صحيح مسلم

17. كتاب الرضاع

ஸஹீஹ் முஸ்லிம்

17. பாலூட்டுதல் நூல்

باب يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏
"பாலூட்டுதல் பிறப்பினால் தடுக்கப்படுவதை தடுக்கிறது."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَهَا وَإِنَّهَا سَمِعَتْ صَوْتَ رَجُلٍ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُرَاهُ فُلاَنًا ‏"‏ ‏.‏ لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ كَانَ فُلاَنٌ حَيًّا - لِعَمِّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ - دَخَلَ عَلَىَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِنَّ الرَّضَاعَةَ تُحَرِّمُ مَا تُحَرِّمُ الْوِلاَدَةُ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்முடன் (ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுடன்) இருந்தபோது, ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்களின் வீட்டுக்குள் நுழைய அனுமதி கோரும் ஒருவரின் குரலை ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கேட்டார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்) அவர்களே, இவர் உங்கள் வீட்டுக்குள் நுழைய அனுமதி கேட்கும் நபர்.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர் இன்னார் (ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்களின் பால்குடி மாமா) என்று நான் நினைக்கிறேன்.

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கேட்டார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்) அவர்களே, இன்னார் (என்னுடைய பால்குடி மாமா) உயிருடன் இருந்திருந்தால், அவர் என் வீட்டுக்குள் வரலாமா?

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஆம். இரத்த உறவு எவற்றைத் தடை செய்யுமோ அவற்றை பால்குடி உறவும் தடை செய்யும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهُذَلِيُّ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي، بَكْرٍ عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"தாய்ப்பாலூட்டலால் ஹராம் ஆக்கப்படுபவை, பிறப்பால் ஹராம் ஆக்கப்படுபவையே ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் மூலம் அறிவிக்கப்படுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الرَّضَاعَةِ مِنْ مَاءِ الْفَحْلِ ‏
பாலூட்டுதலால் ஏற்படும் தடை ஆண்களுக்கு தொடர்புடைய விஷயமாகும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَفْلَحَ - أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ - جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا وَهُوَ عَمُّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ بَعْدَ أَنْ أُنْزِلَ الْحِجَابُ قَالَتْ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي صَنَعْتُ فَأَمَرَنِي أَنْ آذَنَ لَهُ عَلَىَّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அபுல் குஐஸின் சகோதரரும், பால்குடி உறவின்படி என்னுடைய மாமாவுமான அஃப்லஹ் அவர்கள், ஹிஜாப் (திரை) ஏற்படுத்தப்பட்ட பின்னர், வந்து (வீட்டிற்குள் நுழைய) என்னிடம் அனுமதி கேட்டார்கள். நான் அவர்களை உள்ளே அனுமதிக்க மறுத்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்தபோது, நான் செய்ததை அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். (அவருடைய பால்குடித் தந்தையின் சகோதரரும் அவருடைய மாமா ஆவார் என்பதால்) அவர்களுக்கு அனுமதி அளிக்குமாறு அவர்கள் எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَتَانِي عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَفْلَحُ بْنُ أَبِي قُعَيْسٍ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ وَزَادَ قُلْتُ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ قَالَ ‏ ‏ تَرِبَتْ يَدَاكِ أَوْ يَمِينُكِ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

பால்குடி உறவின்படி என் மாமாவான அஃப்லஹ் இப்னு அபூ குஐஸ் அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள்; ஹதீஸின் மற்ற பகுதி அப்படியே உள்ளது (ஆனால் இந்தக் கூடுதல் தகவலுடன்):" நான் (ஆயிஷா (ரழி)) (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம்) கூறினேன்: எனக்குப் பாலூட்டியது பெண்தான், ஆண் அல்ல. அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உனது கைகள் அல்லது உனது வலது கை மண்ணில் புரளட்டும் (நீ தவறிழைத்துவிட்டாய்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ، جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا بَعْدَ مَا نَزَلَ الْحِجَابُ - وَكَانَ أَبُو الْقُعَيْسِ أَبَا عَائِشَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ - قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ آذَنُ لأَفْلَحَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ أَبَا الْقُعَيْسِ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَتُهُ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ جَاءَنِي يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ فَكَرِهْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ - قَالَتْ - فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ائْذَنِي لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا تُحَرِّمُونَ مِنَ النَّسَبِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அபுல் குஐஸின் சகோதரரான அஃப்லஹ் என்பவர் ஹிஜாப் (திரை) அருளப்பட்ட பின்னர் (உள்ளே நுழைய) தன்னிடம் அனுமதி கேட்டதாகவும், அபுல் குஐஸ் அவர்கள் தங்களுக்குப் பால்குடி உறவுமுறையில் தந்தையாக இருந்ததாகவும் அறிவித்தார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் நான் ஆலோசனை கேட்கும் வரை நான் அஃப்லஹிற்கு அனுமதி அளிக்க மாட்டேன். ஏனெனில் அபுல் குஐஸ் அவர்கள் எனக்குப் பாலூட்டவில்லை, ஆனால் அவருடைய மனைவிதான் எனக்குப் பாலூட்டினார். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் (தொடர்ந்து) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உள்ளே வந்தபோது, நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, அஃப்லஹ் என்பவர் அபுல் குஐஸின் சகோதரர்; அவர் (வீட்டிற்குள்) நுழைய என்னிடம் அனுமதி கேட்டு வந்தார். உங்களுடைய ஆலோசனையைக் கேட்கும் வரை அவருக்கு அனுமதி வழங்குவதை நான் விரும்பவில்லை. அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவருக்கு அனுமதி அளியுங்கள். உர்வா கூறினார்கள், இதன் காரணமாகத்தான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறுவார்கள்: இரத்த உறவின் காரணத்தால் எது ஹராமோ (தடுக்கப்பட்டதோ), அது பால்குடி உறவின் காரணத்தாலும் ஹராமாகும் (தடுக்கப்பட்டதாகும்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ وَفِيهِ ‏ ‏ فَإِنَّهُ عَمُّكِ تَرِبَتْ يَمِينُكِ ‏ ‏ ‏.‏ وَكَانَ أَبُو الْقُعَيْسِ زَوْجَ الْمَرْأَةِ الَّتِي أَرْضَعَتْ عَائِشَةَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜுஹ்ரி (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது ('ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது):

அபூ குஐஸ் (ரழி) அவர்களின் சகோதரர் அஃப்லஹ் (ரழி) அவர்கள் வந்து, ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டார்கள், ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறிய வார்த்தைகளைத் தவிர) அப்படியே உள்ளது:

அவர் உங்கள் மாமா. உங்கள் கை மண்ணில் புரளட்டும். அபூ குஐஸ் (ரழி) அவர்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்குப் பாலூட்டிய பெண்ணின் கணவர் ஆவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ إِنَّ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

என்னுடைய பாலூட்டல் உறவிலான மாமா என்னிடம் வந்து (வீட்டிற்குள் நுழைய) அனுமதி கேட்டார்கள், ஆனால் நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் ஆலோசனையைக் கேட்கும் வரை அவர்களுக்கு அனுமதி மறுத்துவிட்டேன்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்தபோது, நான் அவர்களிடம் கூறினேன்: என்னுடைய பாலூட்டல் உறவிலான மாமா (வீட்டிற்குள் நுழைய) என்னிடம் அனுமதி கேட்டார்கள், ஆனால் நான் அவர்களுக்கு அனுமதிக்கவில்லை. அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் உங்கள் மாமாவை (வீட்டிற்குள்) அனுமதிப்பது நல்லது.

நான் (ஆயிஷா (ரழி)) கூறினேன்: எனக்குப் பாலூட்டியது பெண்தான், ஆணல்ல.

(ஆனால் அவர்கள்) கூறினார்கள்: அவர் உங்கள் மாமாதான், அவரை அனுமதியுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ، اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்களாவன):

அபுல் குஐஸ் அவர்களின் சகோதரர் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் (வீட்டினுள் நுழைய) அனுமதி கேட்டார்கள். மற்றவை அவ்வாறே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا أَبُو الْقُعَيْسِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன், ஆனால் சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتِ، اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَبُو الْجَعْدِ فَرَدَدْتُهُ - قَالَ لِي هِشَامٌ إِنَّمَا هُوَ أَبُو الْقُعَيْسِ - فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ قَالَ ‏ ‏ فَهَلاَّ أَذِنْتِ لَهُ تَرِبَتْ يَمِينُكِ أَوْ يَدُكِ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

என் பால்குடி மாமா அபுல் ஜஅத் (அஃப்லஹ் என்பவரின் புனைப்பெயர்) அவர்கள் என்னிடம் அனுமதி கேட்டார்கள், அதை நான் மறுத்துவிட்டேன். (ஹிஷாம் அவர்கள் என்னிடம், அபுல் ஜஅத் என்பவர்தான் உண்மையில் அபுல் குஐஸ் என்று கூறினார்கள்).

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்தபோது, நான் (ஆயிஷா (ரழி)) அவர்களிடம் அதுபற்றி தெரிவித்தேன்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் ஏன் அவருக்கு அனுமதி அளிக்கவில்லை? உன் வலக்கரம் அல்லது கரம் மண்ணில் தோயட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَمَّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ - يُسَمَّى أَفْلَحَ - اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا فَحَجَبَتْهُ فَأَخْبَرَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا ‏ ‏ لاَ تَحْتَجِبِي مِنْهُ فَإِنَّهُ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அஃப்லஹ் என்ற அவர்களின் பால்குடி மாமா (வீட்டிற்குள் நுழைய) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டார். ஆனால் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அவரிடமிருந்து (திரையிட்டு) தங்களை மறைத்துக் கொண்டார்கள். மேலும், (இதை) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்தார்கள். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்:

அவரிடமிருந்து நீ ஹிஜாப் பேண வேண்டாம். ஏனெனில் அவர் பால்குடி உறவின் காரணமாக மஹ்ரம் (திருமணம் செய்ய விலக்கப்பட்டவர்) ஆவார், இரத்த உறவின் காரணமாக ஒருவர் மஹ்ரம் ஆவதைப் போன்றே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عِرَاكِ، بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ أَفْلَحُ بْنُ قُعَيْسٍ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ، لَهُ فَأَرْسَلَ إِنِّي عَمُّكِ أَرْضَعَتْكِ امْرَأَةُ أَخِي ‏.‏ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ ‏ لِيَدْخُلْ عَلَيْكِ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அஃப்லஹ் பின் குஐஸ் அவர்கள் என்னிடம் வீட்டிற்குள் நுழைய அனுமதி கேட்டார்கள், ஆனால் நான் அவர்களுக்கு அனுமதி வழங்க மறுத்துவிட்டேன். மேலும், 'என் சகோதரரின் மனைவி உங்களுக்குப் பாலூட்டிய காரணத்தால் நான் உங்கள் மாமா முறை ஆகிறேன்' என்று அவர்கள் செய்தி அனுப்பியபோதும், நான் அவர்களுக்கு அனுமதி வழங்க மறுத்துவிட்டேன்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்தார்கள், மேலும் நான் அவர்களிடம் அதைப் பற்றிக் குறிப்பிட்டேன். மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர் உள்ளே நுழையலாம், ஏனெனில் அவர் உங்கள் மாமா.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ ابْنَةِ الأَخِ مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏
சகோதரனின் பால்குடி மகள் திருமணத்திற்கு தடை செய்யப்பட்டுள்ளார்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ تَنَوَّقُ فِي قُرَيْشٍ وَتَدَعُنَا فَقَالَ ‏"‏ وَعِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ بِنْتُ حَمْزَةَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏"‏ ‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் இவ்வாறு அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, நீங்கள் ஏன் குறைஷிகளிலிருந்து (உங்கள் மனைவியை) தேர்ந்தெடுக்கிறீர்கள், ஆனால் எங்களை (நெருங்கிய உறவினர்களை) புறக்கணிக்கிறீர்கள்? அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "(எனக்கு பொருத்தமான துணை) ஏதாவது உங்களிடம் இருக்கிறதா?" நான் கூறினேன்; ஆம், ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களின் மகள், அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: அவள் எனக்கு ஹலால் (அனுமதிக்கப்பட்டவள்) அல்ல, ஏனெனில் அவள் பாலூட்டுதல் காரணத்தால் என் சகோதரரின் மகள் ஆவாள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ، نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ، عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُرِيدَ عَلَى ابْنَةِ حَمْزَةَ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ وَيَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الرَّحِمِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களின் மகளைத் திருமணம் செய்துகொள்ளும்படி முன்மொழியப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: அவள் எனக்கு ஹலால் (அனுமதிக்கப்பட்டவள்) அல்ல. ஏனெனில் அவள் என்னுடைய பால்குடி சகோதரனின் மகள். மேலும், வம்சாவழியின் காரணத்தால் ஹராம் ஆக்கப்படுவது பால்குடி உறவின் காரணத்தாலும் ஹராம் ஆக்கப்படும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَهُوَ الْقَطَّانُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، بْنِ مِهْرَانَ الْقُطَعِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ هَمَّامٍ سَوَاءً غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ شُعْبَةَ انْتَهَى عِنْدَ قَوْلِهِ ‏"‏ ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ ‏"‏ وَإِنَّهُ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ بِشْرِ بْنِ عُمَرَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் ஹம்மாம், ஸயீத், பிஷ்ர் இப்னு உமர் ஆகியோரிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சொற்களில் ஒரு சிறிய வேறுபாட்டுடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُسْلِمٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَقُولُ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَنِ ابْنَةِ حَمْزَةَ ‏.‏ أَوْ قِيلَ أَلاَ تَخْطُبُ بِنْتَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ ‏ ‏ إِنَّ حَمْزَةَ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி), அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியார் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், "ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களின் மகள் தங்களுக்குப் பொருத்தமான துணையாக இல்லையா?" என்று கேட்கப்பட்டது. அல்லது, "அப்துல் முத்தலிபின் மகனான ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களின் மகளைத் தாங்கள் ஏன் மணமுடிக்கக் கேட்கவில்லை?" என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ஹம்ஸா (ரழி) எனக்குப் பால்குடி உறவின் மூலம் சகோதரர் ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الرَّبِيبَةِ وَأُخْتِ الْمَرْأَةِ ‏
ஒருவரின் மனைவியின் மகளையும் மனைவியின் சகோதரியையும் திருமணம் செய்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ هَلْ لَكَ فِي أُخْتِي بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ ‏"‏ أَفْعَلُ مَاذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ تَنْكِحُهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوَتُحِبِّينَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي الْخَيْرِ أُخْتِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّكَ تَخْطُبُ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبَاهَا ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ‏"‏ ‏.‏
அபூசுஃப்யான் (ரழி) அவர்களின் மகளான உம்மு ஹபீபா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள், நான் அவர்களிடம் கேட்டேன்: "என் சகோதரியான அபூசுஃப்யானின் மகள் மீது தங்களுக்கு ஏதேனும் நாட்டம் உள்ளதா?" அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: "அப்படியென்றால் நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?" நான் கூறினேன்: "அவளை மணந்து கொள்ளுங்கள்." அவர்கள் கேட்டார்கள்: "நீ அதை விரும்புகிறாயா?" நான் பதிலளித்தேன்: "நான் தங்களுக்கு மாத்திரமானவள் (மனைவி) அல்லவே; ஆகவே, என் சகோதரியையும் இந்த நற்காரியத்தில் இணைத்துக் கொள்ள விரும்புகிறேன்." அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவள் எனக்கு அனுமதிக்கப்பட்டவள் அல்ல." நான் கூறினேன்: "தாங்கள் அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களின் மகளான துர்ராவுக்கு திருமணத்திற்கு பெண் கேட்டிருப்பதாக எனக்குத் தகவல் கிடைத்துள்ளது." அவர்கள் கேட்டார்கள்: "உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களின் மகளையா நீ குறிப்பிடுகிறாய்?" நான் கூறினேன்: "ஆம்." அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவள் என் கண்காணிப்பில் வளர்ந்த என் வளர்ப்பு மகளாக இல்லாதிருந்தாலும்கூட, அவள் எனக்கு அனுமதிக்கப்பட்டவளாக இருந்திருக்க மாட்டாள்; ஏனெனில் அவள் என் பால்குடிச் சகோதரர் (ஹம்ஸா (ரழி) அவர்கள்) அவர்களின் மகளாவாள். ஏனெனில் ஸுவைபா (ரழி) அவர்கள் எனக்கும் அவளுடைய தந்தைக்கும் (அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களுக்கும்) பாலூட்டியுள்ளார்கள். ஆகவே, உங்கள் மகள்களையோ உங்கள் சகோதரிகளையோ எனக்கு மணமுடிக்கப் பரிந்துரை செய்யாதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو، النَّاقِدُ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، أَخْبَرَنَا زُهَيْرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ سَوَاءً ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّحَدَّثَهُ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهَا أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي عَزَّةَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتُحِبِّينَ ذَلِكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّ ذَلِكِ لاَ يَحِلُّ لِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ‏"‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான உம்மு ஹபீபா (ரழி) அவர்கள், தாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, என் சகோதரி அஃஸ்ஸாவை நீங்கள் திருமணம் செய்துகொள்ளுங்கள். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நீங்கள் அதை விரும்புகிறீர்களா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நான் (உம்மு ஹபீபா (ரழி)) கூறினேன்: ஆம், அல்லாஹ்வின் தூதரே, நான் உங்களுக்கு மட்டும் உரிய பிரத்தியேகமான மனைவி அல்லள். மேலும், நன்மையில் என்னுடன் பங்குகொள்பவர் என் சகோதரியாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அது எனக்கு அனுமதிக்கப்பட்டதல்ல" என்று கூறினார்கள். நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களின் மகள் துர்ராவைத் திருமணம் செய்ய விரும்புவதாக நாங்கள் பேசிக்கொண்டோமே. அதற்கு அவர்கள் (நபியவர்கள் (ஸல்)) "அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களின் மகளையா குறிப்பிடுகிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நான் (உம்மு ஹபீபா (ரழி)) "ஆம்" என்றேன். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவள் என் பராமரிப்பில் வளர்ந்த என் வளர்ப்பு மகளாக இல்லாதிருந்தாலும்கூட, அவள் எனக்கு அனுமதிக்கப்பட்டவளாக இருந்திருக்க மாட்டாள். ஏனெனில் அவள் என் பால்குடிச் சகோதரரின் மகள் ஆவாள். ஸுவைபா எனக்கும் அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களுக்கும் பாலூட்டினாள். ஆகவே, உங்கள் மகள்களையும் உங்கள் சகோதரிகளையும் எனக்கு (திருமணத்திற்காக) நீங்கள் முன்மொழியாதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْهُ نَحْوَ حَدِيثِهِ وَلَمْ يُسَمِّ أَحَدٌ مِنْهُمْ فِي حَدِيثِهِ عَزَّةَ غَيْرُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ‏.‏
மேற்கூறிய ஹதீஸ் மற்ற அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால், யஸீத் பின் அபீ ஹபீப் அவர்களின் அறிவிப்பாளர் தொடரைப் போன்று அவர்கள் 'அஸ்ஸா'வைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي الْمَصَّةِ وَالْمَصَّتَيْنِ ‏
ஒன்று அல்லது இரண்டு உறிஞ்சுதல்கள்
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ سُوَيْدٌ وَزُهَيْرٌ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்களும், ஸுவைத் (ரழி) அவர்களும், ஸுபைர் (ரழி) அவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
ஓர் உறிஞ்சுதலோ அல்லது இரண்டு உறிஞ்சுதல்களோ (திருமணத்தை) ஹராமாக்காது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كُلُّهُمْ عَنِ الْمُعْتَمِرِ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، قَالَتْ دَخَلَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِي فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي كَانَتْ لِي امْرَأَةٌ فَتَزَوَّجْتُ عَلَيْهَا أُخْرَى فَزَعَمَتِ امْرَأَتِي الأُولَى أَنَّهَا أَرْضَعَتِ امْرَأَتِي الْحُدْثَى رَضْعَةً أَوْ رَضْعَتَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تُحَرِّمُ الإِمْلاَجَةُ وَالإِمْلاَجَتَانِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو فِي رِوَايَتِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ ‏.‏
உம்முல் ஃபள் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என் வீட்டில் இருக்கும்போது ஒரு கிராமவாசி அவர்களிடம் வந்து கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), எனக்கு ஒரு மனைவி இருந்தார், மேலும் அவரைத் தவிர இன்னொரு பெண்ணையும் நான் திருமணம் செய்து கொண்டேன். என் முதல் மனைவி, தான் என் புதிதாக மணமுடித்த மனைவிக்கு ஒருமுறை அல்லது இருமுறை பாலூட்டியதாகக் கூறினாள்." அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒருமுறை அல்லது இருமுறை பாலூட்டுதல் திருமணத்தை ஹராமாக்காது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَلْ تُحَرِّمُ الرَّضْعَةُ الْوَاحِدَةُ قَالَ ‏ ‏ لاَ ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஃபழ்ல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: பனூ ஆமிர் இப்னு ஸஃஸஆ கிளையைச் சேர்ந்த ஒருவர் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, ஒரு முறை பால் அருந்துவது (திருமணத்தை) ஹராமாக்குமா? அவர்கள் கூறினார்கள்: இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ، حَدَّثَتْ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تُحَرِّمُ الرَّضْعَةُ أَوِ الرَّضْعَتَانِ أَوِ الْمَصَّةُ أَوِ الْمَصَّتَانِ ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஃபள் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஒருமுறை அல்லது இருமுறை பாலூட்டப்படுவதோ, அல்லது ஒரு பாலூட்டலோ அல்லது இரண்டு பாலூட்டல்களோ திருமணத்தை ஹராமாக்காது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا إِسْحَاقُ فَقَالَ كَرِوَايَةِ ابْنِ بِشْرٍ ‏"‏ أَوِ الرَّضْعَتَانِ أَوِ الْمَصَّتَانِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَمَّا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فَقَالَ ‏"‏ وَالرَّضْعَتَانِ وَالْمَصَّتَانِ ‏"‏ ‏.‏
இப்னு பிஷ்ர் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்படும் அறிவிப்பில் இரண்டு பாலூட்டல்கள் பற்றிய குறிப்பு உள்ளது, மேலும் இப்னு அபூ ஷைபா அவர்கள் அதை சொற்களில் ஒரு சிறிய மாற்றத்துடன் அறிவித்துள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ أَمِّ الْفَضْلِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تُحَرِّمُ الإِمْلاَجَةُ وَالإِمْلاَجَتَانِ ‏ ‏ ‏.
உம்மு ஃபள் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
ஓர் உறிஞ்சுதலோ அல்லது இரண்டு உறிஞ்சுதல்களோ (திருமணத்தை) ஹராமாக்காது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي، الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتُحَرِّمُ الْمَصَّةُ فَقَالَ ‏ ‏ لاَ ‏ ‏ ‏.‏
உம் ஃபள் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்டார்:

ஒரு முறை பால் அருந்துவது (திருமணத்தை) ஹராமாக்குமா? அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب التَّحْرِيمِ بِخَمْسِ رَضَعَاتٍ ‏
ஐந்து முறை பால் குடித்தல் மூலம் மஹ்ரம் உறவு நிலைநாட்டப்படுகிறது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِيمَا أُنْزِلَ مِنَ الْقُرْآنِ عَشْرُ رَضَعَاتٍ مَعْلُومَاتٍ يُحَرِّمْنَ ‏.‏ ثُمَّ نُسِخْنَ بِخَمْسٍ مَعْلُومَاتٍ فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُنَّ فِيمَا يُقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "பத்து தெளிவான பாலூட்டல்கள் திருமணத்தை ஹராமாக்கும்" என்று திருக்குர்ஆனில் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டிருந்தது. பின்னர், அது (பத்து என்ற விதி) நீக்கப்பட்டு, ஐந்து தெளிவான பாலூட்டல்கள் (என்ற விதி) அதற்குப் பதிலாக ஆக்கப்பட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மரணமடைந்தார்கள்; மேலும், (அவர்கள் மரணிப்பதற்கு) முன்னதாக அது (இந்த ஐந்து பாலூட்டல்கள் பற்றிய வசனம்) திருக்குர்ஆனில் (ஓதப்படும் ஒரு பகுதியாக) இருந்தது (மேலும் முஸ்லிம்களால் ஓதப்பட்டும் வந்தது).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ - وَهْىَ تَذْكُرُ الَّذِي يُحَرِّمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ - قَالَتْ عَمْرَةُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ نَزَلَ فِي الْقُرْآنِ عَشْرُ رَضَعَاتٍ مَعْلُومَاتٍ ثُمَّ نَزَلَ أَيْضًا خَمْسٌ مَعْلُومَاتٌ ‏.‏
அம்ரா அவர்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் (திருமணத்தை) ஹராமாக்கும் பால்குடி உறவு பற்றி விவாதித்துக் கொண்டிருந்ததை தாங்கள் கேட்டதாகவும், மேலும் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள் எனவும் அறிவித்தார்கள்:

திருக்குர்ஆனில் பத்து தெளிவான பால்குடிகள் அருளப்பட்டிருந்தன; பின்னர், ஐந்து தெளிவான (பால்குடிகள்) அருளப்பட்டன.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
இது போன்ற ஹதீஸ் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களால் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்படுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ ‏
பெரியவர்களுக்கு பாலூட்டுதல்
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ - وَهُوَ حَلِيفُهُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْضِعِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَكَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ رَجُلٌ كَبِيرٌ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ رَجُلٌ كَبِيرٌ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஸஹ்லா பின்த் ஸுஹைல் அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதரே, சலீம் (அவர் ஒரு நேசராக இருக்கிறார்) (எங்கள் வீட்டிற்குள்) நுழைவதால் அபூ ஹுதைஃபா அவர்களின் முகத்தில் (அதிருப்தியின் அறிகுறிகளை) நான் காண்கிறேன். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள்.

அவர் (ஸஹ்லா) கேட்டார்கள்: அவர் ஒரு வளர்ந்த மனிதராக இருக்கிறாரே, நான் எப்படி அவருக்குப் பாலூட்ட முடியும்?

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்துவிட்டு, "அவர் ஒரு வாலிபர் என்பது எனக்கு ஏற்கனவே தெரியும்" என்று கூறினார்கள். 'அம்ர் அவர்கள் தமது அறிவிப்பில், அவர் (சலீம்) பத்ர் போரில் கலந்துகொண்டார் என்று கூடுதலாகக் கூறியுள்ளார்கள்; மேலும் இப்னு 'உமர் (ரழி) அவர்களின் அறிவிப்பில் (உள்ளதாவது): அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சிரித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، - عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ سَالِمًا، مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ كَانَ مَعَ أَبِي حُذَيْفَةَ وَأَهْلِهِ فِي بَيْتِهِمْ فَأَتَتْ - تَعْنِي ابْنَةَ سُهَيْلٍ - النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ سَالِمًا قَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ وَعَقَلَ مَا عَقَلُوا وَإِنَّهُ يَدْخُلُ عَلَيْنَا وَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّ فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ‏.‏ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ وَيَذْهَبِ الَّذِي فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏ ‏ ‏.‏ فَرَجَعَتْ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُهُ فَذَهَبَ الَّذِي فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான ஸாலிம், அவருடனும் அவருடைய குடும்பத்தினருடனும் அவர்களுடைய வீட்டில் வசித்து வந்தார். அவர் (அதாவது, சுஹைலின் மகள்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்:
ஸாலிம், ஆண்கள் பருவமடைவதைப் போன்று (பருவ வயதை) அடைந்துவிட்டார், மேலும் அவர்கள் புரிந்துகொள்வதை அவரும் புரிந்துகொள்கிறார், மேலும் அவர் தாராளமாக எங்கள் வீட்டிற்குள் நுழைகிறார், எனினும், அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் இதயத்தில் ஏதோ ஒன்று (உறுத்துகிறது) என்பதை நான் உணர்கிறேன், அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள், அதனால் நீங்கள் அவருக்கு விலக்கப்பட்டவராகி விடுவீர்கள், மேலும் அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்கள் தன் இதயத்தில் உணரும் (அந்த உறுத்தல்) மறைந்துவிடும். அவர் திரும்பி வந்து கூறினார்கள்: ஆகவே நான் அவருக்குப் பாலூட்டினேன், மேலும் அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் இதயத்தில் (இருந்த அந்த உறுத்தல்) மறைந்துவிட்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا - لِسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ - مَعَنَا فِي بَيْتِنَا وَقَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ وَعَلِمَ مَا يَعْلَمُ الرِّجَالُ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَمَكَثْتُ سَنَةً أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا لاَ أُحَدِّثُ بِهِ وَهِبْتُهُ ثُمَّ لَقِيتُ الْقَاسِمَ فَقُلْتُ لَهُ لَقَدْ حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا مَا حَدَّثْتُهُ بَعْدُ ‏.‏ قَالَ فَمَا هُوَ فَأَخْبَرْتُهُ ‏.‏ قَالَ فَحَدِّثْهُ عَنِّي أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْنِيهِ ‏.‏
இப்னு அபூ முலைக்கா அவர்கள், அல்-காஸிம் பின் முஹம்மது பின் அபூபக்ர் அவர்கள் தமக்கு அறிவித்ததாக, ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாக, ஸஹ்லா பின்த் சுஹைல் பின் அம்ர் அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதரே, சலீம் (அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமை) எங்களுடன் எங்கள் வீட்டில் வசித்து வருகிறார்கள், மேலும் அவர் ஆண்கள் பருவமடைவதைப் போல் பருவமடைந்துவிட்டார், மேலும் ஆண்கள் அறிந்துகொள்வதைப் போல் பாலியல் சார்ந்த அறிவையும் பெற்றுவிட்டார், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள், அதனால் அவர் உங்களுக்கு (திருமணத்திற்கு) ஹராமாகிவிடுவார்.

அவர் (இப்னு அபூ முலைக்கா அவர்கள்) கூறினார்கள்: நான் அச்சத்தின் காரணமாக ஏறக்குறைய ஒரு வருட காலம் (இந்த ஹதீஸை அறிவிப்பதிலிருந்து) விலகியிருந்தேன்.

பின்னர் நான் அல்-காஸிம் அவர்களைச் சந்தித்து அவர்களிடம் கூறினேன்: நீங்கள் எனக்கு ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தீர்கள், அதை நான் பின்னர் (யாருக்கும்) அறிவிக்கவில்லை.

அவர் கேட்டார்கள்: அது என்ன?

நான் அவருக்குத் தெரிவித்தேன், அப்போது அவர் கூறினார்கள்: ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அதை எனக்கு அறிவித்ததாக என் பெயரால் அதை அறிவியுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ لِعَائِشَةَ إِنَّهُ يَدْخُلُ عَلَيْكِ الْغُلاَمُ الأَيْفَعُ الَّذِي مَا أُحِبُّ أَنْ يَدْخُلَ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَمَا لَكِ فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُسْوَةٌ قَالَتْ إِنَّ امْرَأَةَ أَبِي حُذَيْفَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا يَدْخُلُ عَلَىَّ وَهُوَ رَجُلٌ وَفِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْهُ شَىْءٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَرْضِعِيهِ حَتَّى يَدْخُلَ عَلَيْكِ ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "பருவ வயதை அடையவிருக்கும் ஒரு இளம் சிறுவன் உங்களிடம் வருகிறான். ஆனால், அவன் என்னிடம் வருவதை நான் விரும்புவதில்லை" என்று கூற, ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களில் உங்களுக்கு ஒரு முன்மாதிரி இருப்பதை நீங்கள் காணவில்லையா?" என்று கூறினார்கள். மேலும் அவர்கள் (ஆயிஷா (ரழி)) கூறினார்கள்: அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் மனைவி (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, ஸாலிம் என்னிடம் வருகிறார், இப்போது அவர் ஒரு (வளர்ந்த) மனிதராகிவிட்டார். மேலும் அவரைப் பற்றி அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் மனதில் ஏதோ ஒன்று (உறுத்தியது)." என்று (அல்லாஹ்வின் தூதரிடம்) கூற, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள் (அதனால் அவர் உங்கள் பால்குடி மகனாகிவிடுவார்), அவ்வாறு அவர் (தடையில்லாமல்) உங்களிடம் வர முடியும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِهَارُونَ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ نَافِعٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ زَيْنَبَ، بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ تَقُولُ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ لِعَائِشَةَ وَاللَّهِ مَا تَطِيبُ نَفْسِي أَنْ يَرَانِي الْغُلاَمُ قَدِ اسْتَغْنَى عَنِ الرَّضَاعَةِ ‏.‏ فَقَالَتْ لِمَ قَدْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْضِعِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّهُ ذُو لِحْيَةٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَرْضِعِيهِ يَذْهَبْ مَا فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا عَرَفْتُهُ فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏.‏
அபூ ஸலமா அவர்களின் மகளார் ஸைனப் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள், 'ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, பால் குடி மறந்த ஒரு இளம் சிறுவன் என்னைப் பார்ப்பதை நான் விரும்பவில்லை. அதற்கவர் ('ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: ஏன் அப்படி? ஸுஹைல் அவர்களின் மகளார் ஸஹ்லா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, ஸாலிம் (ரழி) (வீட்டிற்குள்) நுழைவதால் அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் முகத்தில் (அதிருப்தியின் அறிகுறிகளை) நான் காண்கிறேன், அதைக் கேட்ட அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள். அவர் (ஸஹ்லா பின்த் ஸுஹைல் (ரழி) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: அவருக்கு தாடி இருக்கிறதே. ஆனால் அவர்கள் (நபியவர்கள்) மீண்டும் கூறினார்கள்: அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள், அது அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் முகத்தில் உள்ள (அதிருப்தியின் வெளிப்பாட்டை) நீக்கிவிடும். அவர் (ஸஹ்லா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: (நான் அவ்வாறே செய்தேன்) அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் முகத்தில் (அதிருப்தியின் எந்த அறிகுறியையும்) நான் காணவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، أَنَّ أُمَّهُ، زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ تَقُولُ أَبَى سَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُدْخِلْنَ عَلَيْهِنَّ أَحَدًا بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ وَاللَّهِ مَا نَرَى هَذَا إِلاَّ رُخْصَةً أَرْخَصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِسَالِمٍ خَاصَّةً فَمَا هُوَ بِدَاخِلٍ عَلَيْنَا أَحَدٌ بِهَذِهِ الرَّضَاعَةِ وَلاَ رَائِينَا.
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியர் அனைவரும் இந்த வகையான பால்குடி உறவு கொண்ட ஒருவர் (சரியான காலத்திற்குப் பிறகு பாலூட்டப்பட்டவர்) தங்களிடம் வருவதை மறுத்ததாகவும், மேலும் (அவர்கள்) ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, இதை ஸாலிம் (ரழி) அவர்களுக்கு மட்டும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வழங்கிய ஒரு சலுகையாகவே நாங்கள் கருதுகிறோம்; மேலும் இந்த வகையான பால்குடி உறவு கொண்ட எவரும் (எங்கள் வீடுகளுக்குள்) நுழைய அனுமதிக்கப்பட மாட்டார்கள், மேலும் இந்தக் கருத்தை நாங்கள் ஏற்கவில்லை" என்று கூறியதாகவும் சொல்வார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ
பாலூட்டுதல் என்பது பசியின் காரணமாக (அதாவது, குழந்தைப் பருவத்தில்)
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي رَجُلٌ قَاعِدٌ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ ‏ ‏ انْظُرْنَ إِخْوَتَكُنَّ مِنَ الرَّضَاعَةِ فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ‏ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னைச் சந்திக்க வந்தார்கள், அப்போது ஒரு மனிதர் எனக்கு அருகில் அமர்ந்திருந்தார், மேலும் அவர்கள் (ஸல்) அதை விரும்பாதது போல் தோன்றியது. மேலும் நான் அவர்களின் (ஸல்) முகத்தில் கோபத்தின் அறிகுறிகளைக் கண்டேன், நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, இவர் பால்குடி உறவின் மூலம் என் சகோதரர் ஆவார், அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: பால்குடி உறவின் மூலம் யார் உங்கள் சகோதரர்கள் என்பதைக் கவனியுங்கள், ஏனெனில் பால்குடி உறவானது பசியின் காரணமாக (அதாவது, குழந்தைப் பருவத்தில்) ஏற்படுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالاَ، جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، بِإِسْنَادِ أَبِي الأَحْوَصِ كَمَعْنَى حَدِيثِهِ غَيْرَ أَنَّهُمْ قَالُوا ‏ ‏ مِنَ الْمَجَاعَةِ ‏ .
இந்த ஹதீஸ் அபூ அல்-அஹ்வஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும், சொற்களில் சிறு வேறுபாட்டுடனும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ وَطْءِ الْمَسْبِيَّةِ بَعْدَ الاِسْتِبْرَاءِ وَإِنْ كَانَ لَهَا زَوْجٌ انْفَسَخَ نِكَاحُهَا بِالسَّبْي
ஒரு பெண் கைதி கர்ப்பமாக இல்லை என்பது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பிறகு அவளுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்வது அனுமதிக்கப்படுகிறது, மேலும் அவளுக்கு கணவர் இருந்தால், அவள் சிறைபிடிக்கப்படும்போது அவளது திருமணம் ரத்து செய்யப்படுகிறது
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ، بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ بَعَثَ جَيْشًا إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقُوا عَدُوًّا فَقَاتَلُوهُمْ فَظَهَرُوا عَلَيْهِمْ وَأَصَابُوا لَهُمْ سَبَايَا فَكَأَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحَرَّجُوا مِنْ غِشْيَانِهِنَّ مِنْ أَجْلِ أَزْوَاجِهِنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي ذَلِكَ ‏{‏ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ أَىْ فَهُنَّ لَكُمْ حَلاَلٌ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஹுனைன் போரின் போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்தாஸ் பகுதிக்கு ஒரு படையை அனுப்பினார்கள்; (அங்கு) எதிரிகளைச் சந்தித்து, அவர்களுடன் போரிட்டார்கள்.

அவர்களை வென்று போர்க் கைதிகளாகப் பிடித்த பிறகு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் (ரழி), அப்பெண்களின் கணவர்கள் இணைவைப்பாளர்களாக இருந்த காரணத்தால், போர்க் கைதிகளான பெண்களுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்வதைத் தவிர்ப்பது போல் தோன்றினார்கள்.

பின்னர், அல்லாஹ், மிக்க உயர்ந்தவன், அது குறித்து இறக்கினான்:

"கணவனுள்ள பெண்களும் (உங்களுக்கு விலக்கப்பட்டுள்ளனர்), உங்கள் வலக்கரங்கள் உடமையாக்கிக் கொண்டவர்களைத் தவிர (4:24)" (அதாவது, அப்பெண்களின் ‘இத்தா’ காலம் முடிந்ததும் அவர்கள் இவர்களுக்கு அனுமதிக்கப்பட்டார்கள்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ، الأَعْلَى عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، أَنَّ أَبَا عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيَّ، حَدَّثَ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُمْ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ يَوْمَ حُنَيْنٍ سَرِيَّةً ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْهُنَّ فَحَلاَلٌ لَكُمْ وَلَمْ يَذْكُرْ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ ‏.
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு சிறிய படையை அனுப்பினார்கள்.

ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது, அவர் கூறினார்கள் என்பதைத் தவிர:

"ஆயினும், உங்கள் வலக்கரங்கள் அவர்களிலிருந்து உடைமையாக்கிக் கொண்டவர்கள் உங்களுக்கு அனுமதிக்கப்பட்டவர்கள் ஆவார்கள்; மேலும் அவர்கள் "அவர்களுடைய 'இத்தா' காலம் முடிவடையும்போது" என்று குறிப்பிடவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இதே போன்று, மேற்கண்ட ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ أَصَابُوا سَبْيًا يَوْمَ أَوْطَاسٍ لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فَتَخَوَّفُوا فَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூஸயீத் (அல்-குத்ரீ) (ரழி) அவர்கள் வழியாக மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடரிலும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, அதன் வாசகங்களாவன:

அவர்கள் அவ்தாஸ் தினத்தன்று கணவன்மார்கள் இருந்த (பெண்) கைதிகளைப் பிடித்தார்கள். அவர்கள் (அவர்களுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்வதற்கு) அஞ்சியிருந்த வேளையில், இந்த வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: "மேலும் ஏற்கனவே திருமணம் ஆன பெண்கள், உங்கள் வலது கரங்கள் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களைத் தவிர" (4:24).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
கத்தாதா அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْوَلَدِ لِلْفِرَاشِ وَتَوَقِّي الشُّبُهَاتِ ‏‏
குழந்தை படுக்கைக்குரியது, சந்தேகத்தை தவிர்க்க வேண்டும்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلاَمٍ فَقَالَ سَعْدٌ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ انْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى شَبَهِهِ فَرَأَى شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ الْوَلَدُ لِلْفِرَاَشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمْ يَرَ سَوْدَةَ قَطُّ وَلَمْ يَذْكُرْ مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ قَوْلَهُ ‏"‏ يَا عَبْدُ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஸஃத் இப்னு அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்களும், அப்து இப்னு ஸம்ஆ (ரழி) அவர்களும் ஒரு சிறுவனைப் பற்றி ஒருவருக்கொருவர் தகராறு செய்துகொண்டார்கள். ஸஃத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, இவன் என் சகோதரர் உத்பா இப்னு அபீ வக்காஸின் மகன், ஏனெனில் அவன் தன் மகன் என்பதை அவர் (உத்பா) தெளிவாகக் கூறியிருந்தார். அவனுடைய சாயலைப் பாருங்கள். அப்து இப்னு ஸம்ஆ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, இவன் என் சகோதரன், ஏனெனில் இவன் என் தந்தையின் அடிமைப் பெண்ணிடமிருந்து அவருடைய படுக்கையில் பிறந்தவன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவனுடைய சாயலைப் பார்த்தார்கள், உத்பாவுடன் தெளிவான சாயல் இருப்பதைக் கண்டார்கள். (ஆனால்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்து (இப்னு ஸம்ஆ) அவர்களே, இவன் உங்களுக்குரியவன், ஏனெனில் குழந்தை யாருடைய படுக்கையில் பிறந்ததோ அவருக்குரியதாகும், விபச்சாரம் செய்தவருக்கு கல்லெறி தண்டனை உண்டு. ஸவ்தா பின்த் ஸம்ஆ (ரழி) அவர்களே, நீங்கள் அவனிடமிருந்து ஹிஜாப் (திரை) அனுசரிக்க வேண்டும்." ஆகவே, அவன் ஸவ்தா (ரழி) அவர்களை ஒருபோதும் பார்க்கவில்லை. முஹம்மது இப்னு ரூம்ஹ் அவர்கள் "ஓ அப்து" என்ற வார்த்தைகளைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بْنُ عُيَيْنَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ مَعْمَرًا وَابْنَ عُيَيْنَةَ فِي حَدِيثِهِمَا ‏"‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرَا ‏"‏ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏"‏ ‏.‏
இப்னு உயைனா அவர்களிடமிருந்தும் மஃமர் அவர்களிடமிருந்தும் இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்படுகிறது (அதன் வாசகங்களாவன): குழந்தை யாருடைய படுக்கையில் பிறக்கிறதோ அவருக்கே உரியதாகும்; ஆனால் அவர்கள் “விபச்சாரம் செய்தவருக்கு கல்லெறி தண்டனை உண்டு” (என்பதை) குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - قَالَ ابْنُ رَافِعٍ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

குழந்தை விரிப்புக்குரியவருக்கே உரியதாகும், மேலும் விபச்சாரம் செய்தவருக்குக் கல்லெறிதல் உண்டு.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَمَّا ابْنُ مَنْصُورٍ فَقَالَ عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَمَّا، عَبْدُ الأَعْلَى فَقَالَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَوْ عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَقَالَ، زُهَيْرٌ عَنْ سَعِيدٍ، أَوْ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَقَالَ، عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، مَرَّةً عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ وَمَرَّةً عَنْ سَعِيدٍ، أَوْ أَبِي سَلَمَةَ وَمَرَّةً عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَعْمَرٍ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்படுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْعَمَلِ بِإِلْحَاقِ الْقَائِفِ الْوَلَدَ ‏‏
உடல் அம்சங்களிலிருந்து உறவுகளைக் கண்டறிதல்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ، سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَىَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ ‏ ‏ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَقَالَ إِنَّ بَعْضَ هَذِهِ الأَقْدَامِ لَمِنْ بَعْضٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அவர்களின் திருமுகம் பிரகாசிப்பது போன்று மகிழ்ச்சியாகக் காணப்பட்ட நிலையில் என்னிடம் வந்து (பின்வருமாறு) கூறினார்கள்: முஜஸ்ஸிஸ் அவர்கள், ஸைத் இப்னு ஹாரிஸா (ரழி) அவர்களையும் உஸாமா இப்னு ஸைத் (ரழி) அவர்களையும் ஒரு பார்வை பார்த்துவிட்டு, ‘இவர்களின் பாதங்களின் சில (அம்சங்கள்) மற்றவருடையவற்றில் காணப்படுகின்றன அல்லவா?’ எனக் கூறியதை நீங்கள் கவனித்தீர்களா?

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ مَسْرُورًا فَقَالَ ‏ ‏ يَا عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ دَخَلَ عَلَىَّ فَرَأَى أُسَامَةَ وَزَيْدًا وَعَلَيْهِمَا قَطِيفَةٌ قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒரு நாள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மகிழ்ச்சியான முகபாவனையுடன் என்னைச் சந்திக்க வந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'ஆயிஷா, முஜஸ்ஸிஸ் அல்-முத்லிஜியை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா? அவர் என் வீட்டிற்குள் நுழைந்து, உஸாமா (ரழி) அவர்களையும் ஸைத் (ரழி) அவர்களையும் கண்டார். அவர்கள் ஒரு போர்வையால் தங்கள் தலைகளை மூடியிருந்தார்கள், ஆனால் அவர்களின் பாதங்கள் வெளியே தெரிந்தன. மேலும் அவர் கூறினார்: "இந்தப் பாதங்கள் ஒன்றுக்கொன்று தொடர்புடையவை." '

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ قَائِفٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاهِدٌ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ مُضْطَجِعَانِ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ‏.‏ فَسُرَّ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَعْجَبَهُ وَأَخْبَرَ بِهِ عَائِشَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு சாமுத்ரிகா லட்சண நிபுணர் (எங்கள் வீட்டிற்கு) வந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அங்கு இருந்தார்கள், உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்களும் ஸைத் பின் ஹாரிஸா (ரழி) அவர்களும் இருவரும் உறங்கிக் கொண்டிருந்தார்கள், மேலும் அவர் (அந்த சாமுத்ரிகா லட்சண நிபுணர்), "இந்தக் கால்கள் ஒன்றுக்கொன்று தொடர்புடையவை" என்று கூறினார்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இதைக் கேட்டு திருப்தியடைந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் மகிழ்ச்சியடைந்து, ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் இதைத் தெரிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ، حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَابْنُ، جُرَيْجٍ كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِهِمْ ‏.‏ وَزَادَ فِي حَدِيثِ يُونُسَ وَكَانَ مُجَزِّزٌ قَائِفًا ‏.‏
ஸுஹ்ரீ அவர்கள் வாயிலாக இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் யூனுஸ் அவர்கள் கூறினார்கள்: முஜஸ்ஸிஸ் (ரழி) அவர்கள் ஒரு அங்க லட்சணம் பார்ப்பவராக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب قَدْرِ مَا تَسْتَحِقُّهُ الْبِكْرُ وَالثَّيِّبُ مِنْ إِقَامَةِ الزَّوْجِ عِنْدَهَا عَقِبَ الزِّفَافِ
திருமணத்திற்குப் பிறகு கன்னிப் பெண்ணும் முன்னர் திருமணம் செய்தவளும் எவ்வளவு காலம் கணவன் தங்களுடன் தங்க வேண்டும் என்பதற்கு உரிமை பெற்றுள்ளனர்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلاَثًا وَقَالَ ‏ ‏ إِنَّهُ لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي ‏ ‏ ‏.
அப்துல் மலிக் இப்னு அபூபக்ர் இப்னு அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அல்-ஹாரித் இப்னு ஹிஷாம் அவர்கள், தம் தந்தையார் வழியாக உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களை மணமுடித்தபோது, அவர்கள் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களுடன் மூன்று இரவுகள் தங்கினார்கள், மேலும் கூறினார்கள்:

உங்கள் கணவருக்கு உங்கள் மீதுள்ள மதிப்பில் எந்தக் குறைவும் இல்லை.

நீங்கள் விரும்பினால் நான் உங்களுடன் ஒரு வாரம் தங்கலாம், ஆனால் நான் உங்களுடன் ஒரு வாரம் தங்கினால், பின்னர் நான் எனது மற்ற மனைவிகள் அனைவருடனும் ஒரு வாரம் தங்க வேண்டியிருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ، الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏{‏ عَنْ أَبِيهِ، ‏}‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَزَوَّجَ أَمَّ سَلَمَةَ وَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ قَالَ لَهَا ‏ ‏ لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ عِنْدَكِ وَإِنْ شِئْتِ ثَلَّثْتُ ثُمَّ دُرْتُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَتْ ثَلِّثْ ‏.‏
இப்னு அபூ பக்ர் இப்னு அப்துர் ரஹ்மான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களை மணமுடித்தபோதும், அவர்கள் (உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள்) நபி (ஸல்) அவர்களுடன் (இரவில்) தங்கியிருந்தபோதும், விடியற்காலை ஆனபோதும், நபி (ஸல்) அவர்கள் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்:

உங்கள் கணவரிடத்தில் உங்களுக்குள்ள மதிப்பில் எந்தக் குறைவும் இல்லை. ஆகவே, நீங்கள் விரும்பினால் நான் உங்களுடன் ஒரு வாரம் தங்கலாம்; மேலும் நீங்கள் விரும்பினால் நான் மூன்று (இரவுகள்) தங்கலாம். பிறகு நான் உங்களை முறைவைத்து சந்திப்பேன். அவர்கள் (உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: மூன்று (இரவுகள்) தங்குங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَأَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ أَخَذَتْ بِثَوْبِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنْ شِئْتِ زِدْتُكِ وَحَاسَبْتُكِ بِهِ لِلْبِكْرِ سَبْعٌ وَلِلثَّيِّبِ ثَلاَثٌ‏ ‏ ‏.‏
அபூபக்ர் இப்னு அப்துர்ரஹ்மான் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களை மணமுடித்து, அன்னாரைச் சந்தித்தபோது, மேலும் அவர்கள் வெளியேற நாடியபோது, உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் அன்னாருடைய ஆடையைப் பிடித்துக்கொண்டார்கள். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நீங்கள் விரும்பினால், நான் உங்களுடன் (தங்கும்) நேரத்தை நீட்டிக்க முடியும், ஆனால், பிறகு நான் நேரத்தைக் கணக்கிட வேண்டியிருக்கும் (நான் உங்களுடன் தங்கும் நேரத்தைக் கணக்கிட்டு, அதற்கேற்ப மற்ற மனைவியருடனும் அதே நேரத்தைச் செலவிட வேண்டியிருக்கும்).

கன்னிப் பெண்ணுக்கு, (அவளுடைய கணவர் அவளுடன்) ஒரு வாரம் தங்க வேண்டும், மேலும் ஏற்கனவே திருமணம் ஆன பெண்ணுக்கு அது மூன்று நாட்கள் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் இப்னு ஹுமைத் அவர்களைத் தொட்டும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ - عَنْ عَبْدِ، الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، ذَكَرَ أَنَّصلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَذَكَرَ أَشْيَاءَ هَذَا فِيهِ قَالَ ‏ ‏ إِنْ شِئْتِ أَنْ أُسَبِّعَ لَكِ وَأُسَبِّعَ لِنِسَائِي وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்மை மணந்துகொண்டார்கள். மேலும், அவர் (அறிவிப்பாளர்) இது தொடர்பாக பல விஷயங்களைக் குறிப்பிட்டார்கள் (அவற்றில் ஒன்று இதுதான்): நபி (ஸல்) அவர்கள் (தம்மிடம்) கூறினார்கள்:

நான் உங்களுடன் ஒரு வாரம் தங்குவதை நீங்கள் விரும்பினால், நான் எனது (மற்ற) மனைவியருடனும் ஒரு வாரம் தங்க வேண்டியிருக்கும். மேலும் உங்களுடன் ஒரு வாரம் செலவழித்தால், நான் எனது (மற்ற) மனைவியருடனும் ஒரு வாரம் தங்க வேண்டியிருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ، مَالِكٍ قَالَ إِذَا تَزَوَّجَ الْبِكْرَ عَلَى الثَّيِّبِ أَقَامَ عِنْدَهَا سَبْعًا وَإِذَا تَزَوَّجَ الثَّيِّبَ عَلَى الْبِكْرِ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ خَالِدٌ وَلَوْ قُلْتُ إِنَّهُ رَفَعَهُ لَصَدَقْتُ وَلَكِنَّهُ قَالَ السُّنَّةُ كَذَلِكَ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஏற்கனவே ஒரு மனைவி உள்ள ஒருவர் ஒரு கன்னியான பெண்ணை மணந்தால், அவர் அவளுடன் ஏழு இரவுகள் தங்க வேண்டும் (பின்னர் தனது மற்ற மனைவியிடம் செல்ல வேண்டும்), ஆனால், ஒரு கன்னியை (மனைவியாக) வைத்திருக்கும் ஒருவர் ஏற்கனவே திருமணம் ஆன ஒரு பெண்ணை மணந்தால், அவர் அவளுடன் மூன்று இரவுகள் தங்க வேண்டும். காலித் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) அவர்கள் கூறினார்கள். இது நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நேரடியாக அறிவிக்கப்பட்டது என்று நான் கூறினால், நான் உண்மையையே சொல்லியிருப்பேன், ஆனால் அவர் (ஹஜ்ரத் அனஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: இதுவே சுன்னா.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، وَخَالِدٍ، الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يُقِيمَ، عِنْدَ الْبِكْرِ سَبْعًا ‏.‏ قَالَ خَالِدٌ وَلَوْ شِئْتُ قُلْتُ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ கிலாபா அவர்கள் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: (ஒரு கன்னியைத் திருமணம் செய்துகொண்ட பிறகு) அவளுடன் ஒரு வாரத்திற்கு தங்குவது சுன்னாவாகும். காலித் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: நான் விரும்பினால், இது நபி (ஸல்) அவர்கள் வரை செல்கிறது என்று என்னால் கூற முடியும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْقَسْمِ بَيْنَ الزَّوْجَاتِ وَبَيَانِ أَنَّ السُّنَّةَ أَنْ تَكُونَ لِكُلِّ وَاحِدَةٍ لَيْلَةٌ مَعَ يَوْمِهَا
மனைவிகளுக்கிடையே நேரத்தைப் பகிர்ந்தளித்தல்; ஒவ்வொரு மனைவிக்கும் ஒரு இரவும் ஒரு பகலும் கொடுப்பதே சுன்னாவாகும்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تِسْعُ نِسْوَةٍ فَكَانَ إِذَا قَسَمَ بَيْنَهُنَّ لاَ يَنْتَهِي إِلَى الْمَرْأَةِ الأُولَى إِلاَّ فِي تِسْعٍ فَكُنَّ يَجْتَمِعْنَ كُلَّ لَيْلَةٍ فِي بَيْتِ الَّتِي يَأْتِيهَا فَكَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ فَجَاءَتْ زَيْنَبُ فَمَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا فَقَالَتْ هَذِهِ زَيْنَبُ ‏.‏ فَكَفَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ ‏.‏ فَتَقَاوَلَتَا حَتَّى اسْتَخَبَتَا وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ عَلَى ذَلِكَ فَسَمِعَ أَصْوَاتَهُمَا فَقَالَ اخْرُجْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَى الصَّلاَةِ وَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ ‏.‏ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ عَائِشَةُ الآنَ يَقْضِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ فَيَجِيءُ أَبُو بَكْرٍ فَيَفْعَلُ بِي وَيَفْعَلُ ‏.‏ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ أَتَاهَا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَهَا قَوْلاً شَدِيدًا وَقَالَ أَتَصْنَعِينَ هَذَا.
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒன்பது மனைவியர் இருந்தார்கள். எனவே, அவர்களுடன் (தமது தங்குதலை) பங்கிட்டுக் கொண்டபோது, முதல் மனைவியின் முறை ஒன்பதாவது (நாளில்) தான் வந்தது. அவர்கள் (அனைத்து மனைவியரும்) ஒவ்வொரு இரவும், நபி (ஸல்) அவர்கள் (அந்த இரவில்) வரவேண்டிய ஒருவரின் வீட்டில் (அதாவது நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்க வேண்டிய வீட்டில்) கூடுவது வழக்கம். அது ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் வீட்டில் (நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்க வேண்டிய இரவு) இருந்தது, அப்போது ஸைனப் (ரழி) அவர்கள் அங்கு வந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் ஸைனப் (ரழி) அவர்களை நோக்கி தமது கரத்தை நீட்டினார்கள், அப்போது ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

இவர் ஸைனப் (ரழி) அவர்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது கரத்தை பின்வாங்கிக் கொண்டார்கள். இருவருக்கும் இடையே வாக்குவாதம் ஏற்பட்டது, அவர்களது குரல்கள் உயரும் வரை. (அந்த நேரத்தில் தான்) தொழுகைக்காக இகாமத் சொல்லப்பட்டது. அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அங்கு வர நேர்ந்தது, அவர்கள் இருவரின் குரல்களையும் கேட்டுவிட்டு கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, (தயவுசெய்து) தொழுகைக்கு வாருங்கள், மேலும் அவர்களின் வாய்களில் மண்ணைத் தூவுங்கள். எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள் வெளியே சென்றார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது தொழுகையை முடித்ததும் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களும் வருவார்கள், மேலும் அவர் (இது போன்ற சந்தர்ப்பங்களில்) செய்வது போல செய்வார்கள், அதாவது கண்டிப்பார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது தொழுகையை முடித்தபோது, அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் வந்தார்கள், அவரிடம் (ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம்) கடுமையான வார்த்தைகளில் பேசி கூறினார்கள்: நீர் இப்படி நடந்து கொள்கிறீரா?

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ هِبَتِهَا نَوْبَتَهَا لِضَرَّتِهَا ‏‏
ஒரு மனைவி தனது முறையை உடன் மனைவிக்கு வழங்குவது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ امْرَأَةً أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَكُونَ فِي مِسْلاَخِهَا مِنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ مِنِ امْرَأَةٍ فِيهَا حِدَّةٌ قَالَتْ فَلَمَّا كَبِرَتْ جَعَلَتْ يَوْمَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَائِشَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ جَعَلْتُ يَوْمِي مِنْكَ لِعَائِشَةَ ‏.‏ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ لِعَائِشَةَ يَوْمَيْنِ يَوْمَهَا وَيَوْمَ سَوْدَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஸவ்தா பின்த் ஸம்ஆ (ரழி) அவர்களை விட என்னை அதிகமாக நேசிக்கும் வேறு எந்தப் பெண்ணையும் நான் கண்டதில்லை. மிகுந்த ஆர்வம் கொண்டவரான அவரைப் போலவே நானும் இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன். அவர்கள் வயதானதும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் (தான் கழிக்க வேண்டிய) தனது நாளை ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்கு விட்டுக் கொடுத்தார்கள். ஸவ்தா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களுடன் (நான் செலவிட வேண்டிய) எனது நாளை ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்கு நான் விட்டுக் கொடுத்துவிட்டேன்." எனவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்கு இரண்டு நாட்களை ஒதுக்கினார்கள்; ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் முறை வரும்போது அவர்களுக்குரிய நாளையும், ஸவ்தா (ரழி) அவர்களின் நாளையும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ سَوْدَةَ، لَمَّا كَبِرَتْ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ جَرِيرٍ وَزَادَ فِي حَدِيثِ شَرِيكٍ قَالَتْ وَكَانَتْ أَوَّلَ امْرَأَةٍ تَزَوَّجَهَا بَعْدِي ‏.‏
ஹிஷாம் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்கள்):

சவ்தா (ரழி) அவர்கள் வயதானபோது (ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது) மேலும் ஷரீக் அவர்களின் அறிவிப்பில் ஒரு கூடுதல் உள்ளது (இந்த வார்த்தைகள்:) "அவர்கள் தான், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்குப் பிறகு திருமணம் செய்துகொண்ட முதல் பெண்மணி."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغَارُ عَلَى اللاَّتِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَقُولُ وَتَهَبُ الْمَرْأَةُ نَفْسَهَا فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ‏}‏ قَالَتْ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا أَرَى رَبَّكَ إِلاَّ يُسَارِعُ لَكَ فِي هَوَاكَ.
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குத் தங்களையே அர்ப்பணித்துக்கொண்ட பெண்கள் மீது நான் பொறாமைப்பட்டேன். மேலும் கூறினேன்: “பிறகு, எப்போது உயர்ந்தோனும் மகிமை மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ் இந்த வஹீ (இறைச்செய்தி)யை அருளினான்: ‘நீர் விரும்பும் அவர்களில் எவரையும் நீர் தள்ளி வைக்கலாம், மேலும் நீர் விரும்பும் எவரையும் உம்முடன் சேர்த்துக் கொள்ளலாம்; மேலும் நீர் ஒதுக்கி வைத்தவர்களில் எவரையேனும் நீர் விரும்பினால் (உம் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை)’ (33:51), அப்போது நான் (ஆயிஷா) கூறினேன்: ‘உமது இறைவன் உமது விருப்பத்தை நிறைவேற்றுவதில் அவசரம் காட்டுகிறான் என்று எனக்குத் தோன்றுகிறது.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ أَمَا تَسْتَحْيِي امْرَأَةٌ تَهَبُ نَفْسَهَا لِرَجُلٍ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ‏}‏ فَقُلْتُ إِنَّ رَبَّكَ لَيُسَارِعُ لَكَ فِي هَوَاكَ.‏
ஹிஷாம் அவர்கள் தங்கள் தந்தையின் வாயிலாக அறிவித்தார்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறுவார்கள்:

ஒரு பெண் தன்னை ஒரு ஆணுக்கு வழங்குவதில் வெட்கப்படமாட்டாளா? பின்னர், உயர்ந்தோனும் மகிமை மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ் இந்த வசனத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளினான்: " அவர்களில் நீர் விரும்பியவரை நீர் ஒத்திவைக்கலாம், நீர் விரும்பியவரை உம்முடன் சேர்த்துக் கொள்ளலாம்." நான் (ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள்) கூறினேன்: உமது இறைவன் உமது விருப்பத்தை நிறைவேற்றுவதில் அவசரப்படுகிறான் என்று எனக்குத் தோன்றுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ حَضَرْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ جَنَازَةَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِسَرِفَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هَذِهِ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا رَفَعْتُمْ نَعْشَهَا فَلاَ تُزَعْزِعُوا وَلاَ تُزَلْزِلُوا وَارْفُقُوا فَإِنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِسْعٌ فَكَانَ يَقْسِمُ لِثَمَانٍ وَلاَ يَقْسِمُ لِوَاحِدَةٍ ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ الَّتِي لاَ يَقْسِمُ لَهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ ‏.‏
அதா அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அவர்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுடன் ஸரிஃப் என்ற இடத்தில் மைமூனா (ரழி) அவர்களின் ஜனாஸாவில் இருந்தபோது, இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

இவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவி ஆவார்கள்; ஆகையால், நீங்கள் அன்னாரின் பிரேதப் பெட்டியைத் தூக்கும்போது, அன்னாரை உலுக்கவோ அல்லது அசைக்கவோ வேண்டாம், மாறாக, மென்மையாக நடந்துகொள்ளுங்கள், ஏனெனில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒன்பது மனைவியர் இருந்தார்கள், அவர்களில் எட்டு பேருடன் அவர்கள் தமது நேரத்தைப் பகிர்ந்து கொண்டார்கள், ஆனால் அவர்களில் ஒருவருக்கு அவர்கள் பங்கு பிரித்துக் கொடுக்கவில்லை. அதீ கூறினார்கள்: அவர் (ஸல்) நேரத்தைப் பங்கு பிரித்துக் கொடுக்காதவர் ஹுயய் இப்னு அக்தப் அவர்களின் மகளான ஸஃபிய்யா (ரழி) ஆவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ قَالَ عَطَاءٌ كَانَتْ آخِرَهُنَّ مَوْتًا مَاتَتْ بِالْمَدِينَةِ ‏.‏
இப்னு ஜுரைஜ் அவர்கள் அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள், மேலும் அவர்கள் (ஹஜ்ரத் மைமூனா (ரழி) அவர்கள்) மதீனாவில் அவர்களில் கடைசியாக இறந்தவர்கள் ஆவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ نِكَاحِ ذَاتِ الدِّينِ ‏‏
மார்க்கப் பற்றுள்ள ஒருவரை திருமணம் செய்து கொள்வது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَلِجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஒரு பெண் நான்கு காரணங்களுக்காக மணமுடிக்கப்படுகிறாள்: அவளுடைய சொத்திற்காக, அவளுடைய குலப்பெருமைக்காக, அவளுடைய அழகிற்காக, மற்றும் அவளுடைய மார்க்கத்திற்காக. ஆகவே, மார்க்கப்பற்றுள்ளவளை (தேர்ந்தெடுத்து) வெற்றி கொள்வாயாக; உன் கரங்கள் மண்ணைக் கவ்வட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَقِيتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثَيِّبٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ بِكْرًا تُلاَعِبُهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ فَخَشِيتُ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَاكَ إِذًا ‏.‏ إِنَّ الْمَرْأَةَ تُنْكَحُ عَلَى دِينِهَا وَمَالِهَا وَجَمَالِهَا فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாழ்நாளில் ஒரு பெண்ணை மணந்தேன். நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை சந்தித்தேன், அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: ஜாபிர், நீர் திருமணம் செய்து கொண்டீரா? நான் கூறினேன்: ஆம். அவர்கள் கேட்டார்கள்: கன்னிப்பெண்ணையா அல்லது ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவரையா? நான் கூறினேன்: ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவரைத்தான், அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: நீர் விளையாடி மகிழக்கூடிய ஒரு கன்னிப்பெண்ணை ஏன் மணமுடிக்கவில்லை? நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), எனக்கு சகோதரிகள் இருக்கிறார்கள்; அவள் எனக்கும் அவர்களுக்கும் இடையில் தலையிடுவாளோ என்று நான் அஞ்சினேன், அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: அப்படியானால் நல்லதுதான். ஒரு பெண் நான்கு காரணங்களுக்காக மணமுடிக்கப்படுகிறாள், அவளது மார்க்கப்பற்றுக்காக, அவளது சொத்துக்காக, அவளது அந்தஸ்துக்காக, அவளது அழகுக்காக, எனவே நீர் மார்க்கப்பற்றுள்ளவளைத் தேர்ந்தெடுப்பீராக. உன் இரு கைகளும் மண்ணைக் கவ்வட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ نِكَاحِ الْبِكْرِ
கன்னிப் பெண்களை மணமுடிப்பது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَيْنَ أَنْتَ مِنَ الْعَذَارَى وَلِعَابِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ فَذَكَرْتُهُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَقَالَ قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ جَابِرٍ وَإِنَّمَا قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் ஒரு பெண்ணை மணந்தேன், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கேட்டார்கள்: நீ திருமணம் செய்து கொண்டாயா? நான் சொன்னேன்: ஆம். அவர்கள் கேட்டார்கள்: அவள் கன்னிப்பெண்ணா அல்லது ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவளா (விதவை அல்லது விவாகரத்தானவள்)? நான் சொன்னேன்: ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவள்தான், அப்போது அவர்கள் கேட்டார்கள்: கன்னிப்பெண்களின் இளமை விளையாட்டுகளிலிருந்து நீ எங்கே விலகி இருந்தாய்? ஷுஃபா கூறினார்கள்: நான் இதை அம்ர் இப்னு தீனார் அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன், அவர் கூறினார்கள்: ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) "நீ ஏன் ஒரு கன்னிப்பெண்ணை மணமுடிக்கவில்லை, அதனால் நீ அவளுடன் விளையாடலாம், அவளும் உன்னுடன் விளையாடலாமே?" என்று கூறியதாகக் குறிப்பிட்டதை நானும் கேட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، هَلَكَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ - أَوْ قَالَ سَبْعَ - فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً ثَيِّبًا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بَلْ ثَيِّبٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ تُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ هَلَكَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ - أَوْ سَبْعَ - وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ آتِيَهُنَّ أَوْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَجِيءَ بِامْرَأَةٍ تَقُومُ عَلَيْهِنَّ وَتُصْلِحُهُنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبَارَكَ اللَّهُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ لِي خَيْرًا وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الرَّبِيعِ ‏"‏ تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

'அப்துல்லாஹ் அவர்கள் மரணமடைந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் தங்களுக்குப் பின்னால் ஒன்பது அல்லது ஏழு பெண் பிள்ளைகளை விட்டுச் சென்றார்கள். நான் ஏற்கனவே திருமணம் ஆன ஒரு பெண்ணை திருமணம் செய்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: ஜாபிரே, நீர் திருமணம் செய்து கொண்டீரா? நான் கூறினேன்: ஆம். அவர்கள் (மீண்டும்) கேட்டார்கள்: கன்னிப்பெண்ணையா அல்லது ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவரையா? நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, ஏற்கனவே திருமணம் ஆன ஒருவரை (திருமணம் செய்தேன்), அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: நீர் ஏன் ஒரு இளம் பெண்ணை மணமுடிக்கவில்லை? அதனால் நீர் அவளுடன் கொஞ்சி மகிழவும் அவள் உம்முடன் கொஞ்சி மகிழவும், அல்லது நீர் அவளுடன் குதூகலிக்கவும் அவள் உம்முடன் குதூகலிக்கவும் முடிந்திருக்குமே? நான் அவர்களிடம் கூறினேன்: 'அப்துல்லாஹ் அவர்கள் (உஹதில் ஷஹீத் ஆனார்கள்) மரணமடைந்து, தங்களுக்குப் பின்னால் ஒன்பது அல்லது ஏழு பெண் பிள்ளைகளை விட்டுச் சென்றார்கள்; ஆகவே, நான் அவர்களைப் போன்ற (ஒரு இளம்) பெண்ணை அழைத்து வருவதை விரும்பவில்லை, மாறாக, அவர்களைப் கவனித்துக் கொள்ளவும் அவர்களுக்கு நல்லொழுக்கங்களைக் கற்றுக் கொடுக்கவும் கூடிய ஒரு பெண்ணை அழைத்துவரவே விரும்பினேன், அதற்கு அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ் உமக்கு அருள் புரிவானாக, அல்லது எனக்கு (அல்லாஹ்வால்) நன்மை வழங்கப்பட வேண்டுமென அவர்கள் பிரார்த்தனை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ نَكَحْتَ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ إِلَى قَوْلِهِ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ وَتَمْشُطُهُنَّ قَالَ ‏"‏ أَصَبْتَ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: ஜாபிரே, நீர் திருமணம் செய்து கொண்டீரா? ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி, "அப்பெண் அவர்களைக் கவனித்துக்கொள்வாள், அவர்களுக்குத் தலைவாரி விடுவாள்" என்ற வார்த்தைகள் வரை அப்படியே உள்ளது. அவர் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்), கூறினார்கள்: நீர் நன்கு செய்தீர். ஆனால், அதற்கடுத்த பகுதி குறிப்பிடப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ فَلَمَّا أَقْبَلْنَا تَعَجَّلْتُ عَلَى بَعِيرٍ لِي قَطُوفٍ فَلَحِقَنِي رَاكِبٌ خَلْفِي فَنَخَسَ بَعِيرِي بِعَنَزَةٍ كَانَتْ مَعَهُ فَانْطَلَقَ بَعِيرِي كَأَجْوَدِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ الإِبِلِ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا يُعْجِلُكَ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا تَزَوَّجْتَهَا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ ذَهَبْنَا لِنَدْخُلَ فَقَالَ ‏"‏ أَمْهِلُوا حَتَّى نَدْخُلَ لَيْلاً - أَىْ عِشَاءً - كَىْ تَمْتَشِطَ الشَّعِثَةُ وَتَسْتَحِدَّ الْمُغِيبَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ ‏"‏ إِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு போர்ப்பயணத்தில் இருந்தோம். நாங்கள் திரும்பியபோது, எனது ஒட்டகம் மெதுவாகச் சென்றதால் நான் அதை வேகமாகச் செல்லுமாறு தூண்டினேன். எனக்குப் பின்னாலிருந்து ஒரு பயணி என்னைச் சந்தித்து, தம்மிடமிருந்த இரும்பு முனையுடைய தடியால் அதைத் தூண்டினார். எனது ஒட்டகம் நீங்கள் இதுவரை கண்டிராத சிறந்த ஒட்டகத்தைப் போல முன்னோக்கிச் சென்றது. நான் (என் முகத்தைத்) திருப்பியபோது, அவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்பதைக் கண்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: ஜாபிரே, உன்னை அவசரப்படுத்துவது எது? நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, நான் புதிதாகத் திருமணம் முடித்தவன். அதற்கவர்கள் கூறினார்கள்: நீ திருமணம் முடித்தது கன்னிப்பெண்ணா அல்லது ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவரா? நான் கூறினேன்: ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவரை. அவர்கள் கூறினார்கள்: ஏன் ஒரு இளம் பெண்ணை (திருமணம் செய்திருக்கக் கூடாது)? நீ அவளுடன் விளையாடவும் அவள் உன்னுடன் விளையாடவும் முடியுமே? பிறகு நாங்கள் மதீனாவை அடைந்து, அதற்குள் நுழையவிருந்தபோது அவர்கள் கூறினார்கள்: பொறுங்கள், நாம் இரவில் (அதாவது மாலையில்) நுழையலாம், தலைவிரி கோலமாக இருக்கும் பெண் தன் தலைமுடியை வாரிக்கொள்ளவும், கணவன் வெளியூர் சென்றிருந்த பெண் தன்னைச் சுத்தப்படுத்திக்கொள்ளவும் (வேண்டும்). மேலும் நீங்கள் (வீட்டினுள்) நுழையும்போது (அப்போது உங்களுக்கு உண்டு) இன்பம் (மனைவியின் துணையுடன்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيَّ - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي فَأَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا فَتَخَلَّفْتُ ‏.‏ فَنَزَلَ فَحَجَنَهُ بِمِحْجَنِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ارْكَبْ ‏"‏ ‏.‏ فَرَكِبْتُ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَتَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ بَلْ ثَيِّبٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ وَتَمْشُطُهُنَّ وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكَ قَادِمٌ فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَبِيعُ جَمَلَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ فَجِئْتُ الْمَسْجِدَ فَوَجَدْتُهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ ‏"‏ الآنَ حِينَ قَدِمْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَدَعْ جَمَلَكَ وَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَزِنَ لِي أُوقِيَّةً فَوَزَنَ لِي بِلاَلٌ فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ - قَالَ - فَانْطَلَقْتُ فَلَمَّا وَلَّيْتُ قَالَ ‏"‏ ادْعُ لِي جَابِرًا ‏"‏ ‏.‏ فَدُعِيتُ فَقُلْتُ الآنَ يَرُدُّ عَلَىَّ الْجَمَلَ ‏.‏ وَلَمْ يَكُنْ شَىْءٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْهُ فَقَالَ ‏"‏ خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு போர்ப் பயணத்திற்குச் சென்றேன், ஆனால் என் ஒட்டகம் என்னை தாமதப்படுத்தியது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, என்னிடம் கூறினார்கள்: ஜாபிர், நான் சொன்னேன்: ஆம். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, (நான் உங்கள் கட்டளைக்கு காத்திருக்கிறேன்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உனக்கு என்ன ஆயிற்று? நான் சொன்னேன்: என் ஒட்டகம் என்னை தாமதப்படுத்திவிட்டது, அது களைத்துப் போய்விட்டது, அதனால் நான் பின்தங்கிவிட்டேன். அவர்கள் (நபியவர்கள்) இறங்கி, வளைந்த குச்சியால் அதைத் குத்திவிட்டு, பின்னர் கூறினார்கள்: அதில் ஏறு. எனவே நான் ஏறினேன், (என் பெரும் ஆச்சரியத்திற்கு) அது (மிக வேகமாக நகர்வதை) நான் கண்டேன், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் செல்வதைத் தடுக்க நான் அதைக் கட்டுப்படுத்த வேண்டியிருந்தது. அவர்கள் (நபியவர்கள்) (பயணத்தின் போது என்னிடம் கூறினார்கள்): நீ திருமணம் செய்திருக்கிறாயா? நான் சொன்னேன்: ஆம். அவர்கள் (மீண்டும்) கூறினார்கள்: அது கன்னிப்பெண்ணா அல்லது ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவரா? நான் சொன்னேன். ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவருடன், அதன்பின் அவர்கள் (மீண்டும்) கூறினார்கள்: நீ விளையாடக்கூடிய, உன்னுடன் விளையாடக்கூடிய ஒரு இளம் பெண்ணுடன் ஏன் திருமணம் செய்யவில்லை? நான் சொன்னேன்: எனக்கு சகோதரிகள் இருக்கிறார்கள், அதனால் அவர்களை ஒன்றாக (ஒரு குடும்பமாக) வைத்திருக்கக்கூடிய, அவர்களுக்கு தலைவாரி, அவர்களை கவனித்துக் கொள்ளக்கூடிய ஒரு பெண்ணை திருமணம் செய்ய நான் விரும்பினேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: நீ (உன் வீட்டிற்கு) செல்ல இருக்கிறாய், அங்கே உனக்கு (மனைவியின்) இன்பம் இருக்கிறது. அவர்கள் மீண்டும் கூறினார்கள்: உன் ஒட்டகத்தை விற்க விரும்புகிறாயா? நான் சொன்னேன்: ஆம். எனவே அவர்கள் அதை என்னிடமிருந்து ஒரு உகியாவிற்கு (வெள்ளி) வாங்கினார்கள், பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மதீனாவிற்கு) வந்து சேர்ந்தார்கள், நான் மாலையில் வந்து சேர்ந்தேன். நான் பள்ளிவாசலுக்குச் சென்று, அவர்களை பள்ளிவாசலின் வாசலில் கண்டேன், அவர்கள் கூறினார்கள்: இப்போதுதான் நீ வந்து சேர்ந்தாயா? நான் சொன்னேன்: ஆம், அவர்கள் கூறினார்கள்: உன் ஒட்டகத்தை விட்டுவிட்டு, (பள்ளிவாசலுக்குள்) நுழைந்து இரண்டு ரக்அத்கள் தொழு. எனவே நான் நுழைந்து இரண்டு ரக்அத்கள் தொழுதேன், பின்னர் திரும்பினேன். அவர்கள் (நபியவர்கள்) பின்னர் பிலால் (ரழி) அவர்களிடம் எனக்காக ஒரு உகியா (வெள்ளி) எடைபோடுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். பிலால் (ரழி) அவர்கள் அதை எனக்காக (தராசின் தட்டைக்) குறைத்து எடைபோட்டார்கள். எனவே நான் புறப்பட்டேன், நான் என் முதுகைக் திருப்பியபோது அவர்கள் கூறினார்கள்: எனக்காக ஜாபிரை அழையுங்கள். எனவே நான் மீண்டும் அழைக்கப்பட்டேன், நான் (எனக்குள்ளேயே) சொன்னேன்: அவர்கள் எனக்கு ஒட்டகத்தைத் திருப்பித் தருவார்கள், இதைவிட எனக்கு வெறுப்பானது வேறு எதுவும் இல்லை (விலையைப் பெற்ற பிறகு நான் ஒட்டகத்தையும் பெற வேண்டும் என்பது). அவர்கள் கூறினார்கள்: உன் ஒட்டகத்தை எடுத்துக்கொள், அதன் விலையையும் உன்னுடன் வைத்துக்கொள், (மேலும்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا فِي مَسِيرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا عَلَى نَاضِحٍ إِنَّمَا هُوَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ - قَالَ - فَضَرَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ نَخَسَهُ - أُرَاهُ قَالَ - بِشَىْءٍ كَانَ مَعَهُ قَالَ فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَقَدَّمُ النَّاسَ يُنَازِعُنِي حَتَّى إِنِّي لأَكُفُّهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ لِي ‏"‏ أَتَزَوَّجْتَ بَعْدَ أَبِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ثَيِّبًا أَمْ بِكْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ تَزَوَّجْتَ بِكْرًا تُضَاحِكُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُلاَعِبُكَ وَتُلاَعِبُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو نَضْرَةَ فَكَانَتْ كَلِمَةً يَقُولُهَا الْمُسْلِمُونَ ‏.‏ افْعَلْ كَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் இருந்தோம், நான் தண்ணீர் சுமக்கும் ஒரு ஒட்டகத்தில் சவாரி செய்துகொண்டிருந்தேன், அது அனைவரையும் விட பின்தங்கிவிட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை அடித்தார்கள் அல்லது குத்தினார்கள் (நான் நினைக்கிறேன்) தங்களிடம் இருந்த ஏதோவொன்றால். அதன்பிறகு (அது மிக வேகமாக நகர்ந்தது) அது அனைவரையும் முந்திச் சென்றது, அது என்னுடன் போராடியது (நான் அனுமதித்ததை விட வேகமாக நகர), நான் அதைக் கட்டுப்படுத்த வேண்டியிருந்தது.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீர் இதை இன்ன இன்ன (விலைக்கு) விற்கிறீரா? அல்லாஹ் உமக்கு மன்னிப்பு வழங்குவானாக.

நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), இது உங்களுடையது.

அவர்கள் (மீண்டும்) கூறினார்கள்: நீர் இதை இன்ன இன்ன (விலைக்கு) விற்கிறீரா? அல்லாஹ் உமக்கு மன்னிப்பு வழங்குவானாக. ' நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), இது உங்களுடையது.

அவர்கள் என்னிடம் கேட்டார்கள்: உம்முடைய தந்தையின் மரணத்திற்குப் பிறகு நீர் திருமணம் செய்துகொண்டீரா?

நான் கூறினேன்: ஆம்.

அவர்கள் (மீண்டும்) கேட்டார்கள்: ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவரையா அல்லது கன்னிப்பெண்ணையா?

நான் கூறினேன்: ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவரை.

அவர்கள் கேட்டார்கள்: நீர் ஏன் ஒரு கன்னிப்பெண்ணை திருமணம் செய்யவில்லை? அவள் உம்மை மகிழ்விப்பாள், நீரும் அவளை மகிழ்விப்பீர், அவள் உம்முடன் விளையாடுவாள், நீரும் அவளுடன் விளையாடுவீர்?

அபூ நத்ரா அவர்கள் கூறினார்கள்: அது முஸ்லிம்கள் பொதுவாகப் பேசும் வாக்கியமாக இருந்தது: "நீர் இன்ன இன்ன (காரியத்தைச்) செய்கிறீர், அல்லாஹ் உமக்கு மன்னிப்பு வழங்குவானாக."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب خَيْرُ مَتَاعِ الدُّنْيَا الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ ‏‏
இவ்வுலகின் சிறந்த தற்காலிக மகிழ்ச்சி நல்லொழுக்கமுள்ள பெண்ணாவாள்
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَخَيْرُ مَتَاعِ الدُّنْيَا الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

இவ்வுலகம் முழுவதும் ஒரு பயனளிக்கும் பொருள் ஆகும், மேலும் இவ்வுலகின் பயனளிக்கும் பொருட்களிலேயே மிகவும் சிறந்தது இறையச்சமுள்ள பெண் ஆவாள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْوَصِيَّةِ بِالنِّسَاءِ ‏‏
பெண்களைப் பற்றிய அறிவுரை
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ الْمَرْأَةَ كَالضِّلَعِ إِذَا ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا وَإِنْ تَرَكْتَهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا وَفِيهَا عِوَجٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

பெண் ஒரு விலா எலும்பைப் போன்றவள். நீங்கள் அதை நேராக்க முயன்றால், அதை உடைத்து விடுவீர்கள். அவளை அப்படியே விட்டுவிட்டால், அவளால் நீங்கள் பயனடைவீர்கள், மேலும் அவளில் வளைவு அப்படியே இருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ لَنْ تَسْتَقِيمَ لَكَ عَلَى طَرِيقَةٍ فَإِنِ اسْتَمْتَعْتَ بِهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا وَبِهَا عِوَجٌ وَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا وَكَسْرُهَا طَلاَقُهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

பெண் விலா எலும்பிலிருந்து படைக்கப்பட்டுள்ளாள், அவளை உங்களால் ஒருபோதும் நேராக்க முடியாது; ஆகவே, அவளால் நீங்கள் பயனடைய விரும்பினால், அவளிடம் உள்ள கோணலுடனேயே அவளால் பயனடையுங்கள். மேலும், அவளை நீங்கள் நேராக்க முயன்றால், அவளை உடைத்து விடுவீர்கள், அவளை உடைப்பது என்பது அவளை விவாகரத்து செய்வதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَإِذَا شَهِدَ أَمْرًا فَلْيَتَكَلَّمْ بِخَيْرٍ أَوْ لِيَسْكُتْ وَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ فَإِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ وَإِنَّ أَعْوَجَ شَىْءٍ فِي الضِّلَعِ أَعْلاَهُ إِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهُ وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் மீதும் மறுமையின் மீதும் ஈமான் கொண்டவர், ஏதேனும் ஒரு காரியத்தைக் கண்டால், அவர் அதைப் பற்றி நல்லதையே பேசட்டும் அல்லது மௌனமாக இருக்கட்டும். பெண்களிடம் கருணையுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள், ஏனெனில் பெண் ஒரு விலா எலும்பிலிருந்து படைக்கப்பட்டுள்ளாள், மேலும் விலா எலும்பின் மிக வளைந்த பகுதி அதன் மேல் பகுதியாகும். நீங்கள் அதை நேராக்க முயன்றால், நீங்கள் அதை உடைத்து விடுவீர்கள், மேலும் நீங்கள் அதை அப்படியே விட்டுவிட்டால், அதன் வளைவு அப்படியே இருக்கும். ஆகவே, பெண்களிடம் கருணையுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَفْرَكْ مُؤْمِنٌ مُؤْمِنَةً إِنْ كَرِهَ مِنْهَا خُلُقًا رَضِيَ مِنْهَا آخَرَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ غَيْرَهُ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
இறைநம்பிக்கை கொண்ட ஒரு ஆண் இறைநம்பிக்கை கொண்ட ஒரு பெண்ணை வெறுக்கக் கூடாது; அவளுடைய ஒரு குணம் அவனுக்குப் பிடிக்கவில்லையென்றால், மற்றொன்றால் அவன் திருப்தி அடைவான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب لَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ ‏‏
ஹவ்வா (அலை) இல்லாதிருந்தால், எந்தப் பெண்ணும் தன் கணவனை ஒருபோதும் துரோகம் செய்திருக்க மாட்டாள்
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا يُونُسَ، مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

ஹவ்வா அவர்கள் மட்டும் இருந்திராவிட்டால், எந்தப் பெண்ணும் தன் கணவனுக்கு ஒருபோதும் நம்பிக்கை துரோகம் செய்திருக்க மாட்டாள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْلاَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْبُثِ الطَّعَامُ وَلَمْ يَخْنَزِ اللَّحْمُ وَلَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ ‏ ‏ ‏.‏
ஹம்மாம் இப்னு முனப்பிஹ் கூறினார்கள்:

இவை அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் எங்களுக்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்த சில ஹதீஸ்கள் ஆகும், அவற்றில் இதுவும் ஒன்றாகும்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: பனூ இஸ்ராயீலர்கள் மட்டும் இல்லாதிருந்தால், உணவு கெட்டுப் போயிருக்காது, மேலும் இறைச்சி துர்நாற்றம் வீசியிருக்காது; மேலும் ஹவ்வா அவர்கள் மட்டும் இல்லாதிருந்தால், எந்தப் பெண்ணும் தன் கணவனுக்கு ஒருபோதும் துரோகம் இழைத்திருக்க மாட்டாள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح