">

தேடல் வார்த்தை: "மூஸா"

தேடல் மொழிபெயர்ப்புகள்: முஹம்மது ஜான்

170 முடிவுகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன

பக்கம் 4 / 4 (முடிவுகள் 151 - 170)

یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا لَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِیْنَ اٰذَوْا مُوْسٰی فَبَرَّاَهُ اللّٰهُ مِمَّا قَالُوْا ؕ وَكَانَ عِنْدَ اللّٰهِ وَجِیْهًا ۟ؕ
یٰۤاَیُّهَاالَّذِیْنَஎவர்கள்اٰمَنُوْاஈமான் கொண்டீர்களோلَاஆகாதீர்கள்تَكُوْنُوْاநீங்கள்كَالَّذِیْنَஎவர்களைப் போலاٰذَوْاதுன்புறுத்தினார்களோمُوْسٰیமூஸாவைفَبَرَّاَهُஎனவே அவரைத் தூய்மைப்படுத்தினான்اللّٰهُஅல்லாஹ்مِمَّاஎவற்றிலிருந்துقَالُوْا ؕஅவர்கள் கூறினார்களோوَ كَانَமேலும் அவர் இருந்தார்عِنْدَமுன்னிலையில்اللّٰهِஅல்லாஹ்வின்وَجِیْهًاؕகண்ணியமிக்கவராக
யா அய்யுஹல் லதீன ஆமனூ லா தகூனூ கல்ல தீன ஆதவ் மூஸா Fப Bபர்ர அஹுல் லாஹு மிம்ம காலூ; வ கான 'இன்தல் லாஹி வஜீஹா
ஈமான் கொண்டவர்களே! மூஸாவை(ப் பற்றி அவதூறு கூறி) நோவினை செய்தவர்களைப் போன்று நீங்கள் ஆகிவிடாதீர்கள்; ஆனால் அவர்கள் கூறியதை விட்டு அல்லாஹ் அவரைப் பரிசுத்தமானவராக்கி விட்டான்; மேலும் அவர் அல்லாஹ்விடத்தில் கண்ணிய மிக்கவராகவே இருந்தார்.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟ۚ
وَ لَقَدْமேலும் நிச்சயமாகவேمَنَنَّاநாம் அருள் புரிந்தோம்عَلٰیமீதுمُوْسٰیமூஸாوَ هٰرُوْنَۚமற்றும் ஹாரூன்
வ லகத் மனன்ன அலா மூஸா வ ஹாரூன்
மேலும், மூஸா, ஹாரூன் ஆகியவர்கள் மீதும் நாம் நிச்சயமாக அருள் புரிந்தோம்.
سَلٰمٌ عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟
سَلٰمٌசாந்திعَلٰیமீதுمُوْسٰیமூஸாوَ هٰرُوْنَமற்றும் ஹாரூன்
ஸலாமுன் 'அலா மூஸா வ ஹாரூன்
“ஸலாமுன் அலா மூஸா வஹாரூன்” மூஸாவுக்கும், ஹாரூனுக்கும் ஸலாம் உண்டாவதாக.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰی بِاٰیٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍ ۟ۙ
وَ لَقَدْமேலும் நிச்சயமாகاَرْسَلْنَاநாம் அனுப்பினோம்مُوْسٰیமூஸாவைبِاٰیٰتِنَاநம் அத்தாட்சிகளுடன்وَ سُلْطٰنٍமேலும் ஓர் ஆதாரத்துடனும்مُّبِیْنٍۙதெளிவான
வ லகத் அர்ஸல்னா மூஸா Bபி ஆயாதினா வ ஸுல்தானிம் முBபீன்
மெய்யாகவே நாம் மூஸாவுக்கு நம்முடைய அத்தாட்சிகளையும், தெளிவான சான்றையும் கொடுத்தனுப்பினோம்-
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُوْنِیْۤ اَقْتُلْ مُوْسٰی وَلْیَدْعُ رَبَّهٗ ۚ اِنِّیْۤ اَخَافُ اَنْ یُّبَدِّلَ دِیْنَكُمْ اَوْ اَنْ یُّظْهِرَ فِی الْاَرْضِ الْفَسَادَ ۟
وَ قَالَமேலும் சொன்னான்فِرْعَوْنُஃபிர்அவ்ன்ذَرُوْنِیْۤஎன்னை விடுங்கள்اَقْتُلْநான் கொல்லمُوْسٰیமூஸாவைوَ لْیَدْعُமேலும் அவர் அழைக்கட்டும்رَبَّهٗ ۚதனது இறைவனைاِنِّیْۤநிச்சயமாக நான்اَخَافُஅஞ்சுகிறேன்اَنْஎன்பதைیُّبَدِّلَஅவர் மாற்றிவிடுவார்دِیْنَكُمْஉங்கள் மார்க்கத்தைاَوْஅல்லதுاَنْஎன்பதைیُّظْهِرَஅவர் பரப்புவார்فِیஇல்الْاَرْضِபூமியில்الْفَسَادَகுழப்பத்தை
வ கால Fபிர்'அவ்னு தரூனீ அக்துல் மூஸா வல்யத்'உ ரBப்Bபஹூ இன்னீ அகாFபு அய் யுBபத்தில தீனகும் அவ் அய் யுள்ஹிர Fபில் அர்ளில் Fபஸாத்
மேலும் ஃபிர்அவ்ன் கூறினான்: “மூஸாவை கொலை செய்ய என்னை விட்டு விடுங்கள்! இன்னும் இவர் தம்முடைய இறைவனை அழை(த்துப் பிரார்த்தி)க்கட்டும்; நிச்சயமாக இவர் உங்கள் மார்க்கத்தை மாற்றிவிடுவார்; அல்லது இப்பூமியில் குழப்பத்தை வெளியாக்குவார் என்று நான் அஞ்சுகிறேன்” என்று.
وَقَالَ مُوْسٰۤی اِنِّیْ عُذْتُ بِرَبِّیْ وَرَبِّكُمْ مِّنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا یُؤْمِنُ بِیَوْمِ الْحِسَابِ ۟۠
وَ قَالَமேலும் கூறினார்مُوْسٰۤیமூஸாاِنِّیْநிச்சயமாக நான்عُذْتُபாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்بِرَبِّیْஎன் இறைவனிடம்وَ رَبِّكُمْமேலும் உங்கள் இறைவனிடமும்مِّنْவிட்டும்كُلِّஒவ்வொருمُتَكَبِّرٍபெருமையடிப்பவனைلَّاஇல்லைیُؤْمِنُநம்பிக்கை கொள்கிறானோبِیَوْمِநாளில்الْحِسَابِ۠கேள்வி கணக்கு
வ கால மூஸா இன்னீ 'உத்து Bபி ரBப்Bபீ வ ரBப்Bபிகும் மின் குல்லி முதகBப்Bபிரில் லாயு'மினு Bபி யவ்மில் ஹிஸாBப்
மூஸா கூறினார்: “கேள்வி கணக்குக் கேட்கப்படும் நாள் மீது நம்பிக்கை கொள்ளாத, பெருமையடிக்கும் எல்லோரையும் விட்டு, என்னுடைய இறைவனாகவும், உங்களுடைய இறைவனாகவும் இருப்பவனிடம் நிச்சயமாக நான் பாதுகாவல் தேடுகிறேன்.”  
اَسْبَابَ السَّمٰوٰتِ فَاَطَّلِعَ اِلٰۤی اِلٰهِ مُوْسٰی وَاِنِّیْ لَاَظُنُّهٗ كَاذِبًا ؕ وَكَذٰلِكَ زُیِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوْٓءُ عَمَلِهٖ وَصُدَّ عَنِ السَّبِیْلِ ؕ وَمَا كَیْدُ فِرْعَوْنَ اِلَّا فِیْ تَبَابٍ ۟۠
اَسْبَابَவழிகளைالسَّمٰوٰتِவானங்களின்فَاَطَّلِعَநான் பார்ப்பதற்காகاِلٰۤیநோக்கிاِلٰهِஇறைவனைمُوْسٰیமூஸாவின்وَ اِنِّیْமேலும் நிச்சயமாக நான்لَاَظُنُّهٗநிச்சயமாக அவரை கருதுகிறேன்كَاذِبًا ؕபொய்யர் என்றுوَ كَذٰلِكَஅவ்வாறேزُیِّنَஅழகாக்கப்பட்டதுلِفِرْعَوْنَஃபிர்அவ்னுக்குسُوْٓءُதீமைعَمَلِهٖஅவனது செயலின்وَ صُدَّமேலும் தடுக்கப்பட்டான்عَنِஇருந்துالسَّبِیْلِ ؕநேர்வழிوَ مَاமேலும் இல்லைكَیْدُசூழ்ச்சிفِرْعَوْنَஃபிர்அவ்னுடையاِلَّاதவிரفِیْஇல்تَبَابٍ۠அழிவு
அஸ்BபாBபஸ் ஸமாவாதி Fபாத்தலி'அ இலா இலாஹி மூஸா வ இன்னீ ல அளுன்னுஹூ காதிBபா; வ கதாலிக Zஜுய்யின லி-Fபிர்'அவ்ன ஸூ'உ 'அமலிஹீ வ ஸுத்த 'அனிஸ் ஸBபீல்; வமா கய்து Fபிர்'அவ்ன இல்லா Fபீ தBபாBப்
“(ஆம்) வானங்களின் பாதைகளை அடைந்து மூஸாவுடைய ஆண்டவனை நான் காண வேண்டும்; எனினும் அவர் பொய் சொல்லுகிறார் என்றே நிச்சயமாக நான் எண்ணுகிறேன்;” என ஃபிர்அவ்ன் கூறினான். இவ்வாறே ஃபிர்அவ்னுக்கு அவனுடைய தீய செயல்கள் அழகாக்கப்பட்டன; இன்னும் (நேர்) வழியிலிருந்து அவன் தடுக்கப்பட்டான்; ஃபிர்அவ்னுடைய சதி அழிவில்லாமல் (வேறு எவ்விதமாகவும்) முடிய வில்லை.
وَلَقَدْ اٰتَیْنَا مُوْسَی الْهُدٰی وَاَوْرَثْنَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ الْكِتٰبَ ۟ۙ
وَ لَقَدْமேலும் நிச்சயமாகاٰتَیْنَاநாம் வழங்கினோம்مُوْسَیமூஸாவுக்குالْهُدٰیநேர்வழியைوَ اَوْرَثْنَاமேலும் நாம் வாரிசாக்கினோம்بَنِیْۤசந்ததியினருக்குاِسْرَآءِیْلَஇஸ்ராயீல்الْكِتٰبَۙவேதத்தை
வ லகத் ஆதய்னா மூஸல் ஹுதா வ அவ்ரத்னா Bபனீ இஸ்ரா 'ஈலல் கிதாBப்
நிச்சயமாக மூஸாவுக்கு நேர்வழி (காட்டும் வேதத்தை) நாம் அளித்தோம் - அன்றியும் இஸ்ராயீலின் சந்ததியினரை வேதத்திற்கு வாரிசாக்கினோம்.
وَلَقَدْ اٰتَیْنَا مُوْسَی الْكِتٰبَ فَاخْتُلِفَ فِیْهِ ؕ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَقُضِیَ بَیْنَهُمْ ؕ وَاِنَّهُمْ لَفِیْ شَكٍّ مِّنْهُ مُرِیْبٍ ۟
وَ لَقَدْமேலும் நிச்சயமாகاٰتَیْنَاநாம் வழங்கினோம்مُوْسَیமூஸாவுக்குالْكِتٰبَவேதத்தைفَاخْتُلِفَஎனினும் முரண்பாடு கொள்ளப்பட்டதுفِیْهِ ؕஅதில்وَ لَوْ لَاமேலும் இல்லாவிட்டால்كَلِمَةٌஒரு வாக்குسَبَقَتْமுந்திவிட்டمِنْஇருந்துرَّبِّكَஉமது இறைவனிடம்لَقُضِیَநிச்சயமாகத் தீர்ப்பளிக்கப்பட்டிருக்கும்بَیْنَهُمْ ؕஅவர்களுக்கிடையில்وَ اِنَّهُمْமேலும் நிச்சயமாக அவர்கள்لَفِیْநிச்சயமாகشَكٍّசந்தேகத்தில்مِّنْهُஅதைப் பற்றிمُرِیْبٍபெரும் குழப்பமான
வ லகத் ஆதய்னா மூஸல் கிதாBப Fபக்துலிFப Fபீ; வ லவ்லா கலிமதுன் ஸBபகத் மிர் ரBப்Bபிக லகுளிய Bபய்னஹும்; வ இன்னஹும் லFபீ ஷக்கிம் மின்ஹு முரீBப்
நிச்சயமாக நாம் மூஸாவுக்கு வேதத்தைக் கொடுத்தோம்; ஆனால், அதில் மாறுபாடுகள் செய்யப்பட்டு விட்டன; அன்றியும் உமது இறைவனிடமிருந்து ஏற்கனவே வாக்கு ஏற்படாது போயிருந்தால், அவர்களுக்கிடையே தீர்ப்பு அளிக்கப்பட்டே இருக்கும் - நிச்சயமாக அவர்களும் ஆழ்ந்த சந்தேகத்திலேயே இருக்கின்றனர்.
شَرَعَ لَكُمْ مِّنَ الدِّیْنِ مَا وَصّٰی بِهٖ نُوْحًا وَّالَّذِیْۤ اَوْحَیْنَاۤ اِلَیْكَ وَمَا وَصَّیْنَا بِهٖۤ اِبْرٰهِیْمَ وَمُوْسٰی وَعِیْسٰۤی اَنْ اَقِیْمُوا الدِّیْنَ وَلَا تَتَفَرَّقُوْا فِیْهِ ؕ كَبُرَ عَلَی الْمُشْرِكِیْنَ مَا تَدْعُوْهُمْ اِلَیْهِ ؕ اَللّٰهُ یَجْتَبِیْۤ اِلَیْهِ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْۤ اِلَیْهِ مَنْ یُّنِیْبُ 
شَرَعَஅவன் ஏற்படுத்தினான்لَكُمْஉங்களுக்குمِّنَஇலிருந்துالدِّیْنِமார்க்கத்தைمَاஎதனைوَصّٰیஅவன் உபதேசித்தானோبِهٖஅதைக் கொண்டுنُوْحًاநூஹுக்குوَّ الَّذِیْۤமேலும் எதனைاَوْحَیْنَاۤநாம் வஹீ அறிவித்தோமோاِلَیْكَஉமக்குوَ مَاமேலும் எதனைوَصَّیْنَاநாம் உபதேசித்தோமோبِهٖۤஅதைக் கொண்டுاِبْرٰهِیْمَஇப்ராஹீமுக்குوَ مُوْسٰیமேலும் மூஸாவுக்கும்وَ عِیْسٰۤیமேலும் ஈஸாவுக்கும்اَنْஎன்றுاَقِیْمُواநீங்கள் நிலைநிறுத்துங்கள்الدِّیْنَமார்க்கத்தைوَ لَاமேலும் வேண்டாம்تَتَفَرَّقُوْاநீங்கள் பிரிந்துவிடفِیْهِ ؕஅதில்كَبُرَகடினமாக இருக்கிறதுعَلَیமீதுالْمُشْرِكِیْنَஇணைவைப்பவர்களுக்குمَاஎதைتَدْعُوْهُمْநீர் அவர்களை அழைக்கிறீரோاِلَیْهِ ؕஅதன் பக்கம்اَللّٰهُஅல்லாஹ்یَجْتَبِیْۤஅவன் தேர்ந்தெடுத்துக் கொள்கிறான்اِلَیْهِதன் பக்கம்مَنْஎவரைیَّشَآءُஅவன் நாடுகிறானோوَ یَهْدِیْۤமேலும் அவன் நேர்வழி காட்டுகிறான்اِلَیْهِதன் பக்கம்مَنْஎவர்یُّنِیْبُதிரும்புகிறாரோ
ஷர'அ லகும் மினத் தீனி மா வஸ்ஸா Bபிஹீ னூஹ(ன்)வ் வல்லதீ அவ்ஹய்னா இலய்க வமா வஸ்ஸய்னா Bபிஹீ இBப்ராஹீம வ மூஸா வ 'ஈஸா அன் அகீமுத் தீன வலா ததFபர்ரகூ Fபீஹ்; கBபுர 'அலல் முஷ்ரிகீன மா தத்'ஊஹும் இலய்ஹ்; அல்லாஹு யஜ்தBபீ இலய்ஹி மய் யஷா'உ வ யஹ்தீ இலய்ஹி மய் யுனீBப்
நூஹுக்கு எதனை அவன் உபதேசித்தானோ, அதனையே உங்களுக்கும் அவன் மார்க்கமாக்கியிருக்கின்றான்; ஆகவே (நபியே) நாம் உமக்கு வஹீ மூலம் அறிவிப்பதும், இப்ராஹீமுக்கும், மூஸாவுக்கும் , ஈஸாவுக்கும் நாம் உபதேசித்ததும் என்னவென்றால்: “நீங்கள் (அனைவரும்) சன்மார்க்கத்தை நிலை நிறுத்துங்கள், நீங்கள் அதில் பிரிந்து விடாதீர்கள்” என்பதே - இணைவைப்போரை நீங்கள் எதன் பக்கம் அழைக்கின்றீர்களோ, அது அவர்களுக்குப் பெரும் சுமையாகத் தெரிகிறது - தான் நாடியவர்களை அல்லாஹ் தன் பால் தேர்ந்தெடுத்துக் கொள்கிறான் - (அவனை) முன்னோக்குபவரை அவன் தன்பால் நேர்வழி காட்டுகிறான்.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰی بِاٰیٰتِنَاۤ اِلٰی فِرْعَوْنَ وَمَلَاۡىِٕهٖ فَقَالَ اِنِّیْ رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
وَ لَقَدْமேலும் நிச்சயமாகاَرْسَلْنَاநாம் அனுப்பினோம்مُوْسٰیமூஸாவைبِاٰیٰتِنَاۤநம் அத்தாட்சிகளுடன்اِلٰیபால்فِرْعَوْنَஃபிர்அவ்னிடம்وَ مَلَاۡىِٕهٖஅவனுடைய தலைவர்களிடமும்فَقَالَஅப்போது அவர் கூறினார்اِنِّیْநிச்சயமாக நான்رَسُوْلُதூதர்رَبِّஇறைவனின்الْعٰلَمِیْنَஅகிலங்களின்
வ லகத் அர்ஸல்னா மூஸா Bபி ஆயாதினா இலா Fபிர்'அவ்ன வ மல'இஹீ Fபகால இன்னீ ரஸூலு ரBப்Bபில் 'ஆலமீன்
மூஸாவை நம்முடைய அத்தாட்சிகளுடன் ஃபிர்அவ்னிடமும், அவனுடைய சமுதாய தலைவர்களிடமும் திட்டமாக நாம் அனுப்பி வைத்தோம். அவர் (அவர்களை நோக்கி:) “நிச்சயமாக நாம் அகிலங்களின் இறைவனால் அனுப்பப்பட்ட தூதன் ஆவேன்” என்று கூறினார்.
وَاِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا لِیْ فَاعْتَزِلُوْنِ ۟
وَ اِنْமேலும்لَّمْஇல்லை என்றால்تُؤْمِنُوْاநீங்கள் நம்பிக்கை கொள்ளلِیْஎன் மீதுفَاعْتَزِلُوْنِஎனவே என்னை விட்டு விலகிவிடுங்கள்
வ இல் லம் து'மினூ லீ FபஃதZஜிலூன்
“மேலும், நீங்கள் என் மீது நம்பிக்கை கொள்ளவில்லையாயின் என்னை விட்டு விலகிக் கொள்ளுங்கள்” (என்று மூஸா கூறினார்).
وَمِنْ قَبْلِهٖ كِتٰبُ مُوْسٰۤی اِمَامًا وَّرَحْمَةً ؕ وَهٰذَا كِتٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِیًّا لِّیُنْذِرَ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا ۖۗ وَبُشْرٰی لِلْمُحْسِنِیْنَ ۟ۚ
وَ مِنْமேலும் இதற்குقَبْلِهٖமுன்னர்كِتٰبُவேதம்مُوْسٰۤیமூஸாவின்اِمَامًاவழிகாட்டியாகவும்وَّ رَحْمَةً ؕஓர் அருளாகவும்وَ هٰذَاமேலும் இதுكِتٰبٌஒரு வேதமாகும்مُّصَدِّقٌமெய்ப்பிக்கக்கூடியلِّسَانًاமொழியில்عَرَبِیًّاஅரபுلِّیُنْذِرَஎச்சரிப்பதற்காகالَّذِیْنَஎவர்கள்ظَلَمُوْا ۖۗஅநீதி இழைத்தார்களோوَ بُشْرٰیமேலும் நற்செய்தியாகلِلْمُحْسِنِیْنَۚநன்மை செய்வோருக்கு
வ மின் கBப்லிஹீ கிதாBபு மூஸா இமாம(ன்)வ்-வ ரஹ்மஹ்; வ ஹாதா கிதாBபும் முஸத் திகுல் லிஸானன் 'அரBபிய்யல் லியுன்திரல் லதீன ளலமூ வ Bபுஷ்ரா லில்முஹ்ஸினீன்
இதற்கு முன்னர் மூஸாவின் வேதம் ஒரு இமாமாகவும் (நேர்வழி காட்டியாகவும்) ரஹ்மத்தாகவும் இருந்தது; (குர்ஆனாகிய) இவ்வேதம் (முந்தைய வேதங்களை) மெய்யாக்குகிற அரபி மொழியிலுள்ளதாகும்; இது அநியாயம் செய்வோரை அச்சமூட்டி எச்சரிப்பதற்காகவும், நன்மை செய்பவர்களுக்கு நன்மாராயமாகவும் இருக்கிறது.
قَالُوْا یٰقَوْمَنَاۤ اِنَّا سَمِعْنَا كِتٰبًا اُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوْسٰی مُصَدِّقًا لِّمَا بَیْنَ یَدَیْهِ یَهْدِیْۤ اِلَی الْحَقِّ وَاِلٰی طَرِیْقٍ مُّسْتَقِیْمٍ ۟
قَالُوْاஅவர்கள் கூறினார்கள்یٰقَوْمَنَاۤஎங்கள் சமூகத்தாரேاِنَّاநிச்சயமாக நாங்கள்سَمِعْنَاசெவியுற்றோம்كِتٰبًاஒரு வேதத்தைاُنْزِلَஇறக்கப்பட்டمِنْۢஇருந்துبَعْدِபிறகுمُوْسٰیமூஸாவுக்குمُصَدِّقًاஉண்மைப்படுத்துவதாகلِّمَاஉள்ளதைبَیْنَமுன்னால்یَدَیْهِஅதற்குیَهْدِیْۤஅது வழிகாட்டுகிறதுاِلَیபக்கம்الْحَقِّசத்தியத்தின்وَ اِلٰیமேலும் பக்கம்طَرِیْقٍஒரு வழியின்مُّسْتَقِیْمٍநேரான
காலூ யா கவ்மனா இன்னா ஸமிஃனா கிதாBபன் உன்Zஜில மிம் Bபஃதி மூஸா முஸத்திகல் லிமா Bபய்ன யதய்ஹி யஹ்தீ இலல் ஹக்கி வ இலா தரீகிம் முஸ்தகீம்
(ஜின்கள்) கூறினார்கள்: “எங்களுடைய சமூகத்தார்களே! நிச்சயமாக நாங்கள் ஒரு வேதத்தைச் செவிமடுத்தோம், அது மூஸாவுக்குப் பின்னர் இறக்கப்பட்டிருக்கின்றது, அது தனக்கு முன்னுள்ள வேதங்களை உண்மை படுத்துகிறது. அது உண்மையின் பக்கமும், நேரான மார்க்கத்தின் பாலும் (யாவருக்கும்) “வழி” காட்டுகின்றது.
وَفِیْ مُوْسٰۤی اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰی فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍ ۟
وَ فِیْஇன்னும்مُوْسٰۤیமூஸாவிலும்اِذْபோதுاَرْسَلْنٰهُநாம் அவரை அனுப்பினோம்اِلٰیபால்فِرْعَوْنَஃபிர்அவ்னிடம்بِسُلْطٰنٍஓர் ஆதாரத்துடன்مُّبِیْنٍதெளிவான
வ Fபீ மூஸா இத் அர்ஸல்னாஹு இலா Fபிர்'அவ்ன Bபிஸுல்தா னிம் முBபீன்
மேலும், மூஸாவி(ன் வரலாற்றி)லும் ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது; நாம் அவரைத் தெளிவான ஆதாரத்துடன் ஃபிர்அவ்னிடத்தில் அனுப்பிய போது:
اَمْ لَمْ یُنَبَّاْ بِمَا فِیْ صُحُفِ مُوْسٰی ۟ۙ
اَمْஅல்லதுلَمْஇல்லைیُنَبَّاْஅறிவிக்கப்படبِمَاஎதைப்பற்றிفِیْஉள்ளصُحُفِஏடுகளில்مُوْسٰیۙமூஸாவின்
அம் லம் யுனBப்Bபா Bபிமா Fபீ ஸுஹுஹ்Fபி மூஸா
அல்லது, மூஸாவின் ஸுஹுஃபில் - வேதத்தில் இருப்பது அவனுக்கு அறிவிக்கப்படவில்லையா?
وَاِذْ قَالَ مُوْسٰی لِقَوْمِهٖ یٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُوْنَنِیْ وَقَدْ تَّعْلَمُوْنَ اَنِّیْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَیْكُمْ ؕ فَلَمَّا زَاغُوْۤا اَزَاغَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ ؕ وَاللّٰهُ لَا یَهْدِی الْقَوْمَ الْفٰسِقِیْنَ ۟
وَ اِذْமேலும் (நினைவுகூருங்கள்)قَالَகூறினார்مُوْسٰیமூஸாلِقَوْمِهٖதம் சமூகத்தாரிடம்یٰقَوْمِஎன் சமூகத்தாரே!لِمَஏன்تُؤْذُوْنَنِیْஎன்னை நோவினை செய்கிறீர்கள்?وَ قَدْஉண்மையாகவேتَّعْلَمُوْنَநீங்கள் அறிவீர்கள்اَنِّیْநிச்சயமாக நான்رَسُوْلُதூதர் (என்பதை)اللّٰهِஅல்லாஹ்வின்اِلَیْكُمْ ؕஉங்களிடம் (அனுப்பப்பட்ட)فَلَمَّاஆகவே, எப்போதுزَاغُوْۤاஅவர்கள் வழிதவறினார்களோاَزَاغَதிருப்பிவிட்டான்اللّٰهُஅல்லாஹ்قُلُوْبَهُمْ ؕஅவர்களின் இதயங்களைوَ اللّٰهُமேலும் அல்லாஹ்لَاமாட்டான்یَهْدِیநேர்வழி காட்டالْقَوْمَசமூகத்திற்குالْفٰسِقِیْنَவரம்பு மீறிய
வ இத் கால மூஸா லிகவ்மிஹீ யா கவ்மி லிம து'தூனனீ வ கத் தஃலமூன அன்னீ ரஸூலுல் லாஹி இலய்கும் Fபலம்மா Zஜாகூ அZஜாகல் லாஹு குலூBபஹும்; வல்லாஹு லா யஹ்தில் கவ்மல் Fபாஸிகீன்
மேலும், மூஸா தம் சமூகத்தாரிடம்: “என் சமூகத்தாரே! நிச்சயமாக நான், உங்களிடம் அனுப்பப்பட்ட அல்லாஹ்வின் தூதன் என்பதை நீங்கள் திடமாக அறிந்து கொண்டே, ஏன் என்னை துன்புறுத்துகிறீர்கள்?” என்று கூறிய வேளையை (நபியே! நீர் நினைவு கூர்வீராக); ஆகவே அவர்கள் (நேர்வழியிலிருந்து) சருகிய பொழுது, அல்லாஹ் அவர்களுடைய இருதயங்களை (நேர்வழியிலிருந்து) சருகச் செய்தான். அன்றியும் - ஃபாஸிக்குகளான - பாவம் செய்வோரான சமூகத்தாரை அல்லாஹ் நேர்வழியில் செலுத்தமாட்டான்.
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ مُوْسٰی ۟ۘ
هَلْவந்ததாاَتٰىكَஉமக்குحَدِیْثُசெய்திمُوْسٰیۘமூஸாவின்
ஹல் அதாக ஹதீது முஸா
(நபியே!) மூஸாவின் செய்தி உங்களுக்கு வந்ததா?
فَاَرٰىهُ الْاٰیَةَ الْكُبْرٰی ۟ؗۖ
فَاَرٰىهُஆகவே அவர் அவருக்குக் காட்டினார்الْاٰیَةَஅத்தாட்சியைالْكُبْرٰیؗۖமிகப்பெரிய
Fப அராஹுல்ஆயதல் குBப்ரா.
ஆகவே, மூஸா அவனுக்கு பெரும் அத்தாட்சியை காண்பித்தார்.
صُحُفِ اِبْرٰهِیْمَ وَمُوْسٰی ۟۠
صُحُفِஏடுகள்اِبْرٰهِیْمَஇப்ராஹீம்وَ مُوْسٰی۠இன்னும் மூஸா
ஸுஹுFபி இBப்ராஹீம வ மூஸா
இப்ராஹீம், மூஸாவினுடைய ஆகமங்களிலும் (இவ்வாறே அறிவிப்பு) இருக்கிறது.