறை பாவமன்னிப்புக் கோரினார்கள். மேலும், "அல்லாஹும்ம அந்தஸ் ஸலாம் (இறைவா! நீயே 'அஸ்-ஸலாம்' – சாந்தி அளிப்பவன், குறைபாடுகளற்றவன்), வமின்கஸ் ஸலாம் (உன்னிடமிருந்தே சாந்தி – பாதுகாப்பு – உண்டாகிறது), தபாரக்த தல்ஜலாலி வல்இக்ராம் (மகத்துவமும், கண்ணியமும் உடையவனே! நீ பாக்கியமிக்கவன் – உயர்ந்தவன், மேன்மையானவன்)" என்று கூறினார்கள்.
வலீத் அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அல்-ஔஸாயீ அவர்களிடம், "பாவமன்னிப்புக் கோருவது எப்படி?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "நீங்கள் 'அஸ்தக்ஃபிருல்லாஹ், அஸ்தக்ஃபிருல்லாஹ்' (நான் அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புக் கோருகிறேன், நான் அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புக் கோருகிறேன்) என்று கூற வேண்டும்" என்று பதிலளித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
1337சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، أَنَّ أَبَا أَسْمَاءَ الرَّحَبِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلاَثًا وَقَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான ஸவ்பான் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொழுகையை முடித்ததும், மூன்று முறை பாவமன்னிப்புத் தேடிவிட்டு, 'அல்லாஹும்ம அன்தஸ்ஸலாம் வமின்கஸ்ஸலாம் தபாரக்த யா தல்ஜலாலி வல்இக்ராம்' (பொருள்: யா அல்லாஹ்! நீயே 'அஸ்-ஸலாம்' (அனைத்து குறைபாடுகளிலிருந்தும் தூய்மையானவன், சாந்தியளிப்பவன்). உன்னிடமிருந்தே சாந்தி (மற்றும் பாதுகாப்பு) உண்டாகிறது. கண்ணியமும் மகத்துவமும் உடையவனே! நீ பாக்கியமிக்கவன் (மற்றும் மேலானவன்)) என்று கூறுவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1338சுனனுந் நஸாயீ
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صُدْرَانَ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَلَّمَ قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தொழுகையின் முடிவில்) தஸ்லீம் கூறி முடித்ததும், 'அல்லாஹும்ம அன்த அஸ்ஸலாம் வ மின்க அஸ்ஸலாம் தபாரக்த யா தல்ஜலாலி வல்இக்ராம் (யா அல்லாஹ்! நீயே சாந்தி அளிப்பவன் (மற்றும் அனைத்துக் குறைபாடுகளிலிருந்தும் நீங்கியவன்). உன்னிடமிருந்தே சாந்தி உண்டாகிறது. மாட்சிமையும், மகத்துவமும் உடையவனே! நீயே பாக்கியம் மிக்கவன்)' என்று கூறுவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1512சுனன் அபூதாவூத்
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، وَخَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَلَّمَ قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் ஸலாம் கொடுத்ததும், "அல்லாஹும்ம அன்(த்)தஸ் ஸலாம், வமின்கஸ் ஸலாம், தபாரக்(த்)த யா தல்ஜலாலி வல்இக்ராம்" (இறைவா! நீயே சாந்தியளிப்பவன்; உன்னிடமிருந்தே சாந்தி ஏற்படுகிறது. மகத்துவமும் கண்ணியமும் உடையவனே! நீ பாக்கியமிக்கவன்) என்று கூறுவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صحيح (الألباني)
300ஜாமிஉத் திர்மிதீ
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي ثَوْبَانُ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنْصَرِفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ اللَّهَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو عَمَّارٍ اسْمُهُ شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் அடிமையாக இருந்து விடுவிக்கப்பட்ட ஸவ்பான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது தொழுகையை முடித்து (அங்கிருந்து) திரும்ப விரும்பியபோது, மூன்று முறை அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுவார்கள். பின்னர், '(அல்லாஹும்ம அன்தஸ்ஸலாம், வ மின்கஸ்ஸலாம், தபாரக்த யா தல்ஜலாலி வல்இக்ராம்)' (பொருள்: 'அல்லாஹ்வே! நீயே சாந்தியளிப்பவன்; உன்னிடமிருந்தே சாந்தி உண்டாகிறது. மகத்துவமும் கண்ணியமும் உடையவனே! நீ பாக்கியமிக்கவன்') என்று கூறுவார்கள்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
924சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا سَلَّمَ لَمْ يَقْعُدْ إِلاَّ مِقْدَارَ مَا يَقُولُ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தொழுகையை முடித்து) ஸலாம் கொடுத்ததும், ‘அல்லாஹும்ம அன்த்தஸ்-ஸலாம் வ மின்கஸ்-ஸலாம். தபாரக்த யா தல்-ஜலாலி வல்-இக்ராம். (அல்லாஹ்வே, நீயே அஸ்-ஸலாம் (சாந்தி அளிப்பவன்), உன்னிடமிருந்தே சாந்தி உண்டாகிறது. மகத்துவமும் கண்ணியமும் உடையவனே, நீ பாக்கியமிக்கவன்)’ என்று கூறுமளவிற்கு மட்டுமே அமர்ந்திருப்பார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
928சுனன் இப்னுமாஜா
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِيُّ، حَدَّثَنِي ثَوْبَانُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ يَقُولُ ‏ ‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏ ‏ ‏.‏
ஸவ்பான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் தொழுகையை முடித்ததும் மூன்று முறை பாவமன்னிப்புக் கோருவார்கள். பிறகு கூறுவார்கள்:

“அல்லாஹும்ம அன்தஸ்ஸலாம் வ மின்கஸ்ஸலாம் தபாரக்த யா தல்ஜலாலி வல்இக்ராம்”

(யா அல்லாஹ், நீயே அஸ்ஸலாம் (அனைத்து குறைபாடுகளிலிருந்தும் தூய்மையானவன், சாந்தி அளிப்பவன்), உன்னிடமிருந்தே சாந்தி (மற்றும் பாதுகாப்பு) உண்டாகிறது. மகத்துவமும் கண்ணியமும் உடையவனே, நீ பாக்கியம் பெற்றவன் (உயர்ந்தவன், மேன்மையானவன்)).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
1415ரியாதுஸ் ஸாலிஹீன்
وعن ثوبان رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ إذا انصرف من صلاته استغفر ثلاثا ، وقال ‏:‏ ‏ ‏ اللهم أنت السلام ومنك السلام تباركت يا ذا الجلال والإكرام “ قيل للأوزاعي ، وهو أحد رواة الحديث ‏:‏ كيف الاستغفار ‏؟‏ قال ‏:‏ يقول ‏:‏ أستغفر الله أستغفر الله ‏ ‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
தௌபான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களது தொழுகையை முடித்ததும், மூன்று முறை அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுவார்கள். பிறகு, "அல்லாஹும்ம அன்தஸ்-ஸலாம், வ மின்கஸ்-ஸலாம், தபாரக்த யா தல்-ஜலாலி வல்-இக்ராம் (யா அல்லாஹ், நீயே அஸ்-ஸலாம் (சாந்தி அளிப்பவன்). உன்னிடமிருந்தே ஸலாம் (சாந்தி) உண்டாகிறது. மகத்துவமும், கண்ணியமும் உடையவனே! நீ பாக்கியம் நிறைந்தவன்)!" என்று ஓதுவார்கள்.

இந்த ஹதீஸின் அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவரான (இமாம்) அல்-அவ்ஸாஈ அவர்களிடம், '(தொழுகைக்குப் பிறகு) எவ்வாறு பாவமன்னிப்புத் தேட வேண்டும்?' என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், '(தொழுகையை முடித்தவர்) 'அஸ்தஃபிருல்லாஹ்! அஸ்தஃபிருல்லாஹ்! (நான் அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுகிறேன், நான் அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுகிறேன்)' என்று (மூன்று முறை) கூறுவார்' என்று பதிலளித்தார்கள்.