جامع الترمذي

36. كتاب الزهد عن رسول الله صلى الله عليه وسلم

ஜாமிஉத் திர்மிதீ

36. ஜுஹ்த் (உலக பற்றின்மை) பற்றிய அத்தியாயங்கள்

باب مَا جَاءَ فِي أَنَّ الصِّحَّةَ وَالْفَرَاغَ نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ ‏
பல மக்களால் வீணடிக்கப்படும் இரண்டு அருட்கொடைகள் ஆரோக்கியமும் ஓய்வு நேரமும் ஆகும்
حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَسُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ صَالِحٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ، سُوَيْدٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ الصِّحَّةُ وَالْفَرَاغُ ‏ ‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏.‏ وَقَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ فَرَفَعُوهُ وَأَوْقَفَهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"இரண்டு அருட்கொடைகள் விஷயத்தில் மக்களில் அதிகமானோர் ஏமாற்றப்படுகிறார்கள்: (அவை) ஆரோக்கியமும் ஓய்வும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَنِ اتَّقَى الْمَحَارِمَ فَهُوَ أَعْبَدُ النَّاسِ ‏‏
மக்களிடையே தடுக்கப்பட்டவற்றிலிருந்து மிகவும் விலகி இருப்பவரே, மிகவும் வணங்குபவராக இருக்கிறார்
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي طَارِقٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَأْخُذُ عَنِّي هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ فَيَعْمَلُ بِهِنَّ أَوْ يُعَلِّمُ مَنْ يَعْمَلُ بِهِنَّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَخَذَ بِيَدِي فَعَدَّ خَمْسًا وَقَالَ ‏"‏ اتَّقِ الْمَحَارِمَ تَكُنْ أَعْبَدَ النَّاسِ وَارْضَ بِمَا قَسَمَ اللَّهُ لَكَ تَكُنْ أَغْنَى النَّاسِ وَأَحْسِنْ إِلَى جَارِكَ تَكُنْ مُؤْمِنًا وَأَحِبَّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ تَكُنْ مُسْلِمًا وَلاَ تُكْثِرِ الضَّحِكَ فَإِنَّ كَثْرَةَ الضَّحِكِ تُمِيتُ الْقَلْبَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ ‏.‏ وَالْحَسَنُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ شَيْئًا هَكَذَا رُوِيَ عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ قَالُوا لَمْ يَسْمَعِ الْحَسَنُ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَرَوَى أَبُو عُبَيْدَةَ النَّاجِيُّ عَنِ الْحَسَنِ هَذَا الْحَدِيثَ قَوْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அல்-ஹஸன் அவர்கள், அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாகக் கூறுகிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"இந்த வார்த்தைகளை என்னிடமிருந்து பெற்று, அதன்படி செயல்பட அல்லது அதன்படி செயல்படக்கூடிய ஒருவருக்கு அதைக் கற்றுக்கொடுக்க யார் இருக்கிறார்?" அதற்கு அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் (ஏற்றுக்கொள்கிறேன்)" என்று கூறினார்கள். எனவே, அவர்கள் (ஸல்) என் கையைப் பிடித்து, ஐந்து (விஷயங்களை) எண்ணிக் காட்டி, கூறினார்கள்: "தடுக்கப்பட்டவைகளிலிருந்து உங்களைப் பாதுகாத்துக் கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் மக்களிலேயே சிறந்த வணக்கசாலியாக ஆவீர்கள். அல்லாஹ் உங்களுக்குப் பங்கிட்டுக் கொடுத்ததைக் கொண்டு திருப்தியடையுங்கள்; நீங்கள் மக்களிலேயே மிகப் பெரிய செல்வந்தராக ஆவீர்கள். உங்கள் அண்டை வீட்டாருக்கு நன்மை செய்யுங்கள்; நீங்கள் ஒரு மூமினாக (நம்பிக்கையாளராக) ஆவீர்கள். உங்களுக்காக நீங்கள் விரும்புவதையே மற்ற மக்களுக்கும் விரும்புங்கள்; நீங்கள் ஒரு முஸ்லிமாக ஆவீர்கள். மேலும், அதிகமாகச் சிரிக்காதீர்கள், ஏனெனில் நிச்சயமாக, அதிகப்படியான சிரிப்பு இதயத்தை மரணிக்கச் செய்கிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْمُبَادَرَةِ بِالْعَمَلِ ‏‏
செயல்படுவதற்கு (நற்செயல்களைச் செய்வதற்கு) விரைவதைப் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ مُحَرَّرِ بْنِ هَارُونَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ سَبْعًا هَلْ تَنْظُرُونَ إِلاَّ فَقْرًا مُنْسِيًا أَوْ غِنًى مُطْغِيًا أَوْ مَرَضًا مُفْسِدًا أَوْ هَرَمًا مُفَنِّدًا أَوْ مَوْتًا مُجْهِزًا أَوِ الدَّجَّالَ فَشَرُّ غَائِبٍ يُنْتَظَرُ أَوِ السَّاعَةَ فَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَرَّرِ بْنِ هَارُونَ وَقَدْ رَوَى بِشْرُ بْنُ عُمَرَ وَغَيْرُهُ عَنْ مُحَرَّرِ بْنِ هَارُونَ هَذَا ‏.‏ وَقَدْ رَوَى مَعْمَرٌ هَذَا الْحَدِيثَ عَمَّنْ سَمِعَ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ وَقَالَ تَنْتَظِرُونَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஏழு காரியங்களுக்கு முன்னர் நற்செயல்களைச் செய்ய முந்திக்கொள்ளுங்கள். மறக்கடிக்கச்செய்யும் வறுமையை, அல்லது வரம்பு மீறச்செய்யும் செல்வத்தை, அல்லது உடலைச் செயலிழக்கச்செய்யும் நோயை, அல்லது உளற வைக்கும் முதுமையை, அல்லது திடீர் மரணத்தை, அல்லது எதிர்பார்க்கப்படும் மறைவான தீமைகளிலேயே மிக மோசமான தஜ்ஜாலை, அல்லது கியாமத் நாளைத் தவிர வேறு எதை எதிர்பார்க்கிறீர்கள்? கியாமத் நாள் மிகவும் பேரழிவானதும், மிகவும் கசப்பானதுமாகும்." (ளஈஃப்)

باب مَا جَاءَ فِي ذِكْرِ الْمَوْتِ ‏‏
மரணத்தை நினைவுகூர்வது பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ اللَّذَّاتِ ‏ ‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمَوْتَ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"இன்பங்களை முறித்துப்போடுவதை அதிகம் நினையுங்கள்." அதாவது மரணம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏)‏
கப்ரின் பயங்கரம் மற்றும் அது மறுமையின் முதல் கட்டம் என்பது பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ هَانِئًا، مَوْلَى عُثْمَانَ قَالَ كَانَ عُثْمَانُ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ بَكَى حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ فَقِيلَ لَهُ تُذْكَرُ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فَلاَ تَبْكِي وَتَبْكِي مِنْ هَذَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْقَبْرَ أَوَّلُ مَنَازِلِ الآخِرَةِ فَإِنْ نَجَا مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ وَإِنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا قَطُّ إِلاَّ وَالْقَبْرُ أَفْظَعُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ ‏.‏
உஸ்மான் (ரழி) அவர்களின் அடிமையாக இருந்து விடுதலை செய்யப்பட்ட ஹானி (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் ஒரு கப்ரின் (சவக்குழி) அருகே நின்றால், அவர்களின் தாடி (கண்ணீரால்) நனையும் வரை அழுவார்கள். அவரிடம், 'சொர்க்கமும் நரகமும் குறிப்பிடப்பட்டபோது நீங்கள் அழவில்லையே, ஆனால் இதற்காக அழுகிறீர்களே?' என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக கப்ரு (சவக்குழி) என்பது மறுமையின் நிலைகளில் முதல் நிலையாகும். எனவே, ஒருவர் அதிலிருந்து மீட்கப்பட்டுவிட்டால், அதற்குப் பிறகு வருபவை அதைவிட எளிதானவை. அதிலிருந்து ஒருவர் மீட்கப்படாவிட்டால், அதற்குப் பிறகு வருபவை அதைவிடக் கொடியவை." மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "கப்ரை விடக் கொடூரமானதாக வேறு எந்தக் காட்சியையும் நான் கண்டதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏‏
யார் அல்லாஹ்வை சந்திக்க விரும்புகிறாரோ, அவரை சந்திக்க அல்லாஹ் விரும்புகிறான்
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَائِشَةَ وَأَنَسٍ وَأَبِي مُوسَى ‏.‏ قَالَ حَدِيثُ عُبَادَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
உபாதா பின் அஸ்-ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"எவர் அல்லாஹ்வைச் சந்திக்க விரும்புகிறாரோ, அல்லாஹ் அவரைச் சந்திக்க விரும்புகிறான். எவர் அல்லாஹ்வைச் சந்திப்பதை வெறுக்கிறாரோ, அல்லாஹ் அவரைச் சந்திப்பதை வெறுக்கிறான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي إِنْذَارِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَوْمَهُ ‏‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது மக்களை எச்சரித்தது பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏:‏ ‏(‏ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ‏)‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا صَفِيَّةُ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي مُوسَى وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ هَكَذَا رَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ نَحْوَ هَذَا وَرَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"'உமது நெருங்கிய உறவினர்களை எச்சரிப்பீராக'....(26:214) என்ற இந்த இறைவசனம் அருளப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஓ ஸஃபிய்யா பின்த் அப்துல் முத்தலிப் (ரழி) அவர்களே! ஓ ஃபாத்திமா பின்த் முஹம்மது (ரழி) அவர்களே! ஓ பனூ அப்துல் முத்தலிப் அவர்களே! அல்லாஹ்விடமிருந்து (வரும் தீர்ப்பில்) உங்களுக்காக நான் எந்த அதிகாரமும் பெற்றிருக்கவில்லை. என் செல்வத்திலிருந்து நீங்கள் விரும்பியதை என்னிடம் கேளுங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي فَضْلِ الْبُكَاءِ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ‏‏
அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சி அழுவதன் சிறப்பு பற்றி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْعُودِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يَلِجُ النَّارَ رَجُلٌ بَكَى مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ حَتَّى يَعُودَ اللَّبَنُ فِي الضَّرْعِ وَلاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ وَهُوَ مَدَنِيٌّ ثِقَةٌ رَوَى عَنْهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சி அழும் ஒரு மனிதர், பால் மடிக்குத் திரும்பாத வரையில் நரக நெருப்பில் நுழைய மாட்டார்; மேலும் அல்லாஹ்வின் பாதையில் கிளம்பிய புழுதியும் ஜஹன்னத்தின் புகையும் ஒன்றாக சேராது.

அவர் கூறினார்: அபூ ரைஹானா (ரழி) மற்றும் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) ஆகியோரிடமிருந்தும் இந்த தலைப்பில் அறிவிப்புகள் உள்ளன.

அவர் கூறினார்: இந்த ஹதீஸ் ஹசன் ஸஹீஹ் ஆகும்.

முஹம்மது பின் அப்துர்-ரஹ்மான் அவர்கள் தல்ஹா குடும்பத்தின் மவ்லா ஆவார், மேலும் அவர் மதீனாவைச் சேர்ந்தவர் மற்றும் நம்பகமானவர்.

ஷுஃபா மற்றும் சுஃப்யான் அஸ்-ஸவ்ரீ ஆகியோர் அவரிடமிருந்து அறிவித்துள்ளார்கள்.

باب فِي قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً ‏"‏ ‏.‏
"நான் அறிந்திருப்பதை நீங்கள் அறிந்திருந்தால், நீங்கள் குறைவாகவே சிரிப்பீர்கள்" என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதைப் பற்றி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ وَأَسْمَعُ مَا لاَ تَسْمَعُونَ أَطَّتِ السَّمَاءُ وَحُقَّ لَهَا أَنْ تَئِطَّ مَا فِيهَا مَوْضِعُ أَرْبَعِ أَصَابِعَ إِلاَّ وَمَلَكٌ وَاضِعٌ جَبْهَتَهُ سَاجِدًا لِلَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَمَا تَلَذَّذْتُمْ بِالنِّسَاءِ عَلَى الْفُرُشِ وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إِلَى اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ شَجَرَةً تُعْضَدُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَنَسٍ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَيُرْوَى مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ أَنَّ أَبَا ذَرٍّ قَالَ لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ شَجَرَةً تُعْضَدُ ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நிச்சயமாக நீங்கள் பார்க்காதவற்றை நான் பார்க்கிறேன், நீங்கள் கேட்காதவற்றை நான் கேட்கிறேன். வானங்கள் முனகுகின்றன, மேலும் அவை முனகுவதற்கு உரிமையுடையவை. அவற்றில் நான்கு விரல்கள் அளவுள்ள எந்த ஓர் இடமும், ஒரு வானவர் தன் நெற்றியை வைத்து அல்லாஹ்வுக்கு ஸஜ்தா செய்துகொண்டிருக்காமல் இல்லை. அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நான் அறிந்தவற்றை நீங்கள் அறிந்திருந்தால், நீங்கள் குறைவாகவே சிரிப்பீர்கள், அதிகமாக அழுவீர்கள். மேலும் படுக்கைகளில் உங்கள் மனைவியருடனான இன்பங்களை நீங்கள் அனுபவிக்க மாட்டீர்கள், மேலும் அல்லாஹ்விடம் இறைஞ்சியவர்களாக நீங்கள் வெளியேறிச் செல்வீர்கள். நான் வெட்டப்பட்ட ஒரு மரமாக இருந்திருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன்."

அபூ ஈஸா கூறினார்கள்: இந்த தலைப்பில் ஆயிஷா (ரழி), அபூ ஹுரைரா (ரழி), இப்னு அப்பாஸ் (ரழி), மற்றும் அனஸ் (ரழி) ஆகியோரிடமிருந்தும் அறிவிப்புகள் உள்ளன.

அவர் கூறினார்: இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் ஃகரீப் ஆகும்.

இந்த வழி அல்லாத வேறு வழிகளிலும், அபூ தர் (ரழி) அவர்கள், "நான் வெட்டப்பட்ட ஒரு மரமாக இருந்திருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன்" என்று கூறியதாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

மேலும் இது அபூ தர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மவ்கூஃப் ஆகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ الْفَلاَّسُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"நான் அறிந்ததை நீங்கள் அறிந்தால், நீங்கள் குறைவாகச் சிரித்து, அதிகமாக அழுவீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فِيمَنْ تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ يُضْحِكُ بِهَا النَّاسَ
மக்களை சிரிக்க வைப்பதற்காக ஏதேனும் சொல்பவர் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ لاَ يَرَى بِهَا بَأْسًا يَهْوِي بِهَا سَبْعِينَ خَرِيفًا فِي النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நிச்சயமாக ஒரு மனிதன், அவன் எந்தத் தீங்கையும் காணாத ஒரு வார்த்தையை உரைக்கக்கூடும், ஆனால் அதற்காக அவன் எழுபது இலையுதிர் காலங்கள் நரக நெருப்பில் வீழ்வான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ بِالْحَدِيثِ لِيُضْحِكَ بِهِ الْقَوْمَ فَيَكْذِبُ وَيْلٌ لَهُ وَيْلٌ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
பஹ்ஸ் இப்னு ஹகீம் (ரழி) அவர்கள் தனது தந்தை (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும், அவர் தனது பாட்டனார் (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் அறிவிப்பதாவது: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"மக்களை சிரிக்க வைப்பதற்காகப் பொய் பேசுகின்றவனுக்குக் கேடு உண்டாவதாக. அவனுக்குக் கேடு உண்டாவதாக! அவனுக்குக் கேடு உண்டாவதாக!"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
ஒரு மனிதரின் இஸ்லாத்தின் சிறப்புகளில் ஒன்று, அவருக்குத் தேவையற்றதை அவர் விட்டுவிடுவதாகும்
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَاَ عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ يَعْنِي رَجُلٌ أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَوَلاَ تَدْرِي فَلَعَلَّهُ تَكَلَّمَ فِيمَا لاَ يَعْنِيهِ أَوْ بَخِلَ بِمَا لاَ يَنْقُصُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அவர்களின் தோழர்களில் ஒருவர் மரணத் தருவாயில் இருந்தபோது, மற்றொருவர் அவரிடம், "சொர்க்கத்தைக் கொண்டு நற்செய்தி பெறுங்கள்" என்று கூறினார். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களுக்குத் தெரியாது. ஒருவேளை அவர் தனக்குத் தேவையற்றதைப் பற்றிப் பேசியிருக்கலாம் அல்லது தன்னிடம் இருந்து குறைந்துவிடாத ஒன்றில் அவர் கஞ்சத்தனம் செய்திருக்கலாம்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَمَاعَةَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ قُرَّةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مِنْ حُسْنِ إِسْلاَمِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لاَ يَعْنِيهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நிச்சயமாக, ஒருவர் தமக்குத் தேவையற்றதை விட்டுவிடுவதே அவருடைய இஸ்லாத்தின் அழகில் ஒன்றாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ مِنْ حُسْنِ إِسْلاَمِ الْمَرْءِ تَرْكَهُ مَا لاَ يَعْنِيهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ مُرْسَلاً وَهَذَا عِنْدَنَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَعَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ لَمْ يُدْرِكْ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ‏.‏
அலீ இப்னு ஹுஸைன் அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நிச்சயமாக, ஒருவர் தனக்கு அவசியமில்லாததை விட்டுவிடுவதே அவரது இஸ்லாத்தின் அழகாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فِي قِلَّةِ الْكَلاَمِ
பேச்சைக் குறைப்பது பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ سَمِعْتُ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ، صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَكْتُبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ فَيَكْتُبُ اللَّهُ عَلَيْهِ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهَكَذَا رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو نَحْوَ هَذَا قَالُوا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ بِلاَلِ بْنِ الْحَارِثِ ‏.‏ وَرَوَى هَذَا الْحَدِيثَ مَالِكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ عَنْ بِلاَلِ بْنِ الْحَارِثِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ جَدِّهِ ‏.‏
முஹம்மது பின் அம்ர் அவர்கள் தனது தந்தை வழியாக, தனது பாட்டனார் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழரான பிலால் பின் அல்-ஹாரித் அல்-முஸனீ (ரழி) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நிச்சயமாக உங்களில் ஒருவர், அதன் விளைவு எங்கு சென்றடையும் என்பதை உணராமல், அல்லாஹ்வுக்குப் பிரியமான ஒரு வார்த்தையைச் சொல்கிறார். அதன் காரணமாக, அல்லாஹ் அவனைச் சந்திக்கும் நாள் வரை தனது திருப்தியை அவனுக்காக எழுதுகிறான். மேலும் உங்களில் ஒருவர், அதன் விளைவு எங்கு சென்றடையும் என்பதை உணராமல், அல்லாஹ்வுக்குக் கோபமூட்டும் ஒரு வார்த்தையைச் சொல்கிறார். அதன் காரணமாக, அல்லாஹ் அவனைச் சந்திக்கும் நாள் வரை தனது கோபத்தை அவனுக்காக எழுதுகிறான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي هَوَانِ الدُّنْيَا عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
உலகம் அல்லாஹ்விடம் எவ்வளவு சிறியதாக உள்ளது என்பது பற்றி வந்துள்ள செய்திகள்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَعْدِلُ عِنْدَ اللَّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ مَا سَقَى كَافِرًا مِنْهَا شَرْبَةَ مَاءٍ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
ஸஹ்ல் பின் ஸஃத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"இவ்வுலகம் அல்லாஹ்விடம் ஒரு கொசுவின் இறக்கைக்குச் சமமாக இருந்திருந்தால், அவன் அதிலிருந்து நிராகரிப்பாளனுக்கு ஒரு மிடறு தண்ணீர் கூடக் கொடுத்திருக்க மாட்டான்."

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ الرَّكْبِ الَّذِينَ وَقَفُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّخْلَةِ الْمَيِّتَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَرَوْنَ هَذِهِ هَانَتْ عَلَى أَهْلِهَا حِينَ أَلْقَوْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا مِنْ هَوَانِهَا أَلْقَوْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَالدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى أَهْلِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَابْنِ عُمَرَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ الْمُسْتَوْرِدِ حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அல்-முஸ்தவ்ரித் பின் ஷத்தாத் (ரழி) கூறினார்கள்:
"செத்துப்போன ஒரு ஆட்டுக்குட்டியின் அருகே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் தங்கி நின்ற பயணக் கூட்டத்தினருடன் நான் இருந்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'இதை அதன் உரிமையாளர்கள் தூக்கி எறிந்தபோது, இது அவர்களுக்கு அற்பமானதாக இருந்தது என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆம்! அல்லாஹ்வின் தூதரே! அதன் அற்பத்தன்மையின் காரணமாகவே அவர்கள் அதைத் தூக்கி எறிந்தார்கள்!' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இது அதன் உரிமையாளர்களுக்கு அற்பமானதாக இருப்பதை விட, இந்த உலகம் அல்லாஹ்வுக்கு மிகவும் அற்பமானதாகும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
"உண்மையில் இந்த உலகம் சபிக்கப்பட்டதாகும்"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمُكْتِبُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ قُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ ضَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ أَلاَ إِنَّ الدُّنْيَا مَلْعُونَةٌ مَلْعُونٌ مَا فِيهَا إِلاَّ ذِكْرَ اللَّهِ وَمَا وَالاَهُ وَعَالِمًا أَوْ مُتَعَلِّمًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக இவ்வுலகம் சபிக்கப்பட்டதாகும். அதில் உள்ளவையும் சபிக்கப்பட்டவையாகும், அல்லாஹ்வை நினைவு கூர்வதையும், அதற்கு துணைபுரிபவற்றையும், அறிஞரையும், கற்பவரையும் தவிர."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
"உலகம் மறுமைக்கு ஒப்பிடுகையில், உங்களில் ஒருவர் தனது விரலை கடலில் வைத்து எடுப்பதைப் போன்றதே" என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُسْتَوْرِدًا، أَخَا بَنِي فِهْرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْيَمِّ فَلْيَنْظُرْ بِمَاذَا يَرْجِعُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَوَالِدُ قَيْسٍ أَبُو حَازِمٍ اسْمُهُ عَبْدُ بْنُ عَوْفٍ وَهُوَ مِنَ الصَّحَابَةِ ‏.‏
கைஸ் பின் அபீ ஹாஸிம் கூறினார்:

நான் பனூ ஃபிஹ்ர் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த முஸ்தவ்ரித் (ரழி) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மறுமையோடு ஒப்பிட்டால் இவ்வுலகின் நிலையானது, உங்களில் ஒருவர் தமது விரலைக் கடலில் இடுவதைப் போன்றதேயாகும். அதிலிருந்து அது எதைக் கொண்டு திரும்புகிறது என்று அவர் பார்க்கட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ أَنَّ الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ
உலகம் நம்பிக்கையாளருக்கு ஒரு சிறையும், நிராகரிப்பவருக்கு ஒரு சொர்க்கமும் ஆகும் என்பது பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"இவ்வுலகம் முஃமினுக்கு ஒரு சிறைச்சாலை; காஃபிருக்கு ஒரு சொர்க்கம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ مَثَلُ الدُّنْيَا مَثَلُ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ
உலகத்தின் உவமை நான்கு மனிதர்களைப் போன்றது என்பது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ خَبَّابٍ، عَنْ سَعِيدٍ الطَّائِيِّ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَبْشَةَ الأَنْمَارِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ ثَلاَثَةٌ أُقْسِمُ عَلَيْهِنَّ وَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا فَاحْفَظُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا نَقَصَ مَالُ عَبْدٍ مِنْ صَدَقَةٍ وَلاَ ظُلِمَ عَبْدٌ مَظْلِمَةً فَصَبَرَ عَلَيْهَا إِلاَّ زَادَهُ اللَّهُ عِزًّا وَلاَ فَتَحَ عَبْدٌ بَابَ مَسْأَلَةٍ إِلاَّ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ بَابَ فَقْرٍ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا وَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا فَاحْفَظُوهُ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا الدُّنْيَا لأَرْبَعَةِ نَفَرٍ عَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مَالاً وَعِلْمًا فَهُوَ يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ وَيَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ وَيَعْلَمُ لِلَّهِ فِيهِ حَقًّا فَهَذَا بِأَفْضَلِ الْمَنَازِلِ وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ عِلْمًا وَلَمْ يَرْزُقْهُ مَالاً فَهُوَ صَادِقُ النِّيَّةِ يَقُولُ لَوْ أَنَّ لِي مَالاً لَعَمِلْتُ بِعَمَلِ فُلاَنٍ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ فَأَجْرُهُمَا سَوَاءٌ وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مَالاً وَلَمْ يَرْزُقْهُ عِلْمًا فَهُوَ يَخْبِطُ فِي مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ لاَ يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ وَلاَ يَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ وَلاَ يَعْلَمُ لِلَّهِ فِيهِ حَقًّا فَهَذَا بِأَخْبَثِ الْمَنَازِلِ وَعَبْدٍ لَمْ يَرْزُقْهُ اللَّهُ مَالاً وَلاَ عِلْمًا فَهُوَ يَقُولُ لَوْ أَنَّ لِي مَالاً لَعَمِلْتُ فِيهِ بِعَمَلِ فُلاَنٍ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ فَوِزْرُهُمَا سَوَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ கப்ஷா அல்-அன்மாரி (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் சத்தியம் செய்து உங்களுக்கு அறிவிக்கும் மூன்று விடயங்கள் உள்ளன, அவற்றை நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள்." அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு அடியானின் (அல்லாஹ்வின் அடியான்) செல்வம் தர்மம் செய்வதால் குறைந்துவிடாது, எந்த ஒரு அடியானுக்கும் (அல்லாஹ்வின் அடியான்) அநீதி இழைக்கப்பட்டு, அவன் அதைப் பொறுத்துக் கொண்டால், அல்லாஹ் அவனது கண்ணியத்தை அதிகப்படுத்துகிறான்; எந்த ஒரு அடியானும் (அல்லாஹ்வின் அடியான்) யாசகத்திற்கான ஒரு வாசலைத் திறந்தால், அல்லாஹ் அவனுக்கு வறுமைக்கான ஒரு வாசலைத் திறக்கிறான்" - அல்லது இது போன்ற ஒரு கூற்று - "மேலும் நான் உங்களுக்கு ஒரு செய்தியை அறிவிப்பேன், அதை நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள்."

அவர்கள் கூறினார்கள்: "உலகம் நான்கு நபர்களுக்காக மட்டுமே உள்ளது: ஒரு அடியான், அவனுக்கு அல்லாஹ் செல்வத்தையும் அறிவையும் வழங்குகிறான், எனவே அவன் அதன் மூலம் தன் இறைவனுக்கு தக்வா (இறையச்சம்) கொள்கிறான், அதன் மூலம் இரத்த உறவுகளைப் பேணுகிறான், மேலும் அதில் அல்லாஹ்வுக்கு ஒரு உரிமை இருக்கிறது என்பதை அவன் அறிவான். எனவே, இதுவே மிகவும் சிறந்த தகுதியாகும்.

மேலும் ஒரு அடியான், அவனுக்கு அல்லாஹ் அறிவை வழங்குகிறான், ஆனால் செல்வத்தை வழங்கவில்லை. ஆகவே, அவன் ஒரு உண்மையான எண்ணத்துடன் கூறுகிறான்: 'எனக்கு செல்வம் இருந்திருந்தால், நான் இன்னாரைப் போன்று செயல்களைச் செய்திருப்பேன்.' அவனுக்கு அவனது எண்ணம் இருக்கிறது, எனவே இருவரின் கூலிகளும் சமமாகும்.

மேலும் ஒரு அடியான், அவனுக்கு அல்லாஹ் செல்வத்தை வழங்குகிறான், ஆனால் அவனுக்கு அறிவை வழங்கவில்லை. ஆகவே அவன் அறிவில்லாமல் தன் செல்வத்தை கண்மூடித்தனமாக செலவழிக்கிறான், தன் இறைவனுக்கு தக்வா (இறையச்சம்) கொள்ளாமலும், இரத்த உறவுகளைப் பேணாமலும், மேலும் அதில் அல்லாஹ்வுக்கு ஒரு உரிமை இருக்கிறது என்பதை அவன் அறியவில்லை. எனவே, இதுவே மிகவும் இழிவான தகுதியாகும்.

மேலும் ஒரு அடியான், அவனுக்கு அல்லாஹ் செல்வத்தையும் அறிவையும் வழங்கவில்லை, எனவே அவன் கூறுகிறான்: 'எனக்கு செல்வம் இருந்திருந்தால், நான் இன்னாரைப் போன்று (தீய) செயல்களைச் செய்திருப்பேன்.' அவனுக்கு அவனது எண்ணம் இருக்கிறது, எனவே இருவரின் பாவமும் சமமாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْهَمِّ فِي الدُّنْيَا وَحُبِّهَا
உலகத்தின் மீதான கவலை மற்றும் அதன் மீதான அன்பு பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ بَشِيرٍ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ نَزَلَتْ بِهِ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ لَمْ تُسَدَّ فَاقَتُهُ وَمَنْ نَزَلَتْ بِهِ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِاللَّهِ فَيُوشِكُ اللَّهُ لَهُ بِرِزْقٍ عَاجِلٍ أَوْ آجِلٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"எவர் வறுமையால் பாதிக்கப்பட்டு, அதற்காக மக்களிடம் யாசிக்கிறாரோ, அவரது வறுமை நீங்காது. மேலும் எவர் வறுமையால் பாதிக்கப்பட்டு, அதற்காக அல்லாஹ்விடம் யாசிக்கிறாரோ, அல்லாஹ் அவருக்கு விரைவிலோ அல்லது பின்னரோ வாழ்வாதாரத்தை அனுப்புவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏‏
ஒரு மனிதனுக்கு அவரது செல்வத்திலிருந்து எது போதுமானது என்பது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ جَاءَ مُعَاوِيَةُ إِلَى أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَهُوَ مَرِيضٌ يَعُودُهُ فَقَالَ يَا خَالُ مَا يُبْكِيكَ أَوَجَعٌ يُشْئِزُكَ أَمْ حِرْصٌ عَلَى الدُّنْيَا قَالَ كُلٌّ لاَ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهِدَ إِلَىَّ عَهْدًا لَمْ آخُذْ بِهِ قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا يَكْفِيكَ مِنْ جَمْعِ الْمَالِ خَادِمٌ وَمَرْكَبٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ وَأَجِدُنِي الْيَوْمَ قَدْ جَمَعْتُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى زَائِدَةُ وَعَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ سَهْمٍ قَالَ دَخَلَ مُعَاوِيَةُ عَلَى أَبِي هَاشِمٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ வாயில் அறிவித்தார்கள்:

அபூ ஹாஷிம் பின் உத்பா (ரழி) அவர்கள் நோய்வாய்ப்பட்டு (மரணப்படுக்கையில்) இருந்தபோது, முஆவியா (ரழி) அவர்கள் அவரை நலம் விசாரிக்க வந்தார்கள். அவர் (முஆவியா) கேட்டார்கள்: 'மாமா அவர்களே! நீங்கள் ஏன் அழுகிறீர்கள்? மரண வேதனையின் காரணமாகவா அல்லது இவ்வுலகத்தின் மீதான ஆசையினாலா?' அதற்கு அவர் (அபூ ஹாஷிம்) கூறினார்கள்: 'இவை இரண்டுக்காகவும் இல்லை. மாறாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு ஒரு பொறுப்பைக் கட்டளையிட்டிருந்தார்கள், அதனை நான் கடைபிடிக்கவில்லை. அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஒரு சேவகரின் செல்வத்தையோ அல்லது ஒரு வீரரின் செல்வத்தையோ சேகரிப்பதே உங்களுக்குப் போதுமானதாகும்." ஆனால் இன்றோ, நான் அதைச் சேகரித்துவிட்டதைக் காண்கிறேன்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் இருந்தேன். அப்போது அவர்கள் ஒரு மனிதரை அழைத்து, 'நீ நோன்பு நோற்றிருக்கிறாயா?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அந்த மனிதர், 'இல்லை' என்று பதிலளித்தார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'அப்படியானால் (வாகனத்திலிருந்து) இறங்கி நோன்பு நோற்றுக்கொள்' என்று கூறினார்கள்" என்று அபூ சயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الأَخْرَمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَتَّخِذُوا الضَّيْعَةَ فَتَرْغَبُوا فِي الدُّنْيَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"சொத்துக்களை ஏற்படுத்திக் கொள்ளாதீர்கள், அதனால் நீங்கள் உலகத்தின் மீது ஆசை கொள்வீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي طُولِ الْعُمُرِ لِلْمُؤْمِنِ
நம்பிக்கையாளரின் நீண்ட ஆயுளைப் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ خَيْرُ النَّاسِ قَالَ ‏ ‏ مَنْ طَالَ عُمُرُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَجَابِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் புஸ்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒரு கிராமவாசி கேட்டார்:

"அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்களில் சிறந்தவர் யார்?"

அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "எவருடைய ஆயுள் நீண்டு, அவருடைய செயல்களும் சிறந்ததாக இருக்கின்றதோ அவரே."

இந்த தலைப்பில் அபூ ஹுரைரா (ரழி) மற்றும் ஜாபிர் (ரழி) ஆகியோரிடமிருந்தும் அறிவிப்புகள் உள்ளன.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
மக்களில் யார் சிறந்தவர் மற்றும் யார் மோசமானவர்
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ النَّاسِ خَيْرٌ قَالَ ‏"‏ مَنْ طَالَ عُمُرُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَىُّ النَّاسِ شَرٌّ قَالَ ‏"‏ مَنْ طَالَ عُمُرُهُ وَسَاءَ عَمَلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துர்-ரஹ்மான் பின் அபீ பக்ரா அவர்கள் தனது தந்தை (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: ஒரு மனிதர் கேட்டார்:
"அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்களில் சிறந்தவர் யார்?" அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "எவரது வாழ்நாள் நீண்டு, அவரது செயல்கள் சிறந்தவையாக இருக்கின்றனவோ, அவரே." அவர் கேட்டார்: "அப்படியானால், மக்களில் மிகவும் மோசமானவர் யார்?" அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "எவரது வாழ்நாள் நீண்டு, அவரது செயல்கள் தீயவையாக இருக்கின்றனவோ, அவரே."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي فَنَاءِ أَعْمَارِ هَذِهِ الأُمَّةِ مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى السَّبْعِينَ
இந்த உம்மாவில் (உள்ளவர்களின்) ஆயுட்காலம் அறுபது முதல் எழுபது வருடங்களுக்கு இடையில் உள்ளது என்பது பற்றி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ كَامِلٍ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ عُمُرُ أُمَّتِي مِنْ سِتِّينَ سَنَةً إِلَى سَبْعِينَ سَنَةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"என் உம்மத்தின் ஆயுட்காலம் அறுபது முதல் எழுபது ஆண்டுகள் வரை ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي تَقَارُبِ الزَّمَانِ وَقِصَرِ الأَمَلِ
காலத்தின் நெருக்கடி மற்றும் நம்பிக்கையின் குறைப்பு பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَقَارَبَ الزَّمَانُ فَتَكُونُ السَّنَةُ كَالشَّهْرِ وَالشَّهْرُ كَالْجُمُعَةِ وَتَكُونُ الْجُمُعَةُ كَالْيَوْمِ وَيَكُونُ الْيَوْمُ كَالسَّاعَةِ وَتَكُونُ السَّاعَةُ كَالضَّرْمَةِ بِالنَّارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَسَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ هُوَ أَخُو يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"காலம் சுருங்கும் வரை யுகமுடிவு நேரம் ஏற்படாது, ஒரு வருடம் ஒரு மாதம் போலாகிவிடும், ஒரு மாதம் ஒரு வாரம் போலாகிவிடும், ஒரு வாரம் ஒரு நாள் போலாகிவிடும், ஒரு நாள் ஒரு மணி நேரம் போலாகிவிடும், ஒரு மணி நேரம் என்பது நெருப்புப் பற்றவைக்கும் நேரம் போலாகிவிடும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي قِصَرِ الأَمَلِ
நம்பிக்கையை குறைப்பது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنْكَبِي فَقَالَ ‏"‏ كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ وَعُدَّ نَفْسَكَ فِي أَهْلِ الْقُبُورِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ إِذَا أَصْبَحْتَ فَلاَ تُحَدِّثْ نَفْسَكَ بِالْمَسَاءِ وَإِذَا أَمْسَيْتَ فَلاَ تُحَدِّثْ نَفْسَكَ بِالصَّبَاحِ وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ قَبْلَ سَقَمِكَ وَمِنْ حَيَاتِكَ قَبْلَ مَوْتِكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي يَا عَبْدَ اللَّهِ مَا اسْمُكَ غَدًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ الأَعْمَشُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوَهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
முஜாஹித் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என் உடலின் ஒரு பகுதியைப் பிடித்துக் கொண்டு கூறினார்கள்: 'இவ்வுலகில் ஒரு அந்நியனைப் போல அல்லது ஒரு வழிப்போக்கனைப் போல இருங்கள். மேலும், உங்களைக் கப்ருவாசிகளில் ஒருவராகக் கருதுங்கள்.'" இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: "நீங்கள் காலையை அடைந்தால், மாலையை எதிர்பார்க்காதீர்கள். நீங்கள் மாலையை அடைந்தால், காலையை எதிர்பார்க்காதீர்கள். உங்கள் நோய்க்கு முன் உங்கள் ஆரோக்கியத்தையும், உங்கள் மரணத்திற்கு முன் உங்கள் வாழ்வையும் பயன்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் அடிமையே! நாளை உங்கள் நிலை என்னவாக இருக்கும் என்பதை நீங்கள் அறிய மாட்டீர்கள்." (ஸஹீஹ்)

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا ابْنُ آدَمَ وَهَذَا أَجَلُهُ ‏"‏ ‏.‏ وَوَضَعَ يَدَهُ عِنْدَ قَفَاهُ ثُمَّ بَسَطَهَا فَقَالَ ‏"‏ وَثَمَّ أَمَلُهُ وَثَمَّ أَمَلُهُ وَثَمَّ أَمَلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"இது ஆதமின் மகன், இது அவனது ஆயுள்." மேலும் அவர்கள் தமது கையை தமது பிடரியின் (உயரத்தில்) வைத்து, பிறகு அதை (உயரமாக) நீட்டிக் கூறினார்கள்: "அதோ அவனது ஆசை, அதோ அவனது ஆசை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي السَّفَرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ مَرَّ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نُعَالِجُ خُصًّا لَنَا فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا قَدْ وَهَى فَنَحْنُ نُصْلِحُهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أُرَى الأَمْرَ إِلاَّ أَعْجَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو السَّفَرِ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ يُحْمِدَ وَيُقَالُ ابْنُ أَحْمَدَ الثَّوْرِيُّ ‏.‏
அபூ அஸ்-ஸஃபர் அறிவித்தார்: 'அப்துல்லாஹ் பின் 'அம்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நாங்கள் எங்களுடைய ஒரு குடிசையைச் செப்பனிட்டுக் கொண்டிருந்தபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களைக் கடந்து சென்றார்கள். அப்போது அவர்கள், 'இது என்ன?' என்று கேட்டார்கள். நாங்கள், 'அது பலவீனமாகிவிட்டது, எனவே நாங்கள் அதைச் செப்பனிடுகிறோம்' என்று கூறினோம். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'விஷயம் (வாழ்க்கை) இதை விட மிக விரைந்து செல்லக்கூடியது என்றே நான் கருதுகிறேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ أَنَّ فِتْنَةَ هَذِهِ الأُمَّةِ فِي الْمَالِ
இந்த உம்மாவின் சோதனை செல்வம் என்று கூறப்பட்டுள்ளதைப் பற்றி
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عِيَاضٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ فِتْنَةً وَفِتْنَةُ أُمَّتِي الْمَالُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ‏.‏
கஃபு பின் இயாத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நிச்சயமாக ஒவ்வொரு உம்மத்திற்கும் ஒரு ஃபித்னா உண்டு, மேலும் என் உம்மத்தின் ஃபித்னா செல்வம் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ لَوْ كَانَ لاِبْنِ آدَمَ وَادِيَانِ مِنْ مَالٍ لاَبْتَغَى ثَالِثًا
"ஆதமின் மகனுக்கு இரண்டு பள்ளத்தாக்குகள் நிறைய செல்வம் இருந்தால், அவன் மூன்றாவதையும் விரும்புவான்" என்பது பற்றி கூறப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْ كَانَ لاِبْنِ آدَمَ وَادِيًا مِنْ ذَهَبٍ لأَحَبَّ أَنْ يَكُونَ لَهُ ثَانِيًا وَلاَ يَمْلأُ فَاهُ إِلاَّ التُّرَابُ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ تَابَ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي سَعِيدٍ وَعَائِشَةَ وَابْنِ الزُّبَيْرِ وَأَبِي وَاقِدٍ وَجَابِرٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஆதமுடைய மகனுக்கு ஒரு பள்ளத்தாக்கு நிறைய தங்கம் இருந்தாலும், அவன் இரண்டாவது (பள்ளத்தாக்கு) இருக்க வேண்டும் என்று விரும்புவான். அவனுடைய வாயை மண்ணைத் தவிர வேறு எதுவும் நிரப்பாது. யார் தவ்பா செய்கிறாரோ அவரை அல்லாஹ் மன்னிக்கிறான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي قَلْبُ الشَّيْخِ شَابٌّ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ
இரண்டு விஷயங்களின் மீதான அன்பினால் முதியவரின் இதயம் இளமையாக இருக்கிறது என்பது பற்றி வந்துள்ளவை:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ قَلْبُ الشَّيْخِ شَابٌّ عَلَى حُبِّ اثْنَتَيْنِ طُولُ الْحَيَاةِ وَكَثْرَةُ الْمَالِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஒரு முதியவரின் இதயம் இரண்டு விஷயங்களின் மீதான பிரியத்தால் இளமையாகவே இருக்கிறது: நீண்ட ஆயுள், மற்றும் அதிக செல்வம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يَهْرَمُ ابْنُ آدَمَ وَيَشِبُّ مِنْهُ اثْنَتَانِ الْحِرْصُ عَلَى الْعُمُرِ وَالْحِرْصُ عَلَى الْمَالِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஆதமின் மகன் முதுமையடைகிறான், ஆனால் இரண்டு விஷயங்கள் அவனிடம் இளமையாகவே இருக்கின்றன: வாழ்வின் மீதான ஆசையும், செல்வத்தின் மீதான ஆசையும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الزَّهَادَةِ فِي الدُّنْيَا
உலகில் துறவறம் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَلْبَسٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الزَّهَادَةُ فِي الدُّنْيَا لَيْسَتْ بِتَحْرِيمِ الْحَلاَلِ وَلاَ إِضَاعَةِ الْمَالِ وَلَكِنَّ الزَّهَادَةَ فِي الدُّنْيَا أَنْ لاَ تَكُونَ بِمَا فِي يَدَيْكَ أَوْثَقَ مِمَّا فِي يَدَىِ اللَّهِ وَأَنْ تَكُونَ فِي ثَوَابِ الْمُصِيبَةِ إِذَا أَنْتَ أُصِبْتَ بِهَا أَرْغَبَ فِيهَا لَوْ أَنَّهَا أُبْقِيَتْ لَكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَأَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ اسْمُهُ عَائِذُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ وَعَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"உலகப் பற்றின்மை என்பது, அனுமதிக்கப்பட்டதைத் தடைசெய்து கொள்வதோ, செல்வத்தை வீணாக்குவதோ அல்ல. மாறாக, உலகப் பற்றின்மை என்பது, உங்கள் கையில் உள்ளதை விட அல்லாஹ்வின் கையில் உள்ளதின் மீது நீங்கள் அதிக உறுதியுடன் இருப்பதாகும்; மேலும், உங்களுக்கு ஒரு சோதனை ஏற்பட்டு, அது உங்களுடன் நீடித்தால், அதற்காகக் கிடைக்கும் நற்கூலியில் நீங்கள் அதிக நம்பிக்கை வைப்பதாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
அவற்றைத் தவிர வேறு எதற்கும் ஆதமின் மகனுக்கு உரிமை இல்லாத விஷயங்கள்
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ حَدَّثَنِي حُمْرَانُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَيْسَ لاِبْنِ آدَمَ حَقٌّ فِي سِوَى هَذِهِ الْخِصَالِ بَيْتٌ يَسْكُنُهُ وَثَوْبٌ يُوَارِي عَوْرَتَهُ وَجِلْفُ الْخُبْزِ وَالْمَاءِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَهُوَ حَدِيثُ الْحُرَيْثِ بْنِ السَّائِبِ ‏.‏ وَسَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ سُلَيْمَانَ بْنَ سَلْمٍ الْبَلْخِيَّ يَقُولُ قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ جِلْفُ الْخُبْزِ يَعْنِي لَيْسَ مَعَهُ إِدَامٌ ‏.‏
உஸ்மான் பின் அஃப்பான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஆதமின் மகனுக்கு இந்த விஷயங்களைத் தவிர வேறு எதிலும் உரிமை இல்லை: அவன் வசிப்பதற்கு ஒரு வீடு, அவனது மானத்தை மறைக்கும் ஓர் ஆடை, மேலும் ஜில்ஃப் (ஒரு துண்டு ரொட்டி) மற்றும் தண்ணீர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
"எனது செல்வம், எனது செல்வம்" என்று ஆதமின் மகன் கூறுகிறான்
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ‏)‏ قَالَ ‏ ‏ يَقُولُ ابْنُ آدَمَ مَالِي مَالِي وَهَلْ لَكَ مِنْ مَالِكَ إِلاَّ مَا تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ أَوْ أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
முதர்ரிஃப் அவர்கள், தமது தந்தை (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அவர் நபி (ஸல்) அவர்களைச் சந்தித்தபோது, அவர்கள் ஓதிக்கொண்டிருந்தார்கள்:

“பொருளைப் பெருக்கும் ஆசை உங்களைப் பராக்காக்கி விட்டது”. அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: “ஆதமுடைய மகன், ‘என் செல்வம், என் செல்வம்’ என்று கூறுகிறான். ஆனால், நீ தர்மம் செய்து நிலைக்கச் செய்ததையோ, அல்லது நீ உண்டு அழித்ததையோ, அல்லது நீ உடுத்திப் பழையதாக்கியதையோ தவிர, உனது செல்வத்திலிருந்து உனக்குரியது ஏதேனும் இருக்கிறதா?”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
தேவையானதை மட்டும் வைத்துக்கொண்டு மிகுதியை கொடுப்பதன் சிறப்பு பற்றி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، - هُوَ الْيَمَامِيُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ إِنْ تَبْذُلِ الْفَضْلَ خَيْرٌ لَكَ وَإِنْ تُمْسِكْهُ شَرٌّ لَكَ وَلاَ تُلاَمُ عَلَى كَفَافٍ وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَشَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يُكْنَى أَبَا عَمَّارٍ ‏.‏
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஆதமின் மகனே! உன்னிடமுள்ள உபரியானதை நீ (பிறருக்குக்) கொடுப்பது உனக்குச் சிறந்ததாகும். அதை நீ வைத்துக்கொள்வது உனக்குத் தீங்காகும். ஆனாலும், போதுமான அளவு வைத்திருப்பதில் எந்தக் குற்றமும் இல்லை. நீ (தர்மம்) செய்ய ஆரம்பிக்கும்போது, உன்னுடைய பொறுப்பிலுள்ளவர்களிடமிருந்து ஆரம்பிப்பாயாக. மேலும், (கொடுக்கும்) உயர்ந்த கை, (வாங்கும்) தாழ்ந்த கையை விடச் சிறந்ததாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فِي التَّوَكُّلِ عَلَى اللَّهِ
அல்லாஹ்வின் மீது நம்பிக்கை வைத்தல் பற்றி
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هُبَيْرَةَ، عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَوَكَّلُونَ عَلَى اللَّهِ حَقَّ تَوَكُّلِهِ لَرُزِقْتُمْ كَمَا تُرْزَقُ الطَّيْرُ تَغْدُو خِمَاصًا وَتَرُوحُ بِطَانًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَأَبُو تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَالِكٍ ‏.‏
உமர் பின் அல்-கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நீங்கள் அல்லாஹ்வின் மீது உண்மையாக நம்பிக்கை வைக்க வேண்டிய விதத்தில் வைத்தால், அவன் பறவைகளுக்கு உணவளிப்பதைப் போன்று உங்களுக்கும் உணவளிப்பான். அது காலையில் வெறும் வயிற்றுடன் சென்று, மாலையில் வயிறு நிரம்பியதாகத் திரும்புகிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ أَخَوَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ أَحَدُهُمَا يَأْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَالآخَرُ يَحْتَرِفُ فَشَكَا الْمُحْتَرِفُ أَخَاهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ لَعَلَّكَ تُرْزَقُ بِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் இரண்டு சகோதரர்கள் இருந்தார்கள். அவர்களில் ஒருவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வருவார், மற்றவர் தொழில் செய்து வந்தார். அவர்களில் தொழில் செய்து வந்தவர் தனது சகோதரரைப் பற்றி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் புகார் கூறினார். அதற்கு அவர் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: 'ஒருவேளை அவர் காரணமாக உனக்கு வாழ்வாதாரம் வழங்கப்படலாம்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
உலகம் யாருக்காக ஒன்று திரட்டப்பட்டதோ அவரின் விளக்கம் பற்றி
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ وَمَحْمُودُ بْنُ خِدَاشٍ الْبَغْدَادِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُمَيْلَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِحْصَنٍ الْخَطْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمْ آمِنًا فِي سِرْبِهِ مُعَافًى فِي جَسَدِهِ عِنْدَهُ قُوتُ يَوْمِهِ فَكَأَنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لَا نَعْرِفُهُ إِلَّا مِنْ حَدِيثِ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَحِيزَتْ جُمِعَتْ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَعِيلَ حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ نَحْوَهُ وَفِي الْبَاب عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ
சலமா பின் உபைதுல்லாஹ் பின் மிஹ்ஸன் அல்-கத்மீ அவர்கள், நபித்தோழரான தமது தந்தை (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “உங்களில் எவர் தமது இல்லத்தில் பாதுகாப்பாகவும், தமது உடலில் ஆரோக்கியத்துடனும், அன்றைய நாளுக்குரிய தமது உணவைப் பெற்றவராகவும் காலைப்பொழுதை அடைகிறாரோ, அவருக்கு இவ்வுலகமே ஒன்று திரட்டிக் கொடுக்கப்பட்டதைப் போன்றதாகும்.””

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْكَفَافِ وَالصَّبْرِ عَلَيْهِ
போதுமானதைக் கொண்டு திருப்தியடைவதும் அதன் மீது பொறுமை காப்பதும் பற்றி வந்துள்ள செய்திகள்
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ أَغْبَطَ أَوْلِيَائِي عِنْدِي لَمُؤْمِنٌ خَفِيفُ الْحَاذِ ذُو حَظٍّ مِنَ الصَّلاَةِ أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ وَأَطَاعَهُ فِي السِّرِّ وَكَانَ غَامِضًا فِي النَّاسِ لاَ يُشَارُ إِلَيْهِ بِالأَصَابِعِ وَكَانَ رِزْقُهُ كَفَافًا فَصَبَرَ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ نَفَضَ بِيَدِهِ فَقَالَ ‏"‏ عُجِّلَتْ مَنِيَّتُهُ قَلَّتْ بَوَاكِيهِ قَلَّ تُرَاثُهُ ‏"‏ ‏.‏ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ عَرَضَ عَلَىَّ رَبِّي لِيَجْعَلَ لِي بَطْحَاءَ مَكَّةَ ذَهَبًا قُلْتُ لاَ يَا رَبِّ وَلَكِنْ أَشْبَعُ يَوْمًا وَأَجُوعُ يَوْمًا أَوْ قَالَ ثَلاَثًا أَوْ نَحْوَ هَذَا فَإِذَا جُعْتُ تَضَرَّعْتُ إِلَيْكَ وَذَكَرْتُكَ وَإِذَا شَبِعْتُ شَكَرْتُكَ وَحَمِدْتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ ‏.‏ وَالْقَاسِمُ هَذَا هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَيُكْنَى أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَهُوَ شَامِيٌّ ثِقَةٌ وَعَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ ضَعِيفُ الْحَدِيثِ وَيُكْنَى أَبَا عَبْدِ الْمَلِكِ ‏.‏
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நிச்சயமாக எனக்கு என் நண்பர்களில் சிறந்தவர், எளிய நிலையில் உள்ளவரும், தொழுகையில் அதிகப் பங்குள்ளவரும், தன் இறைவனை அழகிய முறையில் வணங்குபவரும், தனிமையிலும் அவனுக்குக் கீழ்ப்படிந்து நடப்பவரும் ஆவார். அவர் மக்களிடையே அறியப்படாதவராக, விரல்களால் சுட்டிக்காட்டப்படாதவராக இருப்பார். அவருடைய வாழ்வாதாரம் போதுமான அளவே இருக்கும், மேலும் அவர் அதைப் பொறுத்துக்கொள்வார்.” பின்னர் நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் விரல்களால் தட்டிவிட்டு கூறினார்கள்: “அவரது மரணம் விரைவாக நிகழும், அவருக்காக அழுபவர்கள் குறைவாக இருப்பார்கள், மேலும் அவர் விட்டுச்செல்லும் சொத்து குறைவாக இருக்கும்.”

இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரின் வழியாக, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கப்படுகிறது: “என் இறைவன், மக்காவின் பள்ளத்தாக்கை எனக்காக தங்கமாக மாற்றுவதாக எனக்கு முன்வைத்தான். நான் கூறினேன்: 'இல்லை என் இறைவா! மாறாக, ஒரு நாள் வயிறார உண்டும் ஒரு நாள் பசியுடனும் இருக்க விரும்புகிறேன்'-அல்லது அவர் 'மூன்று நாட்கள்' அல்லது அது போன்ற ஒன்றைக் கூறினார்கள்- 'ஆகவே, நான் பசியாக இருக்கும்போது, உன்னிடம் நான் பணிவுடன் கேட்பேன், உன்னை நினைவு கூர்வேன்; மேலும் நான் வயிறு நிரம்பியிருக்கும்போது, உனக்கு நன்றி செலுத்தி, உன்னைப் புகழ்வேன்.'”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ قَدْ أَفْلَحَ مَنْ أَسْلَمَ وَكَانَ رِزْقُهُ كَفَافًا وَقَنَّعَهُ اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"யார் இஸ்லாத்தை ஏற்று, போதுமான அளவு வாழ்வாதாரம் வழங்கப்பட்டு, அல்லாஹ் கொடுத்ததைக் கொண்டு திருப்தி அடைகிறாரோ, அவர் வெற்றி பெற்றுவிட்டார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ، عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ الْجَنْبِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ طُوبَى لِمَنْ هُدِيَ إِلَى الإِسْلاَمِ وَكَانَ عَيْشُهُ كَفَافًا وَقَنِعَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَأَبُو هَانِئٍ اسْمُهُ حُمَيْدُ بْنُ هَانِئٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஃபளாலா பின் உபைத் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

"இஸ்லாத்தின்பால் வழிகாட்டப்பட்டு, வாழ்வாதாரம் போதுமானதாக அமையப்பெற்று, திருப்தியும் அடைந்தவருக்கு நற்செய்தி உண்டாகட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي فَضْلِ الْفَقْرِ
வறுமையின் சிறப்பு பற்றி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نَبْهَانَ بْنِ صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ أَسْلَمَ، حَدَّثَنَا شَدَّادٌ أَبُو طَلْحَةَ الرَّاسِبِيُّ، عَنْ أَبِي الْوَازِعِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ انْظُرْ مَاذَا تَقُولُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ انْظُرْ مَاذَا تَقُولُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّكَ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ كُنْتَ تُحِبُّنِي فَأَعِدَّ لِلْفَقْرِ تِجْفَافًا فَإِنَّ الْفَقْرَ أَسْرَعُ إِلَى مَنْ يُحِبُّنِي مِنَ السَّيْلِ إِلَى مُنْتَهَاهُ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي طَلْحَةَ، نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَأَبُو الْوَازِعِ الرَّاسِبِيُّ اسْمُهُ جَابِرُ بْنُ عَمْرٍو وَهُوَ بَصْرِيٌّ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் முகஃபல் (ரழி) கூறினார்கள்:

"ஒருவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நிச்சயமாக நான் உங்களை நேசிக்கிறேன்!' என்று கூறினார். அதற்கு அவர் (ஸல்) அவர்கள், 'நீர் என்ன சொல்கிறீர் என்பதை சிந்தித்துப் பாரும்' என்றார்கள். அவர், 'அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் நிச்சயமாக உங்களை நேசிக்கிறேன்!' என்று மூன்று முறை கூறினார். அதற்கு அவர் (ஸல்) அவர்கள், 'நீர் என்னை நேசிப்பது உண்மையானால், வறுமைக்காக ஒரு கவசத்தைத் தயார்படுத்திக் கொள்ளும். ஏனெனில், வெள்ளம் அதன் சேருமிடத்திற்குச் செல்வதை விட மிக வேகமாக, என்னை நேசிப்பவரிடத்தில் வறுமை வந்து சேரும்' என்றார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ أَنَّ فُقَرَاءَ الْمُهَاجِرِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ
முஹாஜிர்களில் உள்ள ஏழைகள், அவர்களில் உள்ள செல்வந்தர்களுக்கு முன்பாக சுவர்க்கத்தில் நுழைவார்கள் என்பது பற்றி வந்துள்ள செய்தி
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ بِخَمْسِمِائَةِ سَنَةٍ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَجَابِرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'ஏழை முஹாஜிர்கள், அவர்களிலுள்ள செல்வந்தர்களை விட ஐநூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் சொர்க்கத்தில் நுழைவார்கள்' என்று கூறினார்கள் என அபூ சயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ وَاصِلٍ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَابِدُ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ النُّعْمَانِ اللَّيْثِيُّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مِسْكِينًا وَأَمِتْنِي مِسْكِينًا وَاحْشُرْنِي فِي زُمْرَةِ الْمَسَاكِينِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمْ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ بِأَرْبَعِينَ خَرِيفًا يَا عَائِشَةُ لاَ تَرُدِّي الْمِسْكِينَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ يَا عَائِشَةُ أَحِبِّي الْمَسَاكِينَ وَقَرِّبِيهِمْ فَإِنَّ اللَّهَ يُقَرِّبُكِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"யா அல்லாஹ்! என்னை ஓர் ஏழையாக வாழச் செய்வாயாக, என்னை ஓர் ஏழையாக மரணிக்கச் செய்வாயாக, மேலும் மறுமை நாளில் ஏழைகளின் கூட்டத்தில் என்னை எழுப்புவாயாக."

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "ஏன், அல்லாஹ்வின் தூதரே?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அவர்கள் (ஏழைகள்) தங்களின் செல்வந்தர்களுக்கு நாற்பது ஆண்டுகளுக்கு முன்பாக சொர்க்கத்தில் நுழைவார்கள். ஓ ஆயிஷா! ஒரு பேரீச்சம் பழத்தின் துண்டைக் கொடுத்தேனும், ஓர் ஏழையைத் திருப்பி அனுப்பிவிடாதீர்கள். ஓ ஆயிஷா! ஏழைகளை நேசியுங்கள், மேலும் அவர்களுக்கு அருகில் இருங்கள், ஏனெனில் நிச்சயமாக அல்லாஹ் மறுமை நாளில் உங்களை தனக்கு அருகில் ஆக்குவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَدْخُلُ الْفُقَرَاءُ الْجَنَّةَ قَبْلَ الأَغْنِيَاءِ بِخَمْسِمِائَةِ عَامٍ نِصْفِ يَوْمٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

"ஏழைகள் செல்வந்தர்களை விட ஐநூறு வருடங்கள் முன்பாக சுவனத்தில் அனுமதிக்கப்படுவார்கள், (அதாவது) அரை நாள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَدْخُلُ فُقَرَاءُ الْمُسْلِمِينَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ بِنِصْفِ يَوْمٍ وَهُوَ خَمْسُمِائَةِ عَامٍ ‏ ‏ ‏.‏ وَهَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஏழை முஸ்லிம்கள் தங்களின் செல்வந்தர்களுக்கு அரை நாள் முன்பாக சொர்க்கத்தில் அனுமதிக்கப்படுவார்கள். அந்த அரை நாள் என்பது ஐநூறு வருடங்கள் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَابِرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يَدْخُلُ فُقَرَاءُ الْمُسْلِمِينَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ بِأَرْبَعِينَ خَرِيفًا ‏ ‏ ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஏழை முஸ்லிம்கள் அவர்களைச் சேர்ந்த செல்வந்தர்களுக்கு நாற்பது இலையுதிர் காலங்களுக்கு முன்பாக சொர்க்கத்தில் நுழைவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي مَعِيشَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلِهِ
நபி (ஸல்) அவர்களும் அவர்களது குடும்பத்தாரும் எவ்வாறு வாழ்ந்தார்கள் என்பது பற்றி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَدَعَتْ لِي بِطَعَامٍ وَقَالَتْ مَا أَشْبَعُ مِنْ طَعَامٍ فَأَشَاءُ أَنْ أَبْكِيَ إِلاَّ بَكَيْتُ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لِمَ قَالَتْ أَذْكُرُ الْحَالَ الَّتِي فَارَقَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الدُّنْيَا وَاللَّهِ مَا شَبِعَ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ مَرَّتَيْنِ فِي يَوْمٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
மஸ்ரூக் (ரஹ்) கூறினார்கள்:
"நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் சென்றேன், அவர்கள் என்னை சாப்பிட அழைத்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நான் வயிறு நிறைய சாப்பிடும்போதெல்லாம் எனக்கு அழுகை வந்து, அழ ஆரம்பித்துவிடுகிறேன்.' நான் கேட்டேன்: 'ஏன்?' அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வுலகை விட்டுப் பிரிந்த நிலையை நான் நினைவுகூர்கிறேன். அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! அவர்கள் ஒரு நாளில் இரண்டு முறை வயிறு நிறைய ரொட்டியையும் இறைச்சியையும் சாப்பிட்டதில்லை.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ يَوْمَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ حَتَّى قُبِضَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைப்பற்றப்படும் வரை (மரணிக்கும் வரை), தொடர்ந்து இரண்டு நாட்கள் வாற்கோதுமை ரொட்டியை வயிறு நிரம்பச் சாப்பிடவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَا شَبِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ ثَلاَثًا تِبَاعًا مِنْ خُبْزِ الْبُرِّ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا ‏.‏ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களோ, அவர்களுடைய குடும்பத்தினரோ, அவர்கள் இவ்வுலகை விட்டுப் பிரியும் வரை தொடர்ந்து மூன்று நாட்களுக்குக் கோதுமை ரொட்டியை வயிறு நிரம்பச் சாப்பிட்டதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ مَا كَانَ يَفْضُلُ عَنْ أَهْلِ، بَيْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خُبْزُ الشَّعِيرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَيَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ هَذَا كُوفِيٌّ وَأَبُو بُكَيْرٍ وَالِدُ يَحْيَى رَوَى لَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَيَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ مِصْرِيٌّ صَاحِبُ اللَّيْثِ ‏.‏
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வீட்டாருக்கு வாற்கோதுமை ரொட்டி ஒருபோதும் உபரியாக இருந்ததில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبِيتُ اللَّيَالِيَ الْمُتَتَابِعَةَ طَاوِيًا وَأَهْلُهُ لاَ يَجِدُونَ عَشَاءً وَكَانَ أَكْثَرُ خُبْزِهِمْ خُبْزَ الشَّعِيرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொடர்ச்சியாகப் பல இரவுகளைக் கழிப்பார்கள், அப்போது அவர்களின் குடும்பத்தாருக்கு இரவு உணவு இருக்காது, மேலும் பெரும்பாலான நேரங்களில் அவர்களின் ரொட்டி வாற்கோதுமை ரொட்டியாகவே இருந்தது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ قُوتًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வே! முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் குடும்பத்தினரின் வாழ்வாதாரத்தை ஊட்டமளிப்பதாக ஆக்குவாயாக."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لاَ يَدَّخِرُ شَيْئًا لِغَدٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் மறுநாளைக்காக எதையும் சேமித்து வைக்க மாட்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَا أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى خِوَانٍ وَلاَ أَكَلَ خُبْزًا مُرَقَّقًا حَتَّى مَاتَ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இறக்கும் வரை ஒருபோதும் மேசையில் சாப்பிடவில்லை, மெல்லிய ரொட்டியையும் சாப்பிடவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّهُ قِيلَ لَهُ أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّقِيَّ يَعْنِي الْحُوَّارَى فَقَالَ سَهْلٌ مَا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّقِيَّ حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ هَلْ كَانَتْ لَكُمْ مَنَاخِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا كَانَتْ لَنَا مَنَاخِلُ ‏.‏ قِيلَ فَكَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ بِالشَّعِيرِ قَالَ كُنَّا نَنْفُخُهُ فَيَطِيرُ مِنْهُ مَا طَارَ ثُمَّ نُثَرِّيهِ فَنَعْجِنُهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ ‏.‏
அபூ ஹாஸிம் அவர்கள் அறிவித்ததாவது: ஸஹ்ல் இப்னு ஸஅத் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நக்கி - அதாவது தூய்மையாக்கப்பட்ட (மாவு) - சாப்பிட்டார்களா?” அதற்கு ஸஹ்ல் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்லாஹ்வை சந்திக்கும் வரை நக்கியைப் பார்க்கவில்லை.” அவரிடம் கேட்கப்பட்டது: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் உங்களிடம் சல்லடைகள் இருந்தனவா?” அவர் கூறினார்கள்: “எங்களிடம் சல்லடைகள் இருக்கவில்லை.” அவர்கள் கேட்டார்கள்: “நீங்கள் வாற்கோதுமையை எப்படித் தயார் செய்தீர்கள்?” அவர் கூறினார்கள்: “நாங்கள் அதை ஊதுவோம், அதனால் அதிலிருந்து (உமி) பறந்துவிடும், பின்னர் நாங்கள் தண்ணீர் சேர்த்து அதைப் பிசைவோம்.” (ஹஸன்)

باب مَا جَاءَ فِي مَعِيشَةِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் மற்றும் அவர்களின் குடும்பத்தினரின் வாழ்வாதாரம் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ إِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ أَهْرَاقَ دَمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَإِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَغْزُو فِي الْعِصَابَةِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَا نَأْكُلُ إِلاَّ وَرَقَ الشَّجَرِ وَالْحُبُلَةِ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ أَوِ الْبَعِيرُ وَأَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ يُعَزِّرُونِي فِي الدِّينِ لَقَدْ خِبْتُ إِذًا وَضَلَّ عَمَلِي ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ بَيَانٍ ‏.‏
ஸஃத் பின் அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் பாதையில் இரத்தம் சிந்திய முதல் மனிதர்களில் நானும் ஒருவன், மேலும் அல்லாஹ்வின் பாதையில் அம்பு எய்த முதல் மனிதர்களில் நானும் ஒருவன். நான் முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களின் படைகளுடன் போர்களில் கலந்துகொண்டிருக்கிறேன். மரங்களின் இலைகளையும், அல்-ஹுப்லாவையும் தவிர எங்களுக்கு உண்பதற்கு எதுவும் இல்லாததால், எங்களில் ஒருவர் ஆடுகள் மற்றும் ஒட்டகங்களின் புழுக்கைகளைப் போன்று மலம் கழித்தார். இப்போது பனூ அஸத் கோத்திரத்தார் எனக்கு மார்க்கத்தைக் கற்றுக்கொடுக்க வந்துள்ளார்கள், அப்படியானால் நான் ஒரு நஷ்டவாளியாகி விடுவேன், எனது முயற்சிகளும் வீணாகிவிடும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنِّي أَوَّلُ رَجُلٍ مِنَ الْعَرَبِ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا لَنَا طَعَامٌ إِلاَّ الْحُبُلَةَ وَهَذَا السَّمُرَ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ يُعَزِّرُونِي فِي الدِّينِ لَقَدْ خِبْتُ إِذًا وَضَلَّ عَمَلِي ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ ‏.‏
ஸஃத் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் பாதையில் அம்பெய்த அரபிகளில் நானே முதல் மனிதன். நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் போரிட்டதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். அப்போது எங்களுக்கு அல்-ஹுப்லா மற்றும் இந்த ஸமுர் ஆகியவற்றைத் தவிர வேறு உணவு எதுவும் இருக்கவில்லை. எந்தளவிற்கென்றால், எங்களில் ஒருவர் ஆட்டின் புழுக்கைகளைப் போன்று மலம் கழிக்கும் நிலை இருந்தது. பிறகு, பனூ அசத் குலத்தினர் எனக்கு மார்க்கத்தைக் கற்றுத்தர முன்வந்தனர். அப்படியானால் நான் நஷ்டவாளியாகி விடுவேன், மேலும் எனது முயற்சிகளும் வீணாகிவிட்டிருக்கும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَشَّقَانِ مِنْ كَتَّانٍ فَتَمَخَّطَ فِي أَحَدِهِمَا ثُمَّ قَالَ بَخٍ بَخٍ يَتَمَخَّطُ أَبُو هُرَيْرَةَ فِي الْكَتَّانِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي لأَخِرُّ فِيمَا بَيْنَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحُجْرَةِ عَائِشَةَ مِنَ الْجُوعِ مَغْشِيًّا عَلَىَّ فَيَجِيءُ الْجَائِي فَيَضَعُ رِجْلَهُ عَلَى عُنُقِي يُرَى أَنَّ بِيَ الْجُنُونَ وَمَا بِي جُنُونٌ وَمَا هُوَ إِلاَّ الْجُوعُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
முஹம்மது பின் சீரின் கூறினார்கள்:

"நாங்கள் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களுடன் இருந்தோம். அவர்கள் காவி நிறம் தோய்த்த இரு சணல் ஆடைகளை அணிந்திருந்தார்கள். அவர்கள் அவற்றுள் ஒன்றில் தமது மூக்கினை சிந்திவிட்டு கூறினார்கள்: ‘அற்புதம்! அபூ ஹுரைரா சணல் துணியில் மூக்கு சிந்திக்கிறாரே! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மிம்பர்க்கும் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் இல்லத்திற்கும் இடையில் கடும் பசியின் காரணமாக நான் மயங்கி விழுந்த காலத்தை நான் கண்டிருக்கிறேன். நான் ஒரு பைத்தியக்காரன் என்று நினைத்து, யாரோ ஒருவர் வந்து என் கழுத்தில் தனது காலை வைப்பார். ஆனால் நான் பைத்தியமாக இருக்கவில்லை. அது பசியைத் தவிர வேறொன்றுமில்லை.’" (ஸஹீஹ்)

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ، عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ الْجَنْبِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى بِالنَّاسِ يَخِرُّ رِجَالٌ مِنْ قَامَتِهِمْ فِي الصَّلاَةِ مِنَ الْخَصَاصَةِ وَهُمْ أَصْحَابُ الصُّفَّةِ حَتَّى تَقُولَ الأَعْرَابُ هَؤُلاَءِ مَجَانِينُ أَوْ مَجَانُونَ فَإِذَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ ‏ ‏ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا لَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ لأَحْبَبْتُمْ أَنْ تَزْدَادُوا فَاقَةً وَحَاجَةً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَضَالَةُ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஃபழாலா பின் உபைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களுக்கு ஸலாத் தொழுகை நடத்தும் போது, அவர்களில் சிலர் பசியின் காரணமாக ஸலாத்தின் போது மயங்கி விழுவார்கள் – அவர்கள் அஸ்ஹாபுஸ் ஸுஃப்பா தோழர்களாக இருந்தார்கள் – அதைக் கண்ட கிராமவாசி ஒருவர், 'இவர்கள் பைத்தியக்காரர்கள்' அல்லது "பித்து பிடித்தவர்கள்" என்று கூறுவார். எனவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸலாத்தை முடித்ததும், அவர்கள் பக்கம் திரும்பி கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்விடம் உங்களுக்காக என்ன இருக்கிறது என்பதை நீங்கள் அறிந்திருந்தால், நீங்கள் வறுமையிலும் தேவையிலும் அதிகரிக்கப்படுவதையே விரும்புவீர்கள்.' ஃபழாலா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “மேலும் அந்நாளில், நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தேன்.” (ஹஸன்)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَاعَةٍ لاَ يَخْرُجُ فِيهَا وَلاَ يَلْقَاهُ فِيهَا أَحَدٌ فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ خَرَجْتُ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ وَالتَّسْلِيمَ عَلَيْهِ ‏.‏ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ عُمَرُ فَقَالَ ‏"‏ مَا جَاءَ بِكَ يَا عُمَرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَنَا قَدْ وَجَدْتُ بَعْضَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقُوا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيِّهَانِ الأَنْصَارِيِّ وَكَانَ رَجُلاً كَثِيرَ النَّخْلِ وَالشَّاءِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ خَدَمٌ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَالُوا لاِمْرَأَتِهِ أَيْنَ صَاحِبُكِ فَقَالَتِ انْطَلَقَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الْمَاءَ ‏.‏ فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ جَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ بِقِرْبَةٍ يَزْعَبُهَا فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَاءَ يَلْتَزِمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُفَدِّيهِ بِأَبِيهِ وَأُمِّهِ ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى حَدِيقَتِهِ فَبَسَطَ لَهُمْ بِسَاطًا ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى نَخْلَةٍ فَجَاءَ بِقِنْوٍ فَوَضَعَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفَلاَ تَنَقَّيْتَ لَنَا مِنْ رُطَبِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَخْتَارُوا أَوْ قَالَ تَخَيَّرُوا مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ ‏.‏ فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ظِلٌّ بَارِدٌ وَرُطَبٌ طَيِّبٌ وَمَاءٌ بَارِدٌ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ لِيَصْنَعَ لَهُمْ طَعَامًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا فَأَتَاهُمْ بِهَا فَأَكَلُوا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ خَادِمٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا أَتَانَا سَبْىٌ فَائْتِنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسَيْنِ لَيْسَ مَعَهُمَا ثَالِثٌ فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اخْتَرْ مِنْهُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ اخْتَرْ لِي ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ خُذْ هَذَا فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ إِلَى امْرَأَتِهِ فَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ مَا أَنْتَ بِبَالِغٍ مَا قَالَ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ أَنْ تَعْتِقَهُ قَالَ فَهُوَ عَتِيقٌ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا وَلاَ خَلِيفَةً إِلاَّ وَلَهُ بِطَانَتَانِ بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ وَبِطَانَةٌ لاَ تَأْلُوهُ خَبَالاً وَمَنْ يُوقَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் வழக்கமாக வெளியே வராத, யாரையும் சந்திக்காத ஒரு நேரத்தில் வெளியே வந்தார்கள். அப்போது அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள். எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள் கேட்டார்கள்: "அபூபக்கரே, உங்களை இங்கு வரவழைத்தது எது?" அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்திக்கவும், அவர்களின் திருமுகத்தைப் பார்க்கவும், அவர்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறார்களா என்பதை உறுதிப்படுத்தவும் வந்தேன்" என்று கூறினார்கள். சிறிது நேரத்தில் உமர் (ரழி) அவர்கள் வந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "உமரே, உங்களை இங்கு வரவழைத்தது எது?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! பசி!" என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "நானும் அதை சிறிதளவு உணர்ந்தேன்" என்று கூறினார்கள். எனவே அவர்கள் அனைவரும் அபுல் ஹைஸம் அத்தையிஹான் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களின் வீட்டிற்குச் சென்றார்கள். அவர் நிறைய பேரீச்சை மரங்களும் ஆடுகளும் உடையவராக இருந்தார், ஆனால் அவருக்குப் பணியாளர்கள் யாரும் இருக்கவில்லை, எனவே அவர்கள் அவரைக் காணவில்லை. அவர்கள் அவருடைய மனைவியிடம், "உங்கள் துணைவர் எங்கே?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அந்தப் பெண்மணி, "எங்களுக்கு நல்ல தண்ணீர் கொண்டு வரச் சென்றுள்ளார்கள்" என்று கூறினார்.

சிறிது நேரத்தில் அபுல் ஹைஸம் (ரழி) அவர்கள் ஒரு பெரிய தண்ணீர்த் தோல்பையை இழுத்துக்கொண்டு வந்து அதைக் கீழே வைத்தார்கள். பிறகு அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களைக் கட்டித்தழுவி, தங்களின் தந்தையும் தாயும் நபி (ஸல்) அவர்களுக்காக அர்ப்பணம் என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர்கள் தங்களின் தோப்பிற்குச் சென்று அவர்களுக்காக ஒரு பாயை விரித்தார்கள். பிறகு அவர்கள் ஒரு பேரீச்சை மரத்திற்குச் சென்று ஒரு பேரீச்சம் பழக்குலையுடன் திரும்பி வந்து அதை வைத்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "எங்களுக்காகச் சில பழுத்த பழங்களைத் தேர்ந்தெடுத்துக் கொண்டு வந்திருக்கலாமே?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நீங்கள் பழுத்த பழங்களிலிருந்தும், காய்களிலிருந்தும் தேர்ந்தெடுத்து உண்ண வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன்" என்று கூறினார்கள். எனவே அவர்கள் சாப்பிட்டு, அந்தத் தண்ணீரிலிருந்து குடித்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "என் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! இது மறுமை நாளில் நீங்கள் விசாரிக்கப்படும் அருட்கொடைகளில் ஒன்றாகும். குளிர்ச்சியான நிழல், சுவையான பழுத்த பேரீச்சம் பழங்கள், மற்றும் குளிர்ச்சியான தண்ணீர்." அபுல் ஹைஸம் (ரழி) அவர்கள் அவர்களுக்காக உணவு தயாரிக்கச் சென்றார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "பால் தரும் ஆட்டை அறுத்து விடாதீர்கள்" என்று கூறினார்கள். எனவே, அவர் ஒரு சிறிய ஆட்டுக் குட்டியை (கிடாய் அல்லது பெட்டை) அறுத்து, அவர்கள் சாப்பிடுவதற்காக அதைக் கொண்டு வந்தார். நபி (ஸல்) அவர்கள், "உங்களுக்குப் பணியாளர்கள் யாராவது இருக்கிறார்களா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், "இல்லை" என்று கூறினார். எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள், "எங்களுக்குச் சில போர்க்கைதிகள் கிடைத்தால், நாங்கள் உங்களுக்காக அவர்களைக் கொண்டு வருவோம்" என்று கூறினார்கள்.

அவ்வாறே (பின்னர்) நபி (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு ஆண் கைதிகளுடன் வந்தார்கள், அவர்களுடன் மூன்றாவது நபர் யாரும் இல்லை, அவர்களை அபுல் ஹைஸம் (ரழி) அவர்களிடம் கொண்டு வந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "இவர்களில் ஒருவரைத் தேர்ந்தெடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர், "அல்லாஹ்வின் நபியே! எனக்காக நீங்களே தேர்ந்தெடுங்கள்" என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நிச்சயமாக, ஆலோசனை கேட்கப்பட்டவர் நம்பகமானவர். இவரை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள், ஏனெனில் இவர் தொழுவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன், மேலும் இவரை நன்மை செய்யத் தூண்டுங்கள்" என்று கூறினார்கள். எனவே அபுல் ஹைஸம் (ரழி) அவர்கள் தன் மனைவியிடம் சென்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதை அறிவித்தார்கள். அதற்கு அவருடைய மனைவி, "நீங்கள் அவரை விடுதலை செய்யும் வரை நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதை நீங்கள் நிறைவேற்றியவராக ஆக மாட்டீர்கள்" என்று கூறினார். எனவே அவர், "அவர் சுதந்திரமானவர்" என்று கூறினார். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அல்லாஹ் எந்தவொரு நபியையும் அனுப்பவில்லை, எந்தவொரு கலீஃபாவையும் நியமிக்கவில்லை, அவருக்கு இரண்டு விதமான ஆதரவாளர்கள் குழுக்கள் இல்லாமல். ஒரு குழு அவருக்கு நன்மையை ஏவி, தீமையைத் தடுக்கும், மற்றொரு குழுவோ அவருடைய காரியங்களைக் கெடுப்பதிலிருந்து ஒருபோதும் ஓயாது. எனவே யார் பாதுகாக்கப்பட்டாரோ."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَحَدِيثُ شَيْبَانَ أَتَمُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ وَأَطْوَلُ ‏.‏ وَشَيْبَانُ ثِقَةٌ عِنْدَهُمْ صَاحِبُ كِتَابٍ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا ‏.‏
அபூ ஸலமா பின் அப்திர்ரஹ்மான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு நாள் அபூபக்கர் (ரழி) மற்றும் உமர் (ரழி) ஆகியோருடன் வெளியே சென்றார்கள். மேலும் அவர், இந்தக் ஹதீஸை ஹதீஸ்( எண் 2369)-ஐப் போன்ற கருத்தில் குறிப்பிட்டார்கள், ஆனால் அதில் "அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து" என்பதை அவர் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجُوعَ وَرَفَعْنَا عَنْ بُطُونِنَا عَنْ حَجَرٍ حَجَرٍ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ حَجَرَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் பசியைப் பற்றி முறையிட்டு, எங்கள் வயிறுகளிலிருந்து (எங்கள் ஆடைகளை) உயர்த்தி, (எங்களில் ஒவ்வொருவரிடமும் இருந்த) ஒரு கல்லைக் காட்டினோம். எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தமது ஆடையை) உயர்த்தி, இரண்டு கற்களைக் காட்டினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئْتُمْ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلأُ بَطْنَهُ ‏.‏ قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى أَبُو عَوَانَةَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏ وَرَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ عُمَرَ ‏.‏
சிமாக் பின் ஹர்ப் கூறினார்கள்:

"நான் அன்-நுஃமான் பின் பஷீர் (ரழி) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: 'உணவிலும் பானத்திலும் நீங்கள் விரும்பியவை உங்களிடம் இல்லையா? நான் உங்கள் நபியை (ஸல்) பார்த்திருக்கிறேன், அவர்களுடைய வயிற்றை நிரப்பப் போதுமான அளவு தகல் (உலர்ந்த பேரீச்சம்பழங்கள்) கூட அவர்களிடம் இருக்கவில்லை.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ أَنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ
தலைப்பு: தன்னிறைவு கொள்வதே செல்வம் என்பது பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بُدَيْلِ بْنِ قُرَيْشٍ الْيَامِيُّ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ وَلَكِنِ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو حَصِينٍ اسْمُهُ عُثْمَانُ بْنُ عَاصِمٍ الأَسَدِيُّ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"அதிகமான உடைமைகளைக் கொண்டிருப்பது செல்வம் அல்ல, மாறாக மனநிறைவே உண்மையான செல்வம் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي أَخْذِ الْمَالِ
செல்வத்திற்குள் செல்வத்தை எடுப்பது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ سَمِعْتُ خَوْلَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، وَكَانَتْ، تَحْتَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ مَنْ أَصَابَهُ بِحَقِّهِ بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَرُبَّ مُتَخَوِّضٍ فِيمَا شَاءَتْ بِهِ نَفْسُهُ مِنْ مَالِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ لَيْسَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ النَّارُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو الْوَلِيدِ اسْمُهُ عُبَيْدُ سَنُوطَى.
ஹம்ஸா பின் அப்துல் முத்தலிப் (ரழி) அவர்களின் மனைவியான கவ்லா பின்த் கைஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

"நிச்சயமாக இந்தச் செல்வம் பசுமையானதும் இனிமையானதும் ஆகும். யார் அதற்குத் தகுதியான முறையில் அதனைப் பெறுகிறாரோ, அவருக்கு அதில் பரக்கத் செய்யப்படும். மேலும், அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய தூதருக்கும் உரிய செல்வத்தைத் தங்களுடைய விருப்பப்படி கையாளும் எத்தனையோ மனிதர்கள், மறுமை நாளில் நரக நெருப்பைத் தவிர வேறு எதையும் பெறமாட்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
தீனாரின் அடிமையும் திர்ஹமின் அடிமையும் பற்றி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளதைப் பற்றி
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لُعِنَ عَبْدُ الدِّينَارِ لُعِنَ عَبْدُ الدِّرْهَمِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَيْضًا أَتَمَّ مِنْ هَذَا وَأَطْوَلَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"தீனாரின் அடிமை சபிக்கப்பட்டான், திர்ஹத்தின் அடிமை சபிக்கப்பட்டான்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
"இரண்டு ஓநாய்கள் ஆடுகளுக்கிடையே விடப்பட்டது"
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا ذِئْبَانِ جَائِعَانِ أُرْسِلاَ فِي غَنَمٍ بِأَفْسَدَ لَهَا مِنْ حِرْصِ الْمَرْءِ عَلَى الْمَالِ وَالشَّرَفِ لِدِينِهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَيُرْوَى فِي هَذَا الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يَصِحُّ إِسْنَادُهُ ‏.‏
கஅப் இப்னு மாலிக் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களின் மகன், தனது தந்தையிடமிருந்து அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஓர் ஆட்டு மந்தையில் கட்டவிழ்த்து விடப்பட்ட இரண்டு ஓநாய்கள் அந்த ஆடுகளுக்கு ஏற்படுத்தும் அழிவை விட, ஒரு மனிதனுக்கு செல்வத்தின் மீதும், புகழின் மீதும் உள்ள ஆசை அவனது மார்க்கத்திற்கு ஏற்படுத்தும் அழிவு மிகக் கொடியதாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (அல்-அல்பானி) ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம்)
باب ‏
"உலகம் என்பது நிழலைத் தேடும் ஒரு சவாரியைப் போன்றதே" என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، أَخْبَرَنِي الْمَسْعُودِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى حَصِيرٍ فَقَامَ وَقَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْنَا لَكَ وِطَاءً ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ مَا لِي وَمَا لِلدُّنْيَا مَا أَنَا فِي الدُّنْيَا إِلاَّ كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள் :

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு பாயின் மீது உறங்கிக் கொண்டிருந்தார்கள், பிறகு அவர்கள் எழுந்தார்கள், அந்தப் பாய் அவர்களின் விலாപ്പുറத்தில் தழும்புகளை ஏற்படுத்தியிருந்தது. நாங்கள் கூறினோம்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாங்கள் கூறினோம்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாங்கள் உங்களுக்கு ஒரு மெத்தையை ஏற்பாடு செய்து தரலாமே?' அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'எனக்கும் இந்த உலகத்திற்கும் என்ன சம்பந்தம் இருக்கிறது! நான் இந்த உலகில் ஒரு மரத்தின் நிழலில் இளைப்பாறத் தங்கும் ஒரு பயணி போன்றே இருக்கிறேன், பிறகு அவர் இளைப்பாறிவிட்டு அந்த இடத்தை விட்டுச் சென்று விடுகிறார்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
"ஒரு மனிதன் தனது நண்பரின் மார்க்கத்தின் மீதே இருக்கிறான்" என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالاَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الرَّجُلُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஒரு மனிதன் தன் நண்பனின் மார்க்கத்தில்தான் இருப்பான். எனவே, உங்களில் ஒருவர் தாம் யாருடன் நட்பு கொள்கிறார் என்பதை கவனிக்கட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ مَثَلُ ابْنِ آدَمَ وَأَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَمَالِهِ وَعَمَلِهِ
ஆதமின் மகன், அவரது குடும்பம், அவரது குழந்தைகள், அவரது செல்வம் மற்றும் அவரது செயல்கள் பற்றிய உவமையைப் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، هُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ الأَنْصَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَتْبَعُ الْمَيِّتَ ثَلاَثٌ فَيَرْجِعُ اثْنَانِ وَيَبْقَى وَاحِدٌ يَتْبَعُهُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَعَمَلُهُ فَيَرْجِعُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَيَبْقَى عَمَلُهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"இறந்தவரை மூன்று விஷயங்கள் பின்தொடர்கின்றன, அவற்றில் இரண்டு திரும்பிவிடுகின்றன, ஒன்று மட்டும் தங்கிவிடுகிறது. அவரை அவரது குடும்பம், அவரது செல்வம், மற்றும் அவரது செயல்கள் பின்தொடர்கின்றன. எனவே அவரது குடும்பமும் செல்வமும் திரும்பிவிடுகின்றன, அவரது செயல்கள் மட்டும் தங்கிவிடுகின்றன."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي كَرَاهِيَةِ كَثْرَةِ الأَكْلِ
அதிகமாக சாப்பிடுவது வெறுக்கத்தக்கது என்பது பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ الْحِمْصِيُّ، وَحَبِيبُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ الطَّائِيِّ، عَنْ مِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَا مَلأَ آدَمِيٌّ وِعَاءً شَرًّا مِنْ بَطْنٍ بِحَسْبِ ابْنِ آدَمَ أُكُلاَتٌ يُقِمْنَ صُلْبَهُ فَإِنْ كَانَ لاَ مَحَالَةَ فَثُلُثٌ لِطَعَامِهِ وَثُلُثٌ لِشَرَابِهِ وَثُلُثٌ لِنَفَسِهِ ‏ ‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، نَحْوَهُ ‏.‏ وَقَالَ الْمِقْدَامُ بْنُ مَعْدِيكَرِبَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
மிக்தாம் இப்னு மஃதீகரிப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: 'மனிதன் தனது வயிற்றை விட மோசமான எந்தப் பாத்திரத்தையும் நிரப்புவதில்லை. ஆதமுடைய மகனுக்கு அவனது முதுகை நிமிர்த்தும் சில கவளங்களே போதுமானதாகும். அவ்வாறு இயலவில்லையெனில், மூன்றில் ஒரு பகுதி உணவுக்கும், மூன்றில் ஒரு பகுதி பானத்திற்கும், மூன்றில் ஒரு பகுதி அவனது சுவாசத்திற்கும் ஒதுக்கட்டும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الرِّيَاءِ وَالسُّمْعَةِ
காட்சிப்படுத்துதல் மற்றும் கேட்கப்பட வேண்டும் என்ற விருப்பம் பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللَّهُ بِهِ وَمَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ لاَ يَرْحَمُ النَّاسَ لاَ يَرْحَمُهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ جُنْدَبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"யார் பிறருக்குக் காட்ட விரும்புகிறாரோ, அல்லாஹ் அவரைக் காட்டுவான். மேலும் யார் பிறருக்குக் கேட்கவைக்க விரும்புகிறாரோ, அல்லாஹ் அவரைப் பற்றிக் கேட்கவைப்பான்."

மேலும் அவர் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் மக்களுக்குக் கருணை காட்டவில்லையோ, அவனுக்கு அல்லாஹ் கருணை காட்டமாட்டான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ أَبُو عُثْمَانَ الْمَدَنِيُّ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ شُفَيًّا الأَصْبَحِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقَالُوا أَبُو هُرَيْرَةَ ‏.‏ فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى قَعَدْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يُحَدِّثُ النَّاسَ فَلَمَّا سَكَتَ وَخَلاَ قُلْتُ لَهُ أَنْشُدُكَ بِحَقٍّ وَبِحَقٍّ لَمَا حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلْتَهُ وَعَلِمْتَهُ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَفْعَلُ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلْتُهُ وَعَلِمْتُهُ ‏.‏ ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً فَمَكَثَ قَلِيلاً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ ‏.‏ ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً أُخْرَى ثُمَّ أَفَاقَ فَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ ‏.‏ ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً أُخْرَى ثُمَّ أَفَاقَ وَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ أَفْعَلُ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَهُ أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ ‏.‏ ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً شَدِيدَةً ثُمَّ مَالَ خَارًّا عَلَى وَجْهِهِ فَأَسْنَدْتُهُ عَلَىَّ طَوِيلاً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ حَدَّثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يَنْزِلُ إِلَى الْعِبَادِ لِيَقْضِيَ بَيْنَهُمْ وَكُلُّ أُمَّةٍ جَاثِيَةٌ فَأَوَّلُ مَنْ يَدْعُو بِهِ رَجُلٌ جَمَعَ الْقُرْآنَ وَرَجُلٌ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَرَجُلٌ كَثِيرُ الْمَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ لِلْقَارِئِ أَلَمْ أُعَلِّمْكَ مَا أَنْزَلْتُ عَلَى رَسُولِي قَالَ بَلَى يَا رَبِّ ‏.‏ قَالَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا عُلِّمْتَ قَالَ كُنْتُ أَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ إِنَّ فُلاَنًا قَارِئٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ ‏.‏ وَيُؤْتَى بِصَاحِبِ الْمَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَمْ أُوَسِّعْ عَلَيْكَ حَتَّى لَمْ أَدَعْكَ تَحْتَاجُ إِلَى أَحَدٍ قَالَ بَلَى يَا رَبِّ ‏.‏ قَالَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا آتَيْتُكَ قَالَ كُنْتُ أَصِلُ الرَّحِمَ وَأَتَصَدَّقُ ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ فُلاَنٌ جَوَادٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ ‏.‏ وَيُؤْتَى بِالَّذِي قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ فِي مَاذَا قُتِلْتَ فَيَقُولُ أُمِرْتُ بِالْجِهَادِ فِي سَبِيلِكَ فَقَاتَلْتُ حَتَّى قُتِلْتُ ‏.‏ فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ فُلاَنٌ جَرِيءٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رُكْبَتِي فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أُولَئِكَ الثَّلاَثَةُ أَوَّلُ خَلْقِ اللَّهِ تُسَعَّرُ بِهِمُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ الْوَلِيدُ أَبُو عُثْمَانَ فَأَخْبَرَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ أَنَّ شُفَيًّا هُوَ الَّذِي دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عُثْمَانَ وَحَدَّثَنِي الْعَلاَءُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّهُ كَانَ سَيَّافًا لِمُعَاوِيَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ قَدْ فُعِلَ بِهَؤُلاَءِ هَذَا فَكَيْفَ بِمَنْ بَقِيَ مِنَ النَّاسِ ثُمَّ بَكَى مُعَاوِيَةُ بُكَاءً شَدِيدًا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ هَالِكٌ وَقُلْنَا قَدْ جَاءَنَا هَذَا الرَّجُلُ بِشَرٍّ ثُمَّ أَفَاقَ مُعَاوِيَةُ وَمَسَحَ عَنْ وَجْهِهِ وَقَالَ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُْ ‏:‏ ‏(‏مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ * أُولَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ‏)‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அல்-வலீத் இப்னு அபி அல்-வலீத் அபூ உஸ்மான் அல்-மதாயினீ அவர்கள் அறிவித்தார்கள், உக்பா இப்னு முஸ்லிம் அவர்கள் அவருக்கு அறிவித்தார்கள், ஷுஃபை அல்-அஸ்பஹீ அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அவர் மதீனாவிற்குள் நுழைந்தபோது, மக்கள் சூழ்ந்திருந்த ஒரு மனிதரைப் பார்த்தார். அவர், "இவர் யார்?" என்று கேட்டார். அவர்கள், "அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள்" என்று கூறினார்கள். (அவர் கூறினார்): எனவே, அவர் மக்களுக்கு ஹதீஸ்களை அறிவித்துக் கொண்டிருந்தபோது, நான் அவருக்கு அருகில் சென்று, அவருக்கு முன்னால் அமர்ந்தேன். அவர் அமைதியாகவும் தனியாகவும் இருந்தபோது, நான் அவரிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நீங்கள் கேட்டு, நீங்கள் புரிந்துகொண்டு, அறிந்த ஒரு ஹதீஸை எனக்கு அறிவிக்கும்படி உண்மையை முன்வைத்து உங்களிடம் கேட்கிறேன்" என்று கூறினேன். அதற்கு அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்து, நான் புரிந்துகொண்டு, அறிந்த ஒரு ஹதீஸை நான் உமக்கு அறிவிக்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறீரா?" என்று கேட்டார்கள். பிறகு அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் பெரிதும் விம்மத் தொடங்கினார்கள். நாங்கள் சிறிது நேரம் அமர்ந்திருந்தோம், பிறகு அவர்கள் தேறி, "இந்த வீட்டில், நானும் அவரும் தவிர வேறு யாரும் எங்களுடன் இல்லாதபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அறிவித்த ஒரு ஹதீஸை உமக்கு அறிவிக்கிறேன்" என்று கூறினார்கள். பிறகு, மீண்டும், அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கடுமையாக விம்மத் தொடங்கினார்கள். பிறகு அவர்கள் தேறி, தன் முகத்தைத் துடைத்துக்கொண்டு, "இந்த வீட்டில், நானும் அவரும் அமர்ந்திருந்தபோது, நானும் அவரும் தவிர வேறு யாரும் எங்களுடன் இல்லாதபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அறிவித்த ஒரு ஹதீஸை நான் உமக்கு அறிவிக்கிறேன்" என்று கூறினார்கள். பிறகு அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கடுமையாக விம்மத் தொடங்கினார்கள். பிறகு அவர்கள் குனிந்து, முகங்குப்புற விழுந்தார்கள், எனவே நான் அவர்களை நீண்ட நேரம் தாங்கிப் பிடித்தேன். பிறகு அவர்கள் தேறி, "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள், மறுமை நாளில், உன்னதமான அல்லாஹ், தன் அடியார்களிடையே தீர்ப்பளிப்பதற்காக இறங்கி வருவான். ஒவ்வொரு சமூகமும் மண்டியிட்டிருக்கும். அவனுக்கு முன்னால் அழைக்கப்படுபவர்களில் முதன்மையானவர்களாக குர்ஆனை மனனம் செய்த ஒரு மனிதரும், அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்ட ஒரு மனிதரும், ஒரு செல்வந்தரும் இருப்பார்கள். அல்லாஹ் அந்த ஓதுபவரிடம், 'என் தூதருக்கு நான் அருளிய வஹீயை (இறைச்செய்தி) நான் உனக்குக் கற்பிக்கவில்லையா?' என்று கேட்பான். அவர், 'ஆம், என் இறைவனே!' என்று கூறுவார். அவன், 'அப்படியானால், நீ கற்றதைக் கொண்டு என்ன செய்தாய்?' என்று கேட்பான். அவர், 'நான் இரவின் எல்லா நேரங்களிலும், பகலின் எல்லா நேரங்களிலும் அதைக் கொண்டு (தொழுகையில் ஓதி) நிற்பேன்' என்று கூறுவார். அப்போது அல்லாஹ் அவனிடம், 'நீ பொய் சொன்னாய்' என்று கூறுவான். மேலும் வானவர்களும், 'நீ பொய் சொன்னாய்' என்று கூறுவார்கள். அல்லாஹ் அவனிடம், 'மாறாக, இன்னார் ஒரு ஓதுபவர் என்று சொல்லப்பட வேண்டும் என்று நீ விரும்பினாய். அவ்வாறே சொல்லப்பட்டுவிட்டது' என்று கூறுவான். செல்வம் உடையவர் கொண்டுவரப்படுவார், மேலும் அல்லாஹ் அவரிடம், 'நான் உனக்கு தாராளமாக வழங்கி, யாரிடமும் எந்தத் தேவையும் இல்லாதவனாக உன்னை ஆக்கவில்லையா?' என்று கேட்பான். அவர், 'ஆம், என் இறைவனே!' என்று கூறுவார். அவன், 'அப்படியானால், நான் உனக்குக் கொடுத்ததைக் கொண்டு என்ன செய்தாய்?' என்று கேட்பான். அவர், 'நான் உறவுகளைப் பேணி, தர்மம் செய்வேன்' என்று கூறுவார். அப்போது அல்லாஹ் அவனிடம், 'நீ பொய் சொன்னாய்' என்று கூறுவான். மேலும் வானவர்களும் அவரிடம், 'நீ பொய் சொன்னாய்' என்று கூறுவார்கள். உன்னதமான அல்லாஹ், 'மாறாக, இன்னார் மிகவும் தாராளமானவர் என்று சொல்லப்பட வேண்டும் என்று நீ விரும்பினாய், அவ்வாறே சொல்லப்பட்டுவிட்டது' என்று கூறுவான். பிறகு, அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டவர் கொண்டுவரப்படுவார், மேலும் அல்லாஹ் அவரிடம், 'நீ எதற்காகக் கொல்லப்பட்டாய்?' என்று கேட்பான். அதற்கு அவர், 'உன் பாதையில் போரிட நான் கட்டளையிடப்பட்டேன், அதனால் நான் கொல்லப்படும் வரை போரிட்டேன்' என்று கூறுவார். உன்னதமான அல்லாஹ் அவனிடம், 'நீ பொய் சொன்னாய்' என்று கூறுவான். மேலும் வானவர்களும் அவரிடம், 'நீ பொய் சொன்னாய்' என்று கூறுவார்கள். உன்னதமான அல்லாஹ், 'மாறாக, இன்னார் துணிச்சலானவர் என்று சொல்லப்பட வேண்டும் என்று நீ விரும்பினாய், அவ்வாறே சொல்லப்பட்டுவிட்டது' என்று கூறுவான்." "பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என் முழங்கால்களில் தட்டி, 'ஓ அபூ ஹுரைரா (ரழி)! இந்த முதல் மூன்று பேர்தான் அல்லாஹ்வின் படைப்புகளில், மறுமை நாளில் நரகம் முதலில் கொழுந்துவிட்டு எரியச் செய்யப்படும் நபர்கள்' என்று கூறினார்கள்."

அல்-வலீத் அபூ உஸ்மான் அல்-மதாயினீ கூறினார்கள்: "எனவே உக்பா இப்னு முஸ்லிம் அவர்கள் எனக்குத் தெரிவித்தார்கள், ஷுஃபை அவர்கள்தான் முஆவியா (ரழி) அவர்களிடம் சென்று இதைப் பற்றித் தெரிவித்தவர்." அபூ உஸ்மான் கூறினார்கள்: 'இந்த மக்களுக்கு இவ்வாறு செய்யப்பட்டிருக்கிறது என்றால், மக்களில் எஞ்சியிருப்பவர்களின் நிலை என்ன?' பிறகு முஆவியா (ரழி) அவர்கள் மிகவும் கடுமையாக அழத் தொடங்கினார்கள், அளவுக்கு அதிகமாக அழுவதால் அவர் தம்மைக் கொன்றுவிடுவாரோ என்று நாங்கள் நினைத்தோம். நாங்கள், "இந்த மனிதர் தீமையை ஏற்படுத்தவே எங்களிடம் வந்துள்ளார்" என்று கூறினோம். பிறகு முஆவியா (ரழி) அவர்கள் தேறி, தன் முகத்தைத் துடைத்துக்கொண்டு, "அல்லாஹ்வும் அவனது தூதரும் உண்மையே கூறினார்கள்: எவர் இவ்வுலக வாழ்க்கையையும் அதன் அலங்காரத்தையும் நாடுகிறாரோ, அவர்களின் செயல்களுக்கான (கூலியை) முழுமையாக நாம் இங்கேயே கொடுத்துவிடுவோம், மேலும் அதில் அவர்கள் எந்தக் குறைவும் செய்யப்பட மாட்டார்கள். அவர்கள்தான் மறுமையில் நெருப்பைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லாதவர்கள், மேலும் அவர்கள் இங்கே செய்த செயல்கள் வீணானவை. மேலும் அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்தவை பயனற்றவையாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنِي الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ سَيْفٍ الضَّبِّيِّ، عَنْ أَبِي مُعَانٍ الْبَصْرِيِّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ جُبِّ الْحُزْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا جُبُّ الْحُزْنِ قَالَ ‏"‏ وَادٍ فِي جَهَنَّمَ تَتَعَوَّذُ مِنْهُ جَهَنَّمُ كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَنْ يَدْخُلُهُ قَالَ ‏"‏ الْقُرَّاءُ الْمُرَاءُونَ بِأَعْمَالِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"துக்கங்களின் குழியிலிருந்து அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்புத் தேடுங்கள்." அவர்கள் கேட்டார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! துக்கங்களின் குழி என்பது என்ன?" அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "அது நரகத்தில் உள்ள ஒரு பள்ளத்தாக்கு. அதிலிருந்து நரகமே ஒவ்வொரு நாளும் நூறு முறை அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்புத் தேடுகிறது." "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அதில் யார் நுழைவார்கள்?" என்று கேட்கப்பட்டது. அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "தங்கள் செயல்களை தற்பெருமைக்காக செய்யும் (குர்ஆனை) ஓதுபவர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب عَمَلِ السِّرِّ
இரகசிய செயல்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا أَبُو سِنَانٍ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يَعْمَلُ الْعَمَلَ فَيُسِرُّهُ فَإِذَا اطُّلِعَ عَلَيْهِ أَعْجَبَهُ ذَلِكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَهُ أَجْرَانِ أَجْرُ السِّرِّ وَأَجْرُ الْعَلاَنِيَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ الأَعْمَشُ وَغَيْرُهُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً وَأَصْحَابُ الأَعْمَشِ لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ فَسَّرَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ إِذَا اطُّلِعَ عَلَيْهِ فَأَعْجَبَهُ فَإِنَّمَا مَعْنَاهُ أَنْ يُعْجِبَهُ ثَنَاءُ النَّاسِ عَلَيْهِ بِالْخَيْرِ لِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِي الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ فَيُعْجِبُهُ ثَنَاءُ النَّاسِ عَلَيْهِ لِهَذَا لِمَا يَرْجُو بِثَنَاءِ النَّاسِ عَلَيْهِ فَأَمَّا إِذَا أَعْجَبَهُ لِيَعْلَمَ النَّاسُ مِنْهُ الْخَيْرَ لِيُكْرَمَ عَلَى ذَلِكَ وَيُعَظَّمَ عَلَيْهِ فَهَذَا رِيَاءٌ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا اطُّلِعَ عَلَيْهِ فَأَعْجَبَهُ رَجَاءَ أَنْ يُعْمَلَ بِعَمَلِهِ فَيَكُونَ لَهُ مِثْلُ أُجُورِهِمْ فَهَذَا لَهُ مَذْهَبٌ أَيْضًا ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் கூறினார்:

"அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஒருவர் ஒரு நற்செயலைச் செய்து அதை மறைக்கிறார், ஆனால் அவர் அதைச் செய்தார் என்பது தெரியவரும்போது, அவர் அதைக் குறித்து மகிழ்ச்சியடைகிறார்." அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அவருக்கு இரண்டு நற்கூலிகள் உண்டு: அதை மறைத்ததற்கான ஒரு நற்கூலி, மற்றும் அது வெளிப்பட்டதற்கான ஒரு நற்கூலி.'

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ أَنَّ الْمَرْءَ مَعَ مَنْ أَحَبَّ
ஒரு மனிதன் தான் நேசிப்பவருடன் இருப்பான் என்பது பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى قِيَامُ السَّاعَةِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ قِيَامِ السَّاعَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَعْدَدْتَ لَهَا ‏"‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَعْدَدْتُ لَهَا كَبِيرَ صَلاَةٍ وَلاَ صَوْمٍ إِلاَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ وَأَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَمَا رَأَيْتُ فَرِحَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدَ الإِسْلاَمِ فَرَحَهُمْ بِهَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது, ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்:

"அல்லாஹ்வின் தூதரே! அந்த நேரம் (மறுமை நாள்) எப்போது வரும்?" அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் ஸலாத் தொழுவதற்காக நின்றார்கள், மேலும் அவர்கள் தங்களின் ஸலாத்தை முடித்தபோது, அவர்கள் கேட்டார்கள்: "அந்த நேரம் எப்போது வரும் என்று கேட்டவர் எங்கே?"

அந்த மனிதர் கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே, அது நான்தான்!"

அவர்கள் கேட்டார்கள்: "அதற்காக நீ என்ன தயார் செய்துள்ளாய்?"

அவர் கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அதற்காக நான் அதிக ஸலாத்தையோ அல்லது நோன்பையோ தயார் செய்யவில்லை, ஆனால் நான் அல்லாஹ்வையும் அவனது தூதரையும் நேசிக்கிறேன்."

அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு மனிதன் யாரை நேசிக்கிறானோ அவனுடன் இருப்பான், நீ யாரை நேசிக்கிறாயோ அவருடன் இருப்பாய்."

இஸ்லாத்தின் வருகைக்குப் பிறகு, இதைவிட வேறு எதுவும் முஸ்லிம்களுக்கு அதிக மகிழ்ச்சியைக் கொடுத்ததை நான் கண்டதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ وَلَهُ مَا اكْتَسَبَ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَصَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي مُوسَى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"ஒரு மனிதர் தாம் நேசிப்பவருடன் இருப்பார், மேலும் அவர் சம்பாதித்தது அவருக்கே உரியது."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ جَهْوَرِيُّ الصَّوْتِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ الرَّجُلُ يُحِبُّ الْقَوْمَ وَلَمَّا يَلْحَقْ بِهِمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ مَحْمُودٍ ‏.‏
சஃப்வான் பின் அஸ்ஸால் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒரு கிராமவாசி உரத்த குரலில் கூறினார்:

"யா முஹம்மது (ஸல்)! ஒரு மனிதர் ஒரு கூட்டத்தினரை நேசிக்கிறார், ஆனால் (அவர்களின் நற்செயல்களைப்) போன்ற நிலையை அவர் அடையவில்லை." அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒரு மனிதர், அவர் யாரை நேசிக்கிறாரோ அவருடனே இருப்பார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي حُسْنِ الظَّنِّ بِاللَّهِ
அல்லாஹ்வைப் பற்றி நல்லெண்ணம் கொள்வது குறித்து வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي فِيَّ وَأَنَا مَعَهُ إِذَا دَعَانِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நிச்சயமாக மிக உயர்ந்தோனாகிய அல்லாஹ் கூறுகிறான்: 'நான் என் அடியான் என்னைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறானோ, நான் அவனது எண்ணத்திற்கேற்ப இருக்கிறேன், மேலும் அவன் என்னை அழைக்கும்போது நான் அவனுடன் இருக்கிறேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْبِرِّ وَالإِثْمِ
நன்மை மற்றும் பாவம் பற்றி கூறப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكِنْدِيُّ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ وَالإِثْمُ مَا حَاكَ فِي نَفْسِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ ‏ ‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அன்-நவாஸ் இப்னு சம்ஆன் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து நன்மை மற்றும் பாவம் குறித்துக் கேட்டார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நன்மை என்பது நற்குணமே ஆகும். பாவம் என்பது உன் உள்ளத்தில் உறுத்துவதும், அதை மக்கள் அறிவதை நீ வெறுப்பதுமாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الْحُبِّ فِي اللَّهِ
அல்லாஹ்வுக்காக நேசிப்பது பற்றி என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلاَنِيِّ، حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْمُتَحَابُّونَ فِي جَلاَلِي لَهُمْ مَنَابِرُ مِنْ نُورٍ يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي مَالِكٍ الأَشْعَرِيِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْخَوْلاَنِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثُوَبَ ‏.‏
முஆத் பின் ஜபல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"சர்வशक्तिயும் மேன்மையும் மிக்க அல்லாஹ் கூறினான்: 'என் மகத்துவத்திற்காக ஒருவரையொருவர் நேசிப்பவர்கள் ஒளியாலான மேடைகளில் இருப்பார்கள், மேலும் நபிமார்களும் தியாகிகளும் அவர்களைப் பார்த்து வியப்பார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَوْ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ إِمَامٌ عَادِلٌ وَشَابٌّ نَشَأَ بِعِبَادَةِ اللَّهِ وَرَجُلٌ كَانَ قَلْبُهُ مُعَلَّقًا بِالْمَسْجِدِ إِذَا خَرَجَ مِنْهُ حَتَّى يَعُودَ إِلَيْهِ وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ فَاجْتَمَعَا عَلَى ذَلِكَ وَتَفَرَّقَا وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ حَسَبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَهَكَذَا رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ مِثْلَ هَذَا وَشَكَّ فِيهِ وَقَالَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَوْ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَوَاهُ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَلَمْ يَشُكَّ فِيهِ يَقُولُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَنْبَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، حَدَّثَنِي خُبَيْبٌ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ بِمَعْنَاهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ كَانَ قَلْبُهُ مُعَلَّقًا بِالْمَسَاجِدِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஹஃப்ஸ் பின் ஆஸிம் அவர்கள் அபூஹுரைரா (ரழி) அல்லது அபூஸயீத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் நிழலைத் தவிர வேறு நிழல் இல்லாத ஒரு நாளில், அல்லாஹ் தனது நிழலின் கீழ் ஏழு பேருக்கு நிழலளிப்பான்: ஒரு நீதியான இமாம், அல்லாஹ்வின் வணக்கத்தில் வளர்ந்த ஒரு இளைஞர், மஸ்ஜிதை விட்டு வெளியேறியது முதல் மீண்டும் திரும்பும் வரை அதனுடன் இதயம் தொடர்பு கொண்டிருக்கும் ஒரு மனிதர், அல்லாஹ்வுக்காக ஒருவரையொருவர் நேசித்து, அதற்காகவே ஒன்றிணைந்து, அதற்காகவே பிரிந்து செல்லும் இரண்டு மனிதர்கள், தனிமையில் அல்லாஹ்வை நினைத்து, அவரது கண்கள் கண்ணீரால் நிறையும் ஒரு மனிதர், அந்தஸ்தும் அழகும் கொண்ட ஒரு பெண் அழைத்தபோது, 'நான் வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுகிறேன்' என்று கூறும் ஒரு மனிதர், மேலும் தனது வலது கை செலவழித்ததை தனது இடது கை அறியாதவாறு மறைத்து தர்மம் செய்யும் ஒரு மனிதர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي إِعْلاَمِ الْحُبِّ
தனது அன்பை வெளிப்படுத்துவது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، أَخْبَرَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا أَحَبَّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُعْلِمْهُ إِيَّاهُ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ وَأَنَسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ الْمِقْدَامِ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَالْمِقْدَامُ يُكْنَى أَبَا كَرِيمَةَ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அல்-மிக்‌தாம் இப்னு மஃதீகரிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"உங்களில் ஒருவர் தன் சகோதரரை நேசித்தால், அதை அவரிடம் தெரிவிக்கட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ الْقَصِيرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَامَةَ الضَّبِّيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا آخَى الرَّجُلُ الرَّجُلَ فَلْيَسْأَلْهُ عَنِ اسْمِهِ وَاسْمِ أَبِيهِ وَمِمَّنْ هُوَ فَإِنَّهُ أَوْصَلُ لِلْمَوَدَّةِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَلاَ نَعْرِفُ لِيَزِيدَ بْنِ نُعَامَةَ سَمَاعًا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَيُرْوَى عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوُ هَذَا وَلاَ يَصِحُّ إِسْنَادُهُ ‏.‏
யஸீத் பின் நுஆமா அத்-தப்பி அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஒரு மனிதர் மற்றொரு மனிதரை சகோதரராக ஆக்கிக்கொண்டால், அவரிடம் அவருடைய பெயர், அவருடைய தந்தையின் பெயர், மேலும் அவர் யார் என்பதைப் பற்றியும் கேட்கட்டும். நிச்சயமாக அது நேசத்தை வளர்க்கும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي كَرَاهِيَةِ الْمِدْحَةِ وَالْمَدَّاحِينَ
பிறரைப் புகழ்வது வெறுக்கப்படுகிறது, மற்றும் பிறரைப் புகழ்பவர்கள் பற்றி கூறப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ فَأَثْنَى عَلَى أَمِيرٍ مِنَ الأُمَرَاءِ فَجَعَلَ الْمِقْدَادُ يَحْثُو فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ وَقَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحْثُوَ فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى زَائِدَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَحَدِيثُ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ أَصَحُّ ‏.‏ وَأَبُو مَعْمَرٍ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَخْبَرَةَ وَالْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ هُوَ الْمِقْدَادُ بْنُ عَمْرٍو الْكِنْدِيُّ وَيُكْنَى أَبَا مَعْبَدٍ وَإِنَّمَا نُسِبَ إِلَى الأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ لأَنَّهُ كَانَ قَدْ تَبَنَّاهُ وَهُوَ صَغِيرٌ ‏.‏
அபூ மஅமர் கூறினார்:

"ஒரு மனிதர் எழுந்து நின்று, 'அமீர்'களில் ஒருவரைப் புகழ்ந்தார். எனவே, அல்-மிக்தாத் பின் அல்-அஸ்வத் (ரழி) அவர்கள் அவரது முகத்தில் மண்ணைத் தூவிவிட்டு, 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பிறரைப் புகழ்பவர்களின் முகங்களில் மண்ணைத் தூவுமாறு எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ سَالِمٍ الْخَيَّاطِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحْثُوَ فِي أَفْوَاهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
"மற்றவர்களைப் புகழ்பவர்களின் வாய்களில் மண்ணைத் தூவுமாறு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي صُحْبَةِ الْمُؤْمِنِ
நம்பிக்கையாளரை உடன் சேர்த்துக் கொள்வது பற்றி என்ன கூறப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ غَيْلاَنَ، أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ قَيْسٍ التُّجِيبِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، قَالَ سَالِمٌ أَوْ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، - أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لاَ تُصَاحِبْ إِلاَّ مُؤْمِنًا وَلاَ يَأْكُلْ طَعَامَكَ إِلاَّ تَقِيٌّ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஒரு முஃமினைத் தவிர வேறு எவருடனும் தோழமை கொள்ளாதீர்கள், மேலும் தக்வா உடையவருக்கே தவிர உங்கள் உணவை அளிக்காதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي الصَّبْرِ عَلَى الْبَلاَءِ
துன்பங்களை பொறுமையுடன் சகித்துக்கொள்வது பற்றி அறிவிக்கப்பட்டுள்ளவை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدِهِ الْخَيْرَ عَجَّلَ لَهُ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدِهِ الشَّرَّ أَمْسَكَ عَنْهُ بِذَنْبِهِ حَتَّى يُوَفَّى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ عِظَمَ الْجَزَاءِ مَعَ عِظَمِ الْبَلاَءِ وَإِنَّ اللَّهَ إِذَا أَحَبَّ قَوْمًا ابْتَلاَهُمْ فَمَنْ رَضِيَ فَلَهُ الرِّضَا وَمَنْ سَخِطَ فَلَهُ السَّخَطُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ் தன் அடியாருக்கு நன்மையை நாடினால், அவன் இவ்வுலகிலேயே அவருக்கான தண்டனையை விரைவுபடுத்துகிறான். மேலும், அவன் தன் அடியாருக்கு தீமையை நாடினால், நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் அவன் தனக்கு முன் ஆஜராகும் வரை, அவனது பாவங்களை(த் தண்டிப்பதை விட்டும்) தடுத்து வைக்கிறான்."

இதே அறிவிப்பாளர் தொடரின் வழியாக, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக, பெரும் சோதனைக்கு பெரும் நற்கூலி உண்டு. மேலும் நிச்சயமாக, அல்லாஹ் ஒரு சமூகத்தை நேசிக்கும்போது, அவன் அவர்களை சோதனைக்கு உள்ளாக்குகிறான். ஆகவே, யார் (அதை) திருப்தியுடன் ஏற்றுக்கொள்கிறாரோ அவருக்கு (அல்லாஹ்வின்) திருப்பொருத்தம் உண்டு, யார் அதிருப்தி கொள்கிறாரோ அவருக்கு (அல்லாஹ்வின்) கோபம் உண்டு."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا رَأَيْتُ الْوَجَعَ عَلَى أَحَدٍ أَشَدَّ مِنْهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஏற்பட்ட நோயை விடக் கடுமையான நோயை வேறு எவருக்கும் நான் கண்டதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاَءً قَالَ ‏ ‏ الأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ فَيُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ فَإِنْ كَانَ دِينُهُ صُلْبًا اشْتَدَّ بَلاَؤُهُ وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ فَمَا يَبْرَحُ الْبَلاَءُ بِالْعَبْدِ حَتَّى يَتْرُكَهُ يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ مَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأُخْتِ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ ‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلَاءً قَالَ الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الْأَمْثَلُ فَالْأَمْثَلُ.
முஸஅப் பின் ஸஃது (ரழி) அவர்கள், தனது தந்தை (ஸஃது (ரழி) அவர்கள்) வாயிலாக அறிவித்தார்கள்: ஒரு மனிதர் கூறினார்:

"அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்களில் யார் மிகக் கடுமையாக சோதிக்கப்படுகிறார்கள்?" அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நபிமார்கள் (அலை), பிறகு அவர்களுக்கு அடுத்த நிலையில் உள்ளவர்கள், பிறகு அவர்களுக்கு அடுத்த நிலையில் உள்ளவர்கள். ஒரு மனிதர் தனது மார்க்கப் பற்றுக்கு ஏற்ப சோதிக்கப்படுகிறார்; அவர் தனது மார்க்கத்தில் உறுதியாக இருந்தால், அவரது சோதனைகள் கடுமையாக இருக்கும், மேலும் அவர் தனது மார்க்கத்தில் பலவீனமாக இருந்தால், அவர் தனது மார்க்கப் பற்றின் அளவிற்கு ஏற்ப சோதிக்கப்படுகிறார். ஓர் அடியான், பூமியில் எந்தப் பாவமும் இல்லாத நிலையில் நடக்கும் வரை தொடர்ந்து சோதிக்கப்பட்டுக்கொண்டே இருப்பான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا يَزَالُ الْبَلاَءُ بِالْمُؤْمِنِ وَالْمُؤْمِنَةِ فِي نَفْسِهِ وَوَلَدِهِ وَمَالِهِ حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"முஃமினான ஆணுக்கும், முஃமினான பெண்ணுக்கும் அவர்களுடைய உடலிலும், பிள்ளைகளிலும், செல்வங்களிலும் சோதனைகள் வந்துகொண்டே இருக்கும்; இறுதியில் அவர்கள் எந்தப் பாவமும் இல்லாத நிலையில் அல்லாஹ்வை சந்திப்பார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي ذَهَابِ الْبَصَرِ
பார்வையை இழப்பது குறித்து என்ன அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو ظِلاَلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَىْ عَبْدِي فِي الدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ جَزَاءٌ عِنْدِي إِلاَّ الْجَنَّةَ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَزَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَأَبُو ظِلاَلٍ اسْمُهُ هِلاَلٌ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக உயர்ந்தவன் கூறினான்: 'இவ்வுலகில் நான் என் அடியானின் பார்வையை எடுக்கும்போது, அப்போது சொர்க்கத்தைத் தவிர என்னிடம் அவனுக்கு வேறு எந்தப் பிரதிபலனும் இல்லை.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَنْ أَذْهَبْتُ حَبِيبَتَيْهِ فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ عِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

"வல்லமையும் மாண்பும் மிக்க அல்லாஹ் கூறினான்: 'நான் எவருடைய பார்வையைப் பறித்து, அவர் பொறுமையுடன் இருந்து நன்மையை நாடினால், அவருக்கு சுவர்க்கத்தை விடக் குறைவான எந்தப் பிரதிபலனிலும் நான் திருப்தியடைய மாட்டேன்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
நியாயத்தீர்ப்பு நாளும் அந்நாளில் நல்லவர்களின் மற்றும் தீயவர்களின் வருத்தங்களும்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ، وَيُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ الْبَغْدَادِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ أَبُو زُهَيْرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَوَدُّ أَهْلُ الْعَافِيَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِينَ يُعْطَى أَهْلُ الْبَلاَءِ الثَّوَابَ لَوْ أَنَّ جُلُودَهُمْ كَانَتْ قُرِضَتْ فِي الدُّنْيَا بِالْمَقَارِيضِ ‏ ‏ ‏.‏ وَهَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَوْلَهُ شَيْئًا مِنْ هَذَا ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நியாயத்தீர்ப்பு நாளில், (இவ்வுலகில்) சோதிக்கப்பட்ட மக்களுக்கு அவர்களின் வெகுமதிகள் வழங்கப்படும்போது, (வாழ்வில்) சுகம் அளிக்கப்பட்டவர்கள், தாங்கள் உலகில் இருந்தபோது தங்கள் தோல்கள் கத்தரிக்கோலால் துண்டிக்கப்பட்டிருக்கக் கூடாதா என்று விரும்புவார்கள்."

இந்த ஹதீஸ் ஃகரீப் ஆகும். இந்த வழியின் மூலமாக அன்றி, இந்த அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸை நாம் அறியவில்லை. அவர்களில் சிலர், அல்-அஃமஷ் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் தல்ஹா பின் முஸ்ஸரிஃப் அவர்களிடமிருந்தும், அவர் மஸ்ரூக் அவர்களிடமிருந்தும் இந்த ஹதீஸைப் போன்ற ஒன்றை அறிவித்துள்ளனர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ أَحَدٍ يَمُوتُ إِلاَّ نَدِمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَا نَدَامَتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ إِنْ كَانَ مُحْسِنًا نَدِمَ أَنْ لاَ يَكُونَ ازْدَادَ وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا نَدِمَ أَنْ لاَ يَكُونَ نَزَعَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ وَيَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ قَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ شُعْبَةُ وَهُوَ يَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ مَدَنِيٌّ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"வருந்தாமல் மரணிப்பவர் எவரும் இல்லை." அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர் எதற்காக வருந்துவார்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அவர் நன்மை செய்பவராக இருந்தால், இன்னும் அதிகமாகச் செய்யவில்லையே என்று வருந்துவார். அவர் தீமை செய்பவராக இருந்தால், (அத்தீமையை விட்டும்) நிறுத்திக் கொள்ளவில்லையே என்று வருந்துவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
உலகத்தை மதத்தைப் பயன்படுத்தி ஏமாற்ற முயற்சிப்பவர்கள், மற்றும் அவர்களுக்கான தண்டனை.
حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَخْرُجُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ رِجَالٌ يَخْتِلُونَ الدُّنْيَا بِالدِّينِ يَلْبَسُونَ لِلنَّاسِ جُلُودَ الضَّأْنِ مِنَ اللِّينِ أَلْسِنَتُهُمْ أَحْلَى مِنَ السُّكَّرِ وَقُلُوبُهُمْ قُلُوبُ الذِّئَابِ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَبِي يَغْتَرُّونَ أَمْ عَلَىَّ يَجْتَرِئُونَ فَبِي حَلَفْتُ لأَبْعَثَنَّ عَلَى أُولَئِكَ مِنْهُمْ فِتْنَةً تَدَعُ الْحَلِيمَ مِنْهُمْ حَيْرَانًا ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"இறுதி காலத்தில், மார்க்கத்தைக் கொண்டு உலகை ஏமாற்றும் சில மனிதர்கள் வருவார்கள். அவர்கள் ஆடுகளின் மென்மையான தோல்களைப் போன்று (சாந்தமான தோற்றத்தில்) மக்களுக்குத் தங்களைக் காட்டிக்கொள்வார்கள். அவர்களுடைய நாவுகள் சர்க்கரையை விட இனிமையானவை, ஆனால் அவர்களுடைய இதயங்களோ ஓநாய்களின் இதயங்களாக இருக்கும். அல்லாஹ் கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்கவன் கூறுகிறான்: 'நீங்கள் என்னை ஏமாற்ற முயற்சிக்கிறீர்களா அல்லது எனக்கு எதிராகவா சதி செய்கிறீர்கள்? என் மீது சத்தியமாக, நான் அம்மக்கள் மீது, அவர்களிலிருந்தே ஒரு ஃபித்னாவை அனுப்புவேன். அது அவர்களில் உள்ள அறிவாளியைக்கூட செய்வதறியாது திகைக்கச் செய்துவிடும்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، أَخْبَرَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا حَمْزَةُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لَقَدْ خَلَقْتُ خَلْقًا أَلْسِنَتُهُمْ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ وَقُلُوبُهُمْ أَمَرُّ مِنَ الصَّبِرِ فَبِي حَلَفْتُ لأُتِيحَنَّهُمْ فِتْنَةً تَدَعُ الْحَلِيمَ مِنْهُمْ حَيْرَانًا فَبِي يَغْتَرُّونَ أَمْ عَلَىَّ يَجْتَرِءُونَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ لَا نَعْرِفُهُ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நிச்சயமாக அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன் கூறினான்: 'நான் சில படைப்புகளைப் படைத்திருக்கிறேன்; அவர்களின் நாவுகள் தேனை விட இனிமையானவை, அவர்களின் இதயங்களோ கற்றாழையை விட கசப்பானவை. எனவே என் மீது ஆணையாக, நான் அவர்களை ஒரு ஃபித்னாவால் இழிவுபடுத்துவேன், அது அவர்களை முற்றிலும் பகுத்தறிவற்றவர்களாக ஆக்கிவிடும். அவர்கள் என்னை ஏமாற்ற முயற்சிக்கிறார்களா, அல்லது எனக்கு எதிராக அவர்கள் சதி செய்கிறார்களா?'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا جَاءَ فِي حِفْظِ اللِّسَانِ
நாவைக் காப்பதைப் பற்றி வந்துள்ளவை
حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَحَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا النَّجَاةُ قَالَ ‏ ‏ أَمْسِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
உக்பா இப்னு ஆமிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! ஈடேற்றத்திற்கான வழி என்ன?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), 'நீர் உமது நாவைக் கட்டுப்படுத்திக் கொள்வதும், உமது வீடு உமக்குப் போதுமானதாக இருப்பதும், உமது பாவங்களுக்காக நீர் அழுவதும் ஆகும்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الصَّهْبَاءِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رَفَعَهُ قَالَ ‏ ‏ إِذَا أَصْبَحَ ابْنُ آدَمَ فَإِنَّ الأَعْضَاءَ كُلَّهَا تُكَفِّرُ اللِّسَانَ فَتَقُولُ اتَّقِ اللَّهَ فِينَا فَإِنَّمَا نَحْنُ بِكَ فَإِنِ اسْتَقَمْتَ اسْتَقَمْنَا وَإِنِ اعْوَجَجْتَ اعْوَجَجْنَا ‏ ‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ وَلَمْ يَرْفَعُوهُ ‏.‏ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الصَّهْبَاءِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ أَحْسَبُهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

"ஆதமுடைய மகன் காலையில் எழும்போது, அவனுடைய உடல் உறுப்புகள் அனைத்தும் நாவுக்குப் பணிந்து கூறுகின்றன: 'எங்கள் விஷயத்தில் அல்லாஹ்வை அஞ்சிக்கொள்; நாங்கள் உன்னையே சார்ந்துள்ளோம். நீ நேராக இருந்தால், நாங்களும் நேராக இருப்போம்; நீ கோணலாக இருந்தால், நாங்களும் கோணலாகிவிடுவோம்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ يَتَكَفَّلُ لِي مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ وَمَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ أَتَكَفَّلُ لَهُ بِالْجَنَّةِ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سَهْلٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ‏.‏
ஸஹ்ல் பின் ஸஃது (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"யார் எனக்குத் தமது இரு தாடைகளுக்கு இடைப்பட்டதற்கும், தமது இரு கால்களுக்கு இடைப்பட்டதற்கும் உத்தரவாதம் அளிக்கிறாரோ, அவருக்கு நான் சொர்க்கத்திற்கு உத்தரவாதம் அளிக்கிறேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ وَقَاهُ اللَّهُ شَرَّ مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ وَشَرَّ مَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى أَبُو حَازِمٍ الَّذِي رَوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ وَهُوَ كُوفِيٌّ وَأَبُو حَازِمٍ الَّذِي رَوَى عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ هُوَ أَبُو حَازِمٍ الزَّاهِدُ مَدَنِيٌّ وَاسْمُهُ سَلَمَةُ بْنُ دِينَارٍ ‏.‏ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"எவருக்கு அல்லாஹ் அவருடைய இரு தாடைகளுக்கு இடைப்பட்டதின் தீங்கிலிருந்தும், அவருடைய இரு கால்களுக்கு இடைப்பட்டதின் தீங்கிலிருந்தும் பாதுகாப்பு அளிக்கிறானோ, அவர் சொர்க்கத்தில் நுழைவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَاعِزٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدِّثْنِي بِأَمْرٍ أَعْتَصِمُ بِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُلْ رَبِّيَ اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقِمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَخْوَفُ مَا تَخَافُ عَلَىَّ فَأَخَذَ بِلِسَانِ نَفْسِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ ‏.‏
சுஃப்யான் பின் அப்துல்லாஹ் அஸ்-ஸகஃபீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் கேட்டேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! நான் உறுதியாகப் பற்றிக்கொள்ளக்கூடிய ஒரு விஷயத்தை எனக்குக் கூறுங்கள்." அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: 'என் இறைவன் அல்லாஹ் என்று கூறி, பின்னர் உறுதியாக நில்லுங்கள்.' நான் கேட்டேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! எனக்காக நீங்கள் மிகவும் பயப்படும் விஷயம் எது?" அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) தமது நாவைப் பிடித்து, 'இதுதான்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
அல்லாஹ்வை நினைவு கூறாமல் அதிகமாக பேசுவதற்கான தடை
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي ثَلْجٍ الْبَغْدَادِيُّ صَاحِبُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تُكْثِرُوا الْكَلاَمَ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللَّهِ فَإِنَّ كَثْرَةَ الْكَلاَمِ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللَّهِ قَسْوَةٌ لِلْقَلْبِ وَإِنَّ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنَ اللَّهِ الْقَلْبُ الْقَاسِي ‏ ‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاطِبٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வை நினைவு கூராமல் அதிகமாகப் பேசாதீர்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ்வை நினைவு கூராமல் அதிகமாகப் பேசுவது இதயத்தைக் கடினமாக்குகிறது. மேலும் நிச்சயமாக, அல்லாஹ்விடமிருந்து மக்களில் மிகவும் தொலைவில் இருப்பவர் கடினமான இதயம் கொண்டவரே."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
"ஆதமின் மகனின் அனைத்து பேச்சும் அவனுக்கு எதிராகவே உள்ளது, அவனுக்கு சாதகமாக அல்ல" என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ حَسَّانَ الْمَخْزُومِيَّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ صَالِحٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ كُلُّ كَلاَمِ ابْنِ آدَمَ عَلَيْهِ لاَ لَهُ إِلاَّ أَمْرٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ نَهْىٌ عَنْ مُنْكَرٍ أَوْ ذِكْرُ اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ ‏.‏
நபியின் துணைவியாரான உம்மு ஹபீபா (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"நன்மையை ஏவுவதையும், தீமையைத் தடுப்பதையும், அல்லாஹ்வை நினைவு கூர்வதையும் தவிர, ஆதமுடைய மகனின் பேச்சு அவனுக்கு எதிராக இருக்கிறதேயன்றி, அவனுக்கு ஆதரவாக இருப்பதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ‏
தனக்கும், இறைவனுக்கும், விருந்தினருக்கும், குடும்பத்தினருக்கும் உரிமைகளை வழங்குவது குறித்து
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ آخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ سَلْمَانَ وَبَيْنَ أَبِي الدَّرْدَاءِ فَزَارَ سَلْمَانُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فَرَأَى أُمَّ الدَّرْدَاءِ مُتَبَذِّلَةً فَقَالَ مَا شَأْنُكِ مُتَبَذِّلَةً قَالَتْ إِنَّ أَخَاكَ أَبَا الدَّرْدَاءِ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ فِي الدُّنْيَا ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا جَاءَ أَبُو الدَّرْدَاءِ قَرَّبَ إِلَيْهِ طَعَامًا فَقَالَ كُلْ فَإِنِّي صَائِمٌ ‏.‏ قَالَ مَا أَنَا بِآكِلٍ حَتَّى تَأْكُلَ ‏.‏ قَالَ فَأَكَلَ فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ ذَهَبَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لِيَقُومَ فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ نَمْ ‏.‏ فَنَامَ ثُمَّ ذَهَبَ يَقُومُ فَقَالَ لَهُ نَمْ ‏.‏ فَنَامَ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الصُّبْحِ قَالَ لَهُ سَلْمَانُ قُمِ الآنَ فَقَامَا فَصَلَّيَا فَقَالَ إِنَّ لِنَفْسِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِرَبِّكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِضَيْفِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَإِنَّ لأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا فَأَعْطِ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ ‏.‏ فَأَتَيَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَا ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ ‏ ‏ صَدَقَ سَلْمَانُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَأَبُو الْعُمَيْسِ اسْمُهُ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ أَخُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْعُودِيِّ ‏.‏
உபு ஜுஹைஃபா அவர்கள் தம் தந்தை வாயிலாக அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், சல்மான் (ரழி) அவர்களுக்கும் அபூ அத்-தர்தா (ரழி) அவர்களுக்கும் இடையில் சகோதரத்துவப் பிணைப்பை உருவாக்கினார்கள். சல்மான் (ரழி) அவர்கள் அபூ அத்-தர்தா (ரழி) அவர்களைச் சந்திக்கச் சென்றார்கள், அங்கே உம்மு அத்-தர்தா (ரழி) அவர்கள் பழைய ஆடைகளை அணிந்திருப்பதைக் கண்டார்கள். எனவே, அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'ஏன் இப்படி பழைய ஆடைகளை அணிந்திருக்கிறீர்கள்?' அதற்கு அவர் (உம்மு அத்-தர்தா (ரழி)) கூறினார்கள்: 'உங்கள் சகோதரர் அபூ அத்-தர்தா (ரழி) அவர்களுக்கு இவ்வுலகில் எந்த ஆர்வமும் இல்லை.' அபூ அத்-தர்தா (ரழி) அவர்கள் வந்தபோது, அவர் (சல்மான் (ரழி) அவர்களுக்காக) சில உணவுகளைத் தயாரித்துவிட்டு கூறினார்கள்: 'சாப்பிடுங்கள், நான் நோன்பு நோற்றிருக்கிறேன்.' அதற்கு சல்மான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் சாப்பிடும் வரை நான் சாப்பிட மாட்டேன்.' அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: "எனவே, அபூ அத்-தர்தா (ரழி) அவர்களும் சாப்பிட்டார்கள். இரவு வந்ததும், அபூ அத்-தர்தா (ரழி) அவர்கள் (தொழுகைக்காக) எழுந்து நிற்கத் தொடங்கினார்கள், ஆனால் சல்மான் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம், 'தூங்குங்கள்' என்று கூறினார்கள். எனவே அவர் தூங்கினார்கள். பிறகு, மீண்டும் (தொழுகைக்காக) நிற்கச் சென்றார், ஆனால் சல்மான் (ரழி) அவர்கள் மீண்டும் அவரிடம், 'தூங்குங்கள்' என்று கூறினார்கள். எனவே அவர் தூங்கினார்கள். காலை (ஃபஜ்ர்) நேரம் வந்ததும், சல்மான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இப்போது எழுந்திருங்கள்.' எனவே அவர் தொழுகைக்காக எழுந்தார்கள். பிறகு அவர் (சல்மான் (ரழி)) கூறினார்கள்: 'நிச்சயமாக, உங்கள் மீது உங்கள் உடலுக்கும் உரிமை உண்டு, உங்கள் மீது உங்கள் இறைவனுக்கும் உரிமை உண்டு, உங்கள் மீது உங்கள் விருந்தினருக்கும் உரிமை உண்டு, மேலும் உங்கள் மீது உங்கள் குடும்பத்தாருக்கும் உரிமை உண்டு. எனவே, ஒவ்வொருவருக்கும் அவர்களுக்குரிய உரிமைகளைக் கொடுங்கள். நபி (ஸல்) அவர்களிடம் அதுபற்றிக் கூறப்பட்டபோது, அவர்கள் கூறினார்கள்: 'சல்மான் (ரழி) உண்மையைக் கூறியுள்ளார்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مِنْهُ
அல்லாஹ்வின் கோபத்தைக் கொண்டு மக்களின் திருப்தியைத் தேடுபவரின் தண்டனையும் அதற்கு மாறானதும்
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ الْوَرْدِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضى الله عنها أَنِ اكْتُبِي إِلَىَّ كِتَابًا تُوصِينِي فِيهِ وَلاَ تُكْثِرِي عَلَىَّ ‏.‏ فَكَتَبَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها إِلَى مُعَاوِيَةَ سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنِ الْتَمَسَ رِضَاءَ اللَّهِ بِسَخَطِ النَّاسِ كَفَاهُ اللَّهُ مُؤْنَةَ النَّاسِ وَمَنِ الْتَمَسَ رِضَاءَ النَّاسِ بِسَخَطِ اللَّهِ وَكَلَهُ اللَّهُ إِلَى النَّاسِ ‏ ‏ ‏.‏ وَالسَّلاَمُ عَلَيْكَ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَتَبَتْ إِلَى مُعَاوِيَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏
அப்துல் வஹ்ஹாப் பின் அல்-வர்த் அவர்கள் மதீனாவாசிகளில் ஒருவரிடமிருந்து அறிவித்தார்கள், அவர் கூறினார்:
"முஆவியா (ரழி) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்கு ஒரு கடிதம் எழுதினார்கள், அதில்: 'எனக்கு அறிவுரை கூறி ஒரு கடிதம் எழுதுங்கள், மேலும் என்னைச் சிரமப்படுத்தாதீர்கள்.' அவர் கூறினார்: "அதனால் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் முஆவியா (ரழி) அவர்களுக்கு எழுதினார்கள்: 'உங்கள் மீது சாந்தி உண்டாவதாக. இதற்குப் பிறகு: நிச்சயமாக நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: எவர் மக்களின் கோபத்திற்குப் பகரமாக அல்லாஹ்வின் திருப்தியைத் தேடுகிறாரோ, அல்லாஹ் அவரை மக்களை விட்டும் போதுமானவனாக்கி விடுவான். மேலும் எவர் அல்லாஹ்வின் கோபத்திற்குப் பகரமாக மக்களின் திருப்தியைத் தேடுகிறாரோ, அல்லாஹ் அவரை மக்களிடமே ஒப்படைத்து விடுவான். மேலும் உங்கள் மீது சாந்தி உண்டாவதாக.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)