حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، ثُمَّ الْجُنْدَعِيُّ أَنَّ عُبَيْدَ، اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرٍو الْكِنْدِيَّ، وَكَانَ حَلِيفًا لِبَنِي زُهْرَةَ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلاً مِنَ الْكُفَّارِ فَاقْتَتَلْنَا، فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَىَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ. آأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقْتُلْهُ ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ قَطَعَ إِحْدَى يَدَىَّ، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ مَا قَطَعَهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ ".
உபைதுல்லாஹ் பின் அதீ பின் அல்-கியார் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
பனூ ஸுஹ்ரா கூட்டத்தினரின் நேசராக இருந்தவர்களும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் பத்ருப் போரில் பங்கெடுத்தவர்களில் ஒருவருமான அல்-மிக்தாத் பின் அம்ர் அல்-கின்தீ (ரழி) அவர்கள், தாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், "நான் நிராகரிப்பாளர்களில் ஒருவரைச் சந்தித்து, நாங்கள் சண்டையிட்டுக் கொண்டோம் என்று வைத்துக் கொள்ளுங்கள். அவன் தனது வாளால் என் கைகளில் ஒன்றை வெட்டித் துண்டித்துவிட்டான். பின்னர் அவன் ஒரு மரத்தில் தஞ்சம் புகுந்து, 'நான் அல்லாஹ்விடம் சரணடைகிறேன் (அதாவது நான் முஸ்லிமாகிவிட்டேன்)' என்று கூறிவிட்டான். அவன் இப்படிக் கூறிய பிறகு, அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), நான் அவனைக் கொல்லலாமா?" என்று கேட்டதாகக் கூறினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நீர் அவனைக் கொல்லக் கூடாது" என்று கூறினார்கள். அல்-மிக்தாத் (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! ஆனால் அவனோ என் இரு கைகளில் ஒன்றை வெட்டித் துண்டித்துவிட்டு, அதன் பிறகு அந்த வார்த்தைகளைக் கூறிவிட்டானே?" என்று கேட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நீர் அவனைக் கொல்லக் கூடாது. ஏனெனில், நீர் அவனைக் கொன்றால், அவனைக் கொல்வதற்கு முன்பு நீர் இருந்த அந்த நிலையில் அவன் ஆகிவிடுவான்; மேலும், அவன் அந்த வார்த்தைகளைக் கூறுவதற்கு முன்பு எந்த நிலையில் இருந்தானோ அந்த நிலைக்கு நீர் ஆகிவிடுவீர்" என்று பதிலளித்தார்கள்.
அல்-மிக்தாத் பின் அம்ர் அல்-கின்தீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
பனீ ஸுஹ்ரா கூட்டத்தினரின் தோழரும், நபி (ஸல்) அவர்களுடன் பத்ருப் போரில் கலந்துகொண்டவருமான அவர் (அல்-மிக்தாத் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் ஒரு இறைமறுப்பாளரைச் சந்தித்து, நாங்கள் சண்டையிட்டுக் கொள்ளும்போது, அவர் என் கையை வாளால் வெட்டி, அதைத் துண்டித்துவிட்டால், பின்னர் அவர் என்னிடமிருந்து ஒரு மரத்தின் கீழ் தஞ்சம் புகுந்து, 'நான் அல்லாஹ்விடம் சரணடைந்துவிட்டேன் (அதாவது இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்டேன்)' என்று கூறினால், அவர் அவ்வாறு கூறிய பிறகு நான் அவரைக் கொல்லலாமா?"
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவரைக் கொல்லாதீர்கள்."
அல்-மிக்தாத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர் என் கைகளில் ஒன்றை வெட்டிவிட்டார்; அவர் அதை வெட்டிய பிறகுதான் அவ்வாறு கூறினார். நான் அவரைக் கொல்லலாமா?"
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவரைக் கொல்லாதீர்கள்; ஏனெனில், நீங்கள் அவரைக் கொன்றால், நீங்கள் அவரைக் கொல்வதற்கு முன்பு இருந்த நிலையில் அவர் இருப்பார்; மேலும், அவர் அந்த வாக்கியத்தைக் கூறுவதற்கு முன்பு இருந்த நிலையில் நீங்கள் இருப்பீர்கள்."
நபி (ஸல்) அவர்கள் அல்-மிக்தாத் (ரழி) அவர்களிடம் மேலும் கூறினார்கள்: "ஒரு நம்பிக்கையுள்ள விசுவாசி தனது நம்பிக்கையை (இஸ்லாத்தை) இறைமறுப்பாளர்களிடமிருந்து மறைத்து, பின்னர் அவர் தனது இஸ்லாத்தை அறிவிக்கும்போது, நீங்கள் அவரைக் கொன்றால், (நீங்கள் பாவியாவீர்கள்).
நீங்களும் முன்பு மக்காவில் உங்கள் நம்பிக்கையை (இஸ்லாத்தை) மறைத்துக் கொண்டிருந்தீர்கள் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்."
மிக்்தாத் இப்னு அஸ்வத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, நீங்கள் சற்று கவனியுங்கள் (இதோ ஒரு விஷயம்):
நான் நிராகரிப்பாளர்களில் ஒருவரை (போர்க்களத்தில்) சந்தித்து, அவர் என்னைத் தாக்கி, என்னை அடித்து, வாளால் என் கைகளில் ஒன்றை வெட்டிவிட்டார் என்றால். பிறகு அவர் (என்னிடம் இருந்து தன்னைக் காத்துக் கொள்வதற்காக) ஒரு மரத்தின் ஓரமாக ஒதுங்கி, 'நான் அல்லாஹ்வுக்காக முஸ்லிம் ஆகிவிட்டேன்' என்று கூறினார். அல்லாஹ்வின் தூதரே, அவர் இதைச் சொன்ன பிறகு நான் அவரைக் கொல்லலாமா?
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவரைக் கொல்லாதீர்கள்.
நான் (அறிவிப்பாளர்) கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, அவர் என் கையை வெட்டிவிட்டார், அதைத் துண்டித்த பிறகு இதைச் சொன்னார்; அப்படியானால் நான் அவரைக் கொல்ல வேண்டுமா?
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவரைக் கொல்லாதீர்கள், ஏனென்றால் நீங்கள் அவரைக் கொன்றால், நிச்சயமாக அவர், நீங்கள் அவரைக் கொல்வதற்கு முன்பு இருந்த நிலையில் இருப்பார், மேலும் நிச்சயமாக நீங்கள், அவர் (கலிமாவை) மொழிவதற்கு முன்பு இருந்த நிலையில் இருப்பீர்கள்.