صحيح مسلم

17. كتاب الرضاع

ஸஹீஹ் முஸ்லிம்

17. பாலூட்டுதல் நூல்

باب يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏
"பாலூட்டுதல் பிறப்பினால் தடுக்கப்படுவதை தடுக்கிறது."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَهَا وَإِنَّهَا سَمِعَتْ صَوْتَ رَجُلٍ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ فِي بَيْتِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أُرَاهُ فُلاَنًا ‏"‏ ‏.‏ لِعَمِّ حَفْصَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ كَانَ فُلاَنٌ حَيًّا - لِعَمِّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ - دَخَلَ عَلَىَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِنَّ الرَّضَاعَةَ تُحَرِّمُ مَا تُحَرِّمُ الْوِلاَدَةُ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னுடன் இருந்தபோது, ஹஃப்ஸா (ரலி) அவர்களின் வீட்டில் ஒரு மனிதர் நுழைவதற்கு அனுமதி கோரும் குரலை நான் கேட்டேன். உடனே நான், “அல்லாஹ்வின் தூதரே! இதோ ஒரு மனிதர் தங்கள் வீட்டில் நுழைவதற்கு அனுமதி கேட்கிறார்” என்று கூறினேன்.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “அவர் இன்னார் (ஹஃப்ஸாவின் பால்குடி மாமா) என்றே நான் கருதுகிறேன்” என்று கூறினார்கள்.

அப்போது ஆயிஷா (ரலி), “அல்லாஹ்வின் தூதரே! (என் பால்குடி மாமாவான) இன்னார் உயிருடன் இருந்திருந்தால், அவர் என்னிடம் வரலாமா?” என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஆம். இரத்த உறவு எவற்றைத் தடை செய்யுமோ அவற்றை பால்குடி உறவும் தடை செய்யும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهُذَلِيُّ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي، بَكْرٍ عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்:
"பிறப்பால் ஹராம் ஆக்கப்படுபவை, தாய்ப்பாலூட்டலால் ஹராம் ஆக்கப்படும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ‏.‏
ஹிஷாம் பின் உர்வா (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரிலும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الرَّضَاعَةِ مِنْ مَاءِ الْفَحْلِ ‏
பாலூட்டுதலால் ஏற்படும் தடை ஆண்களுக்கு தொடர்புடைய விஷயமாகும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَفْلَحَ - أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ - جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا وَهُوَ عَمُّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ بَعْدَ أَنْ أُنْزِلَ الْحِجَابُ قَالَتْ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي صَنَعْتُ فَأَمَرَنِي أَنْ آذَنَ لَهُ عَلَىَّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அபுல் குஐஸின் சகோதரரும், பால்குடி உறவின்படி என்னுடைய மாமாவுமான அஃப்லஹ் அவர்கள், ஹிஜாப் (திரை) ஏற்படுத்தப்பட்ட பின்னர், வந்து (வீட்டிற்குள் நுழைய) என்னிடம் அனுமதி கேட்டார்கள். நான் அவர்களை உள்ளே அனுமதிக்க மறுத்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்தபோது, நான் செய்ததை அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். (அவருடைய பால்குடித் தந்தையின் சகோதரரும் அவருடைய மாமா ஆவார் என்பதால்) அவர்களுக்கு அனுமதி அளிக்குமாறு அவர்கள் எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَتَانِي عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَفْلَحُ بْنُ أَبِي قُعَيْسٍ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ وَزَادَ قُلْتُ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ قَالَ ‏ ‏ تَرِبَتْ يَدَاكِ أَوْ يَمِينُكِ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

பால்குடி உறவின்படி என் மாமாவான அஃப்லஹ் இப்னு அபூ குஐஸ் அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள்; ஹதீஸின் மற்ற பகுதி அப்படியே உள்ளது (ஆனால் இந்தக் கூடுதல் தகவலுடன்):" நான் (ஆயிஷா (ரழி)) (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம்) கூறினேன்: எனக்குப் பாலூட்டியது பெண்தான், ஆண் அல்ல. அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உனது கைகள் அல்லது உனது வலது கை மண்ணில் புரளட்டும் (நீ தவறிழைத்துவிட்டாய்)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ، جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا بَعْدَ مَا نَزَلَ الْحِجَابُ - وَكَانَ أَبُو الْقُعَيْسِ أَبَا عَائِشَةَ مِنَ الرَّضَاعَةِ - قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ آذَنُ لأَفْلَحَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ أَبَا الْقُعَيْسِ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَتُهُ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ جَاءَنِي يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ فَكَرِهْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَكَ - قَالَتْ - فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ائْذَنِي لَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا تُحَرِّمُونَ مِنَ النَّسَبِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அபுல் குஐஸின் சகோதரரான அஃப்லஹ் என்பவர் ஹிஜாப் (திரை) அருளப்பட்ட பின்னர் (உள்ளே நுழைய) தன்னிடம் அனுமதி கேட்டதாகவும், அபுல் குஐஸ் அவர்கள் தங்களுக்குப் பால்குடி உறவுமுறையில் தந்தையாக இருந்ததாகவும் அறிவித்தார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் நான் ஆலோசனை கேட்கும் வரை நான் அஃப்லஹிற்கு அனுமதி அளிக்க மாட்டேன். ஏனெனில் அபுல் குஐஸ் அவர்கள் எனக்குப் பாலூட்டவில்லை, ஆனால் அவருடைய மனைவிதான் எனக்குப் பாலூட்டினார். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் (தொடர்ந்து) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உள்ளே வந்தபோது, நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, அஃப்லஹ் என்பவர் அபுல் குஐஸின் சகோதரர்; அவர் (வீட்டிற்குள்) நுழைய என்னிடம் அனுமதி கேட்டு வந்தார். உங்களுடைய ஆலோசனையைக் கேட்கும் வரை அவருக்கு அனுமதி வழங்குவதை நான் விரும்பவில்லை. அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவருக்கு அனுமதி அளியுங்கள். உர்வா கூறினார்கள், இதன் காரணமாகத்தான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறுவார்கள்: இரத்த உறவின் காரணத்தால் எது ஹராமோ (தடுக்கப்பட்டதோ), அது பால்குடி உறவின் காரணத்தாலும் ஹராமாகும் (தடுக்கப்பட்டதாகும்).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ وَفِيهِ ‏ ‏ فَإِنَّهُ عَمُّكِ تَرِبَتْ يَمِينُكِ ‏ ‏ ‏.‏ وَكَانَ أَبُو الْقُعَيْسِ زَوْجَ الْمَرْأَةِ الَّتِي أَرْضَعَتْ عَائِشَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அபூ குஐஸ் (ரழி) அவர்களின் சகோதரர் அஃப்லஹ் (ரழி) அவர்கள் (என்னிடம் வர) அனுமதி கோரினார். (முந்தைய) ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே இதிலும் (செய்தி) இடம்பெற்றுள்ளது. அதில், "ஏனெனில், அவர் உனது மாமா ஆவார். உனது கை மண்ணில் புரளட்டும்!" எனும் வாசகம் இடம்பெற்றுள்ளது. ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்குப் பாலூட்டிய பெண்ணின் கணவர்தான் அபூ குஐஸ் (ரழி) ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ إِنَّ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

என்னுடைய பாலூட்டல் உறவிலான மாமா என்னிடம் வந்து (வீட்டிற்குள் நுழைய) அனுமதி கேட்டார்கள். ஆனால், நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அதுகுறித்துக் கேட்கும் வரை அவருக்கு அனுமதி அளிக்க மறுத்துவிட்டேன்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்தபோது, நான் அவர்களிடம், "என்னுடைய பாலூட்டல் உறவிலான மாமா என்னிடம் அனுமதி கேட்டார்கள்; ஆனால் நான் அவருக்கு அனுமதியளிக்க மறுத்துவிட்டேன்" என்று கூறினேன்.

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "உங்கள் மாமா உங்களிடம் வரட்டும் (அவரை அனுமதியுங்கள்)" என்று கூறினார்கள்.

நான், "எனக்குப் பாலூட்டியது பெண்தான்; ஆணல்ல" என்று கூறினேன்.

அதற்கு அவர்கள், "நிச்சயமாக அவர் உங்கள் மாமாதான்; அவர் உங்களிடம் வரட்டும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ، اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்களாவன):

அபுல் குஐஸ் அவர்களின் சகோதரர் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் (வீட்டினுள் நுழைய) அனுமதி கேட்டார்கள். மற்றவை அவ்வாறே.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا أَبُو الْقُعَيْسِ ‏.‏
ஹிஷாம் (ரஹ்) அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் மற்றோர் அறிவிப்பும் வந்துள்ளது. அதில், "அபுல் குஐஸ் (என்னிடம் வருவதற்கு) அனுமதி கோரினார்" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتِ، اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَبُو الْجَعْدِ فَرَدَدْتُهُ - قَالَ لِي هِشَامٌ إِنَّمَا هُوَ أَبُو الْقُعَيْسِ - فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ قَالَ ‏ ‏ فَهَلاَّ أَذِنْتِ لَهُ تَرِبَتْ يَمِينُكِ أَوْ يَدُكِ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

என் பால்குடி மாமா அபுல் ஜஅத் அவர்கள் என்னிடம் (உட்செல்ல) அனுமதி கேட்டார்கள்; நான் அவரைத் தடுத்துவிட்டேன். (ஹிஷாம் அவர்கள் என்னிடம், "உண்மையில் அவர் அபுல் குஐஸ் ஆவார்" என்று கூறினார்கள்).

நபி (ஸல்) அவர்கள் வந்தபோது, நான் அவர்களிடம் அதுபற்றித் தெரிவித்தேன்.

அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீ அவருக்கு ஏன் அனுமதி அளிக்கவில்லை? உன் வலக்கரம் அல்லது கரம் மண்ணில் தோயட்டும்!"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَمَّهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ - يُسَمَّى أَفْلَحَ - اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا فَحَجَبَتْهُ فَأَخْبَرَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا ‏ ‏ لاَ تَحْتَجِبِي مِنْهُ فَإِنَّهُ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அஃப்லஹ் என்ற அவர்களின் பால்குடி மாமா (வீட்டிற்குள் நுழைய) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டார். ஆனால் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அவரிடமிருந்து (திரையிட்டு) தங்களை மறைத்துக் கொண்டார்கள். பிறகு, (இதை) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவித்தார்கள். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்:
"அவரிடமிருந்து நீ ஹிஜாப் பேண வேண்டாம். ஏனெனில், இரத்த உறவின் மூலம் எவையெல்லாம் (திருமணத்திற்கு) விலக்கப்படுகின்றனவோ, அவை பால்குடி உறவின் மூலமும் விலக்கப்படும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عِرَاكِ، بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ أَفْلَحُ بْنُ قُعَيْسٍ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ، لَهُ فَأَرْسَلَ إِنِّي عَمُّكِ أَرْضَعَتْكِ امْرَأَةُ أَخِي ‏.‏ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ ‏ لِيَدْخُلْ عَلَيْكِ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அஃப்லஹ் பின் குஐஸ் அவர்கள் என்னிடம் வீட்டிற்குள் நுழைய அனுமதி கேட்டார்கள், ஆனால் நான் அவர்களுக்கு அனுமதி வழங்க மறுத்துவிட்டேன். மேலும், 'என் சகோதரரின் மனைவி உங்களுக்குப் பாலூட்டிய காரணத்தால் நான் உங்கள் மாமா முறை ஆகிறேன்' என்று அவர்கள் செய்தி அனுப்பியபோதும், நான் அவர்களுக்கு அனுமதி வழங்க மறுத்துவிட்டேன்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்தார்கள், மேலும் நான் அவர்களிடம் அதைப் பற்றிக் குறிப்பிட்டேன். மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர் உள்ளே நுழையலாம், ஏனெனில் அவர் உங்கள் மாமா.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ ابْنَةِ الأَخِ مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏
சகோதரனின் பால்குடி மகள் திருமணத்திற்கு தடை செய்யப்பட்டுள்ளார்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ تَنَوَّقُ فِي قُرَيْشٍ وَتَدَعُنَا فَقَالَ ‏"‏ وَعِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ بِنْتُ حَمْزَةَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏"‏ ‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நீங்கள் குறைஷிகளி(ன் பெண்களி)டம் மட்டும் மிகுந்த ஆர்வம் காட்டுகிறீர்கள்; ஆனால் எங்களை விட்டுவிடுகிறீர்களே (ஏன்?)" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "உங்களிடம் (நான் மணமுடிக்க) ஏதேனும் இருக்கிறதா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஆம்; ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களின் மகள்" என்று கூறினேன். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அவள் எனக்கு ஹலால் (அனுமதிக்கப்பட்டவள்) அல்லள்; அவள் என் பால்குடிச் சகோதரரின் மகளாவாள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ، نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ، عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُرِيدَ عَلَى ابْنَةِ حَمْزَةَ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ وَيَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الرَّحِمِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்களிடம், ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களின் மகளைத் திருமணம் செய்துகொள்ளும்படி முன்மொழியப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: “அவள் எனக்கு ஹலால் (அனுமதிக்கப்பட்டவள்) அல்ல. ஏனெனில் அவள் என்னுடைய பால்குடி சகோதரனின் மகள். மேலும், வம்சாவழியின் காரணத்தால் ஹராம் ஆக்கப்படுவது பால்குடி உறவின் காரணத்தாலும் ஹராம் ஆக்கப்படும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَهُوَ الْقَطَّانُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، بْنِ مِهْرَانَ الْقُطَعِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ هَمَّامٍ سَوَاءً غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ شُعْبَةَ انْتَهَى عِنْدَ قَوْلِهِ ‏"‏ ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ ‏"‏ وَإِنَّهُ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ بِشْرِ بْنِ عُمَرَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ ‏.‏
கத்தாதாவிடமிருந்து ஹம்மாம் அறிவித்த அதே அறிவிப்புத் தொடர் வழியாகவே இதுவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. எனினும் ஷுஅபாவின் அறிவிப்பு, "(அவர்) பால்குடி உறவு மூலம் என் சகோதரரின் மகளாவார்" என்ற கூற்றுடன் முடிவடைகிறது. ஸயீத் அவர்களின் அறிவிப்பில், "நிச்சயமாக, வம்சாவளி உறவுமுறையால் எவையெல்லாம் தடுக்கப்படுகின்றனவோ, அவை பால்குடி உறவுமுறையாலும் தடுக்கப்படும்" எனும் வாசகம் உள்ளது. பிஷ்ர் பின் உமரின் அறிவிப்பில் "நான் ஜாபிர் பின் ஸைதிடம் செவியுற்றேன்" என்று வந்துள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُسْلِمٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَقُولُ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَنِ ابْنَةِ حَمْزَةَ ‏.‏ أَوْ قِيلَ أَلاَ تَخْطُبُ بِنْتَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ ‏ ‏ إِنَّ حَمْزَةَ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி), அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியார் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், “அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களின் மகளைத் தாங்கள் (மணமுடிக்காமல்) விட்டுவிட்டீர்களே?” என்று கேட்கப்பட்டது. அல்லது, “அப்துல் முத்தலிபின் மகனான ஹம்ஸா (ரழி) அவர்களின் மகளைத் தாங்கள் மணம் பேசக் கூடாதா?” என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், “நிச்சயமாக ஹம்ஸா எனக்குப் பால்குடி உறவின் மூலம் சகோதரர் ஆவார்” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الرَّبِيبَةِ وَأُخْتِ الْمَرْأَةِ ‏
ஒருவரின் மனைவியின் மகளையும் மனைவியின் சகோதரியையும் திருமணம் செய்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ هَلْ لَكَ فِي أُخْتِي بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ ‏"‏ أَفْعَلُ مَاذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ تَنْكِحُهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوَتُحِبِّينَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي الْخَيْرِ أُخْتِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّكَ تَخْطُبُ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبَاهَا ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ‏"‏ ‏.‏
அபூசுஃப்யான் (ரழி) அவர்களின் மகளான உம்மு ஹபீபா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள். நான் அவர்களிடம், "என் சகோதரியான அபூசுஃப்யானின் மகள் மீது தங்களுக்கு ஏதேனும் நாட்டம் உள்ளதா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "நான் (அவளை) என்ன செய்ய வேண்டும்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "அவளை மணந்து கொள்ளுங்கள்" என்றேன். அவர்கள், "நீ அதை விரும்புகிறாயா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "நான் தங்களுக்கு மாத்திரமானவள் (மனைவி) அல்லவே; நன்மையில் என்னுடன் பங்குகொள்பவர்களில் எனக்கு மிகவும் விருப்பமானவர் என் சகோதரிதான்" என்று கூறினேன். அவர்கள், "அவள் எனக்கு அனுமதிக்கப்பட்டவள் அல்ல" என்றார்கள்.
நான், "தாங்கள் அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களின் மகளான துர்ராவுக்குப் பெண் கேட்டிருப்பதாக எனக்குத் தகவல் கிடைத்துள்ளது" என்று கூறினேன். அவர்கள், "உம்மு ஸலமாவின் மகளையா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன்.
அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவள் என் மடியில் (கண்காணிப்பில்) வளர்ந்த என் வளர்ப்பு மகளாக இல்லாதிருந்தாலும்கூட, அவள் எனக்கு அனுமதிக்கப்பட்டவளாக இருந்திருக்க மாட்டாள். ஏனெனில் அவள், பால்குடி உறவின் மூலம் என் சகோதரருடைய மகளாவாள். ஸுவைபா (ரழி) அவர்கள் எனக்கும் அவளுடைய தந்தைக்கும் பாலூட்டியுள்ளார்கள். ஆகவே, உங்கள் மகள்களையோ உங்கள் சகோதரிகளையோ எனக்கு (மணமுடிக்கப்) பரிந்துரைக்காதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو، النَّاقِدُ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، أَخْبَرَنَا زُهَيْرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ سَوَاءً ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّحَدَّثَهُ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهَا أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي عَزَّةَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتُحِبِّينَ ذَلِكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّ ذَلِكِ لاَ يَحِلُّ لِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ‏"‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான உம்மு ஹபீபா (ரழி) அவர்கள், தாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, என் சகோதரி அஃஸ்ஸாவை நீங்கள் திருமணம் செய்துகொள்ளுங்கள். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நீங்கள் அதை விரும்புகிறீர்களா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நான் (உம்மு ஹபீபா (ரழி)) கூறினேன்: ஆம், அல்லாஹ்வின் தூதரே, நான் உங்களுக்கு மட்டும் உரிய பிரத்தியேகமான மனைவி அல்லள். மேலும், நன்மையில் என்னுடன் பங்குகொள்பவர் என் சகோதரியாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அது எனக்கு அனுமதிக்கப்பட்டதல்ல" என்று கூறினார்கள். நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, தாங்கள் அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களின் மகள் துர்ராவைத் திருமணம் செய்ய விரும்புவதாக நாங்கள் பேசிக்கொண்டோமே. அதற்கு அவர்கள் (நபியவர்கள் (ஸல்)) "அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களின் மகளையா குறிப்பிடுகிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நான் (உம்மு ஹபீபா (ரழி)) "ஆம்" என்றேன். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவள் என் பராமரிப்பில் வளர்ந்த என் வளர்ப்பு மகளாக இல்லாதிருந்தாலும்கூட, அவள் எனக்கு அனுமதிக்கப்பட்டவளாக இருந்திருக்க மாட்டாள். ஏனெனில் அவள் என் பால்குடிச் சகோதரரின் மகள் ஆவாள். ஸுவைபா எனக்கும் அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களுக்கும் பாலூட்டினாள். ஆகவே, உங்கள் மகள்களையும் உங்கள் சகோதரிகளையும் எனக்கு (திருமணத்திற்காக) நீங்கள் முன்மொழியாதீர்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْهُ نَحْوَ حَدِيثِهِ وَلَمْ يُسَمِّ أَحَدٌ مِنْهُمْ فِي حَدِيثِهِ عَزَّةَ غَيْرُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ‏.‏
மேற்கூறிய ஹதீஸ் மற்ற அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால், யஸீத் பின் அபீ ஹபீப் அவர்களைத் தவிர வேறு எவரும் தம் அறிவிப்பில் 'அஸ்ஸா'வின் பெயரைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي الْمَصَّةِ وَالْمَصَّتَيْنِ ‏
ஒன்று அல்லது இரண்டு உறிஞ்சுதல்கள்
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ سُوَيْدٌ وَزُهَيْرٌ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"ஓர் உறிஞ்சுதலோ அல்லது இரண்டு உறிஞ்சுதல்களோ (திருமணத்தை) ஹராமாக்காது" என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كُلُّهُمْ عَنِ الْمُعْتَمِرِ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، قَالَتْ دَخَلَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِي فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي كَانَتْ لِي امْرَأَةٌ فَتَزَوَّجْتُ عَلَيْهَا أُخْرَى فَزَعَمَتِ امْرَأَتِي الأُولَى أَنَّهَا أَرْضَعَتِ امْرَأَتِي الْحُدْثَى رَضْعَةً أَوْ رَضْعَتَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تُحَرِّمُ الإِمْلاَجَةُ وَالإِمْلاَجَتَانِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو فِي رِوَايَتِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ ‏.‏
உம்முல் ஃபள் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என் வீட்டில் இருக்கும்போது ஒரு கிராமவாசி அவர்களிடம் வந்து கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), எனக்கு ஒரு மனைவி இருந்தார், மேலும் அவரைத் தவிர இன்னொரு பெண்ணையும் நான் திருமணம் செய்து கொண்டேன். என் முதல் மனைவி, தான் என் புதிதாக மணமுடித்த மனைவிக்கு ஒருமுறை அல்லது இருமுறை பாலூட்டியதாகக் கூறினாள்." அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஒருமுறை அல்லது இருமுறை பாலூட்டுதல் திருமணத்தை ஹராமாக்காது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَلْ تُحَرِّمُ الرَّضْعَةُ الْوَاحِدَةُ قَالَ ‏ ‏ لاَ ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஃபழ்ல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
பனூ ஆமிர் இப்னு ஸஃஸஆ கிளையைச் சேர்ந்த ஒருவர், “அல்லாஹ்வின் நபியே! ஒரு முறை பால் அருந்துவது (திருமணத்தை) ஹராமாக்குமா?” என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், “இல்லை” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ، حَدَّثَتْ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تُحَرِّمُ الرَّضْعَةُ أَوِ الرَّضْعَتَانِ أَوِ الْمَصَّةُ أَوِ الْمَصَّتَانِ ‏ ‏ ‏.‏
உம்முல் ஃபள்ல் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“ஒருமுறை அல்லது இருமுறை பாலூட்டுவதோ, அல்லது ஒருமுறை அல்லது இருமுறை உறிஞ்சிக் குடிப்பதோ திருமணத்தை ஹராமாக்காது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا إِسْحَاقُ فَقَالَ كَرِوَايَةِ ابْنِ بِشْرٍ ‏"‏ أَوِ الرَّضْعَتَانِ أَوِ الْمَصَّتَانِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَمَّا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فَقَالَ ‏"‏ وَالرَّضْعَتَانِ وَالْمَصَّتَانِ ‏"‏ ‏.‏
இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்படும் மற்றுமொரு அறிவிப்பில், இஸ்ஹாக் (ரஹ்) அவர்கள் இப்னு பிஷ்ர் (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பைப் போன்றே, 'அல்லது இரண்டு முறை பாலூட்டுதலோ அல்லது இரண்டு முறை உறிஞ்சுதலோ' என்று அறிவிக்கிறார்கள். ஆனால் இப்னு அபீ ஷைபா (ரஹ்) அவர்கள், 'மேலும் இரண்டு முறை பாலூட்டுதலும் மேலும் இரண்டு முறை உறிஞ்சுதலும்' என்று அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ أَمِّ الْفَضْلِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تُحَرِّمُ الإِمْلاَجَةُ وَالإِمْلاَجَتَانِ ‏ ‏ ‏.
உம்முல் ஃபழ்ல் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
"ஓர் உறிஞ்சுதலோ அல்லது இரண்டு உறிஞ்சுதல்களோ (திருமணத்தை) ஹராமாக்காது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي، الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتُحَرِّمُ الْمَصَّةُ فَقَالَ ‏ ‏ لاَ ‏ ‏ ‏.‏
உம்முல் ஃபழ்ல் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒருவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம், “ஒரு முறை பால் அருந்துவது (திருமணத்தை) ஹராமாக்குமா?” என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், “இல்லை” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب التَّحْرِيمِ بِخَمْسِ رَضَعَاتٍ ‏
ஐந்து முறை பால் குடித்தல் மூலம் மஹ்ரம் உறவு நிலைநாட்டப்படுகிறது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِيمَا أُنْزِلَ مِنَ الْقُرْآنِ عَشْرُ رَضَعَاتٍ مَعْلُومَاتٍ يُحَرِّمْنَ ‏.‏ ثُمَّ نُسِخْنَ بِخَمْسٍ مَعْلُومَاتٍ فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُنَّ فِيمَا يُقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "பத்து தெளிவான பாலூட்டல்கள் திருமணத்தை ஹராமாக்கும்" என்று திருக்குர்ஆனில் வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டிருந்தது. பின்னர், அது (பத்து என்ற விதி) நீக்கப்பட்டு, ஐந்து தெளிவான பாலூட்டல்கள் (என்ற விதி) அதற்குப் பதிலாக ஆக்கப்பட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மரணமடைந்தார்கள்; மேலும், (அவர்கள் மரணிப்பதற்கு) முன்னதாக அது (இந்த ஐந்து பாலூட்டல்கள் பற்றிய வசனம்) திருக்குர்ஆனில் (ஓதப்படும் ஒரு பகுதியாக) இருந்தது (மேலும் முஸ்லிம்களால் ஓதப்பட்டும் வந்தது).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ - وَهْىَ تَذْكُرُ الَّذِي يُحَرِّمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ - قَالَتْ عَمْرَةُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ نَزَلَ فِي الْقُرْآنِ عَشْرُ رَضَعَاتٍ مَعْلُومَاتٍ ثُمَّ نَزَلَ أَيْضًا خَمْسٌ مَعْلُومَاتٌ ‏.‏
அம்ரா அவர்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் (திருமணத்தை) ஹராமாக்கும் பால்குடி உறவு பற்றி விவாதித்துக் கொண்டிருந்ததை தாங்கள் கேட்டதாகவும், மேலும் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள் எனவும் அறிவித்தார்கள்:

திருக்குர்ஆனில் பத்து தெளிவான பால்குடிகள் அருளப்பட்டிருந்தன; பின்னர், ஐந்து தெளிவான (பால்குடிகள்) அருளப்பட்டன.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் இது போன்றே கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ ‏
பெரியவர்களுக்கு பாலூட்டுதல்
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ - وَهُوَ حَلِيفُهُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْضِعِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَكَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ رَجُلٌ كَبِيرٌ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ رَجُلٌ كَبِيرٌ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஸஹ்லா பின்த் ஸுஹைல் அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! சலீம் (எங்கள் வீட்டிற்குள்) நுழைவதால் அபூ ஹுதைஃபாவின் முகத்தில் (அதிருப்தியை) நான் காண்கிறேன். அவரோ (அபூ ஹுதைஃபாவின்) கூட்டாளி (ஹலீஃப்) ஆவார்" என்று கூறினார்கள்.
அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள்" என்றார்கள்.
அதற்கு ஸஹ்லா, "அவர் ஒரு வளர்ந்த மனிதராக இருக்கிறாரே, நான் எப்படி அவருக்குப் பாலூட்ட முடியும்?" என்று கேட்டார்கள்.
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்துவிட்டு, "அவர் ஒரு வளர்ந்த மனிதர் என்பது எனக்கு நன்றாகவே தெரியும்" என்று கூறினார்கள்.
அம்ர் அவர்கள் தமது அறிவிப்பில், "சலீம் பத்ர் போரில் கலந்துகொண்டவர்" என்று கூடுதலாகக் கூறியுள்ளார்.
இப்னு அபீ உமர் அவர்களின் அறிவிப்பில், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சிரித்தார்கள்" என்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، - عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ سَالِمًا، مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ كَانَ مَعَ أَبِي حُذَيْفَةَ وَأَهْلِهِ فِي بَيْتِهِمْ فَأَتَتْ - تَعْنِي ابْنَةَ سُهَيْلٍ - النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ سَالِمًا قَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ وَعَقَلَ مَا عَقَلُوا وَإِنَّهُ يَدْخُلُ عَلَيْنَا وَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّ فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ‏.‏ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ وَيَذْهَبِ الَّذِي فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏ ‏ ‏.‏ فَرَجَعَتْ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُهُ فَذَهَبَ الَّذِي فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான ஸாலிம், அவருடனும் அவருடைய குடும்பத்தினருடனும் அவர்களுடைய வீட்டில் வசித்து வந்தார். (ஒரு முறை) சுஹைலின் மகள் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்:
"ஸாலிம், ஆண்கள் பருவமடைவதைப் போன்று (பருவ வயதை) அடைந்துவிட்டார்; அவர்கள் புரிந்துகொள்வதை அவரும் புரிந்துகொள்கிறார். மேலும் அவர் எங்களிடம் (எங்கள் வீட்டிற்குள்) நுழைகிறார். அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் மனதில் இது குறித்து ஏதோ ஒன்று (வருத்தம்) இருப்பதாக நான் கருதுகிறேன்."
அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள்; (அதன் மூலம்) நீங்கள் அவருக்கு விலக்கப்பட்டவராகி விடுவீர்கள்; அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் மனதில் இருப்பதும் நீங்கிவிடும்" என்று கூறினார்கள்.
அவர் (திரும்பிச் சென்று) கூறினார்: "நான் அவருக்குப் பாலூட்டினேன்; அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் மனதில் இருந்ததும் நீங்கிவிட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا - لِسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ - مَعَنَا فِي بَيْتِنَا وَقَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ وَعَلِمَ مَا يَعْلَمُ الرِّجَالُ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَمَكَثْتُ سَنَةً أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا لاَ أُحَدِّثُ بِهِ وَهِبْتُهُ ثُمَّ لَقِيتُ الْقَاسِمَ فَقُلْتُ لَهُ لَقَدْ حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا مَا حَدَّثْتُهُ بَعْدُ ‏.‏ قَالَ فَمَا هُوَ فَأَخْبَرْتُهُ ‏.‏ قَالَ فَحَدِّثْهُ عَنِّي أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْنِيهِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

சுஹைல் பின் அம்ரின் புதல்வி ஸஹ்லா, நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! சாலிம் -இவர் அபூ ஹுதைஃபாவின் மவ்லா (முன்னாள் அடிமை)- எங்களுடன் எங்கள் வீட்டில் இருக்கிறார். ஆண்கள் அடையும் பருவ வயதை அவரும் அடைந்துவிட்டார்; ஆண்கள் அறிந்துகொள்ளும் (பெண்கள் தொடர்பான) விஷயங்களையும் அவர் அறிந்துகொண்டார்" என்று கூறினார்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நீ அவருக்குப் பாலூட்டு! (அதன் மூலம்) நீ அவருக்கு (திருமணத்திற்குத்) தடுக்கப்பட்டவளாக ஆகிவிடுவாய்" என்று கூறினார்கள்.

(இதன் அறிவிப்பாளரான இப்னு அபூ முலைக்கா கூறினார்:)
நான் (இந்த ஹதீஸை அறிவிக்க) அஞ்சி, ஒரு வருடம் அல்லது அதற்கொப்பான காலம் இதை (யாருக்கும்) அறிவிக்காமல் இருந்தேன். பிறகு நான் அல்-காஸிமைச் சந்தித்தேன். அவரிடம், "நீங்கள் எனக்கு ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தீர்கள். அதை நான் அதன்பிறகு (வேறெவரிடமும்) அறிவிக்கவில்லை" என்று கூறினேன். அவர், "அது என்ன?" என்று கேட்டார். நான் அதை அவருக்குத் தெரிவித்தேன். அதற்கு அவர், "ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் தமக்கு இதை அறிவித்ததாக என் பெயரில் அதை அறிவியுங்கள்!" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ لِعَائِشَةَ إِنَّهُ يَدْخُلُ عَلَيْكِ الْغُلاَمُ الأَيْفَعُ الَّذِي مَا أُحِبُّ أَنْ يَدْخُلَ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَمَا لَكِ فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُسْوَةٌ قَالَتْ إِنَّ امْرَأَةَ أَبِي حُذَيْفَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا يَدْخُلُ عَلَىَّ وَهُوَ رَجُلٌ وَفِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْهُ شَىْءٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَرْضِعِيهِ حَتَّى يَدْخُلَ عَلَيْكِ ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "பருவ வயதை அடையவிருக்கும் ஒரு இளம் சிறுவன் உங்களிடம் வருகிறான். ஆனால், அவன் என்னிடம் வருவதை நான் விரும்புவதில்லை" என்று கூற, ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களில் உங்களுக்கு ஒரு முன்மாதிரி இருப்பதை நீங்கள் காணவில்லையா?" என்று கூறினார்கள். மேலும் அவர்கள் (ஆயிஷா (ரழி)) கூறினார்கள்: அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் மனைவி (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, ஸாலிம் என்னிடம் வருகிறார், இப்போது அவர் ஒரு (வளர்ந்த) மனிதராகிவிட்டார். மேலும் அவரைப் பற்றி அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் மனதில் ஏதோ ஒன்று (உறுத்தியது)." என்று (அல்லாஹ்வின் தூதரிடம்) கூற, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள் (அதனால் அவர் உங்கள் பால்குடி மகனாகிவிடுவார்), அவ்வாறு அவர் (தடையில்லாமல்) உங்களிடம் வர முடியும்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِهَارُونَ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ نَافِعٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ زَيْنَبَ، بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ تَقُولُ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ لِعَائِشَةَ وَاللَّهِ مَا تَطِيبُ نَفْسِي أَنْ يَرَانِي الْغُلاَمُ قَدِ اسْتَغْنَى عَنِ الرَّضَاعَةِ ‏.‏ فَقَالَتْ لِمَ قَدْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْضِعِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّهُ ذُو لِحْيَةٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَرْضِعِيهِ يَذْهَبْ مَا فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا عَرَفْتُهُ فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏.‏
அபூ ஸலமா அவர்களின் மகளார் ஸைனப் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள், 'ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, பால் குடி மறந்த ஒரு இளம் சிறுவன் என்னைப் பார்ப்பதை நான் விரும்பவில்லை. அதற்கவர் ('ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: ஏன் அப்படி? ஸுஹைல் அவர்களின் மகளார் ஸஹ்லா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, ஸாலிம் (ரழி) (வீட்டிற்குள்) நுழைவதால் அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் முகத்தில் (அதிருப்தியின் அறிகுறிகளை) நான் காண்கிறேன், அதைக் கேட்ட அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள். அவர் (ஸஹ்லா பின்த் ஸுஹைல் (ரழி) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: அவருக்கு தாடி இருக்கிறதே. ஆனால் அவர்கள் (நபியவர்கள்) மீண்டும் கூறினார்கள்: அவருக்குப் பாலூட்டுங்கள், அது அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் முகத்தில் உள்ள (அதிருப்தியின் வெளிப்பாட்டை) நீக்கிவிடும். அவர் (ஸஹ்லா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: (நான் அவ்வாறே செய்தேன்) அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, அபூ ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களின் முகத்தில் (அதிருப்தியின் எந்த அறிகுறியையும்) நான் காணவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، أَنَّ أُمَّهُ، زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ تَقُولُ أَبَى سَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُدْخِلْنَ عَلَيْهِنَّ أَحَدًا بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ وَاللَّهِ مَا نَرَى هَذَا إِلاَّ رُخْصَةً أَرْخَصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِسَالِمٍ خَاصَّةً فَمَا هُوَ بِدَاخِلٍ عَلَيْنَا أَحَدٌ بِهَذِهِ الرَّضَاعَةِ وَلاَ رَائِينَا.
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் துணைவியார் உம்மு ஸலமா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் துணைவியர் அனைவரும், அத்தகைய பால்குடி உறவு கொண்ட எவரையும் தம்மிடம் அனுமதிக்க மறுத்துவிட்டனர். மேலும் அவர்கள் ஆயிஷா (ரலி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸாலிம் என்பவருக்கு மட்டுமே வழங்கிய ஒரு சலுகையாகவே நாங்கள் கருதுகிறோம். ஆகவே, இந்தப் பால்குடி உறவைக் கொண்டு எவரும் எங்களிடம் நுழையவோ, எங்களைப் பார்க்கவோ கூடாது" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ
பாலூட்டுதல் என்பது பசியின் காரணமாக (அதாவது, குழந்தைப் பருவத்தில்)
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي رَجُلٌ قَاعِدٌ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ ‏ ‏ انْظُرْنَ إِخْوَتَكُنَّ مِنَ الرَّضَاعَةِ فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ‏ .
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள். அப்போது ஒரு மனிதர் என்னிடம் அமர்ந்திருந்தார். அது அவர்களுக்குப் பளுவாகத் (வருத்தமாகத்) தெரிந்தது; மேலும் அவர்களின் முகத்தில் கோபத்தை நான் கண்டேன். நான் கூறினேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இவர் பால்குடி உறவின் மூலம் என் சகோதரர் ஆவார்." அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "பால்குடி உறவின் மூலம் உங்கள் சகோதரர்கள் யார் என்பதைக் கவனித்துப் பாருங்கள்; ஏனெனில், பசியைப் போக்கும் பால்குடியே (உறவை ஏற்படுத்தும்) பால்குடியாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالاَ، جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، بِإِسْنَادِ أَبِي الأَحْوَصِ كَمَعْنَى حَدِيثِهِ غَيْرَ أَنَّهُمْ قَالُوا ‏ ‏ مِنَ الْمَجَاعَةِ ‏ .
அஷ்அத் பின் அபீ அஷ்ஷஅஸா (ரஹ்) அவர்கள், அபூஅல் அஹ்வஸ் (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக, (முந்தைய ஹதீஸின்) அதே கருத்தில் இதனை அறிவித்துள்ளனர். எனினும் அவர்கள், 'பஞ்சத்தினால்' (மினல் மஜஆ) என்று கூறியுள்ளனர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ وَطْءِ الْمَسْبِيَّةِ بَعْدَ الاِسْتِبْرَاءِ وَإِنْ كَانَ لَهَا زَوْجٌ انْفَسَخَ نِكَاحُهَا بِالسَّبْي
ஒரு பெண் கைதி கர்ப்பமாக இல்லை என்பது உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பிறகு அவளுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்வது அனுமதிக்கப்படுகிறது, மேலும் அவளுக்கு கணவர் இருந்தால், அவள் சிறைபிடிக்கப்படும்போது அவளது திருமணம் ரத்து செய்யப்படுகிறது
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ، بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ بَعَثَ جَيْشًا إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقُوا عَدُوًّا فَقَاتَلُوهُمْ فَظَهَرُوا عَلَيْهِمْ وَأَصَابُوا لَهُمْ سَبَايَا فَكَأَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحَرَّجُوا مِنْ غِشْيَانِهِنَّ مِنْ أَجْلِ أَزْوَاجِهِنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي ذَلِكَ ‏{‏ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ أَىْ فَهُنَّ لَكُمْ حَلاَلٌ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஹுனைன் போரின் போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்தாஸ் பகுதிக்கு ஒரு படையை அனுப்பினார்கள்; அவர்கள் எதிரிகளைச் சந்தித்து, அவர்களுடன் போரிட்டு அவர்களை வெற்றி கொண்டார்கள். அவர்களிடமிருந்து (பெண்களைக்) கைதிகளாகப் பிடித்தார்கள்.

அப்பெண்களின் கணவர்கள் இணைவைப்பாளர்களாக இருந்த காரணத்தால், போர்க் கைதிகளான அப்பெண்களுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்வதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள் (பாவமாகக் கருதித்) தயங்கினார்கள்.

ஆகவே, கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் அது குறித்துப் பின்வருமாறு இறக்கினான்:

"{வல்முஹ்ஸனாத்து மினன் நிஸாயி இல்லா மா மலக்கத் அய்மானுக்கும்}"

(இதன் பொருள்: "கணவனுள்ள பெண்களும் (உங்களுக்கு விலக்கப்பட்டுள்ளனர்), உங்கள் வலக்கரங்கள் உடமையாக்கிக் கொண்டவர்களைத் தவிர" - 4:24).

அதாவது, அப்பெண்களின் ‘இத்தா’ காலம் முடிந்ததும் அவர்கள் இவர்களுக்கு அனுமதிக்கப்பட்டவர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ، الأَعْلَى عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، أَنَّ أَبَا عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيَّ، حَدَّثَ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُمْ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ يَوْمَ حُنَيْنٍ سَرِيَّةً ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْهُنَّ فَحَلاَلٌ لَكُمْ وَلَمْ يَذْكُرْ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ ‏.
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹுனைன் நாளன்று ஒரு சிறிய படையை அனுப்பினார்கள். இது யஸீத் பின் ஸுரைஉ (ரஹ்) அறிவித்த ஹதீஸின் கருத்திலேயே அமைந்துள்ளது. ஆயினும் இவர், "**இல்லா மா மலக்கத் ஐமானுக்கும் மின்ஹுன்ன ஃபஹலால் லக்கும்**" (உங்கள் வலக்கரங்கள் அவர்களிலிருந்து உடைமையாக்கிக் கொண்டவர்கள் உங்களுக்கு அனுமதிக்கப்பட்டவர்கள் ஆவார்கள்) என்று கூறினார். மேலும் "அவர்களுடைய 'இத்தா' காலம் முடிவடையும்போது" என்பதை இவர் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இதே போன்று, மேற்கண்ட ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ أَصَابُوا سَبْيًا يَوْمَ أَوْطَاسٍ لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فَتَخَوَّفُوا فَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ ‏.‏
அபூஸயீத் (அல்-குத்ரீ) (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அவ்தாஸ் (போர்) தினத்தன்று கணவன்மார்கள் இருந்த (பெண்) கைதிகளை அவர்கள் பிடித்தார்கள். அவர்கள் (அப்பெண்களுடன் உறவு கொள்வதற்குத்) தயக்கம் காட்டினர். அப்போது இந்த வசனம் அருளப்பட்டது:

'வல்முஹ்ஸனாத்து மினன்னிஸாயி இல்லா மா மலக்கத் ஐமானுக்கும்'

"மேலும் ஏற்கனவே திருமணம் ஆன பெண்கள் (உங்களுக்குத் தடுக்கப்பட்டுள்ளனர்); உங்கள் வலது கரங்கள் சொந்தமாக்கிக் கொண்டவர்களைத் தவிர."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
கத்தாதா அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْوَلَدِ لِلْفِرَاشِ وَتَوَقِّي الشُّبُهَاتِ ‏‏
குழந்தை படுக்கைக்குரியது, சந்தேகத்தை தவிர்க்க வேண்டும்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ اخْتَصَمَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلاَمٍ فَقَالَ سَعْدٌ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنُ أَخِي عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَىَّ أَنَّهُ ابْنُهُ انْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللَّهِ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى شَبَهِهِ فَرَأَى شَبَهًا بَيِّنًا بِعُتْبَةَ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ الْوَلَدُ لِلْفِرَاَشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتَ زَمْعَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمْ يَرَ سَوْدَةَ قَطُّ وَلَمْ يَذْكُرْ مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ قَوْلَهُ ‏"‏ يَا عَبْدُ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஸஃத் இப்னு அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்களும், அப்து இப்னு ஸம்ஆ (ரழி) அவர்களும் ஒரு சிறுவனைப் பற்றி(ய உரிமையில்) தர்க்கித்துக் கொண்டனர். ஸஃத் (ரழி) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இவன் என் சகோதரர் உத்பா இப்னு அபீ வக்காஸின் மகன். இவன் தன் மகன் என்று அவர் என்னிடம் உறுதிமொழி அளித்திருந்தார். இவனின் சாயலைப் பாருங்கள்." அப்து இப்னு ஸம்ஆ (ரழி) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இவன் என் சகோதரன். என் தந்தையின் படுக்கையில், அவருடைய அடிமைப் பெண்ணிடமிருந்து பிறந்தவன்."

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவனது சாயலைப் பார்த்தபோது, உத்பாவுடன் தெளிவான ஒற்றுமை இருப்பதை கண்டார்கள். (எனினும்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்துவே! இவன் உனக்கே உரியவன். குழந்தை படுக்கைக்கு(ச் சொந்தக்காரருக்கே) உரியது; விபச்சாரம் செய்தவருக்குக் கல்லே (இழிவுதான்) உண்டு. ஸவ்தா பின்த் ஸம்ஆவே! நீ இவனிடமிருந்து திரை மறைவைப் பேணிக்கொள்." (ஆயிஷா (ரழி) கூறினார்கள்:) ஆகவே, அச்சிறுவன் ஸவ்தா (ரழி) அவர்களை ஒருபோதும் பார்க்கவில்லை. முஹம்மத் இப்னு ரும்ஹ் (தம் அறிவிப்பில்) "அப்துவே" என்ற சொல்லைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بْنُ عُيَيْنَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ مَعْمَرًا وَابْنَ عُيَيْنَةَ فِي حَدِيثِهِمَا ‏"‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرَا ‏"‏ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏"‏ ‏.‏
இப்னு உயைனா அவர்களிடமிருந்தும் மஃமர் அவர்களிடமிருந்தும் இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்படுகிறது (அதன் வாசகங்களாவன): குழந்தை யாருடைய படுக்கையில் பிறக்கிறதோ அவருக்கே உரியதாகும்; ஆனால் அவர்கள் “விபச்சாரம் செய்தவருக்கு கல்லெறி தண்டனை உண்டு” (என்பதை) குறிப்பிடவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - قَالَ ابْنُ رَافِعٍ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"குழந்தை விரிப்புக்குரியவருக்கே உரியதாகும்; விபச்சாரம் செய்தவருக்குக் கல்ல்தான் (அதாவது ஏமாற்றமே மிஞ்சும்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَمَّا ابْنُ مَنْصُورٍ فَقَالَ عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَمَّا، عَبْدُ الأَعْلَى فَقَالَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَوْ عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَقَالَ، زُهَيْرٌ عَنْ سَعِيدٍ، أَوْ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَقَالَ، عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، مَرَّةً عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ وَمَرَّةً عَنْ سَعِيدٍ، أَوْ أَبِي سَلَمَةَ وَمَرَّةً عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَعْمَرٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, மஃமர் அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْعَمَلِ بِإِلْحَاقِ الْقَائِفِ الْوَلَدَ ‏‏
உடல் அம்சங்களிலிருந்து உறவுகளைக் கண்டறிதல்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ، سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَىَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ ‏ ‏ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَقَالَ إِنَّ بَعْضَ هَذِهِ الأَقْدَامِ لَمِنْ بَعْضٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மகிழ்ச்சியால் முகம் மலர்ந்தவர்களாக என்னிடம் வந்து, “சற்று முன்பு முஜஸ்ஸிஸ், ஸைத் இப்னு ஹாரிஸாவையும் உஸாமா இப்னு ஸைதையும் பார்த்துவிட்டு, ‘நிச்சயமாக இப்பாதங்களில் சில, சிலவற்றிலிருந்து வந்தவை (ஒரே வம்சத்தைச் சார்ந்தவை)’ என்று கூறியதை நீ பார்க்கவில்லையா?” என்று கேட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ مَسْرُورًا فَقَالَ ‏ ‏ يَا عَائِشَةُ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا الْمُدْلِجِيَّ دَخَلَ عَلَىَّ فَرَأَى أُسَامَةَ وَزَيْدًا وَعَلَيْهِمَا قَطِيفَةٌ قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒரு நாள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மகிழ்ச்சியுடன் என்னிடம் வந்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆயிஷா! முஜஸ்ஸிஸ் அல்-முத்லிஜி என்னிடம் வந்ததை நீ பார்க்கவில்லையா? அவர் உஸாமாவையும் ஸைதையும் கண்டார். அவர்கள் இருவரும் ஒரு போர்வையைப் போர்த்தியிருந்தனர். அவர்கள் தங்கள் தலைகளை மூடியிருக்க, அவர்களுடைய பாதங்கள் (வெளியே) தெரிந்தன. அப்போது அவர், 'நிச்சயமாக இந்தப் பாதங்கள் ஒன்று மற்றொன்றிலிருந்து வந்தவையாகும்' என்று கூறினார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ قَائِفٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاهِدٌ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ مُضْطَجِعَانِ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ‏.‏ فَسُرَّ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَعْجَبَهُ وَأَخْبَرَ بِهِ عَائِشَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு சாமுத்ரிகா லட்சண நிபுணர் நுழைந்தார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அங்கு இருந்தார்கள். உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்களும் ஸைத் பின் ஹாரிஸா (ரழி) அவர்களும் படுத்துக் கொண்டிருந்தார்கள். அவர் (அந்த நிபுணர்), "நிச்சயமாக இந்தக் கால்கள் ஒன்றுக்கொன்று தொடர்புடையவை" என்று கூறினார்.

அதனால் நபி (ஸல்) அவர்கள் மகிழ்ச்சியடைந்தார்கள்; அது அவர்களுக்கு வியப்பளித்தது. மேலும், இதை ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் தெரிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ، حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَابْنُ، جُرَيْجٍ كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِهِمْ ‏.‏ وَزَادَ فِي حَدِيثِ يُونُسَ وَكَانَ مُجَزِّزٌ قَائِفًا ‏.‏
ஸுஹ்ரீ அவர்கள் வாயிலாக இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் யூனுஸ் அவர்கள் கூறினார்கள்: முஜஸ்ஸிஸ் (ரழி) அவர்கள் ஒரு அங்க லட்சணம் பார்ப்பவராக இருந்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب قَدْرِ مَا تَسْتَحِقُّهُ الْبِكْرُ وَالثَّيِّبُ مِنْ إِقَامَةِ الزَّوْجِ عِنْدَهَا عَقِبَ الزِّفَافِ
திருமணத்திற்குப் பிறகு கன்னிப் பெண்ணும் முன்னர் திருமணம் செய்தவளும் எவ்வளவு காலம் கணவன் தங்களுடன் தங்க வேண்டும் என்பதற்கு உரிமை பெற்றுள்ளனர்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلاَثًا وَقَالَ ‏ ‏ إِنَّهُ لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي ‏ ‏ ‏.
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களை மணமுடித்தபோது, அவர்களிடத்தில் மூன்று (நாட்கள்) தங்கினார்கள். மேலும் கூறினார்கள்: “உன் கணவரிடத்தில் உனக்கு எந்தக் குறைவும் இல்லை. நீ விரும்பினால் உனக்கு நான் ஏழு (நாட்கள்) தங்குவேன். உனக்கு நான் ஏழு (நாட்கள்) தங்கினால், என் (மற்ற) மனைவியருக்கும் நான் ஏழு (நாட்கள்) தங்குவேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ، الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏{‏ عَنْ أَبِيهِ، ‏}‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَزَوَّجَ أَمَّ سَلَمَةَ وَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ قَالَ لَهَا ‏ ‏ لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ عِنْدَكِ وَإِنْ شِئْتِ ثَلَّثْتُ ثُمَّ دُرْتُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَتْ ثَلِّثْ ‏.‏
அபூ பக்ர் பின் அப்துர் ரஹ்மான் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்மு ஸலமா (ரலி) அவர்களை மணமுடித்து, அவர் (மறுநாள்) காலையில் தம்மிடம் இருந்தபோது அவரிடம் கூறினார்கள்:

"உங்கள் கணவரிடத்தில் உங்களுக்கு எந்தக் குறைவும் இல்லை. நீங்கள் விரும்பினால் உங்களிடம் ஒரு வாரம் தங்குகிறேன். நீங்கள் விரும்பினால் மூன்று (நாட்கள்) தங்கிவிட்டுப் பிறகு (மற்றவர்களிடம்) சுற்றி வருவேன்."

அதற்கு உம்மு ஸலமா (ரலி), "மூன்று (நாட்கள்) தங்குங்கள்" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَأَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ أَخَذَتْ بِثَوْبِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنْ شِئْتِ زِدْتُكِ وَحَاسَبْتُكِ بِهِ لِلْبِكْرِ سَبْعٌ وَلِلثَّيِّبِ ثَلاَثٌ‏ ‏ ‏.‏
அபூபக்ர் பின் அப்துர்ரஹ்மான் அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களை மணமுடித்து அவர்களிடம் சென்றார்கள். பிறகு அவர்கள் (அங்கிருந்து) வெளியேற நாடியபோது, உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களது ஆடையைப் பிடித்துக்கொண்டார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நீ விரும்பினால் (உன்னுடன் தங்கும் நாட்களை) உனக்கு நான் அதிகப்படுத்துகிறேன்; ஆனால் அதை நான் உனக்குக் கணக்கிட்டுக் கொள்வேன். கன்னிப் பெண்ணுக்கு ஏழு (நாட்களு)ம், ஏற்கனவே திருமணமானவருக்கு மூன்று (நாட்களு)ம் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் பின் ஹுமைத் அவர்கள் வழியாக, இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரில் இது போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ - عَنْ عَبْدِ، الْوَاحِدِ بْنِ أَيْمَنَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، ذَكَرَ أَنَّصلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَذَكَرَ أَشْيَاءَ هَذَا فِيهِ قَالَ ‏ ‏ إِنْ شِئْتِ أَنْ أُسَبِّعَ لَكِ وَأُسَبِّعَ لِنِسَائِي وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்மை மணந்துகொண்டார்கள். மேலும், அவர் (அறிவிப்பாளர்) இது தொடர்பாக பல விஷயங்களைக் குறிப்பிட்டார்கள் (அவற்றில் ஒன்று இதுதான்): நபி (ஸல்) அவர்கள் (தம்மிடம்) கூறினார்கள்:

நான் உங்களுடன் ஒரு வாரம் தங்குவதை நீங்கள் விரும்பினால், நான் எனது (மற்ற) மனைவியருடனும் ஒரு வாரம் தங்க வேண்டியிருக்கும். மேலும் உங்களுடன் ஒரு வாரம் செலவழித்தால், நான் எனது (மற்ற) மனைவியருடனும் ஒரு வாரம் தங்க வேண்டியிருக்கும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ، مَالِكٍ قَالَ إِذَا تَزَوَّجَ الْبِكْرَ عَلَى الثَّيِّبِ أَقَامَ عِنْدَهَا سَبْعًا وَإِذَا تَزَوَّجَ الثَّيِّبَ عَلَى الْبِكْرِ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ خَالِدٌ وَلَوْ قُلْتُ إِنَّهُ رَفَعَهُ لَصَدَقْتُ وَلَكِنَّهُ قَالَ السُّنَّةُ كَذَلِكَ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"ஏற்கனவே திருமணமானவர் (மனைவியாக) இருக்கும் நிலையில் ஒரு கன்னியை மணப்பவர், அவளிடத்தில் ஏழு (நாட்கள்) தங்க வேண்டும். ஒரு கன்னி (மனைவியாக) இருக்கும் நிலையில் ஏற்கனவே திருமணமானவரை மணப்பவர், அவளிடத்தில் மூன்று (நாட்கள்) தங்க வேண்டும்."
காலித் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இதை அவர் (அனஸ்), நபி (ஸல்) அவர்களே கூறியதாக அறிவித்தார் என்று நான் கூறினால், நான் உண்மையையே சொன்னவனாவேன். ஆயினும், 'சுன்னத் (நபிவழி) இவ்வாறாகும்' என்றே அவர் கூறினார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، وَخَالِدٍ، الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يُقِيمَ، عِنْدَ الْبِكْرِ سَبْعًا ‏.‏ قَالَ خَالِدٌ وَلَوْ شِئْتُ قُلْتُ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "(ஒரு கன்னியைத் திருமணம் செய்துகொண்ட பிறகு) அவளுடன் ஏழு நாட்கள் தங்குவது சுன்னாவாகும்."

காலித் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: "நான் விரும்பினால், இது நபி (ஸல்) அவர்கள் வரை செல்கிறது என்று என்னால் கூற முடியும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْقَسْمِ بَيْنَ الزَّوْجَاتِ وَبَيَانِ أَنَّ السُّنَّةَ أَنْ تَكُونَ لِكُلِّ وَاحِدَةٍ لَيْلَةٌ مَعَ يَوْمِهَا
மனைவிகளுக்கிடையே நேரத்தைப் பகிர்ந்தளித்தல்; ஒவ்வொரு மனைவிக்கும் ஒரு இரவும் ஒரு பகலும் கொடுப்பதே சுன்னாவாகும்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تِسْعُ نِسْوَةٍ فَكَانَ إِذَا قَسَمَ بَيْنَهُنَّ لاَ يَنْتَهِي إِلَى الْمَرْأَةِ الأُولَى إِلاَّ فِي تِسْعٍ فَكُنَّ يَجْتَمِعْنَ كُلَّ لَيْلَةٍ فِي بَيْتِ الَّتِي يَأْتِيهَا فَكَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ فَجَاءَتْ زَيْنَبُ فَمَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا فَقَالَتْ هَذِهِ زَيْنَبُ ‏.‏ فَكَفَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ ‏.‏ فَتَقَاوَلَتَا حَتَّى اسْتَخَبَتَا وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ عَلَى ذَلِكَ فَسَمِعَ أَصْوَاتَهُمَا فَقَالَ اخْرُجْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَى الصَّلاَةِ وَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ ‏.‏ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ عَائِشَةُ الآنَ يَقْضِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ فَيَجِيءُ أَبُو بَكْرٍ فَيَفْعَلُ بِي وَيَفْعَلُ ‏.‏ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ أَتَاهَا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَهَا قَوْلاً شَدِيدًا وَقَالَ أَتَصْنَعِينَ هَذَا.
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒன்பது மனைவியர் இருந்தார்கள். அவர்கள் (தம் மனைவியரிடையே தங்கும் நாட்களைப்) பங்கிடும்போது, முதல் மனைவியிடம் ஒன்பதாவது (நாளில்) தான் (சுழற்சி முறையில்) திரும்புவார்கள். அவர்கள் (மனைவியர்) அனைவரும் ஒவ்வொரு இரவும், நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்கும் வீட்டில் ஒன்று கூடுவார்கள்.
(ஒரு நாள்) ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் வீட்டில் நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்கும் முறையாக இருந்தது. அப்போது ஸைனப் (ரழி) அங்கு வந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் (ஸைனப் பக்கம்) தமது கையை நீட்டினார்கள். உடனே ஆயிஷா (ரழி), "இவர் ஸைனப்" என்று கூறினார்கள். உடனே நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது கையை இழுத்துக் கொண்டார்கள்.
பிறகு அவர்கள் இருவரும் (ஆயிஷாவும் ஸைனபும்) வாக்குவாதம் செய்து கொண்டார்கள்; எந்த அளவிற்கென்றால் அவர்களின் குரல்கள் உயர்ந்தன. (அப்போது) தொழுகைக்காக இகாமத் சொல்லப்பட்டது.
அவ்வழியாக அபூபக்கர் (ரழி) சென்றார். அவர்களின் சப்தத்தைக் கேட்டு, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! தொழுகைக்குப் புறப்படுங்கள்; அவர்களின் வாய்களில் மண்ணை அள்ளிப் போடுங்கள்" என்று கூறினார்.
ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் (தொழுகைக்காக) வெளியேறினார்கள்.
அப்போது ஆயிஷா (ரழி), "இப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் தொழுகையை முடிப்பார்கள்; உடனே அபூபக்கர் (ரழி) வந்து எனக்கு இப்படிச் செய்வார்; அப்படிச் செய்வார் (என்னைத் தண்டிப்பார்)" என்று கூறினார்கள்.
நபி (ஸல்) அவர்கள் தொழுகையை முடித்ததும், அபூபக்கர் (ரழி) ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் வந்தார். அவரிடம் கடுமையாகப் பேசி, "நீ இப்படிச் செய்கிறாயா?" என்று கேட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ هِبَتِهَا نَوْبَتَهَا لِضَرَّتِهَا ‏‏
ஒரு மனைவி தனது முறையை உடன் மனைவிக்கு வழங்குவது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ امْرَأَةً أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَكُونَ فِي مِسْلاَخِهَا مِنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ مِنِ امْرَأَةٍ فِيهَا حِدَّةٌ قَالَتْ فَلَمَّا كَبِرَتْ جَعَلَتْ يَوْمَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَائِشَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ جَعَلْتُ يَوْمِي مِنْكَ لِعَائِشَةَ ‏.‏ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ لِعَائِشَةَ يَوْمَيْنِ يَوْمَهَا وَيَوْمَ سَوْدَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஸவ்தா பின்த் ஸம்ஆ (ரலி) அவர்களைப் போன்று இருப்பதை நான் விரும்பிய அளவுக்கு, வேறெந்தப் பெண்ணைப் போன்றும் இருப்பதை நான் விரும்பியதில்லை. அவரிடம் (சிறிது) கடுமை இருந்தது. அவர்கள் வயதானபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடத்தில் தமக்குரிய நாளை ஆயிஷா (ரலி) அவர்களுக்குக் கொடுத்துவிட்டார். அவர் (நபியிடம்), 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! உங்களிடத்தில் எனக்குரிய நாளை ஆயிஷாவுக்கு நான் கொடுத்துவிட்டேன்' என்று கூறினார். ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரலி) அவர்களுக்கு இரண்டு நாட்களைப் பங்கிட்டு வந்தார்கள். (ஒன்று) ஆயிஷாவுக்குரிய நாள்; (மற்றொன்று) ஸவ்தாவுக்குரிய நாள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ سَوْدَةَ، لَمَّا كَبِرَتْ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ جَرِيرٍ وَزَادَ فِي حَدِيثِ شَرِيكٍ قَالَتْ وَكَانَتْ أَوَّلَ امْرَأَةٍ تَزَوَّجَهَا بَعْدِي ‏.‏
ஹிஷாம் (ரஹ்) அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில், "சவ்தா (ரலி) அவர்கள் வயதானபோது..." என்று ஜரீர் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸ் பொருளிலேயே இந்த அறிவிப்பு அமைந்துள்ளது. ஷரீக் (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பில், "எனக்குப் பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் திருமணம் செய்துகொண்ட முதல் பெண்மணி அவரே ஆவார்" என்று (ஆயிஷா (ரலி)) கூறியதாகக் கூடுதலாக இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغَارُ عَلَى اللاَّتِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَقُولُ وَتَهَبُ الْمَرْأَةُ نَفْسَهَا فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ‏}‏ قَالَتْ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا أَرَى رَبَّكَ إِلاَّ يُسَارِعُ لَكَ فِي هَوَاكَ.
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குத் தங்களையே அர்ப்பணித்துக்கொண்ட பெண்கள் மீது நான் பொறாமைப்படுவது வழக்கம். மேலும், ‘ஒரு பெண் தன்னைத் தானே அர்ப்பணித்துக்கொள்வாளா?’ என்றும் நான் கூறுவேன். கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ், **‘துர்ஜீ மன் தஷாகு மின்ஹுன்ன வதுஃவீ இலைக்க மன் தஷாகு வமனிப்தகைத்த மிம்மன் அஸல்த’** (இதன் பொருள்: ‘நீர் விரும்பும் அவர்களில் எவரையும் நீர் தள்ளி வைக்கலாம்; மேலும் நீர் விரும்பும் எவரையும் உம்முடன் சேர்த்துக் கொள்ளலாம்; மேலும் நீர் ஒதுக்கி வைத்தவர்களில் எவரையேனும் நீர் விரும்பினால்...’ - அல்குர்ஆன் 33:51) என்று அருளியபோது, நான் கூறினேன்: ‘அல்லாஹ்வின் மீதாணையாக! உங்களது இறைவன் உங்களது விருப்பத்தை நிறைவேற்றுவதில் விரைந்து செயல்படுவதாகவே நான் கருதுகிறேன்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ أَمَا تَسْتَحْيِي امْرَأَةٌ تَهَبُ نَفْسَهَا لِرَجُلٍ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ‏}‏ فَقُلْتُ إِنَّ رَبَّكَ لَيُسَارِعُ لَكَ فِي هَوَاكَ.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"ஒரு பெண் தன்னை ஓர் ஆணுக்கு (தானமாக) வழங்குவதில் வெட்கப்படமாட்டாளா?" (என்று நான் கூறிவந்தேன்). பின்னர் கண்ணியமிக்க அல்லாஹ், **'துர்ஜீ மன் தஷாகு மின்ஹுன்ன வதுஃவீ இலைக்க மன் தஷாகு'** ("அவர்களில் நீர் விரும்பியவரை நீர் ஒத்திவைக்கலாம்; நீர் விரும்பியவரை உம்முடன் சேர்த்துக் கொள்ளலாம்") என்று இவ்வசனத்தை அருளினான். அப்போது நான், "நிச்சயமாக உமது இறைவன் உமது விருப்பத்தை நிறைவேற்றுவதில் விரைகிறான்" என்று கூறினேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ حَضَرْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ جَنَازَةَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِسَرِفَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هَذِهِ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا رَفَعْتُمْ نَعْشَهَا فَلاَ تُزَعْزِعُوا وَلاَ تُزَلْزِلُوا وَارْفُقُوا فَإِنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِسْعٌ فَكَانَ يَقْسِمُ لِثَمَانٍ وَلاَ يَقْسِمُ لِوَاحِدَةٍ ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ الَّتِي لاَ يَقْسِمُ لَهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ ‏.‏
அதா (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
நாங்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களுடன் ‘ஸரிஃப்’ என்ற இடத்தில் மைமூனா (ரலி) அவர்களின் ஜனாஸாவில் இருந்தோம். அப்போது இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“இவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவி ஆவார்கள். ஆகையால், நீங்கள் அன்னாரின் பிரேதப் பெட்டியைத் தூக்கும்போது, அதை உலுக்கவோ அல்லது அசைக்கவோ வேண்டாம்; மாறாக, மென்மையாக நடந்துகொள்ளுங்கள். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒன்பது மனைவியர் இருந்தார்கள். அவர்களில் எட்டு பேருடன் அவர்கள் (தமது நேரத்தைப்) பகிர்ந்து கொண்டார்கள். ஆனால், அவர்களில் ஒருவருக்கு அவர்கள் பங்கு பிரித்துக் கொடுக்கவில்லை.”

அதா (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அவர் (ஸல்) (நேரத்தைப்) பங்கு பிரித்துக் கொடுக்காதவர், ஹுயய் பின் அக்தப் அவர்களின் மகளான ஸஃபிய்யா (ரலி) ஆவார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ قَالَ عَطَاءٌ كَانَتْ آخِرَهُنَّ مَوْتًا مَاتَتْ بِالْمَدِينَةِ ‏.‏
இப்னு ஜுரைஜ் (ரஹ்) அவர்கள் அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கையில், "அவர்களில் (நபியவர்களின் துணைவியரில்) இவரே (மைமூனா (ரலி)) இறுதியாக மரணமடைந்தவர் ஆவார்; அவர் மதீனாவில் இறந்தார்" என்று அதா (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாக மேலதிகமாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ نِكَاحِ ذَاتِ الدِّينِ ‏‏
மார்க்கப் பற்றுள்ள ஒருவரை திருமணம் செய்து கொள்வது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لأَرْبَعٍ لِمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَلِجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஒரு பெண் நான்கு காரணங்களுக்காக மணமுடிக்கப்படுகிறாள்: அவளுடைய சொத்திற்காக, அவளுடைய குலப்பெருமைக்காக, அவளுடைய அழகிற்காக, மற்றும் அவளுடைய மார்க்கத்திற்காக. ஆகவே, மார்க்கப்பற்றுள்ளவளை (தேர்ந்தெடுத்து) வெற்றி கொள்வாயாக; உன் கரங்கள் மண்ணைக் கவ்வட்டும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَقِيتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثَيِّبٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ بِكْرًا تُلاَعِبُهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ فَخَشِيتُ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَاكَ إِذًا ‏.‏ إِنَّ الْمَرْأَةَ تُنْكَحُ عَلَى دِينِهَا وَمَالِهَا وَجَمَالِهَا فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் ஒரு பெண்ணை மணமுடித்தேன். நான் நபி (ஸல்) அவர்களைச் சந்தித்தபோது அவர்கள், "ஜாபிரே! நீர் திருமணம் செய்து கொண்டீரா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஆம்" என்றேன். அவர்கள், "கன்னிப்பெண்ணையா? அல்லது ஏற்கனவே திருமணமானவரையா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஏற்கனவே திருமணமானவரைத்தான்" என்றேன். அதற்கு அவர்கள், "நீர் விளையாடி மகிழக்கூடிய ஒரு கன்னிப்பெண்ணை ஏன் மணமுடிக்கவில்லை?" என்று கேட்டார்கள். நான் கூறினேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! எனக்குச் சகோதரிகள் உள்ளனர். அப்பெண் எனக்கும் அவர்களுக்கும் இடையில் (சிக்கலை ஏற்படுத்தி) நுழைந்துவிடுவாளோ என்று நான் அஞ்சினேன்." அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்படியானால் சரிதான். நிச்சயமாக ஒரு பெண், அவளது மார்க்கம், அவளது செல்வம் மற்றும் அவளது அழகுக்காக மணமுடிக்கப்படுகிறாள். எனவே நீர் மார்க்கப்பற்றுள்ளவளைத் தேர்ந்தெடுப்பீராக. உன் இரு கைகளும் மண்ணைக் கவ்வட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ نِكَاحِ الْبِكْرِ
கன்னிப் பெண்களை மணமுடிப்பது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ تَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَيْنَ أَنْتَ مِنَ الْعَذَارَى وَلِعَابِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ فَذَكَرْتُهُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَقَالَ قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ جَابِرٍ وَإِنَّمَا قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் ஒரு பெண்ணை மணமுடித்தேன். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், "நீ திருமணம் செய்து கொண்டாயா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஆம்" என்றேன். அவர்கள், "கன்னிப்பெண்ணா அல்லது ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவளா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவள்தான்" என்றேன். அதற்கு அவர்கள், "கன்னிப்பெண்களையும் அவர்தம் (இளமை) விளையாட்டுகளையும் விட்டு நீர் எங்கே சென்றீர்?" என்று கேட்டார்கள்.

ஷுஅபா கூறினார்கள்: நான் இதை அம்ர் இப்னு தீனார் அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன். அதற்கு அவர், "இதை நான் ஜாபிர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து கேட்டுள்ளேன். ஆனால் அதில் அவர்கள், 'நீ அவளுடனும் அவள் உன்னுடனும் விளையாடும் வகையில் ஒரு கன்னிப்பெண்ணை மணந்திருக்கக் கூடாதா?' என்று (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கேட்டதாகவே கூறினார்கள்" என்றார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، هَلَكَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ - أَوْ قَالَ سَبْعَ - فَتَزَوَّجْتُ امْرَأَةً ثَيِّبًا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبِكْرٌ أَمْ ثَيِّبٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بَلْ ثَيِّبٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ تُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ هَلَكَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ - أَوْ سَبْعَ - وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ آتِيَهُنَّ أَوْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَجِيءَ بِامْرَأَةٍ تَقُومُ عَلَيْهِنَّ وَتُصْلِحُهُنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبَارَكَ اللَّهُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ لِي خَيْرًا وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الرَّبِيعِ ‏"‏ تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

"அப்துல்லாஹ் அவர்கள் இறந்துவிட்டார்கள். அவர்கள் (தமக்குப் பின்) ஒன்பது - அல்லது ஏழு - பெண் பிள்ளைகளை விட்டுச் சென்றார்கள். நான் ஏற்கனவே திருமணமான ஒரு பெண்ணை மணமுடித்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், 'ஜாபிரே! நீர் திருமணம் செய்து கொண்டீரா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'ஆம்' என்றேன். '(மணமுடித்தது) கன்னிப்பெண்ணா? அல்லது ஏற்கனவே திருமணமானவரா?' என்று கேட்டார்கள். நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! ஏற்கனவே திருமணமானவர்தான்' என்றேன். அதற்கு அவர்கள், 'நீர் ஒரு இளம்பெண்ணை மணந்திருக்கக்கூடாதா? நீ அவளுடன் கொஞ்சி விளையாடியிருக்கலாம்; அவளும் உன்னுடன் கொஞ்சி விளையாடியிருப்பாளே! - அல்லது (அறிவிப்பாளர்) கூறினார் - நீ அவளுடன் சிரித்து மகிழ்ந்திருக்கலாம்; அவளும் உன்னுடன் சிரித்து மகிழ்ந்திருப்பாளே!' என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு நான் அவரிடம், 'அப்துல்லாஹ் அவர்கள் இறந்துவிட்டார்கள். அவர்கள் ஒன்பது - அல்லது ஏழு - பெண் பிள்ளைகளை விட்டுச் சென்றார்கள். ஆகவே, அவர்களைப் போன்றே (இன்னொரு இளம்பெண்ணை) அவர்களிடம் அழைத்து வருவதை நான் வெறுத்தேன். மாறாக, அவர்களை நிர்வகிக்கவும், அவர்களைச் சீர்படுத்தவும் கூடிய ஒரு பெண்ணை அழைத்து வர விரும்பினேன்' என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், **'பாரக்கல்லாஹு லக'** (அல்லாஹ் உமக்கு அருள் புரிவானாக!) என்று கூறினார்கள்; அல்லது எனக்கு (நலன் வேண்டி) நல்ல வார்த்தைகளைக் கூறினார்கள்."

அபூ ரபீஃ அவர்களது (வேறொரு) அறிவிப்பில், "நீ அவளுடன் கொஞ்சி விளையாடவும் அவள் உன்னுடன் கொஞ்சி விளையாடவும்; நீ அவளுடன் சிரித்து மகிழவும் அவள் உன்னுடன் சிரித்து மகிழவும் (கூடுமே!)" என்று உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ نَكَحْتَ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ إِلَى قَوْلِهِ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ وَتَمْشُطُهُنَّ قَالَ ‏"‏ أَصَبْتَ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: ஜாபிரே, நீர் திருமணம் செய்து கொண்டீரா? ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி, "அப்பெண் அவர்களைக் கவனித்துக்கொள்வாள், அவர்களுக்குத் தலைவாரி விடுவாள்" என்ற வார்த்தைகள் வரை அப்படியே உள்ளது. அவர் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்), கூறினார்கள்: நீர் நன்கு செய்தீர். ஆனால், அதற்கடுத்த பகுதி குறிப்பிடப்படவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ فَلَمَّا أَقْبَلْنَا تَعَجَّلْتُ عَلَى بَعِيرٍ لِي قَطُوفٍ فَلَحِقَنِي رَاكِبٌ خَلْفِي فَنَخَسَ بَعِيرِي بِعَنَزَةٍ كَانَتْ مَعَهُ فَانْطَلَقَ بَعِيرِي كَأَجْوَدِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ الإِبِلِ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا يُعْجِلُكَ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا تَزَوَّجْتَهَا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ ذَهَبْنَا لِنَدْخُلَ فَقَالَ ‏"‏ أَمْهِلُوا حَتَّى نَدْخُلَ لَيْلاً - أَىْ عِشَاءً - كَىْ تَمْتَشِطَ الشَّعِثَةُ وَتَسْتَحِدَّ الْمُغِيبَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ ‏"‏ إِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு போர்ப்பயணத்தில் இருந்தோம். நாங்கள் திரும்பியபோது, மந்தமான எனது ஒட்டகத்தின் மீது நான் விரைந்து செல்ல முயன்றேன். அப்போது எனக்குப் பின்னாலிருந்து வந்த ஒரு பயணி என்னைச் சந்தித்து, தம்மிடமிருந்த இரும்பு முனையுடைய தடியால் (ஈட்டியால்) என் ஒட்டகத்தைக் குத்தினார். உடனே என் ஒட்டகம், நீங்கள் பார்த்திராத சிறந்த ஒட்டகத்தைப் போல (வேகமாக) முன்னோக்கிச் சென்றது. நான் திரும்பிப் பார்த்தபோது, அங்கே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இருந்தார்கள்.

அவர்கள், "ஜாபிரே! என்ன அவசரம்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் புதிதாகத் திருமணம் முடித்தவன்" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "கன்னிப் பெண்ணையா? அல்லது ஏற்கனவே திருமணமானவரையா (மண முடித்தீர்)?" என்று கேட்டார்கள். நான், "ஏற்கனவே திருமணமானவரைத்தான்" என்று கூறினேன். அவர்கள், "உன்னுடன் விளையாடவும், நீ அவளுடன் விளையாடவும் கூடிய ஒரு கன்னிப் பெண்ணை நீ மணந்திருக்கக் கூடாதா?" என்று கேட்டார்கள்.

பிறகு நாங்கள் மதீனாவை அடைந்து, (ஊருக்குள்) நுழைய முற்பட்டபோது அவர்கள் கூறினார்கள்: "பொறுங்கள்! நாம் இரவில் -அதாவது இஷா நேரத்தில்- நுழைவோம். (கணவன் வெளியூர் சென்றிருப்பதால்) தலைவிரி கோலமாக இருப்பவள் தலை வாரிக்கொள்ளவும், கணவன் இல்லாதவள் (தேவையற்ற) முடிகளை நீக்கிக்கொள்ளவும் (வேண்டும்)." மேலும் அவர்கள், "நீ (வீட்டிற்குச்) சென்றதும் (மனைவியிடம்) குழந்தை பாக்கியத்தை நாடுவாயாக! குழந்தை பாக்கியத்தை நாடுவாயாக!" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيَّ - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي فَأَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا فَتَخَلَّفْتُ ‏.‏ فَنَزَلَ فَحَجَنَهُ بِمِحْجَنِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ارْكَبْ ‏"‏ ‏.‏ فَرَكِبْتُ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَتَزَوَّجْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ بَلْ ثَيِّبٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ وَتَمْشُطُهُنَّ وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكَ قَادِمٌ فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَبِيعُ جَمَلَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ فَجِئْتُ الْمَسْجِدَ فَوَجَدْتُهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ ‏"‏ الآنَ حِينَ قَدِمْتَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَدَعْ جَمَلَكَ وَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَزِنَ لِي أُوقِيَّةً فَوَزَنَ لِي بِلاَلٌ فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ - قَالَ - فَانْطَلَقْتُ فَلَمَّا وَلَّيْتُ قَالَ ‏"‏ ادْعُ لِي جَابِرًا ‏"‏ ‏.‏ فَدُعِيتُ فَقُلْتُ الآنَ يَرُدُّ عَلَىَّ الْجَمَلَ ‏.‏ وَلَمْ يَكُنْ شَىْءٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْهُ فَقَالَ ‏"‏ خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு போர்ப் பயணத்திற்குச் சென்றேன். அப்போது என் ஒட்டகம் என்னை தாமதப்படுத்திவிட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, "ஜாபிர்!" என்றார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். அவர்கள், "உனக்கு என்ன நேர்ந்தது?" என்று கேட்டார்கள். நான், "என் ஒட்டகம் என்னை தாமதப்படுத்திவிட்டது; அது களைத்துவிட்டது. அதனால் நான் பின்தங்கிவிட்டேன்" என்றேன். அவர்கள் இறங்கி, தம்மிடமிருந்த வளைந்த கைத்தடியால் அதைத் குத்திவிட்டு, பின்னர் "ஏறு" என்றார்கள். நான் ஏறினேன். (அதன் வேகம் எத்தனையெனில்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் சென்றுவிடாதவாறு அதை நான் தடுத்து நிறுத்த வேண்டியிருப்பதை நான் கண்டேன்.

அவர்கள், "நீ திருமணம் செய்து கொண்டாயா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். "கன்னிப் பெண்ணா? அல்லது ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவரா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "இல்லை, ஏற்கனவே திருமணம் ஆனவர்தான்" என்றேன். அவர்கள், "உன்னுடன் விளையாடக்கூடிய, நீயும் அவளுடன் விளையாடக்கூடிய ஒரு கன்னிப் பெண்ணை நீ மணந்திருக்கக் கூடாதா?" என்று கேட்டார்கள். நான், "எனக்குச் சகோதரிகள் உள்ளனர். ஆகவே, அவர்களை ஒன்றாக அரவணைத்துச் செல்லக்கூடிய, அவர்களுக்குத் தலைவாரிவிடக்கூடிய, அவர்களைப் பராமரிக்கக்கூடிய ஒரு பெண்ணை மணக்க விரும்பினேன்" என்று கூறினேன்.

அவர்கள், "நீ (ஊர்) போய்ச் சேரப்போகிறாய். ஆகவே, போய்ச் சேர்ந்ததும் (குடும்ப வாழ்க்கையில்) புத்திசாலித்தனமாக நடந்துகொள்" என்றார்கள். பிறகு, "உன் ஒட்டகத்தை விற்கிறாயா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். அவர்கள் என்னிடமிருந்து ஒரு உகியா (வெள்ளி) விலைக்கு அதை வாங்கிக்கொண்டார்கள். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மதீனா) போய்ச் சேர்ந்தார்கள். நான் மறுநாள் காலையில் போய்ச் சேர்ந்தேன். பள்ளிவாசலுக்கு வந்தேன். வாசலிலேயே அவர்களைக் கண்டேன். அவர்கள், "இப்போதுதான் வந்தாயா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். "உன் ஒட்டகத்தை விட்டுவிட்டு, உள்ளே சென்று இரண்டு ரக்அத்கள் தொழு" என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே நான் உள்ளே சென்று தொழுதுவிட்டுத் திரும்பினேன்.

பிறகு பிலால் (ரழி) அவர்களிடம் எனக்கு ஒரு உகியா (வெள்ளி) நிறுத்துக் கொடுக்குமாறு அவர்கள் உத்தரவிட்டார்கள். பிலால் (ரழி) எனக்காக நிறுத்துக் கொடுத்தபோது (தராசுத் தட்டைத்) தாழ்த்தி (நிறைவாக) நிறுத்தார்கள். நான் திரும்பினேன். நான் புறங்காட்டத் திரும்பியபோது, "ஜாபிரை என்னிடம் அழையுங்கள்" என்று கூறினார்கள். நான் அழைக்கப்பட்டேன். "இப்போது ஒட்டகத்தை என்னிடமே திருப்பித் தந்துவிடுவார்களோ?" என்று நான் (எனக்குள்) சொல்லிக்கொண்டேன். (விற்பனைக்குப் பின்) அது என்னிடம் திருப்பிக் கொடுக்கப்படுவது எனக்குப் பெரும் வெறுப்பாக இருந்தது. ஆனால் அவர்கள், "உன் ஒட்டகத்தை நீயே எடுத்துக்கொள்; அதன் விலையையும் வைத்துக்கொள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا فِي مَسِيرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا عَلَى نَاضِحٍ إِنَّمَا هُوَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ - قَالَ - فَضَرَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ نَخَسَهُ - أُرَاهُ قَالَ - بِشَىْءٍ كَانَ مَعَهُ قَالَ فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَقَدَّمُ النَّاسَ يُنَازِعُنِي حَتَّى إِنِّي لأَكُفُّهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ لِي ‏"‏ أَتَزَوَّجْتَ بَعْدَ أَبِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ثَيِّبًا أَمْ بِكْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ ثَيِّبًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ تَزَوَّجْتَ بِكْرًا تُضَاحِكُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُلاَعِبُكَ وَتُلاَعِبُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو نَضْرَةَ فَكَانَتْ كَلِمَةً يَقُولُهَا الْمُسْلِمُونَ ‏.‏ افْعَلْ كَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு பயணத்தில் இருந்தோம். நான் தண்ணீர் சுமக்கும் ஒட்டகம் ஒன்றின் மீது (அமர்ந்து) இருந்தேன். அது மக்களில் (அனைவருக்கும்) பின்தங்கியே வந்து கொண்டிருந்தது.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்மிடமிருந்த ஒரு பொருளால் அதை அடித்தார்கள்; அல்லது குத்தினார்கள் என்று (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்.

அதற்குப் பின் அது மக்களுக்கு முன்னே செல்லலானது; நான் அதைக் கட்டுப்படுத்தும் அளவிற்கு அது (வேகமாகச் சென்று) என்னை மீறலானது.

அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "இதை எனக்கு இன்ன இன்ன (விலைக்கு) விற்பீராக! அல்லாஹ் உமக்கு மன்னிப்பளிப்பானாக!" என்று கூறினார்கள்.

நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது உங்களுக்கே (உரியது)" என்று கூறினேன்.

அவர்கள் (மீண்டும்), "இதை எனக்கு இன்ன இன்ன (விலைக்கு) விற்பீராக! அல்லாஹ் உமக்கு மன்னிப்பளிப்பானாக!" என்று கூறினார்கள்.

நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது உங்களுக்கே (உரியது)" என்று கூறினேன்.

பிறகு என்னிடம், "உமது தந்தைக்குப் பின் (அவர் இறந்த பிறகு) நீர் திருமணம் செய்துகொண்டீரா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன்.

"ஏற்கனவே திருமணமானவரா? அல்லது கன்னிப் பெண்ணா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஏற்கனவே திருமணமானவரே" என்றேன்.

அதற்கு அவர்கள், "நீர் ஏன் ஒரு கன்னிப் பெண்ணை மணந்திருக்கக்கூடாது? நீரும் அவளுடன் சிரித்து மகிழலாம்; அவளும் உம்முடன் சிரித்து மகிழ்வாளே! நீரும் அவளுடன் கொஞ்சி விளையாடலாம்; அவளும் உம்முடன் கொஞ்சி விளையாடுவாளே!" என்று கேட்டார்கள்.

(அறிவிப்பாளர்) அபூ நத்ரா அவர்கள் கூறினார்கள்:
"இன்ன இன்னதைச் செய்வீராக! அல்லாஹ் உமக்கு மன்னிப்பளிப்பானாக!" என்பது முஸ்லிம்கள் (தங்களுக்கிடையே) சொல்லிக்கொள்ளும் ஒரு வார்த்தையாக ஆகிவிட்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب خَيْرُ مَتَاعِ الدُّنْيَا الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ ‏‏
இவ்வுலகின் சிறந்த தற்காலிக மகிழ்ச்சி நல்லொழுக்கமுள்ள பெண்ணாவாள்
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَخَيْرُ مَتَاعِ الدُّنْيَا الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
"உலகம் ஓர் இன்பப் பொருளாகும். மேலும், இவ்வுலக இன்பப் பொருட்களிலேயே மிகவும் சிறந்தது நற்பண்புள்ள பெண்ணாவாள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْوَصِيَّةِ بِالنِّسَاءِ ‏‏
பெண்களைப் பற்றிய அறிவுரை
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ الْمَرْأَةَ كَالضِّلَعِ إِذَا ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا وَإِنْ تَرَكْتَهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا وَفِيهَا عِوَجٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

பெண் ஒரு விலா எலும்பைப் போன்றவள். நீங்கள் அதை நேராக்க முயன்றால், அதை உடைத்து விடுவீர்கள். அவளை அப்படியே விட்டுவிட்டால், அவளால் நீங்கள் பயனடைவீர்கள், மேலும் அவளில் வளைவு அப்படியே இருக்கும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ لَنْ تَسْتَقِيمَ لَكَ عَلَى طَرِيقَةٍ فَإِنِ اسْتَمْتَعْتَ بِهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا وَبِهَا عِوَجٌ وَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا وَكَسْرُهَا طَلاَقُهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நிச்சயமாகப் பெண் விலா எலும்பிலிருந்து படைக்கப்பட்டுள்ளாள். அவள் உனக்காக எந்த ஒரு வழியிலும் நேராக இருக்கமாட்டாள். எனவே, அவளால் நீ பயனடைய விரும்பினால், அவளிடம் உள்ள கோணலுடனேயே அவளால் பயனடைந்துகொள். அவளை நீ நேராக்க முயன்றால், அவளை உடைத்து விடுவாய்; அவளை உடைப்பது அவளை விவாகரத்து செய்வதாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَإِذَا شَهِدَ أَمْرًا فَلْيَتَكَلَّمْ بِخَيْرٍ أَوْ لِيَسْكُتْ وَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ فَإِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ وَإِنَّ أَعْوَجَ شَىْءٍ فِي الضِّلَعِ أَعْلاَهُ إِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهُ وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் மீதும் மறுமையின் மீதும் ஈமான் கொண்டவர், ஏதேனும் ஒரு காரியத்தைக் கண்டால், அவர் அதைப் பற்றி நல்லதையே பேசட்டும் அல்லது மௌனமாக இருக்கட்டும். பெண்களிடம் கருணையுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள், ஏனெனில் பெண் ஒரு விலா எலும்பிலிருந்து படைக்கப்பட்டுள்ளாள், மேலும் விலா எலும்பின் மிக வளைந்த பகுதி அதன் மேல் பகுதியாகும். நீங்கள் அதை நேராக்க முயன்றால், நீங்கள் அதை உடைத்து விடுவீர்கள், மேலும் நீங்கள் அதை அப்படியே விட்டுவிட்டால், அதன் வளைவு அப்படியே இருக்கும். ஆகவே, பெண்களிடம் கருணையுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَفْرَكْ مُؤْمِنٌ مُؤْمِنَةً إِنْ كَرِهَ مِنْهَا خُلُقًا رَضِيَ مِنْهَا آخَرَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ غَيْرَهُ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
இறைநம்பிக்கை கொண்ட ஒரு ஆண் இறைநம்பிக்கை கொண்ட ஒரு பெண்ணை வெறுக்கக் கூடாது; அவளுடைய ஒரு குணம் அவனுக்குப் பிடிக்கவில்லையென்றால், மற்றொன்றால் அவன் திருப்தி அடைவான்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب لَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ ‏‏
ஹவ்வா (அலை) இல்லாதிருந்தால், எந்தப் பெண்ணும் தன் கணவனை ஒருபோதும் துரோகம் செய்திருக்க மாட்டாள்
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا يُونُسَ، مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

ஹவ்வா அவர்கள் மட்டும் இருந்திராவிட்டால், எந்தப் பெண்ணும் தன் கணவனுக்கு ஒருபோதும் நம்பிக்கை துரோகம் செய்திருக்க மாட்டாள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْلاَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْبُثِ الطَّعَامُ وَلَمْ يَخْنَزِ اللَّحْمُ وَلَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ ‏ ‏ ‏.‏
ஹம்மாம் இப்னு முனப்பிஹ் கூறினார்கள்:

இவை அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் எங்களுக்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்த சில ஹதீஸ்கள் ஆகும், அவற்றில் இதுவும் ஒன்றாகும்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: பனூ இஸ்ராயீலர்கள் மட்டும் இல்லாதிருந்தால், உணவு கெட்டுப் போயிருக்காது, மேலும் இறைச்சி துர்நாற்றம் வீசியிருக்காது; மேலும் ஹவ்வா அவர்கள் மட்டும் இல்லாதிருந்தால், எந்தப் பெண்ணும் தன் கணவனுக்கு ஒருபோதும் துரோகம் இழைத்திருக்க மாட்டாள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح