الأدب المفرد

48. باب الجلوس والاستلقاء

அல்-அதப் அல்-முஃபரத்

48. அமர்ந்திருத்தல் மற்றும் படுத்திருத்தல்

بَابُ الاحْتِبَاءِ فِي الثَّوْبِ
ஒரு ஆடையில் சுற்றப்பட்டு அமர்ந்திருத்தல்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ‏:‏ نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لِبْسَتَيْنِ وَبَيْعَتَيْنِ‏:‏ نَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ، وَالْمُنَابَذَةِ فِي الْبَيْعِ، الْمُلاَمَسَةُ‏:‏ أَنْ يَمَسَّ الرَّجُلُ ثَوْبَهُ، وَالْمُنَابَذَةُ‏:‏ يَنْبُذُ الْآخَرُ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ، وَيَكُونُ ذَلِكَ بَيْعَهُمْ عَنْ غَيْرِ نَظَرٍ‏.‏ وَاللِّبْسَتَيْنِ اشْتِمَالُ الصَّمَّاءِ، وَالصَّمَّاءُ‏:‏ أَنْ يَجْعَلَ طَرَفَ ثَوْبِهِ عَلَى إِحْدَى عَاتِقَيْهِ، فَيَبْدُو أَحَدُ شِقَّيْهِ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ، وَاللِّبْسَةُ الأُخْرَى احْتِبَاؤُهُ بِثَوْبِهِ وَهُوَ جَالِسٌ، لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَيْءٌ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு விதமான ஆடைகளையும், இரண்டு விதமான விற்பனை முறைகளையும் தடை செய்தார்கள். அவர்கள் முலாமஸா மற்றும் முனாபதா* என்று அழைக்கப்படும் விற்பனை முறைகளைத் தடை செய்தார்கள். அந்த இரண்டு விதமான ஆடைகளாவன: ஸம்மா** மற்றும், மறைவிடங்களை மறைக்க எதுவும் இல்லாமல் கால்களை நட்டுக்கொண்டு உட்கார்ந்திருக்கும் நிலையில் ஒரே ஆடையால் தன்னைச் சுற்றிக்கொள்வது ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ مَنْ أُلْقِيَ لَهُ وِسَادَةٌ
யாருக்கு ஒரு தலையணை வீசப்படுகிறதோ அவர்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْفٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَبُو الْمَلِيحِ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ مَعَ أَبِيكَ زَيْدٍ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، فَحَدَّثَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذُكِرَ لَهُ صَوْمِي، فَدَخَلَ عَلَيَّ، فَأَلْقَيْتُ لَهُ وِسَادَةً مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، فَجَلَسَ عَلَى الأَرْضِ، وَصَارَتِ الْوِسَادَةُ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، فَقَالَ لِي‏:‏ أَمَا يَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ خَمْسًا، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ سَبْعًا، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ تِسْعًا، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ إِحْدَى عَشْرَةَ، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ لاَ صَوْمَ فَوْقَ صَوْمِ دَاوُدَ شَطْرَ الدَّهْرِ، صِيَامُ يَوْمٍ وَإِفْطَارُ يَوْمٍ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அவர்களின் நோன்பு பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறப்பட்டது. அவர்கள் கூறினார்கள், "நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னைப் பார்க்க வந்தார்கள், நான் பேரீச்சை நாரால் நிரப்பப்பட்ட ஒரு தோல் மெத்தையை அவர்கள் முன் வைத்தேன், ஆனால் அவர்கள் தரையில் அமர்ந்தார்கள். அந்த மெத்தை எனக்கும் அவர்களுக்கும் இடையில் இருந்தது. அவர்கள் என்னிடம் கேட்டார்கள், 'ஒவ்வொரு மாதமும் மூன்று நாட்கள் (நோன்பு வைப்பது) உங்களுக்குப் போதுமானதா?' நான் சொன்னேன், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே!' அவர்கள் கேட்டார்கள், 'ஐந்து (நாட்கள்)?' நான் சொன்னேன், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே!' அவர்கள் கேட்டார்கள், 'பதினொன்று (நாட்கள்)?' நான் சொன்னேன், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே!' பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள், 'தாவூத் (அலை) அவர்களின் நோன்பை விட அதிகமாக நோற்காதீர்கள். பாதி காலம். ஒரு நாள் நோன்பு வைத்து, அடுத்த நாள் நோன்பை விட்டுவிடுங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى أَبِيهِ، فَأَلْقَى لَهُ قَطِيفَةً فَجَلَسَ عَلَيْهَا‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள், அப்துல்லாஹ்வின் தந்தையைக் கடந்து சென்றபோது, அவர் நபி (ஸல்) அவர்களுக்காக விரித்த விரிப்பின் மீது அமர்ந்தார்கள் என்று அப்துல்லாஹ் இப்னு புஸ்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ الْقُرْفُصَاءِ
குந்தி இருத்தல்
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَتْنِي جَدَّتَايَ صَفِيَّةُ بِنْتُ عُلَيْبَةَ، وَدُحَيْبَةُ بِنْتُ عُلَيْبَةَ، وَكَانَتَا رَبِيبَتَيْ قَيْلَةَ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَتْهُمَا قَيْلَةُ قَالَتْ‏:‏ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا الْقُرْفُصَاءَ، فَلَمَّا رَأَيْتُ النَّبِيَّ الْمُتَخَشِّعَ فِي الْجِلْسَةِ أُرْعِدْتُ مِنَ الْفَرَقِ‏.‏
கய்லா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், “நான் நபி (ஸல்) அவர்கள் குத்துக்காலிட்டு அமர்ந்திருப்பதைப் பார்த்தேன். நபி (ஸல்) அவர்கள் அமர்ந்திருந்த அடக்கமான கோலத்தை நான் கண்டபோது, பயத்தால் நடுங்கினேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
بَابُ التَّرَبُّعِ
காலை மடக்கி அமர்தல்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ذَيَّالُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ، حَدَّثَنِي جَدِّي حَنْظَلَةُ بْنُ حِذْيَمٍ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُهُ جَالِسًا مُتَرَبِّعًا‏.‏
தை்யால் இப்னு ஹன்ழலா (ரழி) கூறினார்கள், “நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் சென்றபோது, அவர்கள் சம்மணமிட்டு அமர்ந்திருந்ததைக் கண்டேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَعْنٌ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو رُزَيْقٍ، أَنَّهُ رَأَى عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، جَالِسًا مُتَرَبِّعًا، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى، الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى‏.‏
அபு ருஸைக் அவர்கள், அலி இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் சம்மணமிட்டு, தமது வலது காலை இடது காலின் மீது குறுக்காக வைத்து அமர்ந்திருந்ததைப் பார்த்ததாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மக்தூஃ (அல்பானி)
ضعيف الإسناد مقطوع (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَجْلِسُ هَكَذَا مُتَرَبِّعًا، وَيَضَعُ إِحْدَى قَدَمَيْهِ عَلَى الأخْرَى‏.‏
இம்ரான் இப்னு முஸ்லிம் கூறினார்கள், "நான் அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், தங்களின் ஒரு பாதத்தை மற்றொரு பாதத்தின் மீது வைத்தவாறு சம்மணமிட்டு அமர்ந்திருப்பதைப் பார்த்தேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ الاحْتِبَاءِ
தன்னைத் தானே போர்த்திக் கொள்வது
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي قُرَّةُ بْنُ مُوسَى الْهُجَيْمِيُّ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ جَابِرٍ الْهُجَيْمِيِّ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْتَبٍ فِي بُرْدَةٍ، وَإِنَّ هُدَّابَهَا لَعَلَى قَدَمَيْهِ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَوْصِنِي، قَالَ‏:‏ عَلَيْكَ بِاتِّقَاءِ اللهِ، وَلاَ تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ لِلْمُسْتَسْقِي مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَائِهِ، أَوْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الإِزَارِ، فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَلاَ يُحِبُّهَا اللَّهُ، وَإِنِ امْرُؤٌ عَيَّرَكَ بِشَيْءٍ يَعْلَمُهُ مِنْكَ فَلاَ تُعَيِّرْهُ بِشَيْءٍ تَعْلَمُهُ مِنْهُ، دَعْهُ يَكُونُ وَبَالُهُ عَلَيْهِ، وَأَجْرُهُ لَكَ، وَلاَ تَسُبَّنَّ شَيْئًا‏.‏ قال: فما سببت بعد دابة ولا إنساناً.
ஸாலிம் இப்னு ஜாபிர் அல்-ஹுஜைமி (ரழி) கூறினார்கள், "நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தபோது, அவர்கள் தங்கள் பாதங்களை மூடியிருந்த ஒரு போர்வையால் போர்த்திக்கொண்டிருந்தார்கள். நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே, எனக்கு அறிவுரை கூறுங்கள்' என்று கூறினேன். அவர்கள் கூறினார்கள், 'நீங்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சிக்கொள்ளுங்கள். எந்த ஒரு நன்மையான காரியத்தையும் இழிவாகக் கருதாதீர்கள்; அது, உங்களிடம் தண்ணீர் கேட்பவரின் வாளியில் உங்கள் வாளியிலிருந்து தண்ணீரை ஊற்றுவதாக இருந்தாலும் சரி, அல்லது உங்கள் சகோதரரிடம் மலர்ந்த முகத்துடன் பேசுவதாக இருந்தாலும் சரி. உங்கள் கீழாடையை தரையில் படுமாறு இழுத்துச் செல்வதைத் தவிர்ந்து கொள்ளுங்கள் - அது பெருமையின் ஒரு பகுதியாகும், அல்லாஹ் அதை விரும்புவதில்லை. ஒரு மனிதர் உங்களைப் பற்றி அவருக்குத் தெரிந்த ஒன்றைக் கொண்டு உங்களைக் குறை கூறினால், அவரைப் பற்றி உங்களுக்குத் தெரிந்த எதையும் கொண்டு அவரைக் குறை கூறாதீர்கள். அவரின் தீமையை அவருக்கே விட்டுவிடுங்கள். உங்களுக்கான நற்கூலி உங்களுக்கு உண்டு. எதையும் திட்டாதீர்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ الْمُجْمِرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ مَا رَأَيْتُ حَسَنًا قَطُّ إِلاَّ فَاضَتْ عَيْنَايَ دُمُوعًا، وَذَلِكَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا، فَوَجَدَنِي فِي الْمَسْجِدِ، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَمَا كَلَّمَنِي حَتَّى جِئْنَا سُوقَ بَنِي قَيْنُقَاعٍ، فَطَافَ فِيهِ وَنَظَرَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَأَنَا مَعَهُ، حَتَّى جِئْنَا الْمَسْجِدَ، فَجَلَسَ فَاحْتَبَى ثُمَّ قَالَ‏:‏ أَيْنَ لَكَاعٌ‏؟‏ ادْعُ لِي لَكَاعًا، فَجَاءَ حَسَنٌ يَشْتَدُّ فَوَقَعَ فِي حِجْرِهِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي لِحْيَتِهِ، ثُمَّ جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَفْتَحُ فَاهُ فَيُدْخِلُ فَاهُ فِي فِيهِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُ، فَأَحْبِبْهُ، وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், “நான் அல்-ஹஸன் (ரழி) அவர்களைப் பார்க்கும் போதெல்லாம் என் கண்கள் கண்ணீரால் நிரம்பி வழியும். அதற்குக் காரணம், ஒரு நாள் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் வெளியே சென்றபோது, என்னை மஸ்ஜிதில் கண்டார்கள். அவர்கள் என் கையைப் பிடித்துக்கொண்டார்கள், நானும் அவர்களுடன் சென்றேன். நாங்கள் பனூ கைனுகா சந்தையை அடையும் வரை அவர்கள் என்னிடம் பேசவில்லை. அவர்கள் அதைச் சுற்றி நடந்து சென்று பார்வையிட்டார்கள். பிறகு அவர்கள் அங்கிருந்து புறப்பட்டார்கள், நானும் அவர்களுடன் மஸ்ஜிதை அடையும் வரை சென்றேன். மஸ்ஜிதை அடைந்ததும் அவர்கள் அங்கே அமர்ந்து, தமது ஆடையால் தம்மைப் போர்த்திக் கொண்டார்கள். பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள், ‘அந்தச் சின்னப் பையன் எங்கே? அந்தச் சின்னப் பையனை என்னிடம் அழையுங்கள்.’ ஹஸன் (ரழி) அவர்கள் ஓடி வந்து அவர்களுடைய மடியில் தாவிக் குதித்தார்கள். பிறகு, ஹஸன் (ரழி) அவர்கள் தமது கையை நபிகளாருடைய தாடியில் வைத்தார்கள். பிறகு, நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் தமது வாயைத் திறந்து, தமது வாயை ஹஸனுடைய வாயில் வைத்தார்கள். பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள், ‘யா அல்லாஹ், நான் இவரை நேசிக்கிறேன், எனவே நீயும் இவரை நேசிப்பாயாக, இவரை நேசிப்பவரையும் நீ நேசிப்பாயாக!’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
بَابُ مَنْ بَرَكَ عَلَى رُكْبَتَيْهِ
முழங்காலிடுபவர்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى الْكَلْبِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ، فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ السَّاعَةَ، وَذَكَرَ أَنَّ فِيهَا أُمُورًا عِظَامًا، ثُمَّ قَالَ‏:‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ شَيْءٍ فَلْيَسْأَلْ عَنْهُ، فَوَاللَّهِ لاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا، قَالَ أَنَسٌ‏:‏ فَأَكْثَرَ النَّاسُ الْبُكَاءَ حِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَكْثَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ‏:‏ سَلُوا، فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَقَالَ‏:‏ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً، فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ ذَلِكَ عُمَرُ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَوْلَى، أَمَا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَيَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ، وَأَنَا أُصَلِّي، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர்களுடன் லுஹர் தொழுதார்கள். அவர்கள் தஸ்லீம் கூறியதும், அவர்கள் மின்பரின் மீது நின்று மறுமை நாளைப் பற்றி பேசினார்கள். அது சம்பந்தமான பயங்கரமான விஷயங்களை அவர்கள் குறிப்பிட்டார்கள். பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள், 'யார் எதைப் பற்றியாவது கேட்க விரும்புகிறாரோ, அவர் அதைப் பற்றி கேட்கட்டும். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நீங்கள் என்னிடம் எதைப் பற்றிக் கேட்டாலும், நான் இந்த இடத்தில் இருக்கும் வரை உங்களுக்குச் சொல்வேன்.'

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்வாறு கூறியதைக் கேட்டபோது மக்கள் பெருமளவில் அழுதார்கள்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'கேளுங்கள்' என்று அடிக்கடி திரும்பத் திரும்பக் கூறினார்கள்.

உமர் (ரழி) அவர்கள் முழங்காலிட்டு, 'அல்லாஹ்வை இரட்சகனாகவும், இஸ்லாத்தை தீனாகவும் (மார்க்கமாகவும்), முஹம்மது (ஸல்) அவர்களைத் தூதராகவும் நாங்கள் ஏற்றுக்கொள்கிறோம்' என்று கூறினார்கள்.

உமர் (ரழி) அவர்கள் அவ்வாறு கூறியபோது நபி (ஸல்) அவர்கள் மௌனமாக இருந்தார்கள்.

பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'சிறந்தது! முஹம்மதின் ஆன்மா எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது ஆணையாக, நான் தொழுதுகொண்டிருந்தபோது இந்தத் தோட்டத்தினுள்ளே எனக்கு சொர்க்கமும் நரகமும் காட்டப்பட்டன. இந்த நாளில் நான் கண்டதைப் போல எந்த நன்மையையும் தீமையையும் நான் பார்த்ததில்லை.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் ஸஹீஹ் (அல்பானி)
حسن صحيح (الألباني)
بَابُ الاسْتِلْقَاءِ
படுத்துக் கொள்ளுதல்
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُهُ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُهُ، قُلْتُ لِابْنِ عُيَيْنَةَ‏:‏ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ مُسْتَلْقِيًا، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு ஸைத் இப்னு ஆஸிம் அல்மாஸினீ (ரழி) அவர்கள், "நான் அவரைக் கண்டேன்" என்று கூறினார்கள். மாலிக் இப்னு இஸ்மாயீல் அவர்கள் (இதை அவருக்கு அறிவித்திருந்த) இப்னு உயைனா அவர்களிடம், "நபிகளையா (ஸல்)?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், "ஆம், தமது ஒரு காலை மற்றொரு காலின் மீது போட்டபடி படுத்திருந்தார்கள்" என்று பதிலளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أُمِّ بَكْرٍ بِنْتِ الْمِسْوَرِ، عَنْ أَبِيهَا قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ مُسْتَلْقِيًا، رَافِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأخْرَى‏.‏
அல்-மிஸ்வர் (ரழி) கூறினார்கள், "அப்துர்-ரஹ்மான் இப்னு அவ்ஃப் (ரழி) அவர்கள் தங்களின் ஒரு காலை மற்றொரு காலின் மீது போட்டவாறு படுத்திருந்ததை நான் கண்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : பலவீனமான அறிவிப்பாளர் தொடர், மவ்கூஃப் (அல்பானி)
ضعيف الإسناد موقوفا (الألباني)
بَابُ الضَّجْعَةِ عَلَى وَجْهِهِ
முகத்தை கீழே வைத்து படுத்திருத்தல்
حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ مُوسَى بْنِ خَلَفٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ ابْنِ طِخْفَةَ الْغِفَارِيِّ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ، قَالَ‏:‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ فِي الْمَسْجِدِ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ، أَتَانِي آتٍ وَأَنَا نَائِمٌ عَلَى بَطْنِي، فَحَرَّكَنِي بِرِجْلِهِ فَقَالَ‏:‏ قُمْ، هَذِهِ ضَجْعَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي، فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ عَلَى رَأْسِي‏.‏
இப்னு திக்ஃபா அல்-கிஃபாரி (ரழி) அவர்கள், திண்ணைத் தோழர்களில் ஒருவரான தனது தந்தை (ரழி) அவர்கள் தன்னிடம் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: “நான் இரவின் கடைசிப் பகுதியில் பள்ளிவாசலில் என் வயிற்றின் மீது குப்புறப் படுத்து உறங்கிக் கொண்டிருந்தேன். யாரோ ஒருவர் என்னிடம் வந்து, தனது காலால் என்னை அசைத்து, ‘எழுந்திரு. இது அல்லாஹ் வெறுக்கின்ற ஒருவிதமான படுக்கையாகும்’ என்று கூறினார்கள். நான் என் தலையை உயர்த்தியபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் என் தலைக்கு அருகில் நின்றுகொண்டிருந்தார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جَمِيلٍ الْكِنْدِيُّ، مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ مُنْبَطِحًا لِوَجْهِهِ، فَضَرَبَهُ بِرِجْلِهِ وَقَالَ‏:‏ قُمْ، نَوْمَةٌ جَهَنَّمِيَّةٌ‏.‏
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பள்ளிவாசலில் குப்புறப் படுத்திருந்த ஒரு மனிதரைக் கடந்து சென்றார்கள். அவர்கள் அவரைத் தமது காலால் தட்டி, "எழுந்திரு. இது ஜஹன்னத்தின் உறக்கமாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : இந்த வாசகத்தில் இதன் அறிவிப்பாளர் தொடர் பலவீனமானது (அல்பானி)
ضعيف الإسناد بهذا اللفظ (الألباني)
بَابُ لا يَأْخُذُ وَلا يُعْطِي إِلا بِالْيُمْنَى
வலது கையால் மட்டுமே பொருட்களை கொடுக்கவும் அல்லது வாங்கவும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ يَأْكُلُ أَحَدُكُمْ بِشِمَالِهِ، وَلاَ يَشْرَبَنَّ بِشِمَالِهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ، وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ‏.‏ قال: كان نافع يزيد فيها: ((ولا يأخذ بها، ولا يعطي بها))
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'உங்களில் எவரும் தமது இடது கையால் உண்ணவோ குடிக்கவோ வேண்டாம். ஷைத்தான் தனது இடது கையால் உண்கிறான், குடிக்கிறான்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
بَابُ‏:‏ أَيْنَ يَضَعُ نَعْلَيْهِ إِذَا جَلَسَ‏؟‏
நீங்கள் அமரும்போது உங்கள் செருப்புகளை எங்கே வைக்க வேண்டும்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَارُونَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ نَهِيكٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ مِنَ السُّنَّةِ إِذَا جَلَسَ الرَّجُلُ أَنْ يَخْلَعَ نَعْلَيْهِ، فَيَضَعُهُمَا إِلَى جَنْبِهِ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) கூறினார்கள், "ஒருவர் அமரும்போது தனது செருப்புகளைக் கழற்றித் தன் பக்கத்தில் வைப்பது சுன்னாவைச் சேர்ந்ததாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ الشَّيْطَانُ يَجِيءُ بِالْعُودِ وَالشَّيْءِ يَطْرَحُهُ عَلَى الْفِرَاشِ
ஷைத்தான் ஒரு கம்பு அல்லது வேறு எதையாவது கொண்டு விரட்ட வருகிறான்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ، عَنْ أَزْهَرَ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ‏:‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْتِي إِلَى فِرَاشِ أَحَدِكُمْ بَعْدَ مَا يَفْرِشُهُ أَهْلُهُ وَيُهَيِّئُونَهُ، فَيُلْقِي عَلَيْهِ الْعُودَ أَوِ الْحَجَرَ أَوِ الشَّيْءَ، لِيُغْضِبَهُ عَلَى أَهْلِهِ، فَإِذَا وَجَدَ ذَلِكَ فَلاَ يَغْضَبْ عَلَى أَهْلِهِ، قَالَ‏:‏ لأَنَّهُ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ‏.‏
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், "உங்கள் குடும்பத்தினர் உங்களுக்குப் போர்த்திவிட்டு, இனிய இரவு வாழ்த்துக்களைத் தெரிவித்த பிறகு, ஷைத்தான் உங்களில் ஒருவரிடம் படுக்கையில் வருகிறான். அவரைத் தன் குடும்பத்தினருடன் கோபமடையச் செய்வதற்காக, அவன் அவர் மீது குச்சிகள், கற்கள் அல்லது பிற பொருட்களை எறிகிறான். அவர் அதை உணரும்போது, தன் குடும்பத்தினருடன் கோபப்படக்கூடாது.' அவர்கள் கூறினார்கள், 'அது ஷைத்தானின் வேலையின் ஒரு பகுதியாகும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
بَابُ مَنْ بَاتَ عَلَى سَطْحٍ لَيْسَ لَهُ سُتْرَةٌ
கூரையில் இரவைக் கழிப்பவர்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عُمَرُ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ هُوَ ابْنُ جَابِرٍ، عَنْ وَعْلَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ بَاتَ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَيْسَ عَلَيْهِ حِجَابٌ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ‏.‏ قال: أبو عبد الله: في إسناده نظر.
அலீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், "யாரேனும் தனது வீட்டின் கூரையின் மீது பாதுகாப்பு இல்லாமல் இரவு தங்கினால், (அவரைப் பாதுகாக்கும்) பொறுப்பு அல்லாஹ்வுக்கு இல்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானீ)
صـحـيـح (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ رِيَاحٍ الثَّقَفِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُمَارَةَ قَالَ‏:‏ جَاءَ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ، فَصَعِدْتُ بِهِ عَلَى سَطْحٍ أَجْلَحَ، فَنَزَلَ وَقَالَ‏:‏ كِدْتُ أَنْ أَبِيتَ اللَّيْلَةَ وَلاَ ذِمَّةَ لِي‏.‏
அலி இப்னு உமாரா கூறினார்கள், “அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் வந்து தட்டையான கூரையின் மீது ஏறினார்கள். அவர்கள் கீழே இறங்கி வந்து கூறினார்கள், ‘நான் எந்தப் பாதுகாப்பும் இல்லாமல் இரவைக் கிட்டத்தட்ட கழித்துவிட்டேன்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ بَاتَ عَلَى إِنْجَارٍ فَوَقَعَ مِنْهُ فَمَاتَ، بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَمَنْ رَكِبَ الْبَحْرَ حِينَ يَرْتَجُّ، يَعْنِي‏:‏ يَغْتَلِمُ، فَهَلَكَ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ‏.‏
ஸுஹைர் அறிவித்தார்கள், நபிகள் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் ஒருவர் (ரழி) கூறினார்கள், "யாரேனும் ஒருவர் (சுவர்கள் இல்லாத) தட்டையான கூரையின் மீது இரவைக் கழித்து, பின்னர் அதிலிருந்து கீழே விழுந்து இறந்துவிட்டால், அவருக்கு யாரும் பொறுப்பில்லை. கடல் கொந்தளிப்பாக (அதாவது புயலாக) இருக்கும்போது, யாரேனும் ஒருவர் அதில் பயணம் மேற்கொண்டு அழிந்துவிட்டால், அவருக்கும் யாரும் பொறுப்பில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (அல்-அல்பானீ)
حـسـن (الألباني)
بَابُ‏:‏ هَلْ يُدْلِي رِجْلَيْهِ إِذَا جَلَسَ‏؟‏
உங்கள் கால்களை தொங்கவிட்டுக் கொண்டிருக்க வேண்டுமா நீங்கள்
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ شَهِدَ عِنْدِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ الْخُزَاعِيُّ، أَنَّ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ أَخْبَرَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي حَائِطٍ عَلَى قُفِّ الْبِئْرِ، مُدَلِّيًا رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ‏.‏
அபூ மூஸா அல்-அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள், ஒரு மதில் சுவருடைய தோட்டத்தில் இருந்த ஒரு கிணற்றின் விளிம்பில், தமது கால்களைக் கிணற்றுக்குள் தொங்கவிட்டபடி அமர்ந்திருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் ஸஹீஹ் (அல்பானி)
حسن صحيح (الألباني)
بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا خَرَجَ لِحَاجَتِهِ
வெளியே செல்லும்போது கூற வேண்டியவை
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ سَلِّمْنِي وَسَلِّمْ مِنِّي‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் தங்கள் வீட்டை விட்டு வெளியேறும்போது, “அல்லாஹ்வே, என்னையும் என்னுடன் இருப்பவர்களையும் பாதுகாப்பாயாக!” என்று கூறுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو يَعْلَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ‏:‏ بِسْمِ اللهِ، التُّكْلاَنُ عَلَى اللهِ، لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது வீட்டை விட்டு வெளியேறும்போது, "அல்லாஹ்வின் பெயரால். அல்லாஹ்வின் மீது நம்பிக்கை வைத்தேன். அல்லாஹ்வைக் கொண்டല്ലാതെ எந்த ஆற்றலும் சக்தியும் இல்லை" என்று கூறுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)
بَابُ‏:‏ هَلْ يُقَدِّمُ الرَّجُلُ رِجْلَهُ بَيْنَ أَيْدِي أَصْحَابِهِ، وَهَلْ يَتَّكِئُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ‏؟‏
ஒரு மனிதர் தனது தோழர்களுக்கு முன்னால் தனது கால்களை நீட்டி வைக்கலாமா?
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَصَرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ الْعَصَرِيُّ، أَنَّ بَعْضَ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ سَمِعَهُ يَذْكُرُ، قَالَ‏:‏ لَمَّا بَدَأْنَا فِي وِفَادَتِنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِرْنَا، حَتَّى إِذَا شَارَفْنَا الْقُدُومَ تَلَقَّانَا رَجُلٌ يُوضِعُ عَلَى قَعُودٍ لَهُ، فَسَلَّمَ، فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ، ثُمَّ وَقَفَ فَقَالَ‏:‏ مِمَّنِ الْقَوْمُ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ، قَالَ‏:‏ مَرْحَبًا بِكُمْ وَأَهْلاً، إِيَّاكُمْ طَلَبْتُ، جِئْتُ لِأُبَشِّرَكُمْ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالأَمْسِ لَنَا‏:‏ إِنَّهُ نَظَرَ إِلَى الْمَشْرِقِ فَقَالَ‏:‏ لَيَأْتِيَنَّ غَدًا مَنْ هَذَا الْوَجْهِ، يَعْنِي‏:‏ الْمَشْرِقَ، خَيْرُ وَفْدِ الْعَرَبِ، فَبَتُّ أَرُوغُ حَتَّى أَصْبَحْتُ، فَشَدَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي، فَأَمْعَنْتُ فِي الْمَسِيرِ حَتَّى ارْتَفَعَ النَّهَارُ، وَهَمَمْتُ بِالرُّجُوعِ، ثُمَّ رُفِعَتْ رُءُوسُ رَوَاحِلِكُمْ، ثُمَّ ثَنَى رَاحِلَتَهُ بِزِمَامِهَا رَاجِعًا يُوضِعُ عَوْدَهُ عَلَى بَدْئِهِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏,‏ وَأَصْحَابُهُ حَوْلَهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ، فَقَالَ‏:‏ بِأَبِيوَأُمِّي، جِئْتُ أُبَشِّرُكَ بِوَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ، فَقَالَ‏:‏ أَنَّى لَكَ بِهِمْ يَا عُمَرُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ هُمْ أُولاَءِ عَلَى أَثَرِي، قَدْ أَظَلُّوا، فَذَكَرَ ذَلِكَ، فَقَالَ‏:‏ بَشَّرَكَ اللَّهُ بِخَيْرٍ، وَتَهَيَّأَ الْقَوْمُ فِي مَقَاعِدِهِمْ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا، فَأَلْقَى ذَيْلَ رِدَائِهِ تَحْتَ يَدِهِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهِ، وَبَسَطَ رِجْلَيْهِ‏.‏ فَقَدِمَ الْوَفْدُ فَفَرِحَ بِهِمُ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ، فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ أَمْرَحُوا رِكَابَهُمْ فَرَحًا بِهِمْ، وَأَقْبَلُوا سِرَاعًا، فَأَوْسَعَ الْقَوْمُ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ عَلَى حَالِهِ، فَتَخَلَّفَ الأَشَجُّ، وَهُوَ‏:‏ مُنْذِرُ بْنُ عَائِذِ بْنِ مُنْذِرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زِيَادِ بْنِ عَصَرَ، فَجَمَعَ رِكَابَهُمْ ثُمَّ أَنَاخَهَا، وَحَطَّ أَحْمَالَهَا، وَجَمَعَ مَتَاعَهَا، ثُمَّ أَخْرَجَ عَيْبَةً لَهُ وَأَلْقَى عَنْهُ ثِيَابَ السَّفَرِ وَلَبِسَ حُلَّةً، ثُمَّ أَقْبَلَ يَمْشِي مُتَرَسِّلاً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ سَيِّدُكُمْ وَزَعِيمُكُمْ، وَصَاحِبُ أَمْرِكُمْ‏؟‏ فَأَشَارُوا بِأَجْمَعِهِمْ إِلَيْهِ، وَقَالَ‏:‏ ابْنُ سَادَتِكُمْ هَذَا‏؟‏ قَالُوا‏:‏ كَانَ آبَاؤُهُ سَادَتَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَهُوَ قَائِدُنَا إِلَى الإِسْلاَمِ، فَلَمَّا انْتَهَى الأَشَجُّ أَرَادَ أَنْ يَقْعُدَ مِنْ نَاحِيَةٍ، اسْتَوَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا قَالَ‏:‏ هَا هُنَا يَا أَشَجُّ، وَكَانَ أَوَّلَ يَوْمٍ سُمِّيَ الأَشَجَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ، أَصَابَتْهُ حِمَارَةٌ بِحَافِرِهَا وَهُوَ فَطِيمٌ، فَكَانَ فِي وَجْهِهِ مِثْلُ الْقَمَرِ، فَأَقْعَدَهُ إِلَى جَنْبِهِ، وَأَلْطَفَهُ، وَعَرَفَ فَضْلَهُ عَلَيْهِمْ، فَأَقْبَلَ الْقَوْمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُونَهُ وَيُخْبِرُهُمْ، حَتَّى كَانَ بِعَقِبِ الْحَدِيثِ قَالَ‏:‏ هَلْ مَعَكُمْ مِنْ أَزْوِدَتِكُمْ شَيْءٌ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، فَقَامُوا سِرَاعًا، كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ إِلَى ثِقَلِهِ فَجَاءُوا بِصُبَرِ التَّمْرِ فِي أَكُفِّهِمْ، فَوُضِعَتْ عَلَى نِطَعٍ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ جَرِيدَةٌ دُونَ الذِّرَاعَيْنِ وَفَوْقَ الذِّرَاعِ، فَكَانَ يَخْتَصِرُ بِهَا، قَلَّمَا يُفَارِقُهَا، فَأَوْمَأَ بِهَا إِلَى صُبْرَةٍ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ فَقَالَ‏:‏ تُسَمُّونَ هَذَا التَّعْضُوضَ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَتُسَمُّونَ هَذَا الصَّرَفَانَ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، وَتُسَمُّونَ هَذَا الْبَرْنِيَّ‏؟‏، قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ هُوَ خَيْرُ تَمْرِكُمْ وَأَنْفَعُهُ لَكُمْ، وَقَالَ بَعْضُ شُيُوخِ الْحَيِّ‏:‏ وَأَعْظَمُهُ بَرَكَةً وَإِنَّمَا كَانَتْ عِنْدَنَا خَصِبَةٌ نَعْلِفُهَا إِبِلَنَا وَحَمِيرَنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ وِفَادَتِنَا تِلْكَ عَظُمَتْ رَغْبَتُنَا فِيهَا، وَفَسَلْنَاهَا حَتَّى تَحَوَّلَتْ ثِمَارُنَا مِنْهَا، وَرَأَيْنَا الْبَرَكَةَ فِيهَا‏.‏
அப்துல் கைஸ் தூதுக்குழுவினரில் சிலர் அவர் பின்வருவனவற்றைக் குறிப்பிடுவதைக் கேட்டார்கள்:

நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் செல்ல வேண்டும் என்பது எங்களுக்குத் தெளிவாகத் தெரிந்தபோது, நாங்கள் எங்கள் இலக்கை அடையும் வரை பயணம் செய்தோம். ஒரு இளம் ஒட்டகத்தில் இருந்த ஒரு மனிதர் எங்களைச் சந்தித்தார். அவர் எங்களுக்கு ஸலாம் கூறினார், நாங்களும் அவருக்கு பதில் ஸலாம் கூறினோம். பின்னர் அவர் நின்று, 'நீங்கள் எந்தக் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவர்கள்?' என்று கேட்டார். நாங்கள், 'நாங்கள் அப்துல் கைஸ் தூதுக்குழுவினர்' என்று பதிலளித்தோம். அந்த மனிதர், 'நல்வரவு. நான் உங்களைத் தான் தேடிக்கொண்டிருந்தேன். உங்களுக்கு ஒரு நற்செய்தி கூறவே நான் வந்தேன். நேற்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கிழக்கு திசையை நோக்கிப் பார்த்து எங்களிடம், "நாளை அந்தத் திசையிலிருந்து (அதாவது, கிழக்கிலிருந்து) அரபுகளில் சிறந்த தூதுக்குழுவினர் வருவார்கள்" என்று கூறினார்கள். நான் புறப்படத் தயாராவதில் அந்த இரவைக் கழித்தேன். இன்று காலை விடியல் தோன்றும் வரை எனது ஒட்டகத்தில் நீண்ட தூரம் கடினமாக சவாரி செய்தேன். பிறகு நான் திரும்பிச் செல்ல நினைத்தேன், ஆனால் உங்கள் வாகனங்களின் தலைகளை நான் கண்டேன்.'

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (அல்-அல்பானீ)
ضـعـيـف (الألباني)