جامع الترمذي

15. كتاب الأحكام عن رسول الله صلى الله عليه وسلم

ஜாமிஉத் திர்மிதீ

15. அல்லாஹ்வின் தூதரிடமிருந்து தீர்ப்புகள் பற்றிய அத்தியாயங்கள்

باب مَا جَاءَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْقَاضِي ‏
நீதிபதி குறித்து அல்லாஹ்வின் தூதரிடமிருந்து (ஸல்) அறிவிக்கப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، أَنَّ عُثْمَانَ، قَالَ لاِبْنِ عُمَرَ اذْهَبْ فَاقْضِ بَيْنَ النَّاسِ ‏.‏ قَالَ أَوَتُعَافِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ قَالَ وَمَا تَكْرَهُ مِنْ ذَلِكَ وَقَدْ كَانَ أَبُوكَ يَقْضِي قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ كَانَ قَاضِيًا فَقَضَى بِالْعَدْلِ فَبِالْحَرِيِّ أَنْ يَنْقَلِبَ مِنْهُ كَفَافًا ‏ ‏ ‏.‏ فَمَا أَرْجُو بَعْدَ ذَلِكَ وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ عِنْدِي بِمُتَّصِلٍ ‏.‏ وَعَبْدُ الْمَلِكِ الَّذِي رَوَى عَنْهُ الْمُعْتَمِرُ هَذَا هُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மவ்ஹப் அறிவிக்கின்றார்:

உஸ்மான் (ரலி) அவர்கள் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்களிடம், "நீங்கள் சென்று மக்களுக்கிடையே தீர்ப்பளியுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு இப்னு உமர் (ரலி), "இறைநம்பிக்கையாளர்களின் தளபதியே! நீங்கள் என்னை (இப்பொறுப்பிலிருந்து) விடுவிப்பீர்களா?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு உஸ்மான் (ரலி), "இதை ஏன் நீங்கள் வெறுக்கிறீர்கள்? உங்கள் தந்தை (உமர்) தீர்ப்பு வழங்கி வந்தார்களே!" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு இப்னு உமர் (ரலி) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் செவியுற்றுள்ளேன்: **'யார் நீதிபதியாக இருந்து நீதியுடன் தீர்ப்பளித்தாரோ, அவர் (மறுமையில்) சாதகமோ பாதகமோ இன்றி சமநிலையில் மீள்வதே தகுதியானதாகும்.'** (நீதியுடன் நடந்தாலே நிலைமை இப்படி என்றால்,) இதற்குப் பிறகு நான் எதை எதிர்பார்க்க முடியும்?"

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْقُضَاةُ ثَلاَثَةٌ قَاضِيَانِ فِي النَّارِ وَقَاضٍ فِي الْجَنَّةِ رَجُلٌ قَضَى بِغَيْرِ الْحَقِّ فَعَلِمَ ذَاكَ فَذَاكَ فِي النَّارِ وَقَاضٍ لاَ يَعْلَمُ فَأَهْلَكَ حُقُوقَ النَّاسِ فَهُوَ فِي النَّارِ وَقَاضٍ قَضَى بِالْحَقِّ فَذَلِكَ فِي الْجَنَّةِ ‏ ‏ ‏.‏
புரைதா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீதிபதிகள் மூன்று வகையினர்; இருவர் நரகத்திலும் ஒருவர் சொர்க்கத்திலும் இருப்பர். சத்தியத்திற்கு மாற்றமாகத் தீர்ப்பளித்து, அதை அறிந்தும் இருப்பவர் நரகில் இருப்பார். (சட்டத்தை) அறியாமல் மக்களின் உரிமைகளை பாழாக்கிய நீதிபதி நரகில் இருப்பார். சத்தியத்தைக் கொண்டு தீர்ப்பளித்த நீதிபதி சொர்க்கத்தில் இருப்பார்."

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ بِلاَلِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ سَأَلَ الْقَضَاءَ وُكِلَ إِلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أُجْبِرَ عَلَيْهِ يُنْزِلُ اللَّهُ عَلَيْهِ مَلَكًا فَيُسَدِّدُهُ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"யார் நீதிபதிப் பதவியைக் கேட்கிறாரோ, அவர் தம்மிடமே ஒப்படைக்கப்படுகிறார். மேலும், யார் அதற்கு நிர்ப்பந்திக்கப்படுகிறாரோ, அல்லாஹ் அவருக்கு ஒரு வானவரை இறக்கிவைக்கிறான்; அவர் இவரை நேர்செய்வார்."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ مِرْدَاسٍ الْفَزَارِيِّ، عَنْ خَيْثَمَةَ، وَهُوَ الْبَصْرِيُّ عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنِ ابْتَغَى الْقَضَاءَ وَسَأَلَ فِيهِ شُفَعَاءَ وُكِلَ إِلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أُكْرِهَ عَلَيْهِ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ مَلَكًا يُسَدِّدُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ إِسْرَائِيلَ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"யார் நீதிபதியாக ஆக நாடுகிறாரோ, மேலும் அதற்காக மற்றவர்களிடம் தனக்காகப் பரிந்துரை செய்யுமாறு கேட்கிறாரோ, அவர் தம் போக்கில் விடப்படுவார். மேலும் யார் அதன்பால் நிர்ப்பந்திக்கப்படுகிறாரோ, அல்லாஹ் அவருக்கு ஒரு வானவரை இறக்கி வைக்கிறான், அவர் சரியாகச் செயல்படுவதற்கு." (ளஈப்)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ وَلِيَ الْقَضَاءَ أَوْ جُعِلَ قَاضِيًا بَيْنَ النَّاسِ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ أَيْضًا مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"யார் நீதிபதியின் பொறுப்பை ஏற்றுக்கொள்கிறாரோ, அல்லது மக்களிடையே நீதிபதியாக நியமிக்கப்படுகிறாரோ, அவர் கத்தியின்றி அறுக்கப்பட்டுவிட்டார்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْقَاضِي يُصِيبُ وَيُخْطِئُ ‏‏
நீதிபதி சரியாக தீர்ப்பளிப்பதைப் பற்றியும் தவறாக தீர்ப்பளிப்பதைப் பற்றியும் வந்துள்ள அறிவிப்புகள்
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ فَأَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ وَإِذَا حَكَمَ فَأَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ وَاحِدٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஒரு நீதிபதி ஒரு தீர்ப்பை வழங்கும்போது, அதில் அவர் கடுமையாக முயற்சி செய்து, அது சரியாகவும் இருந்தால், அப்போது அவர் இரண்டு நற்கூலிகளைப் பெறுகிறார். மேலும் அவர் தீர்ப்பளித்து, அதில் தவறிழைத்தால், அப்போது அவர் ஒரு நற்கூலியைப் பெறுகிறார்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْقَاضِي كَيْفَ يَقْضِي ‏
நீதிபதி எவ்வாறு தீர்ப்பளிக்க வேண்டும் என்பது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ الثَّقَفِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رِجَالٍ، مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذٍ عَنْ مُعَاذٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ ‏"‏ كَيْفَ تَقْضِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَقْضِي بِمَا فِي كِتَابِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَجْتَهِدُ رَأْيِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَفَّقَ رَسُولَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ‏.‏
முஆத் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஆத் (ரழி) அவர்களை யமனுக்கு அனுப்பியபோது அவரிடம், "நீர் எவ்வாறு தீர்ப்பளிப்பீர்?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர், "அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் உள்ளதைக் கொண்டு தீர்ப்பளிப்பேன்" என்று கூறினார்.

அவர் (ஸல்) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் அது இல்லையென்றால்?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர், "அப்படியானால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் சுன்னாவைக் கொண்டு (தீர்ப்பளிப்பேன்)" என்று கூறினார்.

அவர் (ஸல்) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் சுன்னாவிலும் அது இல்லையென்றால்?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர், "நான் எனது சுய அறிவைக் கொண்டு (தீர்ப்பளிக்க) முயற்சிப்பேன்" என்று கூறினார்.

அப்போது அவர் (ஸல்) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதருடைய தூதருக்கு (சரியானதைச் சொல்ல) நல்லுதவி புரிந்த அல்லாஹ்வுக்கே எல்லாப் புகழும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம்)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو ابْنُ أَخٍ، لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ عَنْ مُعَاذٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ عِنْدِي بِمُتَّصِلٍ ‏.‏ وَأَبُو عَوْنٍ الثَّقَفِيُّ اسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏
(மற்றொரு அறிவிப்புத் தொடரில்) ஹிம்ஸ் நகர மக்களில் சிலர், முஆத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தும் இது போன்றே அறிவித்துள்ளார்கள். அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்: இந்த ஹதீஸை இந்த அறிவிப்புத் தொடர் வழியாகவே தவிர வேறு எவ்வழியிலும் நாம் அறியமாட்டோம். என்னைப் பொறுத்தவரை இதன் அறிவிப்புத் தொடர் இணைப்புடையது அல்ல. அபூ அவ்ன் அஸ்ஸகஃபீ என்பாரின் பெயர் முஹம்மத் பின் உபைதில்லாஹ் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம்)
باب مَا جَاءَ فِي الإِمَامِ الْعَادِلِ ‏.‏
நீதியான இமாமைப் பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَى اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَدْنَاهُمْ مِنْهُ مَجْلِسًا إِمَامٌ عَادِلٌ وَأَبْغَضَ النَّاسِ إِلَى اللَّهِ وَأَبْعَدَهُمْ مِنْهُ مَجْلِسًا إِمَامٌ جَائِرٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நிச்சயமாக, மறுமை நாளில் அல்லாஹ்வுக்கு மக்களில் மிகவும் பிரியமானவரும், மேலும் அவனுக்கு அந்தஸ்தில் மிக நெருக்கமானவரும் நீதியான இமாம் ஆவார். மேலும், அல்லாஹ்வுக்கு மக்களில் மிகவும் வெறுக்கப்படுபவரும், மேலும் அவனிடமிருந்து அந்தஸ்தில் மிகத் தொலைவில் இருப்பவரும் அநீதியான இமாம் ஆவார்."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம்)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو بَكْرٍ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الْقَاضِي مَا لَمْ يَجُرْ فَإِذَا جَارَ تَخَلَّى عَنْهُ وَلَزِمَهُ الشَّيْطَانُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ الْقَطَّانِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அபீ அவ்ஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீதிபதியுடன் இருக்கிறான், அவர் அநீதி இழைக்காத வரையில். ஆகவே, அவர் அநீதி இழைக்கும்போது, அவன் (அல்லாஹ்) அவரை விட்டு விலகிவிடுகிறான்; மேலும் ஷைத்தான் அவருடன் சேர்ந்துகொள்கிறான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْقَاضِي لاَ يَقْضِي بَيْنَ الْخَصْمَيْنِ حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَهُمَا ‏.‏
இரு தரப்பினரையும் கேட்காமல் இரு வழக்காளிகளுக்கிடையே நீதிபதி தீர்ப்பளிக்கக் கூடாது என்பது பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا تَقَاضَى إِلَيْكَ رَجُلاَنِ فَلاَ تَقْضِ لِلأَوَّلِ حَتَّى تَسْمَعَ كَلاَمَ الآخَرِ فَسَوْفَ تَدْرِي كَيْفَ تَقْضِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ فَمَا زِلْتُ قَاضِيًا بَعْدُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: 'உன்னிடம் இருவர் வழக்குத் தீர்ப்பு கோரி வந்தால், மற்றவரின் வாதத்தைக் கேட்கும் வரை நீ முதலாமவருக்குத் தீர்ப்பளிக்காதே. (அவ்வாறு செய்தால்) எவ்வாறு தீர்ப்பளிப்பது என்பதை நீ அறிந்துகொள்வாய்.'" அலி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதற்குப் பிறகு நான் (சிறந்த) நீதிபதியாகவே இருந்து வருகிறேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம்)
باب مَا جَاءَ فِي إِمَامِ الرَّعِيَّةِ ‏.‏
மக்களைக் கவனித்துக் கொள்ளும் இமாம் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ، حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ، قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ لِمُعَاوِيَةَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَا مِنْ إِمَامٍ يُغْلِقُ بَابَهُ دُونَ ذَوِي الْحَاجَةِ وَالْخَلَّةِ وَالْمَسْكَنَةِ إِلاَّ أَغْلَقَ اللَّهُ أَبْوَابَ السَّمَاءِ دُونَ خَلَّتِهِ وَحَاجَتِهِ وَمَسْكَنَتِهِ ‏ ‏ ‏.‏ فَجَعَلَ مُعَاوِيَةُ رَجُلاً عَلَى حَوَائِجِ النَّاسِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَعَمْرُو بْنُ مُرَّةَ الْجُهَنِيُّ يُكْنَى أَبَا مَرْيَمَ ‏.‏
அம்ர் பின் முர்ரா அவர்கள் முஆவியா (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'தேவையுடையவர், நெருக்கடியிலிருப்பவர் மற்றும் வறுமையிலிருப்பவர் விஷயத்தில் எந்த இமாம் தம் வாசலை மூடுகிறாரோ, அல்லாஹ் அவருடைய நெருக்கடி, அவருடைய தேவை மற்றும் அவருடைய வறுமை ஆகியவற்றிற்கு எதிராக வானத்தின் வாசல்களை மூடிவிடுகிறான்' என்று கூறுவதைக் கேட்டேன்." அதனைத் தொடர்ந்து முஆவியா (ரழி) அவர்கள் மக்களின் தேவைகளைக் கவனிப்பதற்காக ஒரு மனிதரை நியமித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ شَامِيٌّ وَبُرَيْدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ كُوفِيٌّ وَأَبُو مَرْيَمَ هُوَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ الْجُهَنِيُّ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழரான அபூ மர்யம் (ரலி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே கருத்தில் அறிவித்துள்ளார். யஸீத் பின் அபீ மர்யம் ஷாம் தேசத்தவர் ஆவார். புரைத் பின் அபீ மர்யம் கூஃபா நகரத்தவர் ஆவார். அபூ மர்யம் என்பவரின் பெயர் அம்ர் பின் முர்ரா அல்ஜுஹனீ என்பதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ لاَ يَقْضِي الْقَاضِي وَهُوَ غَضْبَانُ ‏.‏
கோபமாக இருக்கும்போது நீதிபதி தீர்ப்பளிக்கக் கூடாது என்பது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ كَتَبَ أَبِي إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ وَهُوَ قَاضٍ أَنْ لاَ، تَحْكُمْ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَأَنْتَ غَضْبَانُ ‏.‏ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لاَ يَحْكُمُ الْحَاكِمُ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو بَكْرَةَ اسْمُهُ نُفَيْعٌ ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அபீ பக்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"என் தந்தை அவர்கள், நீதிபதியாக இருந்த உபைதுல்லாஹ் பின் அபீ பக்ரா (ரழி) அவர்களுக்கு எழுதினார்கள்: "நீங்கள் கோபமாக இருக்கும்போது இருவருக்கிடையில் தீர்ப்பு வழங்காதீர்கள். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'நீதிபதி கோபமாக இருக்கும்போது இருவருக்கிடையில் தீர்ப்பு வழங்கக்கூடாது' என்று கூறியதை நான் கேட்டேன்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي هَدَايَا الأُمَرَاءِ ‏.‏
ஆளுநர்கள் பெற்றுக்கொள்ளும் பரிசுகள் குறித்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ يَزِيدَ الأَوْدِيِّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ فَلَمَّا سِرْتُ أَرْسَلَ فِي أَثَرِي فَرُدِدْتُ فَقَالَ ‏ ‏ أَتَدْرِي لِمَ بَعَثْتُ إِلَيْكَ لاَ تُصِيبَنَّ شَيْئًا بِغَيْرِ إِذْنِي فَإِنَّهُ غُلُولٌ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِهَذَا دَعَوْتُكَ فَامْضِ لِعَمَلِكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ وَبُرَيْدَةَ وَالْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ وَأَبِي حُمَيْدٍ وَابْنِ عُمَرَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ مُعَاذٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ عَنْ دَاوُدَ الأَوْدِيِّ ‏.‏
முஆத் பின் ஜபல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னை யமனுக்கு அனுப்பினார்கள். நான் புறப்பட்டுச் சென்றதும், எனக்குப் பின்னால் (ஆள்) அனுப்பினார்கள். அதனால் நான் திரும்பி வந்தேன். அப்பொழுது அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் உங்களை எதற்காக அழைத்தனுப்பினேன் என்று உமக்குத் தெரியுமா? என் அனுமதியின்றி எதையும் எடுக்காதீர்கள். ஏனெனில் அது 'குலூல்' (மோசடி) ஆகும். மேலும் எவர் 'குலூல்' செய்கிறாரோ, அவர் மறுமை நாளில் தாம் மோசடி செய்த பொருளுடன் வருவார். இதற்காகத்தான் நான் உங்களை அழைத்தேன். எனவே, இப்போது நீங்கள் செல்லுங்கள்; உங்கள் வேலையைச் செய்யுங்கள்.’"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம்)
باب مَا جَاءَ فِي الرَّاشِي وَالْمُرْتَشِي فِي الْحُكْمِ ‏.‏
நியாயத்தீர்ப்பிற்காக லஞ்சம் கொடுப்பவர் மற்றும் லஞ்சம் பெறுபவர் குறித்து என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّاشِي وَالْمُرْتَشِي فِي الْحُكْمِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَعَائِشَةَ وَابْنِ حَدِيدَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يَصِحُّ ‏.‏ قَالَ وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ حَدِيثُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنُ شَيْءٍ فِي هَذَا الْبَابِ وَأَصَحُّ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ஒரு தீர்ப்புக்காக லஞ்சம் கொடுப்பவரையும், லஞ்சம் வாங்குபவரையும் சபித்தார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ خَالِهِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّاشِي وَالْمُرْتَشِي ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இலஞ்சம் கொடுப்பவரையும் இலஞ்சம் வாங்குபவரையும் சபித்தார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي قَبُولِ الْهَدِيَّةِ وَإِجَابَةِ الدَّعْوَةِ
தானத்தை ஏற்றுக்கொள்வது மற்றும் அழைப்பை ஏற்றுக்கொள்வது பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْ أُهْدِيَ إِلَىَّ كُرَاعٌ لَقَبِلْتُ وَلَوْ دُعِيتُ عَلَيْهِ لأَجَبْتُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَعَائِشَةَ وَالْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَسَلْمَانَ وَمُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلْقَمَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“எனக்கு ஓர் ஆட்டுக்கால் அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டாலும் நான் அதை ஏற்றுக்கொள்வேன்; மேலும் அதற்காக நான் அழைக்கப்பட்டாலும் நான் (அவ்வழைப்பை) ஏற்றுக்கொள்வேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي التَّشْدِيدِ عَلَى مَنْ يُقْضَى لَهُ بِشَيْءٍ لَيْسَ لَهُ أَنْ يَأْخُذَهُ
ஒருவருக்கு உரிமையில்லாத ஒன்றுக்காக தீர்ப்பு வழங்கப்படுவதற்கான கடுமையான எச்சரிக்கை பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَىَّ وَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَإِنْ قَضَيْتُ لأَحَدٍ مِنْكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَائِشَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أُمِّ سَلَمَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நிச்சயமாக நீங்கள் உங்கள் வழக்குகளுடன் என்னிடம் வருகிறீர்கள். மேலும் நானும் ஒரு மனிதன் தான். உங்களில் ஒருவர் மற்றவரை விடத் தம் வாதத்தை எடுத்துரைப்பதில் அதிக வாக்குவன்மை மிக்கவராக இருக்கலாம். நான் உங்களில் ஒருவருக்கு, அவருடைய சகோதரரின் உரிமைகளிலிருந்து எதையாவது (அவருக்குச் சாதகமாக) வழங்கும்படி தீர்ப்பளித்தால், நிச்சயமாக நான் அவருக்கு நரக நெருப்பின் ஒரு துண்டையே வெட்டிக் கொடுக்கிறேன். எனவே, அவர் அதிலிருந்து எதையும் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டாம்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي أَنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي وَالْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ
வாதியிடமிருந்து ஆதாரம் கோரப்பட வேண்டும், பிரதிவாதியிடமிருந்து சத்தியம் கோரப்பட வேண்டும் என்பது பற்றி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ لِي ‏.‏ فَقَالَ الْكِنْدِيُّ هِيَ أَرْضِي وَفِي يَدِي لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْحَضْرَمِيِّ ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَكَ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ فَاجِرٌ لاَ يُبَالِي عَلَى مَا حَلَفَ عَلَيْهِ وَلَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَيْءٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ لِيَحْلِفَ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَدْبَرَ ‏"‏ لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِكَ لِيَأْكُلَهُ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَالأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
வாயில் பின் ஹுஜ்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஹத்ரமவ்த்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதரும் கிந்தாவைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதரும் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள். ஹத்ரமி கூறினார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நிச்சயமாக இவர் எனக்குரிய நிலத்தை (அபகரித்து) என்னை மிகைத்துவிட்டார்.'

அதற்கு கிந்தி, 'அது என்னுடைய நிலம்; அது என் கைவசம் உள்ளது. அதில் இவருக்கு எந்த உரிமையும் இல்லை' என்று கூறினார்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் ஹத்ரமியிடம், 'உன்னிடம் ஆதாரம் ஏதும் உள்ளதா?' என்று கேட்டார்கள். அவர் 'இல்லை' என்றார். நபி (ஸல்) அவர்கள், 'அப்படியானால், உனக்கு (அவரது) சத்தியம் (மட்டுமே) உண்டு' என்றார்கள்.

அதற்கு அவர், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நிச்சயமாக இம்மனிதர் ஒரு பாவி (ஃபாஜிர்). எதன் மீது சத்தியம் செய்கிறோம் என்பதைப் பற்றி அவர் கவலைப்படுவதில்லை. (பாவமான) எதிலிருந்தும் அவர் விலகுவதுமில்லை' என்று கூறினார்.

நபி (ஸல்) அவர்கள், 'அவரிடமிருந்து உனக்கு அது தவிர வேறு எதுவும் இல்லை' என்றார்கள்.

பிறகு அந்த மனிதர் சத்தியம் செய்வதற்காகச் சென்றார். அவர் (முதுகு காட்டித்) திரும்பியபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவர் உன்னுடைய பொருளை அநியாயமாக அடைவதற்காக சத்தியம் செய்தால், அவர் அல்லாஹ்வை சந்திக்கும்போது, அல்லாஹ் அவரை விட்டும் முகத்தைத் திருப்பிக் கொண்டிருப்பான்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، وَغَيْرُهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي خُطْبَتِهِ ‏ ‏ الْبَيِّنَةُ عَلَى الْمُدَّعِي وَالْيَمِينُ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ فِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ ‏.‏ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعَرْزَمِيُّ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ضَعَّفَهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ وَغَيْرُهُ ‏.‏
அம்ர் பின் ஷுஐப் அவர்கள், தனது தந்தை, தனது பாட்டனார் வழியாக அறிவித்தார்கள்: ஒரு குத்பாவின் போது, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஆதாரம் வாதியின் மீது பொறுப்பாகும், மேலும் சத்தியம் பிரதிவாதியின் மீது பொறுப்பாகும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى أَنَّ الْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي وَالْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், யார் மீது குற்றச்சாட்டு சுமத்தப்படுகிறதோ அவரே சத்தியம் செய்ய வேண்டும் என்று தீர்ப்பளித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ
சாட்சியுடன் சேர்ந்து சத்தியம் செய்வது பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ ‏.‏ قَالَ رَبِيعَةُ وَأَخْبَرَنِي ابْنٌ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ وَجَدْنَا فِي كِتَابِ سَعْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَجَابِرٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَسُرَّقَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு சாட்சியுடன் சத்தியப்பிரமாணத்தின் அடிப்படையில் தீர்ப்பளித்தார்கள்."

ரபீஆ கூறினார்கள்: "ஸஃது பின் உபாதா (ரழி) அவர்களின் மகன் ஒருவர் என்னிடம் கூறினார்கள்: 'ஸஃது (ரழி) அவர்களின் ஒரு புத்தகத்தில், நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு சாட்சியுடன் சத்தியப்பிரமாணத்தின் அடிப்படையில் தீர்ப்பளித்தார்கள் என்று நாங்கள் கண்டோம்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு சாட்சியுடன் சத்தியத்தின் அடிப்படையில் தீர்ப்பளித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ ‏.‏ قَالَ وَقَضَى بِهَا عَلِيٌّ فِيكُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا أَصَحُّ وَهَكَذَا رَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏ وَرَوَى عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ وَيَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ رَأَوْا أَنَّ الْيَمِينَ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ جَائِزٌ فِي الْحُقُوقِ وَالأَمْوَالِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَقَالُوا لاَ يُقْضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ إِلاَّ فِي الْحُقُوقِ وَالأَمْوَالِ ‏.‏ وَلَمْ يَرَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَغَيْرِهِمْ أَنْ يُقْضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ الْوَاحِدِ ‏.‏
ஜஃபர் பின் முஹம்மது அவர்கள் தம் தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு சாட்சியுடன் சேர்த்து ஒரு சத்தியத்தின் அடிப்படையில் தீர்ப்பளித்தார்கள்."
அவர்கள் கூறினார்கள்: "அலீ (ரழி) அவர்களும் அதன் அடிப்படையில் உங்களுக்கு மத்தியில் தீர்ப்பளித்தார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْعَبْدِ يَكُونُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَيُعْتِقُ أَحَدُهُمَا نَصِيبَهُ
இரண்டு மனிதர்களுக்குச் சொந்தமான அடிமையில் ஒருவர் தனது பங்கை விடுதலை செய்வது பற்றி வந்துள்ளதைப் பற்றி
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا - أَوْ قَالَ شِقْصًا أَوْ قَالَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ فَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَهُ بِقِيمَةِ الْعَدْلِ فَهُوَ عَتِيقٌ وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ وَرُبَّمَا قَالَ نَافِعٌ فِي هَذَا الْحَدِيثِ يَعْنِي فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"எவர் ஓர் அடிமையிலிருந்து 'ஒரு பங்கை' – அல்லது, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'ஒரு பகுதியை' – அல்லது, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், 'அதில் தமக்குள்ள ஒரு பங்கை' – விடுதலை செய்கிறாரோ, பின்னர் அவர் நியாயமான விலைக்கேற்ப மீதிப் பணத்தைச் செலுத்த சக்தியுடையவராக இருந்தால், அந்த அடிமை முழுமையாக விடுதலை செய்யப்படுவார். இல்லையெனில், அவர் விடுவித்த அளவுக்கு மட்டுமே விடுவித்தவர் ஆவார்."

அய்யூப் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: "ஒருவேளை நாஃபி அவர்கள் இந்த ஹதீஸில், 'அதாவது, அந்த அடிமையிலிருந்து அவர் விடுவித்த அளவுக்கு மட்டுமே அவர் விடுவித்தவர் ஆவார்' என்று கூறியிருக்கலாம்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا بِذَلِكَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ فِي عَبْدٍ فَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَهُ فَهُوَ عَتِيقٌ مِنْ مَالِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏
சாலிம் (ரஹ்) அவர்கள் தம் தந்தை (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"யாரேனும் ஓர் அடிமையில் தனக்குள்ள பங்கை விடுதலை செய்து, அவ்வடிமையின் விலைமதிப்பை எட்டும் அளவுக்கு அவரிடம் செல்வம் இருந்தால், அவர் தம் செல்வத்திலிருந்தே அவ்வடிமை (முழுமையாக) விடுதலை செய்யப்படுவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا - أَوْ قَالَ شِقْصًا فِي مَمْلُوكٍ فَخَلاَصُهُ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ قُوِّمَ قِيمَةَ عَدْلٍ ثُمَّ يُسْتَسْعَى فِي نَصِيبِ الَّذِي لَمْ يُعْتِقْ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، نَحْوَهُ وَقَالَ ‏"‏ شَقِيصًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهَكَذَا رَوَى أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ قَتَادَةَ، مِثْلَ رِوَايَةِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ‏.‏ وَرَوَى شُعْبَةُ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ قَتَادَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ أَمْرَ السِّعَايَةِ ‏.‏ وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي السِّعَايَةِ فَرَأَى بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ السِّعَايَةَ فِي هَذَا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ وَبِهِ يَقُولُ إِسْحَاقُ ‏.‏ وَقَدْ قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا كَانَ الْعَبْدُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَأَعْتَقَ أَحَدُهُمَا نَصِيبَهُ فَإِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ غَرِمَ نَصِيبَ صَاحِبِهِ وَعَتَقَ الْعَبْدَ مِنْ مَالِهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ عَتَقَ مِنَ الْعَبْدِ مَا عَتَقَ وَلاَ يُسْتَسْعَى ‏.‏ وَقَالُوا بِمَا رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَهَذَا قَوْلُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَبِهِ يَقُولُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“யார் ஓர் அடிமையில் (தனக்குள்ள) ஒரு பங்கை - அல்லது ஒரு பாகத்தை என்று கூறினார்கள் - உரிமையிடுகிறாரோ, அவரிடம் செல்வம் இருந்தால் அந்த அடிமையின் (முழு) விடுதலையும் அந்தச் செல்வத்திலிருந்தே நிறைவேற்றப்பட வேண்டும். அவரிடம் செல்வம் இல்லையென்றால், அந்த அடிமைக்கு நியாயமான விலை மதிப்பிடப்பட வேண்டும். பிறகு, அந்த அடிமைக்குச் சிரமம் ஏற்படாத வகையில், விடுதலை செய்யாதவரின் பங்கிற்கான தொகையை உழைத்துச் சம்பாதிக்க அவன் பணிக்கப்பட வேண்டும்.”

(மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வாயிலாக) இதே போன்றது (அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது). அதில் "ஷகீஸன் (ஒரு சிறு பங்கு)" என்று இடம் பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْعُمْرَى
வாழ்நாள் முழுவதும் வழங்கப்படும் பரிசு (அல்-உம்ரா) பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا أَوْ مِيرَاثٌ لأَهْلِهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَجَابِرٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَعَائِشَةَ وَابْنِ الزُّبَيْرِ وَمُعَاوِيَةَ ‏.‏
சமுரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"வாழ்நாள் அன்பளிப்பு (அல்உம்ரா), அதைப் பெறுபவருக்கே உரியதாகும்" அல்லது "அது அவருக்கு வாரிசுரிமையாகச் சேரும்."

(அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: இந்த அத்தியாயத்தில் ஸைத் பின் ஸாபித், ஜாபிர், அபூஹுரைரா, ஆயிஷா, இப்னு அஸ்ஸுபைர் மற்றும் முஆவியா ஆகியோரிடமிருந்தும் (ஹதீஸ்கள்) உள்ளன.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَيُّمَا رَجُلٍ أُعْمِرَ عُمْرَى لَهُ وَلِعَقِبِهِ فَإِنَّهَا لِلَّذِي يُعْطَاهَا لاَ تَرْجِعُ إِلَى الَّذِي أَعْطَاهَا لأَنَّهُ أَعْطَى عَطَاءً وَقَعَتْ فِيهِ الْمَوَارِيثُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهَكَذَا رَوَى مَعْمَرٌ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ مِثْلَ رِوَايَةِ مَالِكٍ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ ‏"‏ وَلِعَقِبِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ قَالُوا إِذَا قَالَ هِيَ لَكَ حَيَاتَكَ وَلِعَقِبِكَ ‏.‏ فَإِنَّهَا لِمَنْ أُعْمِرَهَا لاَ تَرْجِعُ إِلَى الأَوَّلِ ‏.‏ وَإِذَا لَمْ يَقُلْ لِعَقِبِكَ فَهِيَ رَاجِعَةٌ إِلَى الأَوَّلِ إِذَا مَاتَ الْمُعْمَرُ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَالشَّافِعِيِّ ‏.‏ وَرُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ قَالُوا إِذَا مَاتَ الْمُعْمَرُ فَهِيَ لِوَرَثَتِهِ وَإِنْ لَمْ تُجْعَلْ لِعَقِبِهِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"எந்த மனிதருக்கு தனக்கும் தன் சந்ததியினருக்கும் ஆயுட்கால அன்பளிப்பு வழங்கப்படுகிறதோ, அது யாருக்கு வழங்கப்பட்டதோ அவருக்கே உரியதாகும். அது வழங்கியவருக்குத் திரும்பிச் செல்லாது. ஏனெனில் அவர் ஒரு அன்பளிப்பை வழங்கிவிட்டார், அது வாரிசுரிமையில் சேர்க்கப்படும்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الرُّقْبَى
அர்-ருக்பா பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا وَالرُّقْبَى جَائِزَةٌ لأَهْلِهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ جَابِرٍ مَوْقُوفًا وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّ الرُّقْبَى جَائِزَةٌ مِثْلَ الْعُمْرَى ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَفَرَّقَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَغَيْرِهِمْ بَيْنَ الْعُمْرَى وَالرُّقْبَى فَأَجَازُوا الْعُمْرَى وَلَمْ يُجِيزُوا الرُّقْبَى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَتَفْسِيرُ الرُّقْبَى أَنْ يَقُولَ هَذَا الشَّىْءُ لَكَ مَا عِشْتَ فَإِنْ مِتَّ قَبْلِي فَهِيَ رَاجِعَةٌ إِلَىَّ ‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ الرُّقْبَى مِثْلُ الْعُمْرَى وَهِيَ لِمَنْ أُعْطِيَهَا وَلاَ تَرْجِعُ إِلَى الأَوَّلِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"வாழ்நாள் அன்பளிப்பு அதன் உரியவருக்கு ஆகுமானது, மேலும் ருக்பா அதன் உரியவருக்கு ஆகுமானது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا ذُكِرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصُّلْحِ بَيْنَ النَّاسِ
அல்லாஹ்வின் தூதரிடமிருந்து (ஸல்) நல்லிணக்கம் பற்றி அறிவிக்கப்பட்டவை
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الصُّلْحُ جَائِزٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ إِلاَّ صُلْحًا حَرَّمَ حَلاَلاً أَوْ أَحَلَّ حَرَامًا وَالْمُسْلِمُونَ عَلَى شُرُوطِهِمْ إِلاَّ شَرْطًا حَرَّمَ حَلاَلاً أَوْ أَحَلَّ حَرَامًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அம்ர் பின் அவ்ஃப் அல்-முஸனீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"முஸ்லிம்களிடையே சமரசம் அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது; ஹலாலானதை ஹராமாக்கும் அல்லது ஹராமானதை ஹலாலாக்கும் சமரசத்தைத் தவிர. மேலும் முஸ்லிம்கள் தமது நிபந்தனைகளுக்குக் கட்டுப்படுவார்கள்; ஹலாலானதை ஹராமாக்கும் அல்லது ஹராமானதை ஹலாலாக்கும் நிபந்தனையைத் தவிர."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الرَّجُلِ يَضَعُ عَلَى حَائِطِ جَارِهِ خَشَبًا
அயலவரின் சுற்றுச்சுவரில் ஒரு மனிதர் உத்திரத்தை வைப்பது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدَكُمْ جَارُهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ فَلاَ يَمْنَعْهُ ‏ ‏ ‏.‏ فَلَمَّا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ طَأْطَئُوا رُءُوسَهُمْ فَقَالَ مَا لِي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ وَاللَّهِ لأَرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أَكْتَافِكُمْ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمْ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ قَالُوا لَهُ أَنْ يَمْنَعَ جَارَهُ أَنْ يَضَعَ خَشَبَهُ فِي جِدَارِهِ ‏.‏ وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘உங்களில் ஒருவரிடம் அவருடைய அண்டை வீட்டுக்காரர், (தனது) சுவரில் ஒரு மரக்கட்டையைப் பதிக்க அனுமதி கேட்டால், அவர் அதைத் தடுக்க வேண்டாம்.’”

அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் இதை அறிவித்தபோது, அங்கிருந்தவர்கள் தங்கள் தலைகளைச் சாய்த்தார்கள். எனவே அவர் கூறினார்: “நீங்கள் ஏன் இதனைப் புறக்கணிப்பர்களாக இருப்பதை நான் காண்கிறேன்? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நிச்சயம் நான் அதை உங்கள் தோள்களுக்கு இடையே வீசுவேன் (உங்கள் மீது சுமத்துவேன்).”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ أَنَّ الْيَمِينَ عَلَى مَا يُصَدِّقُهُ صَاحِبُهُ
பின்வருவது பற்றி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது: சத்தியம் என்பது அவரது தோழர் அவரை நம்புவதற்கு ஏதுவாக இருக்கும் விதத்தில் அமைந்திருக்கும்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْيَمِينُ عَلَى مَا يُصَدِّقُكَ بِهِ صَاحِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ قُتَيْبَةُ ‏"‏ عَلَى مَا صَدَّقَكَ عَلَيْهِ صَاحِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ هُشَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ‏.‏ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي صَالِحٍ هُوَ أَخُو سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ قَالَ إِذَا كَانَ الْمُسْتَحْلِفُ ظَالِمًا فَالنِّيَّةُ نِيَّةُ الْحَالِفِ وَإِذَا كَانَ الْمُسْتَحْلِفُ مَظْلُومًا فَالنِّيَّةُ نِيَّةُ الَّذِي اسْتَحْلَفَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“சத்தியம் என்பது, உங்கள் தோழர் உங்களை எதில் உண்மையாளர் என்று ஏற்கிறாரோ அதன் அடிப்படையிலானது.”

குதைபா (ரஹ்) அவர்கள், “உங்கள் தோழர் உங்களை எதில் உண்மையாளர் என ஏற்றாரோ, அதன் மீதே (சத்தியம்) அமையும்” என்று கூறினார்கள்.

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்கள்: இது 'ஹஸன் கரீப்' எனும் தரத்திலுள்ள ஹதீஸாகும். ஹுஷைம் அவர்கள் அப்துல்லாஹ் பின் அபீ ஸாலிஹ் வழியாக அறிவிக்கும் இந்த அறிவிப்பைத் தவிர வேறு வழியாக இதனை நாம் அறியவில்லை. அப்துல்லாஹ் பின் அபீ ஸாலிஹ் என்பவர், சுஹைல் பின் அபீ ஸாலிஹ் அவர்களின் சகோதரர் ஆவார். சில அறிஞர்களின் நடைமுறை இதன் அடிப்படையிலேயே அமைந்துள்ளது; அஹ்மத் மற்றும் இஸ்ஹாக் ஆகியோரும் இதனையே கூறுகின்றனர்.

இப்ராஹீம் அந்நகஈ (ரஹ்) அவர்களிடம் இருந்து அறிவிக்கப்படுவதாவது: "சத்தியம் செய்யச் சொல்பவர் அநியாயக்காரராக இருந்தால், (சத்தியம் செய்பவரின்) எண்ணமே கணக்கில் கொள்ளப்படும். சத்தியம் செய்யச் சொல்பவர் அநீதி இழைக்கப்பட்டவராக (பாதிக்கப்பட்டவராக) இருந்தால், சத்தியம் செய்யக் கோருபவரின் எண்ணமே கணக்கில் கொள்ளப்படும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الطَّرِيقِ إِذَا اخْتُلِفَ فِيهِ كَمْ يُجْعَلُ‏)‏
சாலையைப் பற்றி கூறப்பட்டுள்ளது: அதில் கருத்து வேறுபாடு ஏற்படும்போது, அதை எவ்வாறு செய்ய வேண்டும்?
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ الضُّبَعِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اجْعَلُوا الطَّرِيقَ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“சாலையை ஏழு முழமாக்குங்கள்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا تَشَاجَرْتُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاجْعَلُوهُ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا عَنْ قَتَادَةَ عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَهُوَ غَيْرُ مَحْفُوظٍ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நீங்கள் பாதை விஷயத்தில் முரண்பட்டால், அதனை ஏழு முழ அகலமாக்குங்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي تَخْيِيرِ الْغُلاَمِ بَيْنَ أَبَوَيْهِ إِذَا افْتَرَقَا
பெற்றோர் பிரிந்து செல்லும்போது அவர்களில் யாருடன் செல்வது என்பதை சிறுவன் தேர்வு செய்வது பற்றி வந்துள்ள செய்தி
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ الثَّعْلَبِيِّ، عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَ غُلاَمًا بَيْنَ أَبِيهِ وَأُمِّهِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَجَدِّ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو مَيْمُونَةَ اسْمُهُ سُلَيْمٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ قَالُوا يُخَيَّرُ الْغُلاَمُ بَيْنَ أَبَوَيْهِ إِذَا وَقَعَتْ بَيْنَهُمَا الْمُنَازَعَةُ فِي الْوَلَدِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَقَالاَ مَا كَانَ الْوَلَدُ صَغِيرًا فَالأُمُّ أَحَقُّ فَإِذَا بَلَغَ الْغُلاَمُ سَبْعَ سِنِينَ خُيِّرَ بَيْنَ أَبَوَيْهِ ‏.‏ هِلاَلُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ هُوَ هِلاَلُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أُسَامَةَ وَهُوَ مَدَنِيٌّ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَفُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு சிறுவனுக்கு, அவனது தந்தையையோ அல்லது தாயையோ தேர்ந்தெடுக்கும் உரிமையை வழங்கினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ أَنَّ الْوَالِدَ يَأْخُذُ مِنْ مَالِ وَلَدِهِ
மகனின் செல்வத்திலிருந்து தந்தையால் எடுத்துக் கொள்ள முடியும் என்பது பற்றி வந்துள்ள அறிவிப்புகள்
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَمَّتِهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ أَطْيَبَ مَا أَكَلْتُمْ مِنْ كَسْبِكُمْ وَإِنَّ أَوْلاَدَكُمْ مِنْ كَسْبِكُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏ وَأَكْثَرُهُمْ قَالُوا عَنْ عَمَّتِهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ قَالُوا إِنَّ يَدَ الْوَالِدِ مَبْسُوطَةٌ فِي مَالِ وَلَدِهِ يَأْخُذُ مَا شَاءَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ يَأْخُذُ مِنْ مَالِهِ إِلاَّ عِنْدَ الْحَاجَةِ إِلَيْهِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நிச்சயமாக நீங்கள் உண்பவற்றில் மிகவும் தூய்மையானது உங்கள் சம்பாத்தியத்திலிருந்து வருவதே, மேலும் நிச்சயமாக உங்கள் பிள்ளைகளும் உங்கள் சம்பாத்தியத்தைச் சேர்ந்தவர்களே."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِيمَنْ يُكْسَرُ لَهُ الشَّىْءُ مَا يُحْكَمُ لَهُ مِنْ مَالِ الْكَاسِرِ
ஒருவரின் சொத்து உடைக்கப்பட்டால், அதை உடைத்தவரின் சொத்தைப் பற்றி அவருக்கு என்ன தீர்ப்பு வழங்கப்படும் என்பது பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது?
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَهْدَتْ بَعْضُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا فِي قَصْعَةٍ فَضَرَبَتْ عَائِشَةُ الْقَصْعَةَ بِيَدِهَا فَأَلْقَتْ مَا فِيهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ طَعَامٌ بِطَعَامٍ وَإِنَاءٌ بِإِنَاءٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியரில் ஒருவர், நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒரு கிண்ணத்தில் உணவை அன்பளிப்பாக அனுப்பினார். அப்போது ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அந்தக் கிண்ணத்தை தம் கையால் தட்டினார்கள்; அதனால் அதிலிருந்தவை கீழே விழுந்தன. எனவே நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள், "உணவுக்கு உணவு; பாத்திரத்திற்குப் பாத்திரம்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَارَ قَصْعَةً فَضَاعَتْ فَضَمِنَهَا لَهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ غَيْرُ مَحْفُوظٍ ‏.‏ وَإِنَّمَا أَرَادَ عِنْدِي سُوَيْدٌ الْحَدِيثَ الَّذِي رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ وَحَدِيثُ الثَّوْرِيِّ أَصَحُّ ‏.‏ اسْمُ أَبِي دَاوُدَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ ‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: "நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒரு கிண்ணத்தை இரவல் வாங்கினார்கள். அது தொலைந்து விட்டது. எனவே அவர்கள் அதற்கு ஈடு செய்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي حَدِّ بُلُوغِ الرَّجُلِ وَالْمَرْأَةِ
ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் உரிய பொறுப்புகளின் எல்லைகள் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَزِيرٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ عُرِضْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَيْشٍ وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ فَلَمْ يَقْبَلْنِي فَعُرِضْتُ عَلَيْهِ مِنْ قَابِلٍ فِي جَيْشٍ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ فَقَبِلَنِي ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ وَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ هَذَا حَدُّ مَا بَيْنَ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ ‏.‏ ثُمَّ كَتَبَ أَنْ يُفْرَضَ لِمَنْ يَبْلُغُ الْخَمْسَ عَشْرَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ أَنَّ هَذَا حَدُّ مَا بَيْنَ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ ‏.‏ وَذَكَرَ ابْنُ عُيَيْنَةَ فِي حَدِيثِهِ ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَحَدَّثْنَا بِهِ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ هَذَا حَدُّ مَا بَيْنَ الذُّرِّيَّةِ وَالْمُقَاتِلَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَابْنُ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ يَرَوْنَ أَنَّ الْغُلاَمَ إِذَا اسْتَكْمَلَ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَحُكْمُهُ حُكْمُ الرِّجَالِ وَإِنِ احْتَلَمَ قَبْلَ خَمْسَ عَشْرَةَ فَحُكْمُهُ حُكْمُ الرِّجَالِ ‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ الْبُلُوغُ ثَلاَثَةُ مَنَازِلَ بُلُوغُ خَمْسَ عَشْرَةَ أَوْ الاِحْتِلاَمُ فَإِنْ لَمْ يُعْرَفْ سِنُّهُ وَلاَ احْتِلاَمُهُ فَالإِنْبَاتُ يَعْنِي الْعَانَةَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
"நான் பதினான்கு வயதாக இருந்தபோது, ​​ஒரு படைப்பிரிவில் (சேர்ப்பதற்காக) இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் முன்னிலைப்படுத்தப்பட்டேன். ஆனால் அவர்கள் என்னை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை. பின்னர், அடுத்த ஆண்டு நான் பதினைந்து வயதாக இருந்தபோது, ​​ஒரு படைப்பிரிவில் அவர்களிடம் முன்னிலைப்படுத்தப்பட்டேன்; அப்போது அவர்கள் என்னை ஏற்றுக்கொண்டார்கள்."

நாஃபிஉ (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் இந்த ஹதீஸை உமர் பின் அப்துல் அஸீஸ் அவர்களிடம் அறிவித்தேன். அதற்கு அவர்கள், 'இதுதான் சிறியவருக்கும் பெரியவருக்கும் (பருவ வயதை அடைந்தவருக்கும்) இடையிலான எல்லையாகும்' என்று கூறினார்கள். பிறகு, பதினைந்து வயதை அடைந்தவர்களுக்கு (போர் வீரர்களுக்கான) மானியம் வழங்கப்பட வேண்டுமென அவர்கள் எழுதினார்கள்."

(மற்றொரு அறிவிப்பில்) நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்ற கருத்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில், உமர் பின் அப்துல் அஸீஸ் அவர்கள் 'இது சிறியவருக்கும் பெரியவருக்கும் இடையிலான எல்லை' என்று எழுதியதாகக் குறிப்பிடப்படவில்லை.

இப்னு உயைனா (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பில் (நாஃபிஉ கூறியதாக) உள்ளதாவது:
"நான் இதை உமர் பின் அப்துல் அஸீஸ் அவர்களிடம் அறிவித்தேன். அதற்கு அவர்கள், 'இதுதான் குழந்தைகளுக்கும் (போரில் பங்குகொள்ளாதவர்களுக்கும்) போராளிகளுக்கும் இடையிலான எல்லையாகும்' என்று கூறினார்கள்."

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்கள்: இந்த ஹதீஸ் 'ஹஸன் ஸஹீஹ்' ஆகும். அறிஞர்களிடம் இதன் மீதே செயல்பாடு உள்ளது. சுஃப்யான் அஸ்-ஸவ்ரீ, இப்னுல் முபாரக், ஷாஃபிஈ, அஹ்மத் மற்றும் இஸ்ஹாக் ஆகியோர், "ஒரு சிறுவன் பதினைந்து வயதை நிறைவு செய்துவிட்டால், அவனது சட்டம் ஆண்களின் (பருவ வயதை அடைந்தவர்களின்) சட்டமாகும். பதினைந்து வயதிற்கு முன்னரே அவனுக்கு ஸ்கலிதம் (இஹ்திலாம் - கனவில் விந்து வெளியாதல்) ஏற்பட்டாலும், அவனது சட்டம் ஆண்களின் சட்டமாகும்" என்று கூறுகின்றனர்.

மேலும் அஹ்மத் மற்றும் இஸ்ஹாக் ஆகியோர் கூறுகின்றனர்: "பருவ வயதை அடைவது மூன்று நிலைகளில் அமையும்: பதினைந்து வயதை அடைவது, அல்லது ஸ்கலிதம் (இஹ்திலாம்) ஏற்படுவது. அவனது வயதோ அல்லது ஸ்கலிதமோ தெரியவரவில்லை என்றால், 'இன்பாத்' அதாவது (மர்ம உறுப்பில்) முடி முளைப்பதாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فِيمَنْ تَزَوَّجَ امْرَأَةَ أَبِيهِ
ஒரு மனிதர் தனது தந்தை திருமணம் செய்திருந்த பெண்ணை திருமணம் செய்வது குறித்து வந்துள்ள செய்தி
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ مَرَّ بِي خَالِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ وَمَعَهُ لِوَاءٌ فَقُلْتُ أَيْنَ تُرِيدُ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةَ أَبِيهِ أَنْ آتِيَهُ بِرَأْسِهِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ قُرَّةَ الْمُزَنِيِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ الْبَرَاءِ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْبَرَاءِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ عَدِيٍّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ عَنْ أَبِيهِ وَرُوِيَ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ عَدِيٍّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ عَنْ خَالِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அல்-பரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

எனது தாய்மாமன் அபூ புர்தா இப்னு நியார் (ரழி) அவர்கள் என்னைக் கடந்து சென்றார்கள், மேலும் அவர்களுடன் ஒரு கொடி இருந்தது. நான் கேட்டேன்: 'நீங்கள் எங்கே செல்கிறீர்கள்?' அவர் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தனது தந்தை திருமணம் செய்திருந்த ஒரு பெண்ணை திருமணம் செய்த ஒரு மனிதனிடம் அவனது தலையை நான் கொண்டுவர வேண்டும் என்பதற்காக என்னை அனுப்பினார்கள்.'"
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الرَّجُلَيْنِ يَكُونُ أَحَدُهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الآخَرِ فِي الْمَاءِ
இரண்டு மனிதர்களின் விவகாரம் குறித்து என்ன கூறப்பட்டுள்ளது, அவர்களில் ஒருவர் மற்றவரின் கீழ்நோக்கிய பகுதியில் வசிக்கிறார்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ ‏.‏ فَأَبَى عَلَيْهِ فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ ‏:‏ ‏(‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنِ اللَّيْثِ وَيُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ نَحْوَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அன்சாரைச் சேர்ந்த ஒருவர், ஹர்ரா பகுதியின் நீரோடைகள் விவகாரத்தில் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்களுடன் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தர்க்கம் செய்தார். (அந்த நீரோடைகள் மூலமே அவர்கள் பேரீச்சை மரங்களுக்கு நீர் பாய்ச்சுவார்கள்). அந்த அன்சாரி, "தண்ணீரைச் செல்லவிடுங்கள்" என்று கூறினார். ஆனால் அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) மறுத்தார். எனவே அவர்கள் (இருவரும்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வழக்கைக் கொண்டு சென்றனர்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸ்-ஸுபைரிடம், "ஸுபைரே! (உமது நிலத்திற்கு) நீர் பாய்ச்சிவிட்டு, பின்னர் உமது அண்டை வீட்டாருக்குத் தண்ணீரைச் செல்லவிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அந்த அன்சாரி கோபமடைந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இவர் உங்கள் அத்தையின் மகன் என்பதாலா?" என்று கேட்டார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முகம் (கோபத்தால்) நிறம் மாறியது. பின்னர் அவர்கள், "ஸுபைரே! நீர் பாய்ச்சும்; பின்னர் வரப்புகள் வரை தண்ணீர் திரும்பும் வரை அதைத் தடுத்து நிறுத்தும்" என்று கூறினார்கள்.

அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! இந்த ஆயத் இது சம்பந்தமாகத்தான் இறங்கியது என்று நான் கருதுகிறேன்:

**'ஃபாலா வ ரப்பிக்க லா யுஃமினூன ஹத்தா யுஹக்கிமூக்க ஃபீமா ஷஜர பைனஹும்'**

(இதன் பொருள்: இல்லை, உமது இறைவன் மீது சத்தியமாக! அவர்கள் தங்களுக்குள் ஏற்பட்ட சச்சரவில் உம்மை நீதிபதியாக ஏற்காத வரை அவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டவர்கள் ஆகமாட்டார்கள்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِيمَنْ يُعْتِقُ مَمَالِيكَهُ عِنْدَ مَوْتِهِ وَلَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ
அவர் இறக்கும்போது தனது அடிமைகளை விடுதலை செய்கிறார், அவரிடம் அவர்களைத் தவிர வேறு செல்வம் இல்லை என்பது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ أَعْتَقَ سِتَّةَ أَعْبُدٍ لَهُ عِنْدَ مَوْتِهِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَبَلغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ قَوْلاً شَدِيدًا ثُمَّ دَعَاهُمْ فَجَزَّأَهُمْ ثُمَّ أَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ مَالِكٍ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ يَرَوْنَ اسْتِعْمَالَ الْقُرْعَةِ فِي هَذَا وَفِي غَيْرِهِ ‏.‏ وَأَمَّا بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَغَيْرِهِمْ فَلَمْ يَرَوُا الْقُرْعَةَ وَقَالُوا يُعْتَقُ مِنْ كُلِّ عَبْدٍ الثُّلُثُ وَيُسْتَسْعَى فِي ثُلُثَىْ قِيمَتِهِ ‏.‏ وَأَبُو الْمُهَلَّبِ اسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الْجَرْمِيُّ وَهُوَ غَيْرُ أَبِي قِلاَبَةَ وَيُقَالُ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ‏.‏ وَأَبُو قِلاَبَةَ الْجَرْمِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ ‏.‏
இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அன்சாரிகளில் ஒருவர் தமது மரணத்தின் போது தமக்குச் சொந்தமான ஆறு அடிமைகளை விடுதலை செய்தார். அவர்களைத் தவிர வேறு செல்வம் எதுவும் அவரிடம் இருக்கவில்லை. இச்செய்தி நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு எட்டியது. அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், அவர் விஷயத்தில் கடுமையான சொற்களைக் கூறினார்கள். பிறகு அந்த அடிமைகளை அழைத்து, அவர்களைப் (பிரிவுகளாகப்) பிரித்து, அவர்களுக்கிடையே சீட்டு குலுக்கச் செய்தார்கள். அவர்களில் இருவரை விடுதலை செய்துவிட்டு, நால்வரை அடிமைகளாகவே இருக்கச் செய்தார்கள்."

(அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்கள்: இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் வழியாக வேறு பல வழிகளிலும் இச்செய்தி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. இந்த அத்தியாயத்தில் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் ஹதீஸ் உள்ளது. இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரழி) அவர்களின் இந்த ஹதீஸ் 'ஹஸன் ஸஹீஹ்' எனும் தரத்திலுள்ளதாகும். நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் மற்றும் பிற அறிஞர்களில் சிலர் இதன் அடிப்படையில் செயல்படுகின்றனர். இதுவே மாலிக், ஷாஃபிஈ, அஹ்மத் மற்றும் இஸ்ஹாக் ஆகியோரின் கருத்துமாகும். இவர்கள் இது போன்ற விஷயங்களிலும் மற்றும் பிறவற்றிலும் 'குர்ஆ' (சீட்டு குலுக்கல்) முறையைப் பயன்படுத்துவதை அங்கீகரிக்கின்றனர். ஆனால், கூஃபாவைச் சேர்ந்த சில அறிஞர்கள் மற்றும் பிறர், சீட்டு குலுக்கல் முறையை ஏற்கவில்லை. "ஒவ்வொரு அடிமையிடமிருந்தும் மூன்றில் ஒரு பகுதி விடுதலை செய்யப்படும்; மீதமுள்ள மூன்றில் இரண்டு பங்கு மதிப்பிற்காக அவர்கள் உழைத்துச் சம்பாதிக்க வேண்டும்" என்று அவர்கள் கூறுகின்றனர். அபூ அல்-முஹல்லப் என்பவரின் பெயர் அப்துர் ரஹ்மான் பின் அம்ர் அல்-ஜர்மீ ஆகும். இவர் அபூ கிலாபாவைத் தவிர வேறானவர். முஆவியா பின் அம்ர் என்றும் இவர் அழைக்கப்படுவதாகக் கூறப்படுகிறது. அபூ கிலாபா அல்-ஜர்மீ என்பவரின் பெயர் அப்துல்லாஹ் பின் ஸைத் ஆகும்.)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِيمَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ
நெருங்கிய உறவினரை உடைமையாகக் கொண்டிருந்தவர் பற்றி வந்துள்ள செய்தி
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مُسْنَدًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُمَرَ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
சமுரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"யார் தமக்கு மஹ்ரமான உறவினர் ஒருவரை உடைமையாக்கிக் கொள்கிறாரோ, அவ்வுறவினர் சுதந்திரமானவர் ஆவார்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ الْبَصْرِيُّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، وَعَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا ذَكَرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَاصِمًا الأَحْوَلَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ ‏.‏ - وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ ‏"‏ ‏.‏ رَوَاهُ ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَلَمْ يُتَابَعْ ضَمْرَةُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ وَهُوَ حَدِيثٌ خَطَأٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ ‏.‏
ஸமுரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்படுவதாவது:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் (தனது) உறவான மஹ்ரமை உரிமையாக்கிக் கொள்கிறாரோ, அவர் (அந்த மஹ்ரம்) சுதந்திரமானவர் ஆவார்."

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறுகிறார்: முஹம்மத் பின் பக்ரைத் தவிர வேறு யாரும் இந்த ஹதீஸில் ஹம்மாத் பின் ஸலமாவிடமிருந்து ஆஸிம் அல்-அஹ்வலை (ஓர் அறிவிப்பாளராகக்) குறிப்பிட்டதாக நாம் அறியவில்லை. சில மார்க்க அறிஞர்களிடம் நடைமுறை இந்த ஹதீஸின் அடிப்படையில் உள்ளது.

மேலும் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக, "யார் (தனது) உறவான மஹ்ரமை உரிமையாக்கிக் கொள்கிறாரோ, அவர் (அந்த மஹ்ரம்) சுதந்திரமானவர் ஆவார்" என்று அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. இதனை ளம்ரா பின் ரபீஆ, (ஸுப்யான்) அஸ்-ஸவ்ரீ வழியாக அப்துல்லாஹ் பின் தீனாரிடமிருந்தும், அவர் இப்னு உமரிடமிருந்தும், அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவிக்கிறார்கள். இந்த ஹதீஸில் ளம்ராவிற்கு (வேறு எவர் மூலமாகவும்) ஆதரவு கிடைக்கவில்லை. இது ஹதீஸ் கலை அறிஞர்களிடம் தவறான அறிவிப்பாகக் கருதப்படுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِيمَنْ زَرَعَ فِي أَرْضِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ
ஒருவரின் அனுமதியின்றி அவரது நிலத்தை பயிரிடுபவர் குறித்து என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النَّخَعِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ زَرَعَ فِي أَرْضِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَلَيْسَ لَهُ مِنَ الزَّرْعِ شَيْءٌ وَلَهُ نَفَقَتُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي إِسْحَاقَ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ هُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَالَ لاَ أَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي إِسْحَاقَ إِلاَّ مِنْ رِوَايَةِ شَرِيكٍ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ الأَصَمِّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எவரொருவர் ஒரு கூட்டத்தினரின் நிலத்தை அவர்களின் அனுமதியின்றி விவசாயம் செய்கிறாரோ, அப்படியானால் அவர் விவசாயம் செய்ததில் எதுவும் அவருக்குச் சொந்தமில்லை, மேலும் அதன் செலவுகள் அவருக்குச் சேர வேண்டியவை."
ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي النُّحْلِ وَالتَّسْوِيَةِ بَيْنَ الْوَلَدِ
பிள்ளைகளுக்கிடையே அன்பளிப்புகள் மற்றும் சமத்துவம் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ الْمَعْنَى الْوَاحِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، يُحَدِّثَانِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، نَحَلَ ابْنًا لَهُ غُلاَمًا فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ مَا نَحَلْتَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَارْدُدْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ يَسْتَحِبُّونَ التَّسْوِيَةَ بَيْنَ الْوَلَدِ حَتَّى قَالَ بَعْضُهُمْ يُسَوِّي بَيْنَ وَلَدِهِ حَتَّى فِي الْقُبْلَةِ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ يُسَوِّي بَيْنَ وَلَدِهِ فِي النُّحْلِ وَالْعَطِيَّةِ الذَّكَرُ وَالأُنْثَى سَوَاءٌ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمُ التَّسْوِيَةُ بَيْنَ الْوَلَدِ أَنْ يُعْطَى الذَّكَرُ مِثْلَ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ مِثْلَ قِسْمَةِ الْمِيرَاثِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏
அந்நுஃமான் பின் பஷீர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவர்களுடைய தந்தை (பஷீர் (ரழி)) தன்னுடைய மகன்களில் ஒருவருக்கு ஒரு அடிமையைக் (அன்பளிப்பாகக்) கொடுத்தார்கள். எனவே, அவர் (பஷீர் (ரழி)) நபியவர்களிடம் (ஸல்) சென்று, அதற்கு அவர்களைச் சாட்சியாக்குமாறு கோரினார்கள். அவர்கள் (ஸல்) கேட்டார்கள்: "நீங்கள் உங்களுடைய எல்லாப் பிள்ளைகளுக்கும் இது போன்ற அன்பளிப்பைக் கொடுத்தீர்களா?" அவர் (பஷீர் (ரழி)) பதிலளித்தார்கள்: "இல்லை". எனவே, அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அப்படியானால், அவரைத் திரும்பப் பெற்றுக்கொள்ளுங்கள்."

அபூ ஈஸா (இமாம் திர்மிதி) கூறுகிறார்கள்: இது 'ஹஸன் ஸஹீஹ்' எனும் தரத்திலுள்ள ஹதீஸாகும். நுஃமான் பின் பஷீர் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக வேறு பல வழிகளிலும் இது அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அறிஞர்களில் சிலர் இந்த ஹதீஸின் அடிப்படையில் செயல்படுகின்றனர்; அவர்கள் பிள்ளைகளுக்கிடையே சமமாக நடப்பதை விரும்புகின்றனர். எத்தனையென்றால், அவர்களில் சிலர் "முத்தமிடுவதில் கூட பிள்ளைகளுக்கிடையே சமமாக நடக்க வேண்டும்" என்று கூறுகின்றனர். மேலும் சிலர், "அன்பளிப்பு மற்றும் கொடை வழங்குவதில் ஆண், பெண் பிள்ளைகளுக்கிடையே சமமாக நடக்க வேண்டும்" என்று கூறுகின்றனர். இது சுஃப்யான் அஸ்ஸவ்ரீ அவர்களின் கருத்தாகும். வேறு சிலர், "பிள்ளைகளுக்கிடையே சமமாக நடப்பது என்பது, (பாகப்பிரிவினைச் சட்டத்தைப் போன்று) இரண்டு பெண் பிள்ளைகளுக்குரிய பங்கை ஒரு ஆண் பிள்ளைக்குக் கொடுப்பதாகும்" என்று கூறுகின்றனர். இது அஹ்மத் மற்றும் இஸ்ஹாக் ஆகியோரின் கருத்தாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الشُّفْعَةِ
முன்னுரிமை கொள்முதல் பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ جَارُ الدَّارِ أَحَقُّ بِالدَّارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ الشَّرِيدِ وَأَبِي رَافِعٍ وَأَنَسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سَمُرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَالصَّحِيحُ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ حَدِيثُ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ وَلاَ نَعْرِفُ حَدِيثَ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ ‏.‏ وَحَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّائِفِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَابِ هُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَرَوَى إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ عِنْدِي صَحِيحٌ ‏.‏
சமூரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு வீட்டுக்கு அதன் அண்டை வீட்டுக்காரரே அதிக உரிமை உடையவர்."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الشُّفْعَةِ لِلْغَائِبِ
பிரசன்னமில்லாதவருக்கான முன்னுரிமை பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِشُفْعَتِهِ يُنْتَظَرُ بِهِ وَإِنْ كَانَ غَائِبًا إِذَا كَانَ طَرِيقُهُمَا وَاحِدًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ ‏.‏ وَقَدْ تَكَلَّمَ شُعْبَةُ فِي عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ مِنْ أَجْلِ هَذَا الْحَدِيثِ وَعَبْدُ الْمَلِكِ هُوَ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا تَكَلَّمَ فِيهِ غَيْرَ شُعْبَةَ مِنْ أَجْلِ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ مِيزَانٌ ‏.‏ يَعْنِي فِي الْعِلْمِ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ الرَّجُلَ أَحَقُّ بِشُفْعَتِهِ وَإِنْ كَانَ غَائِبًا فَإِذَا قَدِمَ فَلَهُ الشُّفْعَةُ وَإِنْ تَطَاوَلَ ذَلِكَ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அண்டை வீட்டாருக்கே தமது ஷுஃப்ஆ (முன்வாங்கும் உரிமை)யில் அதிக உரிமை உண்டு. அவர்களின் பாதை ஒன்றாக இருக்கும்போது, அவர் இல்லாதிருந்தாலும் அவருக்காகக் காத்திருக்கப்பட வேண்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ إِذَا حُدَّتِ الْحُدُودُ وَوَقَعَتِ السِّهَامُ فَلاَ شُفْعَةَ
(எல்லைகள் வரையறுக்கப்பட்டு பகுதிகள் நிர்ணயிக்கப்பட்டால் முன்னுரிமை உரிமை இல்லை என்பது பற்றி) கூறப்பட்டுள்ளது.
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ وَصُرِّفَتِ الطُّرُقُ فَلاَ شُفْعَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ مُرْسَلاً عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَبِهِ يَقُولُ بَعْضُ فُقَهَاءِ التَّابِعِينَ مِثْلُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَغَيْرِهِ وَهُوَ قَوْلُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْهُمْ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ وَرَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ لاَ يَرَوْنَ الشُّفْعَةَ إِلاَّ لِلْخَلِيطِ وَلاَ يَرَوْنَ لِلْجَارِ شُفْعَةً إِذَا لَمْ يَكُنْ خَلِيطًا ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمُ الشُّفْعَةُ لِلْجَارِ ‏.‏ وَاحْتَجُّوا بِالْحَدِيثِ الْمَرْفُوعِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ جَارُ الدَّارِ أَحَقُّ بِالدَّارِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "எல்லைகள் வரையறுக்கப்பட்டு, பாதைகள் நிர்ணயிக்கப்பட்டுவிட்டால், பின்னர் 'ஷுஃப்ஆ' (முன்னுரிமை உரிமை) இல்லை."

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்: இது 'ஹஸன் ஸஹீஹ்' எனும் தரத்திலுள்ள ஹதீஸாகும். சிலர் இதனை அபூ ஸலமா வழியாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து 'முர்சல்' ஆகவும் அறிவித்துள்ளனர்.

நபித்தோழர்களிடத்தில் உள்ள சில அறிஞர்களின் செயல்பாடு இதன் அடிப்படையிலேயே அமைந்துள்ளது. அவர்களில் உமர் பின் அல்கத்தாப், உஸ்மான் பின் அஃப்பான் (ரலி) ஆகியோர் அடங்குவர். உமர் பின் அப்துல் அஸீஸ் போன்ற தாபியீன்களைச் சார்ந்த சில ஃபுகஹாக்களும் (சட்ட வல்லுநர்கள்) இதையே கூறுகின்றனர். யஹ்யா பின் ஸயீத் அல்அன்சாரி, ரபீஆ பின் அபீ அப்துர் ரஹ்மான், மாலிக் பின் அனஸ் போன்ற மதீனாவாசிகளின் கருத்தும் இதுவேயாகும். ஷாஃபிஈ, அஹ்மத் மற்றும் இஸ்ஹாக் ஆகியோரும் இதையே கூறுகின்றனர். சொத்தில் கூட்டாளியாக (கலீத்) இருப்பவருக்கே தவிர வேறு யாருக்கும் ஷுஃப்ஆ உரிமை இல்லை என்பது இவர்களின் கருத்தாகும். அண்டை வீட்டார் கூட்டாளியாக இல்லாவிட்டால், அவருக்கு ஷுஃப்ஆ உரிமை கிடையாது.

நபித்தோழர்கள் மற்றும் பிற அறிஞர்களில் சிலர், அண்டை வீட்டாருக்கும் ஷுஃப்ஆ உரிமை உண்டு என்று கூறியுள்ளனர். அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்படும், "வீட்டின் அண்டை வீட்டாரே அந்த வீட்டிற்கு அதிக உரிமையுடையவர்" மற்றும் "அண்டை வீட்டார் தனது அண்மை உரிமையால் அதிக தகுதியுடையவர்" ஆகிய 'மர்ஃபூஃ' ஹதீஸ்களை ஆதாரமாகக் கொள்கின்றனர். இதுவே (சுஃப்யான்) அஸ்ஸவ்ரீ, இப்னு முபாரக் மற்றும் கூஃபாவாசிகளின் கூற்றாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ أَنَّ الشَّرِيكَ شَفِيعٌ
(கூட்டாளியே முன்னுரிமை கொண்டவர் என்பது பற்றி வந்துள்ளவை)
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ السُّكَّرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الشَّرِيكُ شَفِيعٌ وَالشُّفْعَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِثْلَ هَذَا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حَمْزَةَ السُّكَّرِيِّ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَهَذَا أَصَحُّ ‏.‏ حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ وَلَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ مِثْلَ هَذَا لَيْسَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حَمْزَةَ ‏.‏ وَأَبُو حَمْزَةَ ثِقَةٌ يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ الْخَطَأُ مِنْ غَيْرِ أَبِي حَمْزَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ‏.‏ وَقَالَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِنَّمَا تَكُونُ الشُّفْعَةُ فِي الدُّورِ وَالأَرَضِينَ وَلَمْ يَرَوُا الشُّفْعَةَ فِي كُلِّ شَيْءٍ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ الشُّفْعَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ ‏.‏ وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "கூட்டாளிதான் ஷஃபீஃ ஆவார், மேலும் ஷுஃப்ஆ எல்லாப் பொருட்களிலும் உண்டு."
ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي اللُّقَطَةِ وَضَالَّةِ الإِبِلِ وَالْغَنَمِ
தொலைந்த பொருட்கள், அலைந்து திரியும் ஒட்டகம் மற்றும் ஆடு பற்றி கூறப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا وَعِفَاصَهَا ثُمَّ اسْتَنْفِقْ بِهَا فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ فَقَالَ ‏"‏ خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الإِبِلِ قَالَ فَغَضِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ أَوِ احْمَرَّ وَجْهُهُ فَقَالَ ‏"‏ مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا حَتَّى تَلْقَى رَبَّهَا ‏"‏ ‏.‏ حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ‏.‏ وَحَدِيثُ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ‏.‏
قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَالْجَارُودِ بْنِ الْمُعَلَّى وَعِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ وَجَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَرَخَّصُوا فِي اللُّقَطَةِ إِذَا عَرَّفَهَا سَنَةً فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا أَنْ يَنْتَفِعَ بِهَا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ يُعَرِّفُهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ تَصَدَّقَ بِهَا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَهُوَ قَوْلُ أَهْلِ الْكُوفَةِ لَمْ يَرَوْا لِصَاحِبِ اللُّقَطَةِ أَنْ يَنْتَفِعَ بِهَا إِذَا كَانَ غَنِيًّا ‏.‏ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ يَنْتَفِعُ بِهَا وَإِنْ كَانَ غَنِيًّا لأَنَّ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ أَصَابَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعَرِّفَهَا ثُمَّ يَنْتَفِعَ بِهَا وَكَانَ أُبَىٌّ كَثِيرَ الْمَالِ مِنْ مَيَاسِيرِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعَرِّفَهَا فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْكُلَهَا فَلَوْ كَانَتِ اللُّقَطَةُ لَمْ تَحِلَّ إِلاَّ لِمَنْ تَحِلُّ لَهُ الصَّدَقَةُ لَمْ تَحِلَّ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ لأَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَصَابَ دِينَارًا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَرَّفَهُ فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَكْلِهِ وَكَانَ لاَ يَحِلُّ لَهُ الصَّدَقَةُ ‏.‏ وَقَدْ رَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا كَانَتِ اللُّقَطَةُ يَسِيرَةً أَنْ يَنْتَفِعَ بِهَا وَلاَ يُعَرِّفَهَا ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ إِذَا كَانَ دُونَ دِينَارٍ يُعَرِّفُهَا قَدْرَ جُمُعَةٍ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏
ஜைத் பின் காலித் அல்-ஜுஹ்னி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கண்டெடுக்கப்பட்ட பொருட்களைப் (லுகதா) பற்றிக் கேட்டார். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஓராண்டு காலம் அதைப் பற்றிப் பொது அறிவிப்புச் செய். பிறகு அதன் சுருக்குக் கயிற்றையும், பையையும், மூடியையும் (அடையாளம்) அறிந்துகொள். பிறகு அதை நீ பயன்படுத்திக் கொள். அதன் உரிமையாளர் வந்தால் அவரிடம் அதை ஒப்படைத்து விடு."
அதற்கு அவர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! வழிதவறிய ஆட்டைப் பற்றி என்ன செய்வது?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், "அதை நீ பிடித்துக்கொள். ஏனெனில் அது உனக்குரியது, அல்லது உன் சகோதரனுக்குரியது, அல்லது ஓநாய்க்குரியது" என்று கூறினார்கள்.
அவர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! வழிதவறிய ஒட்டகத்தைப் பற்றி என்ன செய்வது?" என்று கேட்டார். (இதைக் கேட்டதும்) நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் கன்னங்கள் அல்லது முகம் சிவக்கும் அளவுக்குக் கோபமடைந்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: "உனக்கும் அதற்கும் என்ன சம்பந்தம்? தன் எஜமானனைச் சந்திக்கும் வரை, அதனுடன் அதன் குளம்புகளும், (தண்ணீர் தேக்கி வைத்துக்கொள்ளும்) அதன் இரைப்பையூம் உள்ளன."

(இமாம் திர்மிதி கூறுகிறார்): ஜைத் பின் காலித் அவர்களின் இந்த ஹதீஸ் 'ஹஸன் ஸஹீஹ்' எனும் தரத்திலானது. இது இவர் வழியாகப் பல வழிகளிலும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. யஸீத் மவ்லா அல்-முன்பஇஸ் என்பவர் ஜைத் பின் காலித் வழியாக அறிவிக்கும் இந்த ஹதீஸ் 'ஹஸன் ஸஹீஹ்' ஆகும்.

இந்த விஷயத்தில் உபை பின் கஅப், அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர், அல்-ஜாரூத் பின் அல்-முஅல்லா, இயாழ் பின் ஹிமார் மற்றும் ஜரீர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) ஆகியோரிடமிருந்தும் ஹதீஸ்கள் வந்துள்ளன.

நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் உள்ள சில அறிஞர்கள் மற்றும் பிறரின் நடைமுறை இதன்படியே உள்ளது. கண்டெடுக்கப்பட்ட பொருளைப் பற்றி ஓராண்டு அறிவிப்புச் செய்தும், அதை அறிந்துகொள்பவர் (உரிமையாளர்) கிடைக்காவிட்டால், அதைக் கண்டெடுத்தவர் பயன்படுத்திக் கொள்ளலாம் என்று அவர்கள் சலுகை அளித்துள்ளனர். இதுவே ஷாஃபிஈ, அஹ்மத் மற்றும் இஸ்ஹாக் ஆகியோரின் கருத்தாகும்.

நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் உள்ள இன்னும் சில அறிஞர்கள் மற்றும் பிறர், "அதை ஓராண்டு அறிவிக்க வேண்டும். அதன் உரிமையாளர் வந்தால் (கொடுத்துவிட வேண்டும்), இல்லையெனில் அதை தர்மம் செய்துவிட வேண்டும்" என்று கூறுகின்றனர். இது சுஃப்யான் அஸ்-ஸவ்ரி மற்றும் அப்துல்லாஹ் பின் முபாரக் ஆகியோரின் கருத்தாகும். இதுவே கூஃபா வாசிகளின் கருத்தும் ஆகும். கண்டெடுத்தவர் செல்வந்தராக இருந்தால் அவர் அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது என்று இவர்கள் கருதுகின்றனர்.

ஆனால் ஷாஃபிஈ (ரஹ்) அவர்கள், "கண்டெடுத்தவர் செல்வந்தராக இருந்தாலும் அவர் அதைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளலாம்" என்று கூறுகிறார்கள். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்கள் நூறு தீனார்கள் கொண்ட ஒரு பணப்பையைக் கண்டெடுத்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை (ஓராண்டு) அறிவிப்புச் செய்துவிட்டு, பிறகு அதைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளும்படி அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். உபை (ரழி) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களிலேயே அதிக செல்வம் படைத்த வசதியானவர்களில் ஒருவராக இருந்தார். அறிவிப்புச் செய்தும் அதன் உரிமையாளர் கிடைக்காததால், நபி (ஸல்) அவர்கள் அதை உண்ணும்படி (பயன்படுத்தும்படி) அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். ஒருவேளை கண்டெடுக்கப்பட்ட பொருளானது, தர்மம் (ஸதகா) பெறுவதற்குத் தகுதியானவர்களுக்கு மட்டுமே ஹலால் (ஆகுமானது) என்றிருக்குமேயானால், அலீ பின் அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்களுக்கு அது ஹலால் ஆகியிருக்காது. ஏனெனில், நபி (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் அலீ பின் அபீ தாலிப் (ரழி) ஒரு தீனாரைக் கண்டெடுத்தார்கள். அதை அறிவிப்புச் செய்தும் அதன் உரிமையாளர் கிடைக்காததால், நபி (ஸல்) அவர்கள் அதை உண்ணும்படி (பயன்படுத்தும்படி) அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். அவருக்கு (நபி குடும்பத்தவர் என்பதால்) தர்மப் பொருள் ஹலால் ஆகாது (என்பதால் இது தர்மம் என்ற அடிப்படையில் இருக்கவில்லை).

கண்டெடுக்கப்பட்ட பொருள் அற்பமானதாக இருந்தால், அதை அறிவிப்புச் செய்யாமலேயே பயன்படுத்திக் கொள்ளலாம் என்று சில அறிஞர்கள் சலுகை அளித்துள்ளனர். ஒரு தீனாருக்கும் குறைவாக இருந்தால் ஒரு வாரம் (ஜுமுஆ வாரம்) அறிவிக்க வேண்டும் என்று அவர்களில் சிலர் கூறியுள்ளனர். இது இஸ்ஹாக் பின் இப்ராஹீம் அவர்களின் கருத்தாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ ‏ ‏ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنِ اعْتُرِفَتْ فَأَدِّهَا وَإِلاَّ فَاعْرِفْ وِعَاءَهَا وَعِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا ثُمَّ كُلْهَا فَإِذَا جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ أَصَحُّ شَيْءٍ فِي هَذَا الْبَابِ هَذَا الْحَدِيثُ ‏.‏
ஸைத் இப்னு காலித் அல்ஜுஹ்னீ (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கண்டெடுக்கப்பட்ட பொருளைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டதாக அறிவித்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அதனைப் பற்றி ஓராண்டு காலம் பகிரங்கமாக அறிவியுங்கள். அதற்கு உரிமை கோரப்பட்டால், அதனை அவரிடம் கொடுத்துவிடுங்கள். அவ்வாறு இல்லையென்றால், அதன் பை, அதன் மூடி, அதன் கட்டுக்கயிறு மற்றும் அதன் எண்ணிக்கை ஆகியவற்றை நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள். பிறகு அதனைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். மேலும் அதன் உரிமையாளர் வந்தால், அதனை அவரிடம் கொடுத்துவிடுங்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَوَجَدْتُ سَوْطًا قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ فَالْتَقَطْتُ سَوْطًا فَأَخَذْتُهُ قَالاَ دَعْهُ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ أَدَعُهُ تَأْكُلُهُ السِّبَاعُ لآخُذَنَّهُ فَلأَسْتَمْتِعَنَّ بِهِ ‏.‏ فَقَدِمْتُ عَلَى أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ وَحَدَّثْتُهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ أَحْسَنْتَ أَنَا وَجَدْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ لِي ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً فَمَا أَجِدُ مَنْ يَعْرِفُهَا ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً آخَرَ ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً آخَرَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ أَحْصِ عِدَّتَهَا وَوِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ طَالِبُهَا فَأَخْبَرَكَ بِعِدَّتِهَا وَوِعَائِهَا وَوِكَائِهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلاَّ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
சுவைத் பின் கஃபலா அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நான் ஸைத் பின் ஸுஹான் மற்றும் சல்மான் பின் ரபிஆ ஆகியோருடன் வெளியே சென்றேன். அப்போது ஒரு சாட்டையைக் கண்டெடுத்தேன்." (இதன் அறிவிப்பாளர்) இப்னு நுமைர் தம் அறிவிப்பில், 'நான் ஒரு சாட்டையைக் கண்டெடுத்து அதை எடுத்துக்கொண்டேன்' என்று கூறுகிறார்.

அவர்கள் இருவரும், 'அதை (எடுக்காமல்) விட்டுவிடுங்கள்' என்று கூறினர்.

நான் கூறினேன்: 'அதை வனவிலங்குகள் தின்றுவிடுவதற்காக நான் விட்டுவிட மாட்டேன். நான் அதைப் பயன்படுத்திக் கொள்வதற்காக எடுத்துக்கொள்வேன்.'

எனவே நான் உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்களிடம் வந்து அது பற்றிக் கேட்டேன்; நடந்த விஷயத்தை அவரிடம் விவரித்தேன்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீர் செய்தது நல்லதே! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் நான் நூறு தீனார்கள் அடங்கிய ஒரு பையைக் கண்டெடுத்தேன்.'

மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் அதை அவரிடம் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம்) கொண்டு வந்தேன். அவர்கள் என்னிடம், "ஓர் ஆண்டுக்கு அதைப் பற்றி அறிவிப்பு செய்யுங்கள்" என்றார்கள். எனவே நான் ஓர் ஆண்டுக்கு அறிவிப்பு செய்தேன்; ஆனால் அதை அறிந்துகொண்டவர் யாரும் கிடைக்கவில்லை. பின்னர் நான் அதை அவரிடம் கொண்டு வந்தேன். அவர்கள், "இன்னும் ஓர் ஆண்டுக்கு அதைப் பற்றி அறிவிப்பு செய்யுங்கள்" என்றார்கள். (நான் அறிவிப்பு செய்தேன்). பின்னர் நான் அதை அவரிடம் கொண்டு வந்தேன். அவர்கள், "இன்னும் ஓர் ஆண்டுக்கு அதைப் பற்றி அறிவிப்பு செய்யுங்கள்" என்றார்கள்.'

மேலும் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: 'அதன் எண்ணிக்கை, அதன் பை மற்றும் அதன் சுருக்குக் கயிறு ஆகியவற்றை நினைவில் கொள்ளுங்கள். யாராவது அதைத் தேடி வந்து, அதன் எண்ணிக்கை, பை மற்றும் கயிறு பற்றி உங்களிடம் தெரிவித்தால், அதை அவரிடம் கொடுத்துவிடுங்கள்; இல்லையெனில் அதைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فِي الْوَقْفِ
வக்ஃப் (தர்மச் சொத்து) பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَصَابَ عُمَرُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ مَالاً بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ أَنْفَسَ عِنْدِي مِنْهُ فَمَا تَأْمُرُنِي قَالَ ‏ ‏ إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا ‏ ‏ ‏.‏ فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ أَنَّهَا لاَ يُبَاعُ أَصْلُهَا وَلاَ يُوهَبُ وَلاَ يُورَثُ تَصَدَّقَ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَالْقُرْبَى وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَالضَّيْفِ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ ‏.‏ قَالَ فَذَكَرْتُهُ لِمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ فَقَالَ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ فَحَدَّثَنِي بِهِ رَجُلٌ آخَرُ أَنَّهُ قَرَأَهَا فِي قِطْعَةِ أَدِيمٍ أَحْمَرَ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً ‏.‏ قَالَ إِسْمَاعِيلُ وَأَنَا قَرَأْتُهَا عِنْدَ ابْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَكَانَ فِيهِ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالاً ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ لاَ نَعْلَمُ بَيْنَ الْمُتَقَدِّمِينَ مِنْهُمْ فِي ذَلِكَ اخْتِلاَفًا فِي إِجَازَةِ وَقْفِ الأَرَضِينَ وَغَيْرِ ذَلِكَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"உமர் (ரலி) அவர்களுக்கு கைபரில் ஒரு நிலம் கிடைத்தது. அவர் (நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து), 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! கைபரில் எனக்கு ஒரு செல்வம் கிடைத்துள்ளது. இதைவிட உயரிய செல்வம் எதுவும் எனக்கு இதுவரை கிடைத்ததில்லை. எனவே, இது குறித்து எனக்கு என்ன கட்டளையிடுகிறீர்கள்?' என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு (நபி (ஸல்) அவர்கள்), 'நீர் விரும்பினால் அதன் மூலத்தை (விற்கவோ, அன்பளிப்புச் செய்யவோ முடியாதவாறு) நிறுத்தி வைத்துவிட்டு, அதை தர்மம் செய்வீராக!' என்றார்கள்.

எனவே உமர் (ரலி) அவர்கள், 'அதன் அசல் (நிலம்) விற்கப்படவோ, அன்பளிப்புச் செய்யப்படவோ, வாரிசுச் சொத்தாக்கப்படவோ கூடாது' என்று (நிபந்தனையிட்டு) அதைத் தர்மம் செய்தார்கள். (மேலும்) அதனை ஏழைகளுக்கும், உறவினர்களுக்கும், அடிமைகளை விடுவிப்பதற்கும், அல்லாஹ்வின் பாதையிலும், வழிப்போக்கர்களுக்கும், விருந்தினர்களுக்கும் தர்மம் செய்தார்கள். அதனை நிர்வகிப்பவர், நியாயமான முறையில் அதிலிருந்து உண்பதிலோ அல்லது (தன்) நண்பருக்கு உணவளிப்பதிலோ குற்றமில்லை. ஆனால், (அதன் மூலம்) அவர் செல்வத்தைச் சேர்த்துக்கொள்பவராக இருக்கக்கூடாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ صَدَقَةٌ جَارِيَةٌ وَعِلْمٌ يُنْتَفَعُ بِهِ وَوَلَدٌ صَالِحٌ يَدْعُو لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஒருவர் மரணித்துவிட்டால், அவருடைய செயல்கள் துண்டிக்கப்பட்டு விடுகின்றன; மூன்றைத் தவிர: தொடர் தர்மம், பயனளிக்கும் கல்வி மற்றும் அவருக்காகப் பிரார்த்தனை செய்யும் ஒரு ஸாலிஹான பிள்ளை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْعَجْمَاءِ جُرْحُهَا جُبَارٌ
வீட்டு விலங்குகளால் ஏற்படும் காயங்கள் குறித்து என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا جُبَارٌ وَالْبِئْرُ جُبَارٌ وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَعَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ وَعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا مَعْنٌ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَتَفْسِيرُ حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا جُبَارٌ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ هَدَرٌ لاَ دِيَةَ فِيهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا جُبَارٌ ‏"‏ ‏.‏ فَسَّرَ ذَلِكَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ قَالُوا الْعَجْمَاءُ الدَّابَّةُ الْمُنْفَلِتَةُ مِنْ صَاحِبِهَا فَمَا أَصَابَتْ فِي انْفِلاَتِهَا فَلاَ غُرْمَ عَلَى صَاحِبِهَا ‏.‏ ‏"‏ وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ إِذَا احْتَفَرَ الرَّجُلُ مَعْدِنًا فَوَقَعَ فِيهَا إِنْسَانٌ فَلاَ غُرْمَ عَلَيْهِ وَكَذَلِكَ الْبِئْرُ إِذَا احْتَفَرَهَا الرَّجُلُ لِلسَّبِيلِ فَوَقَعَ فِيهَا إِنْسَانٌ فَلاَ غُرْمَ عَلَى صَاحِبِهَا ‏.‏ ‏"‏ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏"‏ ‏.‏ وَالرِّكَازُ مَا وُجِدَ فِي دَفْنِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ فَمَنْ وَجَدَ رِكَازًا أَدَّى مِنْهُ الْخُمُسَ إِلَى السُّلْطَانِ وَمَا بَقِيَ فَهُوَ لَهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"கால்நடை(யால் ஏற்படும் காயத்)திற்கு நஷ்டஈடு கிடையாது; கிணறு(த் தோண்டும்போது ஏற்படும் விபத்)திற்கு நஷ்டஈடு கிடையாது; சுரங்கம் (தோண்டும்போது ஏற்படும் விபத்)திற்கு நஷ்டஈடு கிடையாது; மேலும் ‘ரிக்காஸ்’ (புதையலில்) ஐந்தில் ஒரு பங்கு (வரி) உண்டு."

மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்களிடமிருந்து நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக இது போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

(இமாம் திர்மிதி கூறுகிறார்): இந்த அத்தியாயத்தில் ஜாபிர், அம்ரு பின் அவ்ஃப் அல்-முஸனீ மற்றும் உப்பாதா பின் அஸ்-ஸாமித் (ரலி) ஆகியோரிடமிருந்தும் அறிவிப்புகள் உள்ளன. அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்: அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்களின் இந்த ஹதீஸ் ‘ஹஸன் ஸஹீஹ்’ ஆகும்.

மாலிக் பின் அனஸ் (ரஹ்) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களின் "கால்நடை(யால் ஏற்படும் காயம்) வீணானது" எனும் கூற்றுக்கு விளக்கமளிக்கையில், "அது வீணானது, அதற்கு ‘தியத்’ (இரத்தப்பணம்) எதுவும் இல்லை" என்று கூறுகிறார்கள்.

அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்: "கால்நடை(யால் ஏற்படும் காயம்) வீணானது" என்பதற்குச் சில மார்க்க அறிஞர்கள் விளக்கமளிக்கையில், "அல்-அஜ்மா (கால்நடை) என்பது, உரிமையாளரிடமிருந்து தப்பியோடிய விலங்காகும். அது தப்பியோடும்போது (ஏதேனும் சேதத்தை) ஏற்படுத்தினால், அதன் உரிமையாளர் மீது எந்த அபராதமும் இல்லை" என்று கூறுகின்றனர்.

"சுரங்கம் வீணானது" (என்பது): "ஒருவர் சுரங்கம் தோண்டி, அதில் ஒரு மனிதர் விழுந்துவிட்டால், (தோண்டியவர் மீது) எந்த அபராதமும் இல்லை."

அவ்வாறே "கிணறு" (என்பது): "ஒருவர் பாதைக்காக (பொதுநலனில்) கிணறு தோண்டி, அதில் ஒரு மனிதர் விழுந்துவிட்டால், அதன் உரிமையாளர் மீது எந்த அபராதமும் இல்லை."

"ரிக்காஸில் ஐந்தில் ஒரு பங்கு" (என்பது): "‘ரிக்காஸ்’ என்பது அறியாமைக்கால (ஜாஹிலிய்யா) மக்கள் புதைத்து வைத்தவற்றில் கண்டெடுக்கப்படுவதாகும். யார் ‘ரிக்காஸ்’ (புதையலை) கண்டெடுக்கிறாரோ அவர், அதிலிருந்து ஐந்தில் ஒரு பங்கை ஆட்சியாளரிடம் செலுத்த வேண்டும்; மீதமுள்ளது அவருக்கே உரியதாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا ذُكِرَ فِي إِحْيَاءِ أَرْضِ الْمَوَاتِ
தரிசு நிலத்தை உயிர்ப்பிப்பது குறித்து கூறப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحْيَى أَرْضًا مَيِّتَةً فَهِيَ لَهُ وَلَيْسَ لِعِرْقِ ظَالِمٍ حَقٌّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ قَالُوا لَهُ أَنْ يُحْيِيَ الأَرْضَ الْمَوَاتَ بِغَيْرِ إِذْنِ السُّلْطَانِ ‏.‏ وَقَدْ قَالَ بَعْضُهُمْ لَيْسَ لَهُ أَنْ يُحْيِيَهَا إِلاَّ بِإِذْنِ السُّلْطَانِ ‏.‏ وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَعَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ جَدِّ كَثِيرٍ وَسَمُرَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيَّ عَنْ قَوْلِهِ ‏"‏ وَلَيْسَ لِعِرْقِ ظَالِمٍ حَقٌّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْعِرْقُ الظَّالِمُ الْغَاصِبُ الَّذِي يَأْخُذُ مَا لَيْسَ لَهُ ‏.‏ قُلْتُ هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يَغْرِسُ فِي أَرْضِ غَيْرِهِ قَالَ هُوَ ذَاكَ ‏.‏
சயீத் பின் ஜைத் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் ஒரு தரிசு நிலத்தை உயிர்ப்பிக்கிறாரோ அது அவருக்கே உரியதாகும். மேலும், அநீதியான வேருக்கு (அதில்) எந்த உரிமையும் இல்லை."

இமாம் அபூ ஈஸா (திர்மிதி) கூறுகிறார்: இந்த ஹதீஸ் 'ஹஸன் கரீப்' எனும் தரத்தைச் சார்ந்தது. இதனை சிலர் ஹிஷாம் பின் உர்வா வழியாக, அவர் தனது தந்தையிடமிருந்து, அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து என 'முர்ஸல்' (தொடர்பறுந்த) நிலையில் அறிவித்துள்ளனர்.

அறிஞர்களில் சிலர் இந்த ஹதீஸின் அடிப்படையில் செயல்படுகின்றனர். இது அஹ்மத் மற்றும் இஸ்ஹாக் ஆகியோரின் கருத்தாகும். "ஆட்சியாளரின் அனுமதியின்றி தரிசு நிலத்தை ஒருவர் உயிர்ப்பிக்கலாம்" என்று அவர்கள் கூறுகின்றனர். வேறு சிலர், "ஆட்சியாளரின் அனுமதியின்றி அதனை உயிர்ப்பிக்கக் கூடாது" என்று கூறுகின்றனர். இதில் முதல் கருத்தே மிகவும் சரியானதாகும். இந்த அத்தியாயத்தில் ஜாபிர், கஸீர் என்பவரின் பாட்டனார் அம்ர் பின் அவ்ஃப் அல்முஸனீ மற்றும் சமுரா (ரலி) ஆகியோரிடமிருந்தும் ஹதீஸ்கள் வந்துள்ளன.

(அறிவிப்பாளர்) அபூ மூஸா முஹம்மத் பின் அல்-முத்தன்னா கூறுகிறார்: நான் அபுல் வலீத் அத்தயாலிஸியிடம், "அநீதியான வேருக்கு எந்த உரிமையும் இல்லை" என்பது பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு அவர், "அநீதியான வேர் என்பது தனக்கு உரிமையில்லாத ஒன்றை எடுத்துக்கொள்ளும் அபகரிப்பாளரைக் குறிக்கும்" என்று பதிலளித்தார். நான், "அவர் பிறருடைய நிலத்தில் பயிரிடுபவரா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், "அவரே தான்" என்றார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيِّتَةً فَهِيَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் ஒரு தரிசு நிலத்தை உயிர்ப்பிக்கிறாரோ, அது அவருக்கே உரியது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْقَطَائِعِ
நிலப் பாதுகாப்புகள் பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
قَالَ قُلْتُ لِقُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَكُمْ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شُرَاحِيلَ، عَنْ سُمَىِّ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ شُمَيْرٍ، عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ، أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ فَقَطَعَ لَهُ فَلَمَّا أَنْ وَلَّى قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمَجْلِسِ أَتَدْرِي مَا قَطَعْتَ لَهُ إِنَّمَا قَطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ ‏.‏ قَالَ فَانْتَزَعَهُ مِنْهُ ‏.‏ قَالَ وَسَأَلَهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الأَرَاكِ قَالَ ‏ ‏ مَا لَمْ تَنَلْهُ خِفَافُ الإِبِلِ ‏ ‏ ‏.‏ فَأَقَرَّ بِهِ قُتَيْبَةُ وَقَالَ نَعَمْ ‏.‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ الْمَأْرِبُ نَاحِيَةٌ مِنَ الْيَمَنِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ وَائِلٍ وَأَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ فِي الْقَطَائِعِ يَرَوْنَ جَائِزًا أَنْ يُقْطِعَ الإِمَامُ لِمَنْ رَأَى ذَلِكَ ‏.‏
அப்யத் பின் ஹம்மால் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அவர் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, உப்பு (சுரங்கத்)தை தமக்கு மானியமாக வழங்குமாறு கோரினார். அவருக்காக அதை நபி (ஸல்) அவர்கள் ஒதுக்கீடு செய்தார்கள். அவர் திரும்பிச் சென்றபோது, சபையில் இருந்த ஒரு மனிதர், "(அல்லாஹ்வின் தூதரே!) அவருக்கு எதை ஒதுக்கீடு செய்தீர்கள் என்று தங்களுக்குத் தெரியுமா? (வற்றாத) ஊற்று நீரைத்தான் அவருக்கு நீங்கள் ஒதுக்கீடு செய்துள்ளீர்கள்" என்று கூறினார். ஆகவே, அவரிடமிருந்து அதை நபி (ஸல்) அவர்கள் திரும்பப் பெற்றுக்கொண்டார்கள்.

பிறகு அவர், "அராக் (எனும் ஒரு வகை) மரத்தில் எதைப் பாதுகாத்திட (வேலியிட்டுத் தடுத்திட) முடியும்?" என்று கேட்டார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "ஒட்டகங்களின் குளம்புகள் எதை எட்டாதோ (அப்பகுதியை)" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَهُ أَرْضًا بِحَضْرَمَوْتَ ‏.‏ قَالَ مَحْمُودُ وَأَخْبَرَنَا النَّضْرُ، عَنْ شُعْبَةَ، وَزَادَ، فِيهِ وَبَعَثَ مَعَهُ مُعَاوِيَةَ لِيُقْطِعَهَا إِيَّاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்கமா பின் வாயில் (ரழி) அவர்கள் தம் தந்தை (வாயில் (ரழி) அவர்கள்) வாயிலாக அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் ஹத்ரமவ்த்தில் அவருக்காக ஒரு நிலப்பகுதியை ஒதுக்கி வைத்தார்கள்.

(அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர் கூடுதலாகக் கூறினார்கள்): "மேலும், நபி (ஸல்) அவர்கள் முஆவியா (ரழி) அவர்களை, அந்த நிலத்தை அவருக்காக ஒதுக்குவதற்காக, அவருடன் அனுப்பினார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي فَضْلِ الْغَرْسِ
நடவு செய்வதன் சிறப்பு பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا أَوْ يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلُ مِنْهُ إِنْسَانٌ أَوْ طَيْرٌ أَوْ بَهِيمَةٌ إِلاَّ كَانَتْ لَهُ صَدَقَةٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ وَجَابِرٍ وَأُمِّ مُبَشِّرٍ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “எந்தவொரு முஸ்லிம் ஒரு செடியை நட்டாலும் அல்லது ஒரு பயிரை விதைத்தாலும், பின்னர் அதிலிருந்து ஒரு மனிதரோ, ஒரு பறவையோ அல்லது ஒரு பிராணியோ உண்டால், அது அவருக்கு ஒரு தர்மமாகவே இருக்கும்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا ذُكِرَ فِي الْمُزَارَعَةِ
விவசாயம் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَجَابِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ لَمْ يَرَوْا بِالْمُزَارَعَةِ بَأْسًا عَلَى النِّصْفِ وَالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ ‏.‏ وَاخْتَارَ بَعْضُهُمْ أَنْ يَكُونَ الْبَذْرُ مِنْ رَبِّ الأَرْضِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَكَرِهَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ الْمُزَارَعَةَ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَلَمْ يَرَوْا بِمُسَاقَاةِ النَّخِيلِ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ بَأْسًا ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَالشَّافِعِيِّ ‏.‏ وَلَمْ يَرَ بَعْضُهُمْ أَنْ يَصِحَّ شَيْءٌ مِنَ الْمُزَارَعَةِ إِلاَّ أَنْ يَسْتَأْجِرَ الأَرْضَ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கைபர் மக்களுடன், அதிலிருந்து உற்பத்தியாகும் கனிகளானாலும் சரி, பயிர்களானாலும் சரி, அவற்றில் பாதியை (எடுத்துக் கொள்வதாக) ஓர் ஒப்பந்தம் செய்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنَ الْمُزَارَعَةِ
பங்கு விவசாயம் பற்றி
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا إِذَا كَانَتْ لأَحَدِنَا أَرْضٌ أَنْ يُعْطِيَهَا بِبَعْضِ خَرَاجِهَا أَوْ بِدَرَاهِمَ وَقَالَ ‏ ‏ إِذَا كَانَتْ لأَحَدِكُمْ أَرْضٌ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ لِيَزْرَعْهَا ‏ ‏ ‏.‏
ராஃபிஉ பின் கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்குப் பயனளிக்கக்கூடிய ஒரு விஷயத்திலிருந்து எங்களைத் தடுத்தார்கள். (அதாவது) எங்களில் ஒருவருக்கு நிலம் இருக்கும்போது, அவர் அதனை அதன் விளைச்சலில் ஒரு பகுதிக்காகவோ அல்லது சில திர்ஹம்களுக்காகவோ (மற்றொருவருக்குக்) கொடுப்பதை (தடுத்தார்கள்). மேலும் அவர்கள், 'உங்களில் ஒருவருக்கு நிலம் இருந்தால், அதை அவர் தம் சகோதரருக்கு அன்பளிப்பாக வழங்கட்டும்; அல்லது அவரே அதில் விவசாயம் செய்யட்டும்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى الشَّيْبَانِيُّ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُحَرِّمِ الْمُزَارَعَةَ وَلَكِنْ أَمَرَ أَنْ يَرْفُقَ بَعْضُهُمْ بِبَعْضٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَحَدِيثُ رَافِعٍ فِيهِ اضْطِرَابٌ يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ عُمُومَتِهِ وَيُرْوَى عَنْهُ عَنْ ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ وَهُوَ أَحَدُ عُمُومَتِهِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْهُ عَلَى رِوَايَاتٍ مُخْتَلِفَةٍ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَجَابِرٍ رضى الله عنهما ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பாகப்பயிர் சாகுபடியைத் தடை செய்யவில்லை. ஆனால், அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் உதவியாக இருக்க வேண்டும் என்று அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)