حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَاصَلَ فَوَاصَلَ النَّاسُ فَشَقَّ عَلَيْهِمْ، فَنَهَاهُمْ. قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ، إِنِّي أَظَلُّ أُطْعَمُ وَأُسْقَى .
`அப்துல்லாஹ்` (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் (நோன்பு துறக்காமல்) நோன்பைத் தொடர்ந்தார்கள். மக்களும் அவ்வாறே நோன்பைத் தொடர்ந்தார்கள். ஆனால் அது அவர்களுக்குச் சிரமமாக இருந்தது. எனவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர்களைத் தடுத்தார்கள். அவர்கள், "நிச்சயமாக தாங்கள் நோன்பைத் தொடர்கிறீர்களே?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நான் உங்களைப் போன்ற நிலையில் இல்லை; நிச்சயமாக எனக்கு (இறைவனால்) உணவளிக்கப்படுகிறது; மேலும் புகட்டப்படுகிறது" என்று கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوِصَالِ. قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى .
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-விசாலைத் தடை செய்தார்கள். மக்கள் (அவர்களிடம்), "ஆனால் தாங்கள் அதைச் செய்கிறீர்களே?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள், "நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன்; ஏனெனில் எனக்கு அல்லாஹ் உணவளிக்கிறான், மேலும் பருகச்செய்கிறான்."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدٌ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوِصَالِ، رَحْمَةً لَهُمْ فَقَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ، إِنِّي يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يَذْكُرْ عُثْمَانُ رَحْمَةً لَهُمْ.
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், (மக்கள்) மீதுள்ள கருணையினால் அல்-விஸாலைத் தடுத்தார்கள். அவர்கள் அவரிடம், “ஆனால் தாங்கள் அல்-விஸால் நோற்கிறீர்களே?” என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), “நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன்; நிச்சயமாக என் இறைவன் எனக்கு உணவும் பானமும் அளிக்கிறான்” என்று கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ . قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى .
நபி (ஸல்) அவர்கள் தொடர் நோன்பைத் தடை செய்தார்கள் என்று இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள். அவர்கள், "தாங்கள் தொடர் நோன்பு நோற்கிறீர்களே!" என்று கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன். நிச்சயமாக நான் (இறைவனால்) உணவளிக்கப்படுகிறேன்; பருகவும் தரப்படுகிறேன்" என்று கூறினார்கள்.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ரமழானில் தொடர் நோன்பு நோற்றார்கள்; மக்களும் (அவர்களைப் பின்பற்றி) அவ்வாறே செய்தார்கள்.
ஆனால், அவ்வாறு செய்வதை அவர் (ஸல்) அவர்கள் தடுத்தார்கள்.
அவரிடம் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம்) கேட்கப்பட்டது:
தாங்கள் தொடர் நோன்பு நோற்கிறீர்கள் (ஆனால் எங்களைத் தடுக்கிறீர்களே).
அதற்கு அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன்; எனக்கு (அல்லாஹ்வால்) உணவளிக்கப்படுகிறது, மேலும் பானமும் வழங்கப்படுகிறது.
ஆயிஷா (ரழி) கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் தோழர்கள் மீதுள்ள கருணையினால், அவர்கள் ‘ஸவ்முல் விஸால்’ நோன்பு நோற்பதைத் தடை செய்தார்கள். அவர்கள்: “(நபியே!) தாங்கள் அதை நோற்கிறீர்களே?” என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: “நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன். என் இறைவன் எனக்கு உணவளிக்கிறான்; மேலும் எனக்குப் பானம் அருளுகிறான்.”
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْوِصَالِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ فَقَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى .
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ‘அல்-விசால்’ (தொடர் நோன்பு) நோற்பதைத் தடைசெய்தார்கள். அவர்கள், “அல்லாஹ்வின் தூதரே! தாங்கள் விசால் நோற்கிறீர்களே!” என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), “நான் உங்களைப் போன்றவன் அல்லன். எனக்கு உணவளிக்கப்படுகிறது; மேலும் பருகத் தரப்படுகிறது” என்று கூறினார்கள்.