صحيح مسلم

45. كتاب البر والصلة والآداب

ஸஹீஹ் முஸ்லிம்

45. நற்பண்பு, நல்லொழுக்கத்தை ஏவுதல் மற்றும் உறவுகளை பேணுதல் பற்றிய நூல்

باب بِرِّ الْوَالِدَيْنِ وَأَنَّهُمَا أَحَقُّ بِهِ ‏‏
பெற்றோருக்கு கீழ்ப்படிதல், மற்றும் அவர்களில் யார் அதற்கு மிகவும் தகுதியானவர்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفٍ الثَّقَفِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا
جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بِحُسْنِ صَحَابَتِي قَالَ ‏"‏ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ
ثُمَّ مَنْ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَنْ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَبُوكَ ‏"‏
‏.‏ وَفِي حَدِيثِ قُتَيْبَةَ مَنْ أَحَقُّ بِحُسْنِ صَحَابَتِي وَلَمْ يَذْكُرِ النَّاسَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கேட்டார்:
மக்களில் என் நல்ல உபசரிப்புக்கு மிகவும் தகுதியானவர் யார்? அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: உமது தாய். அவர் மீண்டும் கேட்டார்: பிறகு யார் (அடுத்தவர்)? அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: மீண்டும் உமது தாய். அவர் கேட்டார்: பிறகு யார் (அடுத்தவர்)? அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: மீண்டும், உமது தாய். அவர் (மீண்டும்) கேட்டார்: பிறகு யார்? அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: பிறகு உமது தந்தை.

குதைபா அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் "மக்கள்" என்ற வார்த்தை குறிப்பிடப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَارَةَ،
بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَحَقُّ بِحُسْنِ
الصُّحْبَةِ قَالَ ‏ ‏ أُمُّكَ ثُمَّ أُمُّكَ ثُمَّ أُمُّكَ ثُمَّ أَبُوكَ ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஒருவர் கூறினார்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, மக்களில் யார் எனது நல்ல உபசரிப்புக்கு மிகவும் தகுதியானவர்? அவர்கள் கூறினார்கள்: உமது தாய், மீண்டும் உமது தாய், மீண்டும் உமது தாய், பிறகு உமது தந்தை, பிறகு (நெருக்கத்தின்) வரிசைப்படி உமது நெருங்கிய உறவினர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عُمَارَةَ، وَابْنِ، شُبْرُمَةَ عَنْ أَبِي،
زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ
جَرِيرٍ وَزَادَ فَقَالَ ‏ ‏ نَعَمْ وَأَبِيكَ لَتُنَبَّأَنَّ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு நபர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார். ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி ஜரீர் (ரழி) அவர்களால் அறிவிக்கப்பட்டதைப் போன்றே உள்ளது, ஆனால் இந்தக் கூடுதலுடன்: உன் தந்தையின் மீது சத்தியமாக, நீ நிச்சயமாக தகவலைப் பெறுவாய்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، ح وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ،
بْنُ خِرَاشٍ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فِي حَدِيثِ
وُهَيْبٍ مَنْ أَبَرُّ وَفِي حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ أَىُّ النَّاسِ أَحَقُّ مِنِّي بِحُسْنِ الصُّحْبَةِ ثُمَّ ذَكَرَ
بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஷுப்ருமா அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும், வுஹைப் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் சொற்களில் சிறு மாற்றம் உள்ளது.

முஹம்மத் பின் தல்ஹா அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸிலும் இதே நிலைதான் உள்ளது (அதன் வாசகம் வருமாறு):

"மக்களில் யார் என்னிடமிருந்து சிறந்த கவனிப்பிற்குத் தகுதியானவர்?"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ
حَبِيبٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ - عَنْ سُفْيَانَ،
وَشُعْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا حَبِيبٌ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَأْذِنُهُ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ ‏"‏ أَحَىٌّ وَالِدَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ
‏"‏ فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒரு நபர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து ஜிஹாதில் கலந்துகொள்ள அனுமதி கேட்டார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"உன் பெற்றோர்கள் உயிருடன் இருக்கிறார்களா?" அவர் "ஆம்" என்றார். அதன்பின் அவர்கள் (நபியவர்கள்) கூறினார்கள்: "நீ உன்னுடைய முழு முயற்சியையும் அவர்களுக்குப் பணிவிடை செய்வதில் செலுத்து."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبٍ، سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ،
سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمٌ أَبُو الْعَبَّاسِ اسْمُهُ السَّائِبُ بْنُ فَرُّوخَ الْمَكِّيُّ ‏.‏

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا
مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، ح وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ،
الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، جَمِيعًا عَنْ حَبِيبٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹபீப் (அவர்கள்) வாயிலாக பல்வேறு அறிவிப்பாளர் தொடர்களுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ،
عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ نَاعِمًا، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ
قَالَ أَقْبَلَ رَجُلٌ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أُبَايِعُكَ عَلَى الْهِجْرَةِ وَالْجِهَادِ
أَبْتَغِي الأَجْرَ مِنَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ مِنْ وَالِدَيْكَ أَحَدٌ حَىٌّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ بَلْ كِلاَهُمَا ‏.‏ قَالَ
‏"‏ فَتَبْتَغِي الأَجْرَ مِنَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَارْجِعْ إِلَى وَالِدَيْكَ فَأَحْسِنْ صُحْبَتَهُمَا
‏"‏ ‏.‏
யாஸித் இப்னு அபூ ஹபீப் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்களின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான நயீம் அவர்கள், அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் இப்னு ஆஸ் (ரழி) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக தமக்கு அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஒரு மனிதர் வந்து கூறினார்கள்: நான் அல்லாஹ்விடமிருந்து மட்டுமே நற்கூலியை நாடியவனாக, ஹிஜ்ரத் (நாடு துறத்தல்) மற்றும் ஜிஹாத் (புனிதப் போர்) ஆகியவற்றிற்காக உங்களிடம் பைஅத் (விசுவாசப் பிரமாணம்) செய்கிறேன். அவர்கள் (நபியவர்கள் (ஸல்)) கேட்டார்கள்: உங்களது பெற்றோரில் யாராவது உயிருடன் இருக்கிறார்களா? அவர் பதிலளித்தார்கள்: ஆம், நிச்சயமாக, இருவரும் உயிருடன் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் மேலும் கேட்டார்கள்: நீங்கள் அல்லாஹ்விடமிருந்து நற்கூலியை நாட விரும்புகிறீர்களா? அவர் பதிலளித்தார்கள்: ஆம். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்களது பெற்றோரிடம் திரும்பிச் செல்லுங்கள், மேலும் அவர்களுக்கு நன்முறையில் உபசரிப்பு செய்யுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَقْدِيمِ بِرِّ الْوَالِدَيْنِ عَلَى التَّطَوُّعِ بِالصَّلاَةِ وَغَيْرِهَا ‏‏
பெற்றோருக்கு கடமையாற்றுவது தன்னார்வ தொழுகை முதலியவற்றை விட முன்னுரிமை பெறுகிறது
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ
أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ جُرَيْجٌ يَتَعَبَّدُ فِي صَوْمَعَةٍ فَجَاءَتْ أُمُّهُ ‏.‏ قَالَ حُمَيْدٌ
فَوَصَفَ لَنَا أَبُو رَافِعٍ صِفَةَ أَبِي هُرَيْرَةَ لِصِفَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُمَّهُ حِينَ
دَعَتْهُ كَيْفَ جَعَلَتْ كَفَّهَا فَوْقَ حَاجِبِهَا ثُمَّ رَفَعَتْ رَأْسَهَا إِلَيْهِ تَدْعُوهُ فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ أَنَا
أُمُّكَ كَلِّمْنِي ‏.‏ فَصَادَفَتْهُ يُصَلِّي فَقَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي ‏.‏ فَاخْتَارَ صَلاَتَهُ فَرَجَعَتْ ثُمَّ عَادَتْ
فِي الثَّانِيَةِ فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ أَنَا أُمُّكَ فَكَلِّمْنِي ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي ‏.‏ فَاخْتَارَ صَلاَتَهُ
فَقَالَتِ اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا جُرَيْجٌ وَهُوَ ابْنِي وَإِنِّي كَلَّمْتُهُ فَأَبَى أَنْ يُكَلِّمَنِي اللَّهُمَّ فَلاَ تُمِتْهُ حَتَّى
تُرِيَهُ الْمُومِسَاتِ ‏.‏ قَالَ وَلَوْ دَعَتْ عَلَيْهِ أَنْ يُفْتَنَ لَفُتِنَ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ رَاعِي ضَأْنٍ يَأْوِي إِلَى
دَيْرِهِ - قَالَ - فَخَرَجَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْقَرْيَةِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا الرَّاعِي فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ غُلاَمًا فَقِيلَ
لَهَا مَا هَذَا قَالَتْ مِنْ صَاحِبِ هَذَا الدَّيْرِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءُوا بِفُئُوسِهِمْ وَمَسَاحِيهِمْ فَنَادَوْهُ فَصَادَفُوهُ
يُصَلِّي فَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ - قَالَ - فَأَخَذُوا يَهْدِمُونَ دَيْرَهُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ نَزَلَ إِلَيْهِمْ فَقَالُوا لَهُ سَلْ
هَذِهِ - قَالَ - فَتَبَسَّمَ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَ الصَّبِيِّ فَقَالَ مَنْ أَبُوكَ قَالَ أَبِي رَاعِي الضَّأْنِ ‏.‏
فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْهُ قَالُوا نَبْنِي مَا هَدَمْنَا مِنْ دَيْرِكَ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ ‏.‏ قَالَ لاَ وَلَكِنْ أَعِيدُوهُ
تُرَابًا كَمَا كَانَ ثُمَّ عَلاَهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஜுரைஜ் மடாலயத்தில் (தொழுகையில்) ஈடுபாடு கொண்டவராக இருந்தார். அவருடைய தாயார் அவரிடம் வந்தார்கள். ஹுமைத் கூறினார், (ஜுரைஜின்) தாயார் அவரை அழைத்து – தமது உள்ளங்கைகளை புருவங்களின் மீது வைத்து, அவரை அழைப்பதற்காக தமது தலையை உயர்த்தி – (பின்வருமாறு) கூறியதை, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களுக்கு செய்து காட்டியிருந்தார்கள். அதைப்போல அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் (எங்களுக்கு) செய்து காட்டியதைப் போல, அபூ ராஃபி (ரழி) அவர்கள் எங்களுக்கு செய்து காட்டினார்கள்:

ஜுரைஜ், இது உமது தாயார், எனவே அவரிடம் பேசுங்கள். அவர் (தாயார்) அவரைக் கண்டபோது, அவர் அந்த நேரத்தில் தொழுகையில் மூழ்கியிருந்தார். எனவே அவர் (தனக்குள்) கூறினார்: இறைவா, என் தாயார் (என்னை அழைக்கிறார்கள்), (நானோ) என் தொழுகையில் (மூழ்கியிருக்கிறேன்). அவர் தொழுகையைத் தேர்ந்தெடுத்தார். அவர் (அவருடைய தாயார்) திரும்பிச் சென்றார்கள், பிறகு இரண்டாவது முறையாக மீண்டும் வந்து கூறினார்கள்: ஓ ஜுரைஜ், இது உமது தாயார் (உன்னை அழைக்கிறேன்), எனவே என்னிடம் பேசு. அவர் கூறினார்: யா அல்லாஹ், என் தாயாரும் இருக்கிறார்கள், என் தொழுகையும் இருக்கிறது. மேலும் அவர் தொழுகையைத் தேர்ந்தெடுத்தார். அவர் (தாயார்) கூறினார்: யா அல்லாஹ், இந்த ஜுரைஜ் என் மகன். நான் அவனிடம் பேச அழைத்தேன், ஆனால் அவன் என்னிடம் பேச மறுக்கிறான். யா அல்லாஹ், அவன் விலைமாதர்களைக் காணும் வரை அவனுக்கு மரணத்தைக் கொடுக்காதே; மேலும் அவர் (தாயார்) (தன் இதயத்தின் ஆழத்திலிருந்து) அவனுக்கு எதிராக சாபமிட்டிருந்தால் அவன் ஏதேனும் குழப்பத்தில் சிக்கியிருப்பான்.

அவனுடைய மடாலயத்திற்கு (ஜுரைஜ் தொழுகையில் ஈடுபட்டிருந்த மடாலயம்) அருகில் ஒரு இடையன் வசித்து வந்தான். அவ்வாறு நிகழ்ந்தது என்னவென்றால், அந்த கிராமத்தைச் சேர்ந்த ஒரு பெண் அங்கு வந்தாள், அந்த இடையன் அவளுடன் விபச்சாரம் செய்தான், அவள் கர்ப்பமாகி ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தாள். அவளிடம் கேட்கப்பட்டது: இந்தக் குழந்தை யாருடையது? அவள் சொன்னாள்: இவன் இந்த மடாலயத்தில் வசிப்பவரின் குழந்தை. எனவே கோடரிகளுடனும் மண்வெட்டிகளுடனும் சிலர் வந்தனர். அவர்கள் ஜுரைஜை அழைத்தார்கள். அவர் தொழுகையில் மூழ்கியிருந்தார், அவர் அவர்களிடம் பேசவில்லை. அவர்கள் அந்த மடாலயத்தை இடிக்கவிருந்தபோது, அவர் அவர்களைக் கண்டார், பின்னர் அவர்களிடம் வந்தார். அவர்கள் கூறினார்கள்: அவளிடம் (இந்தப் பெண்ணிடம்) அவள் என்ன சொல்கிறாள் என்று கேளுங்கள். அவர் புன்னகைத்தார், பின்னர் குழந்தையின் தலையைத் தொட்டு கூறினார்: உன் தந்தை யார்? அது (குழந்தை) கூறியது: என் தந்தை ஆடு மேய்க்கும் இடையன். அவர்கள் இதைக் கேட்டபோது, அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்கள் மடாலயத்திலிருந்து நாங்கள் இடித்ததை நாங்கள் தங்கத்தாலும் வெள்ளியாலும் மீண்டும் கட்டத் தயாராக இருக்கிறோம். அவர் கூறினார்: இல்லை, முன்பு இருந்தது போலவே களிமண்ணால் மீண்டும் கட்டுங்கள். பின்னர் அவர் மேலே சென்றார் (தனது அறைக்குச் சென்று தொழுகையில் தன்னை ஈடுபடுத்திக்கொண்டார்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ
إِلاَّ ثَلاَثَةٌ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ وَكَانَ جُرَيْجٌ رَجُلاً عَابِدًا فَاتَّخَذَ صَوْمَعَةً فَكَانَ
فِيهَا فَأَتَتْهُ أُمُّهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَبِّ أُمِّي وَصَلاَتِي ‏.‏ فَأَقْبَلَ عَلَى
صَلاَتِهِ فَانْصَرَفَتْ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ فَقَالَ يَا رَبِّ أُمِّي
وَصَلاَتِي فَأَقْبَلَ عَلَى صَلاَتِهِ فَانْصَرَفَتْ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَتْهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَقَالَتْ يَا جُرَيْجُ
‏.‏ فَقَالَ أَىْ رَبِّ أُمِّي وَصَلاَتِي ‏.‏ فَأَقْبَلَ عَلَى صَلاَتِهِ فَقَالَتِ اللَّهُمَّ لاَ تُمِتْهُ حَتَّى يَنْظُرَ إِلَى
وُجُوهِ الْمُومِسَاتِ ‏.‏ فَتَذَاكَرَ بَنُو إِسْرَائِيلَ جُرَيْجًا وَعِبَادَتَهُ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ بَغِيٌّ يُتَمَثَّلُ بِحُسْنِهَا
فَقَالَتْ إِنْ شِئْتُمْ لأَفْتِنَنَّهُ لَكُمْ - قَالَ - فَتَعَرَّضَتْ لَهُ فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهَا فَأَتَتْ رَاعِيًا كَانَ يَأْوِي
إِلَى صَوْمَعَتِهِ فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَحَمَلَتْ فَلَمَّا وَلَدَتْ قَالَتْ هُوَ مِنْ جُرَيْجٍ
‏.‏ فَأَتَوْهُ فَاسْتَنْزَلُوهُ وَهَدَمُوا صَوْمَعَتَهُ وَجَعَلُوا يَضْرِبُونَهُ فَقَالَ مَا شَأْنُكُمْ قَالُوا زَنَيْتَ بِهَذِهِ
الْبَغِيِّ فَوَلَدَتْ مِنْكَ ‏.‏ فَقَالَ أَيْنَ الصَّبِيُّ فَجَاءُوا بِهِ فَقَالَ دَعُونِي حَتَّى أُصَلِّيَ فَصَلَّى فَلَمَّا
انْصَرَفَ أَتَى الصَّبِيَّ فَطَعَنَ فِي بَطْنِهِ وَقَالَ يَا غُلاَمُ مَنْ أَبُوكَ قَالَ فُلاَنٌ الرَّاعِي - قَالَ
- فَأَقْبَلُوا عَلَى جُرَيْجٍ يُقَبِّلُونَهُ وَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ وَقَالُوا نَبْنِي لَكَ صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏ قَالَ
لاَ أَعِيدُوهَا مِنْ طِينٍ كَمَا كَانَتْ ‏.‏ فَفَعَلُوا ‏.‏ وَبَيْنَا صَبِيٌّ يَرْضَعُ مِنْ أُمِّهِ فَمَرَّ رَجُلٌ رَاكِبٌ
عَلَى دَابَّةٍ فَارِهَةٍ وَشَارَةٍ حَسَنَةٍ فَقَالَتْ أُمُّهُ اللَّهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هَذَا ‏.‏ فَتَرَكَ الثَّدْىَ وَأَقْبَلَ
إِلَيْهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى ثَدْيِهِ فَجَعَلَ يَرْتَضِعُ ‏.‏ قَالَ فَكَأَنِّي
أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَحْكِي ارْتِضَاعَهُ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ فِي
فَمِهِ فَجَعَلَ يَمُصُّهَا ‏.‏ قَالَ وَمَرُّوا بِجَارِيَةٍ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا وَيَقُولُونَ زَنَيْتِ سَرَقْتِ ‏.‏ وَهِيَ
تَقُولُ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ‏.‏ فَقَالَتْ أُمُّهُ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا ‏.‏ فَتَرَكَ الرَّضَاعَ وَنَظَرَ
إِلَيْهَا فَقَالَ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا ‏.‏ فَهُنَاكَ تَرَاجَعَا الْحَدِيثَ فَقَالَتْ حَلْقَى مَرَّ رَجُلٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ
فَقُلْتُ اللَّهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهُ ‏.‏ فَقُلْتَ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ‏.‏ وَمَرُّوا بِهَذِهِ الأَمَةِ وَهُمْ يَضْرِبُونَهَا
وَيَقُولُونَ زَنَيْتِ سَرَقْتِ ‏.‏ فَقُلْتُ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَهَا ‏.‏ فَقُلْتَ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا قَالَ
إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ كَانَ جَبَّارًا فَقُلْتُ اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ ‏.‏ وَإِنَّ هَذِهِ يَقُولُونَ لَهَا زَنَيْتِ ‏.‏ وَلَمْ
تَزْنِ وَسَرَقْتِ وَلَمْ تَسْرِقْ فَقُلْتُ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “மூன்று நபர்களைத் தவிர வேறு யாரும் தொட்டிலில் பேசியதில்லை. அவர்கள் மர்யமின் மகன் ஈஸா (அலை), இரண்டாவது ஜூரைஜின் தோழர். ஜூரைஜ் ஒரு கோயிலைக் கட்டி அதில் தன்னைப் பூட்டிக்கொண்டார். அவர் தொழுகையில் இருக்கும்போது அவரது தாயார் அவரிடம் வந்து, ‘ஜூரைஜ்’ என்று அழைத்தார். அவர், ‘என் ரப்பே, என் தாயார் (நான் தொழுகையில் இருக்கும்போது) என்னை அழைக்கிறார்’ என்றார். அவர் தொழுகையைத் தொடர்ந்தார். அவர் திரும்பிச் சென்றார், அடுத்த நாள் அவர் வந்தார், அவர் தொழுகையில் இருந்தார், மேலும் அவர், ‘ஜூரைஜ்’ என்று அழைத்தார். மேலும் அவர், ‘என் ரப்பே, என் தாயார் (நான் தொழுகையில் இருக்கும்போது) தொழுகையில் இருக்கிறார்’ என்றார், மேலும் அவர் தொழுகையைத் தொடர்ந்தார், மேலும் அவர் திரும்பிச் சென்றார், பின்னர் அடுத்த நாள் அவர் மீண்டும் வந்தார், அவர் தொழுகையில் இருந்தார், மேலும் அவர், ‘ஜூரைஜ்’ என்று அழைத்தார். மேலும் அவர், ‘என் ரப்பே, என் தாயார் (நான் தொழுகையில் இருக்கும்போது) என் தொழுகையில் இருக்கிறார்’ என்றார், மேலும் அவர் தொழுகையைத் தொடர்ந்தார், மேலும் அவர், ‘என் ரப்பே, விபச்சாரிகளின் விதியை அவர் காணும் வரை அவருக்கு மரணத்தை அளிக்காதே’ என்றார். ஜூரைஜின் கதையும் அவரது தியானம் மற்றும் தொழுகையும் பனு இஸ்ரவேலர்களிடையே பரவியது. ஒரு விபச்சாரி இருந்தார், அவர் அழகின் உருவமாக இருந்தார். அவள் (மக்களிடம்) கூறினாள்: ‘நீங்கள் விரும்பினால், நான் அவரைத் தீமைக்கு ஆசைப்படுத்தலாம்.’ அவள் தன்னை அவரிடம் முன்வைத்தாள், ஆனால் அவர் அவளைப் பொருட்படுத்தவில்லை. அவள் கோயிலுக்கு அருகில் வசித்த ஒரு மேய்ப்பரிடம் வந்தாள், மேலும் அவள் தன்னை அவரிடம் முன்வைத்தாள், மேலும் அவர் அவளுடன் தாம்பத்திய உறவு கொண்டார், அதனால் அவள் கர்ப்பமானாள், மேலும் அவள் ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தபோது, அவள்: ‘இது ஜூரைஜிலிருந்து வந்தது’ என்றாள். எனவே அவர்கள் வந்து அவரை கீழே இறங்கும்படி கேட்டு, கோயிலை இடித்து அவரை அடிக்கத் தொடங்கினர். அவர்: ‘என்ன விஷயம்?’ என்றார். அவர்கள்: ‘இந்த விபச்சாரியுடன் நீர் விபச்சாரம் செய்தீர், அவள் உம்முடைய இடுப்பிலிருந்து ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தாள்’ என்றனர். அவர்: ‘குழந்தை எங்கே?’ என்றார். அவர்கள் குழந்தையைக் கொண்டு வந்தார்கள், மேலும் அவர்: ‘நான் தொழுகையைச் செய்யும்படி என்னை விட்டுவிடுங்கள்’ என்றார். மேலும் அவர் தொழுகையைச் செய்தார், மேலும் அவர் முடித்ததும், அவர் குழந்தையிடம் வந்தார். அவர் அதன் வயிற்றில் அடித்து, ‘ஓ குழந்தையே, உன் தந்தை யார்?’ என்றார். அது: ‘அவர் இன்னுமொரு மேய்ப்பர்’ என்றது. எனவே அவர்கள் ஜூரைஜை நோக்கித் திரும்பி, அவரை முத்தமிட்டு, அவரைத் தொட்டு (ஆசீர்வாதம் தேடி) கூறினர்: ‘உமது கோயிலை தங்கத்தால் கட்ட நாங்கள் தயாராக உள்ளோம்.’ அவர் கூறினார்: ‘இல்லை, அதை முன்பிருந்தபடியே மண்ணால் மீண்டும் கட்டுங்கள்,’ மேலும் அவர்கள் அவ்வாறே செய்தனர். பின்னர் ஒரு குழந்தை தனது தாயின் மார்பை உறிஞ்சிக் கொண்டிருந்தது, ஒரு நபர் சிறந்த உடையில் ஒரு மிருகத்தின் மீது சவாரி செய்து வந்தார். அவரது தாயார்: ‘யா அல்லாஹ், என் குழந்தையை இவரைப் போல ஆக்குவாயாக’ என்றார். அவர் (குழந்தை) உறிஞ்சுவதை விட்டுவிட்டு, அவரைப் பார்க்கத் தொடங்கினார், மேலும் அவர்: ‘யா அல்லாஹ், என்னை இவரைப் போல ஆக்காதே’ என்றார். பின்னர் அவர் மார்புக்குத் திரும்பி தனது தாயின் பாலை உறிஞ்சத் தொடங்கினார். அவர் (அபூ ஹுரைரா (ரழி)) கூறினார்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது சுட்டுவிரலை வாயில் வைத்து பாலருந்துவதைச் சித்தரிக்கும் காட்சியைக் காண்பது போல நான் உணர்ந்தேன். அவர் (அபூ ஹுரைரா (ரழி)) மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்: “ஒரு பெண் அவளை அடித்துக் கொண்டிருந்தார்கள், மேலும் அவர்கள்: ‘நீர் விபச்சாரம் செய்துவிட்டீர், மேலும் நீர் திருடிவிட்டீர்’ என்று சொல்லிக் கொண்டிருந்தார்கள், மேலும் அவள்: ‘அல்லாஹ் எனக்குப் போதுமானவன், அவனே என் சிறந்த பாதுகாவலன்’ என்று சொல்லிக் கொண்டிருந்தாள், மேலும் அவரது தாயார்: ‘யா அல்லாஹ், என் குழந்தையை இவரைப் போல ஆக்காதே’ என்றார், மேலும் அவர் பாலை உறிஞ்சுவதை விட்டுவிட்டு, அவளைப் பார்த்து: ‘யா அல்லாஹ், என்னை இவரைப் போல ஆக்குவாயாக’ என்றார், மேலும் அவர்களுக்குள் ஒரு பேச்சுவார்த்தை நடந்தது. அவள்: ‘ஓ மொட்டையடித்தவரே, ஒரு அழகான நபர் கடந்து சென்றார், மேலும் நான்: யா அல்லாஹ், என் குழந்தையை இவரைப் போல ஆக்குவாயாக என்றேன், மேலும் நீர்: யா அல்லாஹ், என்னை இவரைப் போல ஆக்காதே என்றீர், மேலும் அவர்கள் ஒரு பெண்ணை கடந்து சென்றபோது அவளை அடித்துக் கொண்டிருந்தார்கள், மேலும் அவர்கள்: நீர் விபச்சாரம் செய்துவிட்டீர், மேலும் நீர் திருடிவிட்டீர் என்று சொல்லிக் கொண்டிருந்தார்கள், மேலும் நான்: யா அல்லாஹ், என் குழந்தையை இவரைப் போல ஆக்காதே என்றேன், மேலும் நீர்: யா அல்லாஹ், என்னை இவரைப் போல ஆக்குவாயாக என்றீர்’ என்றாள். அதன்பின் அவர்: ‘அந்த நபர் ஒரு கொடுங்கோலன், மேலும் நான்: யா அல்லாஹ், என்னை இவரைப் போல ஆக்காதே என்றேன், மேலும் அவர்கள் அவளைப் பற்றி: நீர் விபச்சாரம் செய்துவிட்டீர் என்றார்கள், உண்மையில் அவள் அதைச் செய்யவில்லை, மேலும் அவர்கள்: நீர் திருடிவிட்டீர் என்றார்கள், உண்மையில் அவள் திருடவில்லை, அதனால் நான்: யா அல்லாஹ், என்னை இவரைப் போல ஆக்குவாயாக என்றேன்’ என்றார்.”
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب رَغِمَ أَنْفُ مَنْ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا عِنْدَ الْكِبَرِ فَلَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ ‏
பெற்றோரில் ஒருவரோ அல்லது இருவருமோ தன் வாழ்நாளில் முதுமை அடைந்தும், அவன் சுவர்க்கத்தில் நுழையாமல் போவதன் இழிவு
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ رَغِمَ أَنْفُ ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ مَنْ
يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَدْرَكَ أَبَوَيْهِ عِنْدَ الْكِبَرِ أَحَدَهُمَا أَوْ كِلَيْهِمَا فَلَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ ‏"‏
‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

அவனுடைய மூக்கு மண்ணைக் கவ்வட்டும்; அவனுடைய மூக்கு மண்ணைக் கவ்வட்டும். அப்போது கேட்கப்பட்டது: அல்லாஹ்வின் தூதரே, அவர் யார்? அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: எவர் தம் பெற்றோரில் ஒருவரையோ அல்லது இருவரையுமோ அவர்களின் முதிர்ந்த வயதில் அடைந்தும், சொர்க்கத்தில் நுழையவில்லையோ.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رَغِمَ أَنْفُهُ ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُهُ ثُمَّ رَغِمَ أَنْفُهُ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ مَنْ
يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ عِنْدَ الْكِبَرِ أَحَدَهُمَا أَوْ كِلَيْهِمَا ثُمَّ لَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ
‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

அவன் இழிவடையட்டும், அவன் இழிவடையட்டும். கேட்கப்பட்டது: அல்லாஹ்வின் தூதரே, அவர் யார்? அவர்கள் கூறினார்கள்: எவன் ஒருவன் தனது பெற்றோரை, அவர்களில் ஒருவரையோ அல்லது இருவரையுமோ, அவர்கள் முதிய வயதில் அடைந்தும், சுவர்க்கத்தில் நுழையவில்லையோ, அவனே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، حَدَّثَنِي
سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ رَغِمَ أَنْفُهُ
‏ ‏ ‏.‏ ثَلاَثًا ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَهُ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
அவர் மும்முறை இழிவடையட்டும், மேலும் ஹதீஸின் எஞ்சிய பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ صِلَةِ أَصْدِقَاءِ الأَبِ وَالأُمِّ وَنَحْوِهِمَا ‏‏
தந்தையின் மற்றும் தாயின் நண்பர்களுடன் உறவைப் பேணுவதன் சிறப்பு, முதலியன.
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي
سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ،
أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَعْرَابِ لَقِيَهُ بِطَرِيقِ مَكَّةَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ وَحَمَلَهُ عَلَى حِمَارٍ كَانَ يَرْكَبُهُ
وَأَعْطَاهُ عِمَامَةً كَانَتْ عَلَى رَأْسِهِ فَقَالَ ابْنُ دِينَارٍ فَقُلْنَا لَهُ أَصْلَحَكَ اللَّهُ إِنَّهُمُ الأَعْرَابُ وَإِنَّهُمْ
يَرْضَوْنَ بِالْيَسِيرِ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ أَبَا هَذَا كَانَ وُدًّا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ أَبَرَّ الْبِرِّ صِلَةُ الْوَلَدِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு தீனார் அறிவித்தார்கள், மக்கா செல்லும் வழியில் ஒரு கிராமப்புற அரபி அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்தார். அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அவருக்கு ஸலாம் கூறினார்கள், மேலும் தாம் சவாரி செய்துகொண்டிருந்த கழுதையின் மீது அவரை ஏற்றிவிட்டார்கள், மேலும் தமது தலையில் இருந்த தலைப்பாகையை அவருக்குக் கொடுத்தார்கள். இப்னு தீனார் (மேலும்) அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அவரிடம் (அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம்) கூறினோம்: அல்லாஹ் உங்களுக்கு நன்மை செய்வானாக, இவர்கள் கிராமப்புற அரபிகள், மேலும் அவர்கள் குறைவான (பொருட்களைக்) கொண்டும் திருப்தியடைவார்கள். அதற்குக் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவருடைய தந்தை உமர் இப்னு கத்தாப் (ரழி) அவர்களுக்கு மிகவும் பிரியமானவராக இருந்தார், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டிருக்கிறேன்: ஒரு மகனின் மிகச்சிறந்த நற்செயல் என்பது, தன் தந்தையின் அன்புக்குரியவர்களை அன்புடன் நடத்துவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنِ ابْنِ،
الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
‏ ‏ أَبَرُّ الْبِرِّ أَنْ يَصِلَ الرَّجُلُ وُدَّ أَبِيهِ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
நற்செயல்களில் மிகச் சிறந்தது யாதெனில், ஒரு மனிதர் தம் தந்தையின் அன்புக்குரியவர்களை கனிவாக நடத்துவதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي،
وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ جَمِيعًا عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ،
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ كَانَ لَهُ حِمَارٌ يَتَرَوَّحُ عَلَيْهِ إِذَا مَلَّ رُكُوبَ الرَّاحِلَةِ
وَعِمَامَةٌ يَشُدُّ بِهَا رَأْسَهُ فَبَيْنَا هُوَ يَوْمًا عَلَى ذَلِكَ الْحِمَارِ إِذْ مَرَّ بِهِ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَلَسْتَ
ابْنَ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ قَالَ بَلَى ‏.‏ فَأَعْطَاهُ الْحِمَارَ وَقَالَ ارْكَبْ هَذَا وَالْعِمَامَةَ - قَالَ - اشْدُدْ
بِهَا رَأْسَكَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ أَعْطَيْتَ هَذَا الأَعْرَابِيَّ حِمَارًا كُنْتَ تَرَوَّحُ
عَلَيْهِ وَعِمَامَةً كُنْتَ تَشُدُّ بِهَا رَأْسَكَ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ مِنْ أَبَرِّ الْبِرِّ صِلَةَ الرَّجُلِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ بَعْدَ أَنْ يُوَلِّيَ ‏ ‏ ‏.‏ وَإِنَّ أَبَاهُ كَانَ صَدِيقًا
لِعُمَرَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு தீனார் அறிவித்தார்கள்: அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் மக்காவிற்குப் புறப்பட்டபோது, அவர்கள் தன்னுடனே ஒரு கழுதையை வைத்திருந்தார்கள். ஒட்டகப் பயணத்தின் சோர்விலிருந்து ஓய்வெடுப்பதற்காக அதை அவர்கள் பயன்படுத்துவார்கள். மேலும், தங்கள் தலையில் கட்டிக்கொள்வதற்காக ஒரு தலைப்பாகையையும் வைத்திருந்தார்கள். ஒரு நாள், அவர்கள் அந்தக் கழுதையில் சவாரி செய்துகொண்டிருந்தபோது, ஒரு பாலைவன அரபி அவர்களைக் கடந்து சென்றார். அவர் (அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்:

“நீங்கள் இன்னார் அல்லவா?” என்று (அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) கேட்டார்கள். அவர் “ஆம்” என்றார். அவர்கள் (அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) அவருக்குத் தமது கழுதையைக் கொடுத்து, “இதில் சவாரி செய்யுங்கள், இந்தத் தலைப்பாகையை உங்கள் தலையில் கட்டிக்கொள்ளுங்கள்” என்று கூறினார்கள். அவர்களுடைய தோழர்களில் சிலர், “அல்லாஹ் உங்களை மன்னிப்பானாக, இந்த பாலைவன அரபிக்கு நீங்கள் சலிப்பு நீங்க சவாரி செய்து மகிழ்ந்த கழுதையையும், நீங்கள் உங்கள் தலையில் கட்டியிருந்த தலைப்பாகையையும் கொடுத்துவிட்டீர்களே!” என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர் (அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: “நிச்சயமாக நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டிருக்கிறேன்: ‘ஒருவர் தனது தந்தை இறந்த பிறகு அவருடைய அன்புக்குரியவர்களிடம் அன்பு காட்டுவதே நற்செயல்களில் மிகச் சிறந்ததாகும்.’ மேலும் இந்த நபரின் தந்தை உமர் (ரழி) அவர்களின் நண்பராக இருந்தார்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَفْسِيرِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ ‏‏
நன்மை மற்றும் பாவத்தின் பொருள்
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ
رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ فَقَالَ ‏ ‏ الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ وَالإِثْمُ مَا حَاكَ
فِي صَدْرِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ ‏ ‏ ‏.‏
நவ்வாஸ் இப்னு சம்ஆன் அல்அன்சாரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் நன்மை மற்றும் தீமைப் பற்றி கேட்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: நன்மை என்பது நற்குணமாகும்; தீமை என்பது உமது உள்ளத்தில் உறுத்துவதும், மக்கள் அதனை அறிவதை நீர் வெறுப்பதுமாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ، - يَعْنِي
ابْنَ صَالِحٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَوَّاسِ بْنِ سِمْعَانَ، قَالَ أَقَمْتُ
مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ سَنَةً مَا يَمْنَعُنِي مِنَ الْهِجْرَةِ إِلاَّ الْمَسْأَلَةُ كَانَ
أَحَدُنَا إِذَا هَاجَرَ لَمْ يَسْأَلْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ - قَالَ - فَسَأَلْتُهُ
عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ وَالإِثْمُ مَا حَاكَ
فِي نَفْسِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ ‏ ‏ ‏.‏
நவ்வாஸ் இப்னு சம்ஆன் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஓராண்டு காலம் தங்கியிருந்தேன். நான் ஹிஜ்ரத் செய்வதற்கு எனக்குத் தடையாக இருந்தது, அவரிடம் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம்) (இஸ்லாம் பற்றி) நான் விடாப்பிடியாகக் கேள்விகள் கேட்பதைத் தவிர வேறொன்றுமில்லை. எங்களில் எவரேனும் (மதீனாவிற்கு) ஹிஜ்ரத் செய்துவிட்டால், அவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் (அதிகமாகக்) கேள்விகள் கேட்பதை நிறுத்திக்கொள்வார்கள் (என்பது பொதுவாகக் கவனிக்கப்பட்ட விஷயமாகும்). ஆகவே, நான் அவரிடம் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம்) நன்மை மற்றும் தீமை பற்றிக் கேட்டேன். அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நன்மை என்பது நற்குணமாகும்; தீமை என்பது உன் உள்ளத்தில் உறுத்துவதும், அது மக்களுக்குத் தெரியவருவதை நீ வெறுப்பதுமாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب صِلَةِ الرَّحِمِ وَتَحْرِيمِ قَطِيعَتِهَا ‏‏
உறவுகளை பேணுதல், மற்றும் அவற்றை துண்டிப்பதற்கான தடை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ،
قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ مُعَاوِيَةَ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي مُزَرِّدٍ مَوْلَى بَنِي
هَاشِمٍ - حَدَّثَنِي عَمِّي أَبُو الْحُبَابِ، سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْخَلْقَ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْهُمْ قَامَتِ الرَّحِمُ فَقَالَتْ هَذَا
مَقَامُ الْعَائِذِ مِنَ الْقَطِيعَةِ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ قَالَتْ
بَلَى ‏.‏ قَالَ فَذَاكَ لَكِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏{‏
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ * أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ
اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ * أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا‏}‏ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நிச்சயமாக அல்லாஹ் பிரபஞ்சத்தைப் படைத்தான், அவன் அதை முடித்தபோது, இரத்த உறவுகள் முன்வந்து, 'இது, உறவு முறிக்கப்படுவதிலிருந்து உன்னிடம் அடைக்கலம் தேடுபவரின் நிலையாகும்' என்று கூறின. அவன் கூறினான்: ஆம். உங்கள் இரத்த உறவுகளுடன் இணைகிறவருடன் நான் இணைந்திருப்பேன் என்பதிலும், உங்களைத் துண்டிப்பவரை நானும் துண்டிப்பேன் என்பதிலும் நீங்கள் திருப்தி அடையவில்லையா? அவை (இரத்த உறவுகள்) கூறின: நிச்சயமாக அப்படித்தான். அதன்பேரில் அவன் கூறினான்: சரி, அது உங்களுக்கு அவ்வாறே (உரியது). அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்னர் கூறினார்கள்: நீங்கள் விரும்பினால் ஓதுங்கள்: "ஆனால் நீங்கள் புறக்கணித்தால், நிச்சயமாக நீங்கள் பூமியில் குழப்பத்தை உண்டாக்குவீர்கள், மேலும் இரத்த உறவுகளைத் துண்டிப்பீர்கள். அத்தகையவர்களைத்தான் அல்லாஹ் சபித்துள்ளான், ஆகவே, அவன் அவர்களைச் செவிடாக்கியுள்ளான், மேலும் அவர்களின் கண்களைக் குருடாக்கியுள்ளான். அவர்கள் குர்ஆனை (ஆழ்ந்து) சிந்திக்க வேண்டாமா? அல்லது, அவர்களின் இதயங்களின் மீது பூட்டுக்கள் இருக்கின்றனவா?".

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا
وَكِيعٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الرَّحِمُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَقُولُ مَنْ وَصَلَنِي وَصَلَهُ اللَّهُ وَمَنْ
قَطَعَنِي قَطَعَهُ اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
இரத்த உறவானது அர்ஷில் தொங்கவிடப்பட்டுள்ளது, மேலும் அது கூறுகிறது: எவர் என்னைச் சேர்த்து வைக்கிறாரோ அல்லாஹ் அவரைச் சேர்த்து வைப்பான், மேலும் எவர் என்னைத் துண்டிக்கிறாரோ அல்லாஹ் அவரைத் துண்டித்து விடுவான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ،
بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ
‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ سُفْيَانُ يَعْنِي قَاطِعَ رَحِمٍ ‏.‏
ஜுபைர் இப்னு முத்இம் (ரழி) அவர்கள் தம் தந்தை (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்:

முறிப்பவர் சுவர்க்கத்தில் நுழையமாட்டார்.

இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், சுஃப்யான் (அதனை) 'உறவின் பந்தத்தை முறிப்பவர் சுவர்க்கத்தில் நுழையமாட்டார்' என விளக்கினார்கள் என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،
أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
قَالَ ‏ ‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعُ رَحِمٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஜுபைர் இப்னு முத்இம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்; தம் தந்தை தங்களுக்கு அறிவித்தார்கள்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

இரத்த உறவுகளைத் துண்டிப்பவன் சுவர்க்கத்தில் நுழைய மாட்டான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،
بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ
عَلَيْهِ رِزْقُهُ أَوْ يُنْسَأَ فِي أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "எவர் தமது வாழ்வாதாரம் தமக்கு விரிவாக்கப்பட வேண்டும் என்றோ அல்லது தமது ஆயுட்காலம் நீட்டிக்கப்பட வேண்டும் என்றோ விரும்புகிறாரோ, அவர் தம் உறவைப் பேணி வாழட்டும்" என்று கூறக் கேட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ،
خَالِدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
قَالَ ‏ ‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِي رِزْقِهِ وَيُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

தனது வாழ்வாதாரம் விசாலமாக்கப்படுவதையும், தனது ஆயுள் நீட்டிக்கப்படுவதையும் எவர் விரும்புகிறாரோ, அவர் தனது உறவுகளைச் சேர்ந்து வாழட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي،
هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي قَرَابَةً أَصِلُهُمْ وَيَقْطَعُونِي وَأُحْسِنُ إِلَيْهِمْ وَيُسِيئُونَ
إِلَىَّ وَأَحْلُمُ عَنْهُمْ وَيَجْهَلُونَ عَلَىَّ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ لَئِنْ كُنْتَ كَمَا قُلْتَ فَكَأَنَّمَا تُسِفُّهُمُ الْمَلَّ وَلاَ يَزَالُ
مَعَكَ مِنَ اللَّهِ ظَهِيرٌ عَلَيْهِمْ مَا دُمْتَ عَلَى ذَلِكَ ‏ ‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் கூறினார்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, எனக்கு உறவினர்கள் இருக்கிறார்கள்; அவர்களுடன் நான் நெருங்கிய உறவைப் பேண முயற்சிக்கிறேன், ஆனால் அவர்களோ அந்த உறவைத் துண்டித்துவிடுகிறார்கள்.
நான் அவர்களுக்கு நன்மை செய்கிறேன், ஆனால் அவர்கள் எனக்குத் தீங்கிழைக்கிறார்கள்.
நான் அவர்களிடம் கனிவாக நடந்துகொள்கிறேன், ஆனால் அவர்கள் என்னிடம் கடுமையாக நடந்துகொள்கிறார்கள்.
இதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் சொல்வது அவ்வாறே உண்மையாக இருக்குமானால், அப்போது நீங்கள் உண்மையில் அவர்களுடைய முகங்களில் சுடு சாம்பலை வீசுவதைப் போலாகும். மேலும், நீங்கள் இந்த நன்னெறியைக் கடைப்பிடிக்கும் வரை, உங்களுக்கு ஆதரவளிக்க அல்லாஹ்வின் தரப்பிலிருந்து ஒரு வானவர் உங்களுடன் எப்போதும் இருப்பார்; அவர் உங்களை அவர்கள் மீது ஆதிக்கம் செலுத்துபவராக வைத்திருப்பார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنِ التَّحَاسُدِ، وَالتَّبَاغُضِ، وَالتَّدَابُرِ، ‏‏
பரஸ்பர பொறாமை மற்றும் வெறுப்பு, ஒருவரை விட்டு ஒருவர் விலகிச் செல்வது ஆகியவற்றின் தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَكُونُوا
عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا وَلاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நீங்கள் ஒருவருக்கொருவர் வெறுப்புக் கொள்ளாதீர்கள், பொறாமை கொள்ளாதீர்கள், பகைமை பாராட்டாதீர்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் அடியார்களே, சகோதரர்களாக ஆகிவிடுங்கள். ஒரு முஸ்லிம் தன் சகோதரருடன் மூன்று நாட்களுக்கு மேல் பிணங்கியிருப்பது ஆகுமானதல்ல.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ،
عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ح

وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،
عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்.
இந்த ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ
الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ ابْنُ عُيَيْنَةَ ‏ ‏ وَلاَ تَقَاطَعُوا ‏ ‏ ‏.‏
ஸுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. இப்னு உயைனா அவர்களின் அறிவிப்பில் கூடுதலாக உள்ள வார்த்தைகளாவன:

" (பரஸ்பர உறவுகளை) துண்டித்துக் கொள்ளாதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ،
بْنُ حُمَيْدٍ كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، جَمِيعًا عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ أَمَّا رِوَايَةُ
يَزِيدَ عَنْهُ فَكَرِوَايَةِ سُفْيَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ يَذْكُرُ الْخِصَالَ الأَرْبَعَةَ جَمِيعًا وَأَمَّا حَدِيثُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
‏ ‏ وَلاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَقَاطَعُوا وَلاَ تَدَابَرُوا ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அப்துர் ரஸ்ஸாக் அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸில் உள்ள வாசகமாவது:

"மனக்கசப்பையும் வளர்க்காதீர்கள், உறவுகளையும் துண்டிக்காதீர்கள், பகைமையையும் வளர்க்காதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّوسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَقَاطَعُوا وَكُونُوا عِبَادَ
اللَّهِ إِخْوَانًا ‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ
مِثْلَهُ وَزَادَ ‏"‏ كَمَا أَمَرَكُمُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
பகைமை கொள்ளாதீர்கள், வெறுப்புக் கொள்ளாதீர்கள், உறவுகளைத் துண்டிக்காதீர்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் அடியார்களாக சகோதரர்களைப் போல் வாழுங்கள்.

இந்த ஹதீஸ் ஷுஃபா அவர்களின் வாயிலாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இந்த கூடுதல் தகவலுடன்: "அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டவாறு."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الْهَجْرِ فَوْقَ ثَلاَثٍ بِلاَ عُذْرٍ شَرْعِيٍّ ‏‏
மூன்று நாட்களுக்கு மேல் நியாயமான காரணமின்றி யாரையேனும் புறக்கணிப்பது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ،
اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ
أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ يَلْتَقِيَانِ فَيُعْرِضُ هَذَا وَيُعْرِضُ هَذَا وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ
بِالسَّلاَمِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ அய்யூப் அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஒரு முஸ்லிம் தன் சகோதரருடன் மூன்று இரவுகளுக்கு மேல், சந்திக்கும்போது ஒருவன் ஒரு பக்கமும் மற்றவன் மறுபக்கமும் திரும்பிக்கொள்ளும் விதமாக பகைமை பாராட்டுவது கூடாது; இவ்விருவரில் சிறந்தவர், யார் முதலில் ஸலாம் கூறுகிறாரோ அவரே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا
سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا حَاجِبُ،
بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ،
بْنُ رَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ مَالِكٍ وَمِثْلِ
حَدِيثِهِ إِلاَّ قَوْلَهُ ‏"‏ فَيُعْرِضُ هَذَا وَيُعْرِضُ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَإِنَّهُمْ جَمِيعًا قَالُوا فِي حَدِيثِهِمْ غَيْرَ
مَالِكٍ ‏"‏ فَيَصُدُّ هَذَا وَيَصُدُّ هَذَا ‏"‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (மேலும் அதன் வார்த்தைகளாவன):

‘புறக்கணிப்பவரும், மற்றப் புறக்கணிப்பவரும் சந்திக்கும்போது, ஒருவர் மற்றவரைத் தவிர்க்கிறார், மற்றவரும் அவரைத் தவிர்க்கிறார்.’

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، - وَهُوَ ابْنُ
عُثْمَانَ - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ
يَحِلُّ لِلْمُؤْمِنِ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
ஒரு முஸ்லிம் தன் சகோதரருடன் மூன்று நாட்களுக்கு மேல் பிணங்கியிருப்பது ஆகுமானதல்ல.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏ ‏
‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
மூன்று நாட்களுக்கு மேல் பிணங்கிய உறவுகள் இருக்கக் கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الظَّنِّ وَالتَّجَسُّسِ وَالتَّنَافُسِ وَالتَّنَاجُشِ وَنَحْوِهَا ‏‏
சந்தேகம், உளவு பார்த்தல், போட்டி, செயற்கையான விலை உயர்வு மற்றும் அது போன்றவற்றின் தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ
وَلاَ تَحَسَّسُوا وَلاَ تَجَسَّسُوا وَلاَ تَنَافَسُوا وَلاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَكُونُوا
عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

சந்தேகப்படுவதைத் தவிர்ந்து கொள்ளுங்கள்; ஏனெனில், சந்தேகம் பேச்சுகளிலேயே மிகப்பெரும் பொய்யாகும். மேலும், ஒருவரையொருவர் துருவித் துருவி ஆராயாதீர்கள்; மேலும், ஒருவரையொருவர் உளவு பார்க்காதீர்கள்; மேலும், மற்றவர் மீது பொறாமை கொள்ளாதீர்கள்; மேலும், வன்மம் பாராட்டாதீர்கள்; மேலும், ஒருவருக்கொருவர் வெறுப்பையும் விரோதத்தையும் வளர்த்துக் கொள்ளாதீர்கள். மேலும், ஒருவருக்கொருவர் சகோதரர்களாகவும், அல்லாஹ்வின் அடியார்களாகவும் இருங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَهَجَّرُوا وَلاَ تَدَابَرُوا
وَلاَ تَحَسَّسُوا وَلاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

ஒருவருக்கொருவர் உறவுகளைத் துண்டித்துக் கொள்ளாதீர்கள், பகைமை பாராட்டாதீர்கள், ஒருவர் வியாபாரம் செய்துகொண்டிருக்கும்போது மற்றவர் அதன் மீது வியாபாரம் செய்யாதீர்கள். அல்லாஹ்வின் அடியார்களே! சகோதரர்களாக இருங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي،
هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَجَسَّسُوا
وَلاَ تَحَسَّسُوا وَلاَ تَنَاجَشُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“ஒருவருக்கொருவர் பகைமை பாராட்டாதீர்கள், ஒருவருக்கொருவர் வெறுப்புக்கொள்ளாதீர்கள், மேலும் ஒருவருக்கொருவர் (பிறரின் குறைகளைத்) துருவித் துருவி ஆராயாதீர்கள், மேலும் (விலையை உயர்த்தும் நோக்கில்) ஒருவருக்கொருவர் அதிக விலை கூறாதீர்கள், மேலும் (ஒருவருக்கொருவர்) சகோதரர்களாகவும் அல்லாஹ்வின் அடியார்களாகவும் இருங்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ الْجَهْضَمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ،
بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏ ‏ لاَ تَقَاطَعُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا
وَلاَ تَحَاسَدُوا وَكُونُوا إِخْوَانًا كَمَا أَمَرَكُمُ اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமாஷ் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வார்த்தைகளாவன):

உறவுகளைத் துண்டிக்காதீர்கள், ஒருவருக்கொருவர் பகைமை பாராட்டாதீர்கள், ஒருவருக்கொருவர் வெறுப்புக் கொள்ளாதீர்கள், மற்றவர் மீது பொறாமை கொள்ளாதீர்கள், மேலும் அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டவாறு சகோதரர்களாக வாழுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَلاَ
تَنَافَسُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
ஒருவருக்கொருவர் வெறுப்புக் கொள்ளாதீர்கள், ஒருவருக்கொருவர் பொறாமை கொள்ளாதீர்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் அடியார்களாக ஆகுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ ظُلْمِ الْمُسْلِمِ وَخَذْلِهِ وَاحْتِقَارِهِ وَدَمِهِ وَعِرْضِهِ وَمَالِهِ ‏‏
ஒரு முஸ்லிமை அநியாயப்படுத்துதல், கைவிடுதல் அல்லது இழிவுபடுத்துதல் ஆகியவற்றின் தடை மற்றும் அவரது உயிர், கண்ணியம் மற்றும் செல்வத்தின் புனிதத்தன்மை
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، - يَعْنِي ابْنَ قَيْسٍ - عَنْ أَبِي،
سَعِيدٍ مَوْلَى عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
‏"‏ لاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَنَاجَشُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَلاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ
وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا ‏.‏ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يَخْذُلُهُ وَلاَ يَحْقِرُهُ ‏.‏ التَّقْوَى
هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ وَيُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏"‏ بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ
كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நீங்கள் வன்மம் கொள்ளாதீர்கள், ஒருவர் வாங்கும் எண்ணமின்றி மற்றவர் வாங்கும் பொருளின் விலையை உயர்த்துவதற்காக விலை பேசாதீர்கள், ஒருவரையொருவர் வெறுக்காதீர்கள் அல்லது பகைமை கொள்ளாதீர்கள், ஒருவர் வியாபாரம் செய்து கொண்டிருக்கும் போது மற்றொருவர் அதில் தலையிடாதீர்கள். மேலும், அல்லாஹ்வின் அடியார்களே! சகோதரர்களாக இருங்கள்.

ஒரு முஸ்லிம் மற்றொரு முஸ்லிமின் சகோதரர் ஆவார்.

அவர் அவருக்கு அநீதியிழைக்கமாட்டார், அவரைக் கேவலப்படுத்தமாட்டார், அவரை இழிவாகக் கருதமாட்டார்.

தக்வா (இறை அச்சம்) இங்கே இருக்கிறது,” (இப்படிக் கூறும்போது) அவர்கள் தமது நெஞ்சை நோக்கி மூன்று முறை சுட்டிக்காட்டினார்கள்.

ஒருவர் தம் சகோதர முஸ்லிமை இழிவாகக் கருதுவதே அவரின் தீமைக்குப் போதுமானதாகும்.

ஒவ்வொரு முஸ்லிமின் இரத்தமும், செல்வமும், மானமும் பிற முஸ்லிமுக்கு ஹராம் (புனிதமானவை/மீறப்படக்கூடாதவை) ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ، -
وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا،
هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ دَاوُدَ وَزَادَ وَنَقَصَ
وَمِمَّا زَادَ فِيهِ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْظُرُ إِلَى أَجْسَادِكُمْ وَلاَ إِلَى صُوَرِكُمْ وَلَكِنْ يَنْظُرُ إِلَى قُلُوبِكُمْ
‏ ‏ ‏.‏ وَأَشَارَ بِأَصَابِعِهِ إِلَى صَدْرِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் வழியாக சில கூடுதலான தகவல்களுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அது இதுதான்):

"நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்களின் உடல்களையோ, உங்களின் முகங்களையோ பார்ப்பதில்லை; மாறாக அவன் உங்களின் உள்ளங்களையே பார்க்கிறான்," மேலும் அவர் (ஸல்) தம் விரல்களால் இதயத்தை சுட்டிக்காட்டினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ،
الأَصَمِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْظُرُ إِلَى
صُوَرِكُمْ وَأَمْوَالِكُمْ وَلَكِنْ يَنْظُرُ إِلَى قُلُوبِكُمْ وَأَعْمَالِكُمْ ‏ ‏ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்கள் தோற்றங்களையும் உங்கள் செல்வங்களையும் பார்ப்பதில்லை; மாறாக அவன் உங்கள் உள்ளங்களையும் உங்கள் செயல்களையும் பார்க்கிறான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنِ الشَّحْنَاءِ، وَالتَّهَاجُرِ، ‏‏
குரோதம் கொள்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ تُفْتَحُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ
وَيَوْمَ الْخَمِيسِ فَيُغْفَرُ لِكُلِّ عَبْدٍ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا إِلاَّ رَجُلاً كَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ
فَيُقَالُ أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا
‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ،
الضَّبِّيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيِّ، كِلاَهُمَا عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، بِإِسْنَادِ مَالِكٍ نَحْوَ حَدِيثِهِ
غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ الدَّرَاوَرْدِيِّ ‏"‏ إِلاَّ الْمُتَهَاجِرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَةَ وَقَالَ قُتَيْبَةُ ‏"‏
إِلاَّ الْمُهْتَجِرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

சொர்க்கத்தின் வாயில்கள் திங்கள் மற்றும் வியாழன் ஆகிய இரண்டு நாட்களைத் தவிர (வேறு நாட்களில்) திறக்கப்படுவதில்லை. மேலும் அப்போது, அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணைகற்பிக்காத ஒவ்வொரு (அல்லாஹ்வின்) அடியானுக்கும் மன்னிப்பு வழங்கப்படுகிறது, தனது சகோதரனுக்கு எதிராக (தன் உள்ளத்தில்) பகைமை கொண்ட ஒரு மனிதனைத் தவிர. மேலும் கூறப்படும்: “இவர்கள் இருவரும் சமரசம் செய்துகொள்ளும் வரை இவர்களை விட்டுவிடுங்கள்; இவர்கள் இருவரும் சமரசம் செய்துகொள்ளும் வரை இவர்களை விட்டுவிடுங்கள்; இவர்கள் இருவரும் சமரசம் செய்துகொள்ளும் வரை இவர்களை விட்டுவிடுங்கள்.”

இந்த ஹதீஸ் சுஹைல் அவர்கள் தம் தந்தை அவர்கள் வழியாக மாலிக் (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவித்ததாக வந்துள்ளது, ஆனால் இந்த வாசக வேறுபாட்டுடன்:, (அவர்களுக்கு மன்னிப்பு வழங்கப்படாது) ஒருவரையொருவர் புறக்கணிப்பவர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، سَمِعَ
أَبَا هُرَيْرَةَ، رَفَعَهُ مَرَّةً قَالَ ‏ ‏ تُعْرَضُ الأَعْمَالُ فِي كُلِّ يَوْمِ خَمِيسٍ وَاثْنَيْنِ فَيَغْفِرُ اللَّهُ عَزَّ
وَجَلَّ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ لِكُلِّ امْرِئٍ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا إِلاَّ امْرَأً كَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ
فَيُقَالُ ارْكُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا ارْكُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் இதை மர்ஃபூஃவான ஹதீஸாக அறிவித்தார்கள் (அதன் வாசகங்களாவன):

ஒவ்வொரு வியாழக்கிழமையும் திங்கட்கிழமையும் அமல்கள் சமர்ப்பிக்கப்படுகின்றன. மேலும், உயர்வும் மகிமையும் மிக்க அல்லாஹ், அல்லாஹ்விற்கு எதையும் இணை கற்பிக்காத ஒவ்வொரு மனிதருக்கும் மன்னிப்பு வழங்குகிறான்; ஆனால், எவருடைய (உள்ளத்தில்) தன் சகோதரனுக்கு எதிராக பகைமை இருக்கிறதோ அவரைத் தவிர. அவர்கள் இருவரும் சமரசம் செய்துகொள்ளும் வரை அவர்களைப் பிற்படுத்துங்கள் என்று கூறப்படும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، وَعَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ،
أَنَسٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ تُعْرَضُ أَعْمَالُ النَّاسِ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ مَرَّتَيْنِ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَيَوْمَ الْخَمِيسِ
فَيُغْفَرُ لِكُلِّ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ إِلاَّ عَبْدًا بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ فَيُقَالُ اتْرُكُوا - أَوِ ارْكُوا - هَذَيْنِ
حَتَّى يَفِيئَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"மக்களின் செயல்கள் ஒவ்வொரு வாரமும் திங்கள், வியாழன் ஆகிய இரு நாட்களில் சமர்ப்பிக்கப்படும்; மேலும், தன் சகோதரனுக்கு எதிராக (இதயத்தில்) பகைமை கொண்டிருக்கும் ஒருவரைத் தவிர, இறைநம்பிக்கை கொண்ட ஒவ்வொரு அடியாருக்கும் மன்னிப்பு வழங்கப்படும்; மேலும் (அவர்களைக் குறித்து) கூறப்படும்: 'அவர்கள் இருவரும் சமரசம் செய்துகொள்ளும் வரை அவர்களை விட்டுவிடுங்கள், அவர்களைத் தாமதப்படுத்துங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي فَضْلِ الْحُبِّ فِي اللَّهِ ‏‏
அல்லாஹ்வின் பொருட்டால் அன்பு செலுத்துவதன் சிறப்பு, அவன் உயர்த்தப்படுவானாக
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ،
الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي الْحُبَابِ، سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَيْنَ الْمُتَحَابُّونَ بِجَلاَلِي الْيَوْمَ أُظِلُّهُمْ فِي
ظِلِّي يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلِّي ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

நிச்சயமாக. அல்லாஹ் மறுமை நாளில் கூறுவான்: என் மகிமைக்காக ஒருவருக்கொருவர் அன்பு கொண்டவர்கள் எங்கே? என்னுடைய நிழலைத் தவிர வேறு எந்த நிழலும் இல்லாத இன்றைய நாளில், நான் அவர்களை என்னுடைய நிழலில் தங்க வைப்பேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَنَّ رَجُلاً زَارَ أَخًا لَهُ فِي قَرْيَةٍ أُخْرَى
فَأَرْصَدَ اللَّهُ لَهُ عَلَى مَدْرَجَتِهِ مَلَكًا فَلَمَّا أَتَى عَلَيْهِ قَالَ أَيْنَ تُرِيدُ قَالَ أُرِيدُ أَخًا لِي فِي هَذِهِ
الْقَرْيَةِ ‏.‏ قَالَ هَلْ لَكَ عَلَيْهِ مِنْ نِعْمَةٍ تَرُبُّهَا قَالَ لاَ غَيْرَ أَنِّي أَحْبَبْتُهُ فِي اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏
قَالَ فَإِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكَ بِأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَبَّكَ كَمَا أَحْبَبْتَهُ فِيهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

ஒருவர் மற்றொரு ஊரில் (இருக்கும்) தனது சகோதரரைச் சந்திக்கச் சென்றார். மேலும் அல்லாஹ் அவர் செல்லும் வழியில் அவருக்காகக் காத்திருக்க ஒரு வானவரை நியமித்தான். அவர் (வானவர்) அவரிடம் வந்தபோது, "நீங்கள் எங்கே செல்ல உத்தேசித்துள்ளீர்கள்?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர், "நான் இந்த ஊரில் (இருக்கும்) எனது சகோதரரிடம் செல்ல உத்தேசித்துள்ளேன்" என்று கூறினார். அதற்கு அவர் (வானவர்), "நீங்கள் அவருக்கு ஏதேனும் உதவி செய்திருக்கிறீர்களா (அதற்குப் பிரதிபலனாக எதையாவது பெற நீங்கள் உத்தேசித்துள்ளீர்களா)?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர், "இல்லை, உயர்வும் கீர்த்தியும் மிக்க அல்லாஹ்வுக்காக நான் அவரை நேசிக்கிறேன் என்பதைத் தவிர வேறு ஒன்றும் இல்லை" என்று கூறினார். அப்போது அவர் (வானவர்) கூறினார்: "நான் அல்லாஹ்விடமிருந்து உங்களிடம் அனுப்பப்பட்ட தூதுவன்: (உங்களுக்கு அறிவிப்பதற்காக) அல்லாஹ் உங்களை நேசிக்கிறான், நீங்கள் அவரை (உங்கள் சகோதரரை) அல்லாஹ்வுக்காக நேசிப்பதைப் போலவே."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
قَالَ الشَّيْخُ أَبُو أَحْمَدَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ زَنْجُويَهْ الْقُشَيْرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ،
الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹம்மித் பின் ஸலமா (அவர்கள்) வாயிலாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ عِيَادَةِ الْمَرِيضِ ‏‏
நோயாளிகளை சந்திப்பதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِيَانِ ابْنَ
زَيْدٍ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ رَفَعَهُ إِلَى
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
‏ ‏ عَائِدُ الْمَرِيضِ فِي مَخْرَفَةِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَرْجِعَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ரபிஃ (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக நேரடியாக அறிவித்தார்கள்:

நோயாளியை நலம் விசாரிப்பவர், அவர் திரும்பி வராத வரை உண்மையில் சுவர்க்கத்தின் பழத்தோட்டத்தில் இருப்பவரைப் போன்றவரே ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي،
أَسْمَاءَ عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ عَادَ مَرِيضًا لَمْ يَزَلْ فِي خُرْفَةِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَرْجِعَ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான ஸவ்பான் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

நோயாளியை நலம் விசாரிப்பவர், அவர் திரும்பி வரும் வரை சுவனத்தின் கனித்தோட்டத்தில் தொடர்ந்து இருக்கிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ،
عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا
عَادَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ لَمْ يَزَلْ فِي خُرْفَةِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَرْجِعَ ‏ ‏ ‏.‏
தௌபான் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
நிச்சயமாக, ஒரு முஸ்லிம் இஸ்லாத்திலுள்ள தனது சகோதரரைச் சந்திக்கச் சென்றால், அவர் திரும்பி வரும் வரை சுவர்க்கத்தின் பழத்தோட்டத்தில் தங்கியிருக்கிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنْ يَزِيدَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ
- حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، - وَهُوَ أَبُو قِلاَبَةَ
- عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ عَادَ مَرِيضًا لَمْ يَزَلْ فِي
خُرْفَةِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا خُرْفَةُ الْجَنَّةِ قَالَ ‏"‏ جَنَاهَا ‏"‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களால் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான தௌபான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நோயாளியை நலம் விசாரிக்கச் செல்பவர் சுவர்க்கத்தின் பழத்தோட்டத்தில் தங்கியிருப்பார்.

கேட்கப்பட்டது: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! இந்த குர்ஃபத்துல் ஜன்னா என்றால் என்ன?

அவர்கள் கூறினார்கள்: அது பழங்கள் நிறைந்த ஓர் இடமாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ
‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஆஸிம் அல்-அஹ்வல் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ،
عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ
وَجَلَّ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَا ابْنَ آدَمَ مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدْنِي ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ كَيْفَ أَعُودُكَ وَأَنْتَ
رَبُّ الْعَالَمِينَ ‏.‏ قَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ عُدْتَهُ
لَوَجَدْتَنِي عِنْدَهُ يَا ابْنَ آدَمَ اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمْنِي ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ وَكَيْفَ أُطْعِمُكَ وَأَنْتَ رَبُّ
الْعَالَمِينَ ‏.‏ قَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهُ اسْتَطْعَمَكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تُطْعِمْهُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ أَطْعَمْتَهُ
لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي يَا ابْنَ آدَمَ اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ كَيْفَ أَسْقِيكَ وَأَنْتَ رَبُّ
الْعَالَمِينَ قَالَ اسْتَسْقَاكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تَسْقِهِ أَمَا إِنَّكَ لَوْ سَقَيْتَهُ وَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நிச்சயமாக, உயர்ந்தவனும் மகிமை மிக்கவனுமாகிய அல்லாஹ் மறுமை நாளில் கூறுவான்: ஆதமுடைய மகனே, நான் நோயுற்றிருந்தேன், ஆனால் நீ என்னை நலம் விசாரிக்க வரவில்லை.

அவன் கூறுவான்: என் இறைவனே; நீ அகிலங்களின் அதிபதியாக இருக்க, நான் உன்னை எப்படி நலம் விசாரிக்க முடியும்?

அப்போது அல்லாஹ் கூறுவான்: என்னுடைய இன்ன அடியான் நோயுற்றிருந்தான் என்பதும், நீ அவனை நலம் விசாரிக்க வரவில்லை என்பதும் உனக்குத் தெரியாதா? மேலும், நீ அவனை நலம் விசாரித்திருந்தால், என்னை அவனிடம் கண்டிருப்பாய் என்பதும் உனக்குத் தெரியாதா?

ஆதமுடைய மகனே, நான் உன்னிடம் உணவு கேட்டேன், ஆனால் நீ எனக்கு உணவளிக்கவில்லை.

அவன் கூறுவான்: என் இறைவனே, நீ அகிலங்களின் அதிபதியாக இருக்க, நான் உனக்கு எப்படி உணவளிக்க முடியும்?

அல்லாஹ் கூறினான்: என்னுடைய இன்ன அடியான் உன்னிடம் உணவு கேட்டான் என்பதும், நீ அவனுக்கு உணவளிக்கவில்லை என்பதும் உனக்குத் தெரியாதா? மேலும், நீ அவனுக்கு உணவளித்திருந்தால், அவனை என் பக்கத்தில் கண்டிருப்பாய் என்பதும் உனக்குத் தெரியாதா?

(மீண்டும் இறைவன் கூறுவான்: ) ஆதமுடைய மகனே, நான் உன்னிடம் குடிநீர் கேட்டேன், ஆனால் நீ எனக்குக் கொடுக்கவில்லை.

அவன் கூறுவான்: என் இறைவனே, நீ அகிலங்களின் அதிபதியாக இருக்க, நான் உனக்கு எப்படி கொடுக்க முடியும்?

அப்போது அல்லாஹ் கூறுவான்: என்னுடைய இன்ன அடியான் உன்னிடம் குடிநீர் கேட்டான், ஆனால் நீ அவனுக்குக் கொடுக்கவில்லை. நீ அவனுக்குக் குடிநீர் கொடுத்திருந்தால், அவனை என் அருகில் கண்டிருப்பாய்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب ثَوَابِ الْمُؤْمِنِ فِيمَا يُصِيبُهُ مِنْ مَرَضٍ أَوْ حُزْنٍ أَوْ نَحْوِ ذَلِكَ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُش
நம்பிக்கையாளருக்கு நோய், துக்கம் மற்றும் அது போன்றவை ஏற்படும்போது, ஒரு முள் குத்துவது கூட அவருக்கு கிடைக்கும் நற்பலன்
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ،
عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا رَأَيْتُ
رَجُلاً أَشَدَّ عَلَيْهِ الْوَجَعُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ عُثْمَانَ مَكَانَ
الْوَجَعِ وَجَعًا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை விட கடுமையான நோயால் பீடிக்கப்பட்ட வேறு எவரையும் நான் கண்டதில்லை. உத்மான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்த அறிவிப்பில் சிறிய வாசக மாற்றம் உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - كُلُّهُمْ
عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ،
نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِ جَرِيرٍ مِثْلَ حَدِيثِهِ
‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்களைத் தொட்டும், மற்ற அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ
أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ،
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي
فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏
أَجَلْ إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَجَلْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ
مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مِنْ مَرَضٍ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ بِهِ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا
‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ زُهَيْرٍ فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கடுமையான காய்ச்சலால் பாதிக்கப்பட்டிருந்தபோது அவர்களைச் சந்தித்தேன். நான் என் கையால் அவர்களின் உடலைத் தொட்டு, "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), உங்களுக்குக் கடுமையான காய்ச்சலாக இருக்கிறதே!" என்று அவர்களிடம் கூறினேன். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஆம், அப்படித்தான் இருக்கிறது. உங்களில் எவரையும் விடக் கடுமையான காய்ச்சல் எனக்கு ஏற்படுகிறது" என்று கூறினார்கள். நான் கேட்டேன்: "உங்களுக்காக இரண்டு மடங்கு நற்கூலி இருப்பதால்தானா?" அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "ஆம், அப்படித்தான்" என்று கூறினார்கள். மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீண்டும் கூறினார்கள்: "ஒரு முஸ்லிம் நோய்வாய்ப்பட்டால், (இலையுதிர் காலத்தில்) இலைகள் உதிர்வதைப் போல அவரின் சிறு பாவங்கள் துடைத்தெறியப்படுவதுதான் அதற்கான பரிகாரமாகும்."

ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில், "நான் என் கைகளால் அவரின் உடலைத் தொட்டேன்" எனும் இந்த வார்த்தைகள் இடம்பெறவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا
عِيسَى بْنُ يُونُسَ، وَيَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِ جَرِيرٍ
‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِهِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ قَالَ ‏ ‏ نَعَمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا عَلَى الأَرْضِ
مُسْلِمٌ ‏ ‏ ‏.‏
ஜரீர் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும், அபூ முஆவியா (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் இந்த வார்த்தைகள் கூடுதலாக உள்ளன:

அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ஆம், என் உயிர் எவன் கைவசம் உள்ளதோ அந்த அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, பூமியில் எந்த முஸ்லிமும் இல்லை." ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا
جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ دَخَلَ شَبَابٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَى عَائِشَةَ وَهِيَ
بِمِنًى وَهُمْ يَضْحَكُونَ فَقَالَتْ مَا يُضْحِكُكُمْ قَالُوا فُلاَنٌ خَرَّ عَلَى طُنُبِ فُسْطَاطٍ فَكَادَتْ عُنُقُهُ
أَوْ عَيْنُهُ أَنْ تَذْهَبَ ‏.‏ فَقَالَتْ لاَ تَضْحَكُوا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
‏ ‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فَمَا فَوْقَهَا إِلاَّ كُتِبَتْ لَهُ بِهَا دَرَجَةٌ وَمُحِيَتْ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ
‏ ‏ ‏.‏
அஸ்வத் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: குறைஷிகளைச் சேர்ந்த சில இளைஞர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களை மினாவில் சந்தித்தபோது, அவர்கள் சிரித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கேட்டார்கள்: உங்களைச் சிரிக்க வைப்பது எது? அவர்கள் கூறினார்கள்: இன்னார் கூடாரத்தின் கயிற்றில் தடுக்கி விழுந்தார்; அதனால் அவர் தமது கழுத்தை முறித்துக்கொள்ளவோ அல்லது தமது கண்களை இழக்கவோ இருந்தார். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: சிரிக்காதீர்கள், ஏனெனில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டிருக்கிறேன்: ஒரு முஸ்லிமுக்கு ஒரு முள் குத்தினாலோ அல்லது இதைவிடக் கடுமையான ஒரு துன்பம் ஏற்பட்டாலோ, அவருக்கு ஒரு (உயர்) தரம் உறுதி செய்யப்படுகிறது, மேலும் அவருடைய பாவங்கள் அழிக்கப்படுகின்றன.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَاللَّفْظُ لَهُمَا ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ،
قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ
الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ
شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَهَا إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً أَوْ حَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
ஒரு இறைநம்பிக்கையாளருக்கு ஒரு முள் தைப்பதாலோ அல்லது அதைவிட மேலான ஒரு துன்பம் ஏற்படுவதாலோ, அதன் காரணமாக அல்லாஹ் அவரின் தகுதியை உயர்த்தாமலோ அல்லது அவரின் பாவங்களை அழிக்காமலோ இருப்பதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ،
عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تُصِيبُ الْمُؤْمِنَ شَوْكَةٌ فَمَا
فَوْقَهَا إِلاَّ قَصَّ اللَّهُ بِهَا مِنْ خَطِيئَتِهِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ் அவனுடைய பாவங்களை அழிக்கும்போது, ஒரு இறைநம்பிக்கையாளர் ஒரு முள் குத்துவதன் துன்பத்தையோ அல்லது அதைவிட அதிகமானதையோ அனுபவிப்பதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்களால் அதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ،
عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
‏ ‏ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ يُصَابُ بِهَا الْمُسْلِمُ إِلاَّ كُفِّرَ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒரு இறைநம்பிக்கையாளருக்கு எந்த ஒரு துன்பம் வந்தாலும், அது அவருடைய பாவங்களை அழித்துவிடாமல் இருப்பதில்லை, அது ஒரு முள் குத்துவதாக இருந்தாலும் சரியே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ،
عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ مُصِيبَةٍ حَتَّى الشَّوْكَةِ إِلاَّ قُصَّ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ
أَوْ كُفِّرَ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ ‏ ‏ ‏.‏ لاَ يَدْرِي يَزِيدُ أَيَّتُهُمَا قَالَ عُرْوَةُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு இறைநம்பிக்கையாளருக்கு, ஒரு முள் குத்துவது போன்ற சிறு துன்பம் ஏற்பட்டாலும், அது அவருடைய பாவங்கள் அழிக்கப்படுவதற்கோ அல்லது அவருடைய பாவங்கள் துடைத்தெறியப்படுவதற்கோ காரணமாக ஆகிவிடுகிறது.

யஸீத் அவர்கள் கூறுகிறார்கள்: 'உர்வா அவர்கள் எந்த வார்த்தையைக் கூறினார்கள் (அவர்கள் குஸ்ஸ என்றார்களா அல்லது குஃப்பிரா என்றார்களா) என்பது தமக்குத் தெரியாது.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْهَادِ،
عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
يَقُولُ ‏ ‏ مَا مِنْ شَىْءٍ يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ حَتَّى الشَّوْكَةِ تُصِيبُهُ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا حَسَنَةً أَوْ حُطَّتْ
عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: ஒரு இறைநம்பிக்கையாளருக்கு, ஒரு முள் குத்துவது முதற்கொண்டு, எந்த ஒரு துன்பம் ஏற்பட்டாலும், அதற்காக அல்லாஹ் அவனுக்கு ஒரு நன்மையை விதிப்பதோ அல்லது அவனது பாவங்கள் துடைக்கப்படுவதோ தவிர வேறில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ،
كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّهُمَا
سَمِعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ وَصَبٍ وَلاَ نَصَبٍ وَلاَ
سَقَمٍ وَلاَ حَزَنٍ حَتَّى الْهَمِّ يُهَمُّهُ إِلاَّ كُفِّرَ بِهِ مِنْ سَيِّئَاتِهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்களும் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

ஒரு இறைநம்பிக்கையாளருக்கு ஏற்படும் எந்தவொரு சுகவீனமோ, கஷ்டமோ, நோயோ, துக்கமோ அல்லது ஒரு மனக்கவலையோகூட, அதற்காக அவரின் பாவங்கள் மன்னிக்கப்படாமல் இருப்பதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ
لِقُتَيْبَةَ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ مُحَيْصِنٍ، شَيْخٍ مِنْ قُرَيْشٍ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ،
يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ‏}‏ بَلَغَتْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مَبْلَغًا
شَدِيدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ قَارِبُوا وَسَدِّدُوا فَفِي كُلِّ مَا يُصَابُ بِهِ
الْمُسْلِمُ كَفَّارَةٌ حَتَّى النَّكْبَةِ يُنْكَبُهَا أَوِ الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمٌ هُوَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
بْنِ مُحَيْصِنٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள், இந்த வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டபோது:

"யார் தீமை செய்கிறாரோ அதற்குரிய தண்டனை அவருக்குக் கொடுக்கப்படும்", இது முஸ்லிம்களுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது அவர்கள் மிகவும் கலக்கமடைந்தார்கள்.

அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: நிதானமாக இருங்கள், உறுதியாக நில்லுங்கள். ஒரு முஸ்லிமுக்கு ஏற்படும் துன்பம் (அது) அவருக்கு ஒரு பரிகாரமாகும்; பாதையில் தடுமாறினாலும் அல்லது ஒரு முள் குத்தினாலும் (அவருக்குப் பரிகாரமாகும்).

முஸ்லிம் கூறினார்கள், உமர் இப்னு அப்துர்ரஹ்மான் முஹைசின் அவர்கள் மக்காவாசிகளில் ஒருவராக இருந்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ الصَّوَّافُ،
حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى
أُمِّ السَّائِبِ أَوْ أُمِّ الْمُسَيَّبِ فَقَالَ ‏"‏ مَا لَكِ يَا أُمَّ السَّائِبِ أَوْ يَا أُمَّ الْمُسَيَّبِ تُزَفْزِفِينَ ‏"‏ ‏.‏
قَالَتِ الْحُمَّى لاَ بَارَكَ اللَّهُ فِيهَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَسُبِّي الْحُمَّى فَإِنَّهَا تُذْهِبُ خَطَايَا بَنِي آدَمَ
كَمَا يُذْهِبُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்மு ஸாயிப் அல்லது உம்மு முஸய்யிப் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்து கூறினார்கள்:

"உம்மு ஸாயிப் அல்லது உம்மு முஸய்யிப் அவர்களே, நீங்கள் ஏன் நடுங்குகிறீர்கள்?"

அவர் (உம்மு ஸாயிப் அல்லது உம்மு முஸய்யிப் (ரழி)) கூறினார்கள்: "இது காய்ச்சல், அல்லாஹ் இதில் அருள் புரியாமல் இருப்பானாக." அதன்பேரில் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"காய்ச்சலை சபிக்காதீர்கள், ஏனெனில் உலை இரும்பின் கசடை நீக்குவது போல, அது ஆதமுடைய மக்களின் பாவங்களை நீக்குகிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَبِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ،
قَالاَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَلاَ أُرِيكَ
امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ هَذِهِ الْمَرْأَةُ السَّوْدَاءُ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
قَالَتْ إِنِّي أُصْرَعُ وَإِنِّي أَتَكَشَّفُ فَادْعُ اللَّهَ لِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنْ شِئْتِ صَبَرْتِ وَلَكِ الْجَنَّةُ وَإِنْ
شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَكِ ‏.‏ قَالَتْ أَصْبِرُ ‏.‏ قَالَتْ فَإِنِّي أَتَكَشَّفُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ لاَ أَتَكَشَّفَ
‏.‏ فَدَعَا لَهَا ‏.‏
அதா பின் அபீ ரபாஹ் கூறினார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) என்னிடம் கூறினார்கள்: சுவனத்துப் பெண் ஒருவரை உங்களுக்கு நான் காட்டட்டுமா? நான் கூறினேன்: ஆம். அவர்கள் கூறினார்கள்: இதோ இந்த கறுப்பு நிற பெண்மணி. அப்பெண்மணி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்: எனக்கு வலிப்பு நோய் ஏற்பட்டுள்ளது, (அதனால்) என் ஆடை விலகிவிடுகிறது; எனக்காக அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீ உன்னால் இயன்றளவு பொறுமையைக் கடைப்பிடி, உனக்கு சுவனம் கிடைக்கும். நீ விரும்பினால், உன்னை அல்லாஹ் குணப்படுத்த நான் அவனிடம் பிரார்த்திக்கிறேன்." அப்பெண்மணி கூறினார்கள்: "நான் பொறுமையை மேற்கொள்ளத் தயாராக இருக்கிறேன். (ஆனால்) என் ஆடை விலகிவிடுவதுதான் (தாங்க முடியாத சங்கடம்). ஆகவே, என் ஆடை விலகாமல் இருக்க அல்லாஹ்விடம் எனக்காகப் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்." ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் அப்பெண்ணுக்காக பிரார்த்தனை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الظُّلْمِ ‏‏
அநீதி தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَهْرَامَ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي ابْنَ
مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيَّ - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ،
عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا رَوَى عَنِ اللَّهِ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنَّهُ قَالَ
‏ ‏ يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلاَ تَظَالَمُوا يَا عِبَادِي
كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلاَّ مَنْ هَدَيْتُهُ فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ جَائِعٌ إِلاَّ مَنْ أَطْعَمْتُهُ فَاسْتَطْعِمُونِي
أُطْعِمْكُمْ يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ عَارٍ إِلاَّ مَنْ كَسَوْتُهُ فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ يَا عِبَادِي إِنَّكُمْ تُخْطِئُونَ
بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ يَا عِبَادِي إِنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا
ضَرِّي فَتَضُرُّونِي وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ
كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ
وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا
يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلُونِي فَأَعْطَيْتُ
كُلَّ إِنْسَانٍ مَسْأَلَتَهُ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إِلاَّ كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إِذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ يَا عِبَادِي
إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إِيَّاهَا فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ وَمَنْ وَجَدَ
غَيْرَ ذَلِكَ فَلاَ يَلُومَنَّ إِلاَّ نَفْسَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ كَانَ أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيُّ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا
الْحَدِيثِ جَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அல்லாஹ், மிக்க மேலானவனும் மகிமை மிக்கவனும், கூறினான்:
"என் அடியார்களே, நான் எனக்கு நானே அநீதியை விலக்கிக் கொண்டேன், அதை உங்களுக்கிடையில் விலக்கப்பட்டதாகவும் ஆக்கினேன், எனவே, நீங்கள் ஒருவருக்கொருவர் அநீதி இழைத்துக் கொள்ளாதீர்கள். என் அடியார்களே, உங்களில் அனைவரும் வழிதவறியவர்களே, நான் நேர்வழி காட்டியவர்களைத் தவிர, எனவே, என்னிடம் நேர்வழி தேடுங்கள், நான் உங்களுக்கு நேர்வழி காட்டுவேன். என் அடியார்களே, உங்களில் அனைவரும் பசித்தவர்களே, நான் உணவளித்தவர்களைத் தவிர, எனவே, என்னிடம் உணவு தேடுங்கள், நான் உங்களுக்கு உணவளிப்பேன். என் அடியார்களே, உங்களில் அனைவரும் ஆடையற்றவர்களே, நான் ஆடையளித்தவர்களைத் தவிர, எனவே, என்னிடம் ஆடை தேடுங்கள், நான் உங்களுக்கு ஆடையளிப்பேன். என் அடியார்களே, நீங்கள் இரவிலும் பகலிலும் பாவம் செய்கிறீர்கள், நான் எல்லாப் பாவங்களையும் மன்னிக்கிறேன், எனவே, என்னிடம் மன்னிப்புத் தேடுங்கள், நான் உங்களை மன்னிப்பேன். என் அடியார்களே, எனக்கு தீங்கு செய்யுமளவுக்கு நீங்கள் என்னை அடைய முடியாது, எனக்கு நன்மை செய்யுமளவுக்கு நீங்கள் என்னை அடைய முடியாது. என் அடியார்களே, உங்களில் முதலாமவரும் உங்களில் கடைசியானவரும், உங்களில் மனிதர்களும் ஜின்களும், உங்களில் எந்த ஒரு மனிதனின் மிகவும் இறையச்சமுள்ள இதயத்தைப் போல இறையச்சமுள்ளவர்களாக இருந்தாலும், அது என் ஆட்சியில் எதையும் அதிகரிக்காது. என் அடியார்களே, உங்களில் முதலாமவரும் உங்களில் கடைசியானவரும், உங்களில் மனிதர்களும் ஜின்களும், உங்களில் எந்த ஒரு மனிதனின் மிகவும் தீய இதயத்தைப் போல தீயவர்களாக இருந்தாலும், அது என் ஆட்சியில் எதையும் குறைக்காது. என் அடியார்களே, உங்களில் முதலாமவரும் உங்களில் கடைசியானவரும், உங்களில் மனிதர்களும் ஜின்களும், ஒரே இடத்தில் எழுந்து நின்று என்னிடம் ஒரு கோரிக்கை வைத்தால், நான் ஒவ்வொருவருக்கும் அவர் கேட்டதைக் கொடுத்தாலும், அது என்னிடம் உள்ளதை, கடலில் இடப்பட்ட ஊசி கடலைக் குறைக்கும் அளவை விட அதிகமாகக் குறைக்காது. என் அடியார்களே, இது உங்கள் செயல்களே அன்றி வேறில்லை, அவற்றை நான் உங்களுக்காக பதிவு செய்கிறேன், பின்னர் அவற்றுக்காக உங்களுக்கு நான் கூலி கொடுக்கிறேன். எனவே, நன்மையைக் கண்டவர் அல்லாஹ்வைப் புகழட்டும், மற்றதைக் கண்டவர் தன்னையே அன்றி வேறு யாரையும் நிந்திக்க வேண்டாம்."

ஸயீத் கூறினார்கள், அபூ இத்ரீஸ் கவ்லானி அவர்கள் இந்த ஹதீஸை அறிவித்தபோது, அவர் தம் முழங்கால்களில் மண்டியிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، بِهَذَا
الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ مَرْوَانَ أَتَمُّهُمَا حَدِيثًا ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸயீத் பின் அப்தில் அஸீஸ் அவர்களிடமிருந்து, அபூ முஷிர் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்படுகிறது; ஆயினும், மர்வான் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட முந்தைய ஹதீஸே அவ்விரண்டில் அதிக முழுமையானதாக இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا بِهَذَا الْحَدِيثِ الْحَسَنُ، وَالْحُسَيْنُ، ابْنَا بِشْرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى
قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، ‏.‏ فَذَكَرُوا الْحَدِيثَ بِطُولِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மேலும் இப்னு பஷ்ர் அவர்கள் வழியாகவும், முஹம்மது பின் முஹம்மது அவர்கள் வழியாகவும், அபூ மஸ்ஹர் அவர்கள் வழியாகவும், அதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும், அதன் முழு அளவில் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ،
الْوَارِثِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ‏ ‏ إِنِّي حَرَّمْتُ عَلَى
نَفْسِي الظُّلْمَ وَعَلَى عِبَادِي فَلاَ تَظَالَمُوا ‏ ‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ وَحَدِيثُ أَبِي إِدْرِيسَ
الَّذِي ذَكَرْنَاهُ أَتَمُّ مِنْ هَذَا ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தமது இறைவன், உயர்வும் மகிமையும் மிக்கவனிடமிருந்து அறிவிப்பதாகக் கூறினார்கள்:

நிச்சயமாக நான் என் மீது அநீதியை ஹராமாக்கினேன்; என் அடியார்களுக்கும் அவ்வாறே (ஹராமாக்கினேன்). ஆகவே, நீங்கள் அநீதி இழைக்காதீர்கள்.

ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அப்படியே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، - يَعْنِي ابْنَ قَيْسٍ - عَنْ عُبَيْدِ،
اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اتَّقُوا الظُّلْمَ
فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاتَّقُوا الشُّحَّ فَإِنَّ الشُّحَّ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ حَمَلَهُمْ عَلَى
أَنْ سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ وَاسْتَحَلُّوا مَحَارِمَهُمْ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அநீதி இழைப்பதிலிருந்து உங்களைக் காத்துக் கொள்ளுங்கள், ஏனெனில் அநீதி என்பது மறுமை நாளில் இருள்களாக இருக்கும். மேலும் கஞ்சத்தனத்திலிருந்து உங்களைக் காத்துக் கொள்ளுங்கள், ஏனெனில் கஞ்சத்தனம் உங்களுக்கு முன் இருந்தவர்களை அழித்தது, அது அவர்களை இரத்தம் சிந்தத் தூண்டியது மேலும் அவர்களுக்கு ஹராமாக்கப்பட்டிருந்ததை ஹலாலாக்கிக் கொள்ளவும் தூண்டியது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْمَاجِشُونُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ،
بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
அநீதி மறுமை நாளில் இருள்களாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ،
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يُسْلِمُهُ مَنْ
كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللَّهُ فِي حَاجَتِهِ وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ بِهَا
كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
ஸாலிம் அவர்கள், தமது தந்தை (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு முஸ்லிம் மற்றொரு முஸ்லிமின் சகோதரர் ஆவார். அவர் அவருக்கு அநீதி இழைக்கவோ, அவரைக் கைவிட்டுவிடவோ கூடாது. மேலும், எவர் ஒரு சகோதரரின் தேவையை நிறைவேற்றுகிறாரோ, அல்லாஹ் அவருடைய பெரிய தேவைகளை நிறைவேற்றுவான். மேலும், எவர் ஒரு முஸ்லிமை ஒரு கஷ்டத்திலிருந்து விடுவிக்கிறாரோ, மறுமை நாளில் அவர் ஆளாகக்கூடிய கஷ்டங்களிலிருந்து அல்லாஹ் அவரை விடுவிப்பான். மேலும், எவர் (ஒரு முஸ்லிமின் தவறுகளை) அம்பலப்படுத்தவில்லையோ, மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவருடைய தவறுகளை மறைப்பான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ
- عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ
مَا الْمُفْلِسُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا الْمُفْلِسُ فِينَا مَنْ لاَ دِرْهَمَ لَهُ وَلاَ مَتَاعَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمُفْلِسَ مِنْ أُمَّتِي
يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاَةٍ وَصِيَامٍ وَزَكَاةٍ وَيَأْتِي قَدْ شَتَمَ هَذَا وَقَذَفَ هَذَا وَأَكَلَ مَالَ هَذَا وَسَفَكَ
دَمَ هَذَا وَضَرَبَ هَذَا فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ
أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ فَطُرِحَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

ஏழை யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? அவர்கள் (நபித்தோழர்கள் (ரழி)) கூறினார்கள்: எங்களில் ஏழை என்பவர் யாரிடம் திர்ஹமும் இல்லையோ, பொருளும் இல்லையோ அவர்தான். அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: என்னுடைய உம்மத்தில் ஏழை என்பவர் மறுமை நாளில் தொழுகைகள், நோன்புகள் மற்றும் ஜகாத்துடன் வருபவராவார். ஆனால் (அவர் அந்நாளில் தன் நற்செயல்களின் இருப்பு தீர்ந்துவிட்டதால் திவாலானவராகத் தன்னைக் காண்பார்) ஏனெனில் அவர் மற்றவர்களைத் திட்டியிருப்பார், மற்றவர்கள் மீது அவதூறு கூறியிருப்பார், மற்றவர்களின் செல்வத்தை முறையற்ற வழியில் உண்டிருப்பார், மற்றவர்களின் இரத்தத்தைச் சிந்தியிருப்பார், மற்றவர்களை அடித்திருப்பார். அதனால் அவருடைய நன்மைகள் (அவரால் பாதிக்கப்பட்ட) ஒருவரின் கணக்கில் வரவு வைக்கப்படும். அவனுடைய நன்மைகள் கணக்கைத் தீர்ப்பதற்குப் பற்றாக்குறையாக இருந்தால், அப்போது அவனுடைய பாவங்கள் (அவன் கணக்கில்) சேர்க்கப்படும், மேலும் அவன் நரக நெருப்பில் எறியப்படுவான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ
جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
‏ ‏ لَتُؤَدُّنَّ الْحُقُوقَ إِلَى أَهْلِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُقَادَ لِلشَّاةِ الْجَلْحَاءِ مِنَ الشَّاةِ الْقَرْنَاءِ ‏ ‏
‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“நிச்சயமாக கியாமத் நாளில் உரிமையுடையவர்களுக்கு அவர்களுடைய உரிமைகள் திருப்பிக் கொடுக்கப்படும். (எந்த அளவிற்கு என்றால்) கொம்பில்லாத ஆடு கூட கொம்புள்ள ஆட்டிடம் பழிவாங்கும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ،
عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ
يُمْلِي لِلظَّالِمِ فَإِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏ وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ
إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ‏}‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

உயர்வும் மகிமையும் மிக்க அல்லாஹ், அநீதியிழைப்பவனுக்கு அவகாசம் அளிக்கிறான். ஆனால், அல்லாஹ் அவனைப் பிடிக்கும்போது, அவனைத் தப்பவிடுவதில்லை.

பின்னர் அவர்கள் (ஸல்) இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்: "இவ்வாறே உமது இறைவனின் தண்டனை இருக்கிறது, அவன் அநீதி இழைக்கும் ஊர்களை தண்டிக்கும்போது. நிச்சயமாக, அவனுடைய தண்டனை வேதனை மிக்கதாகவும், கடுமையானதாகவும் இருக்கிறது" (11:103).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب نَصْرِ الأَخِ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا ‏‏
தவறு செய்தாலும் அல்லது தவறிழைக்கப்பட்டாலும் சகோதரனுக்கு உதவுதல்
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ،
قَالَ اقْتَتَلَ غُلاَمَانِ غُلاَمٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَغُلاَمٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَنَادَى الْمُهَاجِرُ أَوِ الْمُهَاجِرُونَ
يَا لَلْمُهَاجِرِينَ ‏.‏ وَنَادَى الأَنْصَارِيُّ يَا لَلأَنْصَارِ ‏.‏ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا دَعْوَى أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ أَنَّ غُلاَمَيْنِ اقْتَتَلاَ
فَكَسَعَ أَحَدُهُمَا الآخَرَ قَالَ ‏"‏ فَلاَ بَأْسَ وَلْيَنْصُرِ الرَّجُلُ أَخَاهُ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا إِنْ كَانَ
ظَالِمًا فَلْيَنْهَهُ فَإِنَّهُ لَهُ نَصْرٌ وَإِنْ كَانَ مَظْلُومًا فَلْيَنْصُرْهُ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: முஹாஜிர்களில் (குடியேறியவர்கள்) ஒரு இளைஞரும், அன்கர் (உதவியாளர்கள்) பிரிவைச் சேர்ந்த மற்றொரு இளைஞரும் சண்டையிட்டுக் கொண்டார்கள். அந்த முஹாஜிர் தனது சக முஹாஜிர்களை அழைத்தார், மேலும் அந்த அன்சாரி (உதவியாளர்) அன்சாரிகளை (உதவிக்கு) அழைத்தார். இதற்கிடையில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அங்கு வந்து கூறினார்கள்:

இது என்ன, ஜாஹிலிய்யா (அறியாமை) காலத்தின் கூச்சலா? அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, ஒன்றும் பெரிதாக இல்லை. அந்த இரண்டு இளைஞர்களும் சண்டையிட்டுக் கொண்டார்கள், ஒருவர் மற்றவரின் முதுகில் அடித்துவிட்டார். அதன் பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: சரி, ஒரு மனிதன் தன் சகோதரனுக்கு அவன் அநியாயம் செய்பவனாக இருந்தாலும் சரி, அநியாயம் இழைக்கப்பட்டவனாக இருந்தாலும் சரி உதவி செய்ய வேண்டும். அவன் அநியாயம் செய்பவனாக இருந்தால், அவன் அதைச் செய்வதிலிருந்து அவனைத் தடுக்க வேண்டும், அதுவே அவனுக்குச் செய்யும் உதவியாகும்; அவன் அநியாயம் இழைக்கப்பட்டவனாக இருந்தால், அவனுக்கு (அநியாயத்திற்கு எதிராக) உதவி செய்யப்பட வேண்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، وَابْنُ أَبِي،
عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ،
عُيَيْنَةَ قَالَ سَمِعَ عَمْرٌو، جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي
غَزَاةٍ فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ يَا لَلأَنْصَارِ وَقَالَ
الْمُهَاجِرِيُّ يَا لَلْمُهَاجِرِينَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا بَالُ دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ
‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ دَعُوهَا
فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمِعَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ فَقَالَ قَدْ فَعَلُوهَا وَاللَّهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ
لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُ لاَ
يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஒரு போர்ப்பயணத்தில் இருந்தபோது, முஹாஜிர்களில் ஒருவர் அன்சாரிகளில் ஒருவரின் முதுகில் அடித்துவிட்டார். அந்த அன்சாரி, "ஓ அன்சாரிகளே!" என்று கூறினார். அந்த முஹாஜிர், "ஓ முஹாஜிர்களே!" என்று கூறினார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அறியாமைக் காலத்துக் கூப்பாடுகளா இவை?" என்று கூறினார்கள். அவர்கள், ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), முஹாஜிர்களில் ஒருவர் ஓர் அன்சாரியின் முதுகில் அடித்துவிட்டார்’ என்றனர், அதனைத் தொடர்ந்து அவர் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்), ‘இது அருவருக்கத்தக்கது’ என்று கூறினார்கள். அப்துல்லாஹ் பின் உபை அதைக் கேட்டுவிட்டு, "அவர்கள் அதை உண்மையாகவே செய்துவிட்டார்கள்" என்று கூறினான். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நாம் மதீனாவிற்குத் திரும்பும்போது, அவர்களில் (அன்சாரிகளில்) கண்ணியமானவர்கள் தாழ்ந்தவர்களை (முஹாஜிர்களை) வெளியேற்றிவிடுவார்கள். அப்போது உமர் (ரழி) அவர்கள், "இந்த நயவஞ்சகனின் கழுத்தை நான் வெட்ட எனக்கு அனுமதியுங்கள்" என்று கூறினார்கள். ஆனால் அவர் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்), "அவனை விட்டுவிடுங்கள், முஹம்மது (ஸல்) தம் தோழர்களைக் கொல்கிறார் என்று மக்கள் பேசாதிருக்கட்டும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ
حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ،
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى
الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ الْقَوَدَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ دَعُوهَا فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ ‏ ‏
‏.‏ قَالَ ابْنُ مَنْصُورٍ فِي رِوَايَتِهِ عَمْرٌو قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: முஹாஜிர்களில் ஒருவர் ஒரு அன்சாரியின் முதுகில் அடித்தார். அவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து இழப்பீடு கேட்டார். அதன் பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அதை விட்டுவிடுங்கள். ஏனெனில் அது அருவருக்கத்தக்க விஷயம். இப்னு மன்சூர் அவர்கள் கூறினார்கள்: அம்ர் (ரழி) அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட அறிவிப்பில் (இந்த வார்த்தைகளும் காணப்படுகின்றன): "நான் ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் சொல்வதைக் கேட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَرَاحُمِ الْمُؤْمِنِينَ وَتَعَاطُفِهِمْ وَتَعَاضُدِهِمْ ‏‏
நம்பிக்கையாளர்களின் பரஸ்பர கருணை, இரக்கம் மற்றும் ஆதரவு
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ،
وَأَبُو أُسَامَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، وَابْنُ، إِدْرِيسَ وَأَبُو
أُسَامَةَ كُلُّهُمْ عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم ‏ ‏ الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு முஃமின் மற்றொரு முஃமினுக்கு ஒரு செங்கல்லைப் போன்றவர்; அதன் ஒரு பகுதி மற்றொரு பகுதியை வலுப்படுத்துகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ
النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمْ
وَتَرَاحُمِهِمْ وَتَعَاطُفِهِمْ مَثَلُ الْجَسَدِ إِذَا اشْتَكَى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالسَّهَرِ
وَالْحُمَّى ‏ ‏ ‏.‏
நுஃமான் இப்னு பஷீர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

ஒருவருக்கொருவர் அன்பு செலுத்துதல், பாசம் காட்டுதல், மற்றும் ஒத்துணர்வு ஆகியவற்றில் முஃமின்களின் உவமையாவது ஓர் உடலைப் போன்றதாகும்; அதன் ஓர் உறுப்பு நோயுற்றால், உடல் முழுவதும் தூக்கமின்மையாலும் காய்ச்சலாலும் அதனுடன் சேர்ந்து துன்புறுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ،
بَشِيرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏
நுஃமான் இப்னு பஷீர் (ரழி) அவர்கள் இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ،
عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْمُؤْمِنُونَ
كَرَجُلٍ وَاحِدٍ إِنِ اشْتَكَى رَأْسُهُ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالْحُمَّى وَالسَّهَرِ ‏ ‏ ‏.‏
நுஃமான் இப்னு பஷீர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
முஃமின்கள் ஒரே மனிதனைப் போன்றவர்கள்; அவருக்குத் தலை வலித்தால், அவரது உடல் முழுவதும் காய்ச்சலினாலும் உறக்கமின்மையினாலும் அவதிப்படும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الأَعْمَشِ،
عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْمُسْلِمُونَ
كَرَجُلٍ وَاحِدٍ إِنِ اشْتَكَى عَيْنُهُ اشْتَكَى كُلُّهُ وَإِنِ اشْتَكَى رَأْسُهُ اشْتَكَى كُلُّهُ ‏ ‏ ‏.‏
நுஃமான் இப்னு பஷீர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது: முஸ்லிம்கள் ஒரு மனிதனின் ஓர் உடலைப் போன்றவர்கள்; கண்ணுக்கு வலி ஏற்பட்டால், உடல் முழுவதும் வலிக்கும், மேலும் தலைக்கு வலி ஏற்பட்டால், உடல் முழுவதும் வலிக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ،
بْنِ بَشِيرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் நுஃமான் இப்னு பஷீர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنِ السِّبَابِ، ‏‏
தூற்றுவதற்குத் தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ
جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
‏ ‏ الْمُسْتَبَّانِ مَا قَالاَ فَعَلَى الْبَادِئِ مَا لَمْ يَعْتَدِ الْمَظْلُومُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
இருவர் ஒருவரையொருவர் வசைபாடுதலில் ஈடுபடும்போது, அநீதி இழைக்கப்பட்டவர் வரம்பு மீறாத வரையில், முதலில் ஆரம்பித்தவரே பாவியாவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ الْعَفْوِ وَالتَّوَاضُعِ ‏‏
மன்னிப்பதும் பணிவுடன் இருப்பதும் விரும்பத்தக்கதாகும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ
جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
‏ ‏ مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ وَمَا زَادَ اللَّهُ عَبْدًا بِعَفْوٍ إِلاَّ عِزًّا وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ لِلَّهِ إِلاَّ رَفَعَهُ
اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

தர்மம் செல்வத்தைக் குறைப்பதில்லை. ஓர் அடியார் மற்றோர் அடியாருக்கு மன்னிப்பு வழங்கினால், அல்லாஹ் அதனால் அவருக்குக் கண்ணியத்தையே அதிகப்படுத்துகிறான். மேலும், ஓர் அடியார் அல்லாஹ்வுக்காகப் பணிந்தால், அல்லாஹ் அதனால் அவருடைய தகுதியையே உயர்த்துகிறான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الْغِيبَةِ ‏‏
பின்னால் பேசுவதற்கான தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَا الْغِيبَةُ ‏"‏ ‏.‏
قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي
أَخِي مَا أَقُولُ قَالَ ‏"‏ إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ فَقَدْ بَهَتَّهُ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

புறம் பேசுதல் என்றால் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? அவர்கள் (சஹாபாக்கள் (ரழி)) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் நன்கறிவார்கள். அப்போது அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: புறம் பேசுதல் என்பது, உமது சகோதரரைப் பற்றி அவர் விரும்பாத விதத்தில் நீர் பேசுவதாகும். அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது: நான் குறிப்பிடும் அந்தக் குறை என் சகோதரனிடம் உண்மையாகவே இருந்தால், அதைப் பற்றி உங்கள் கருத்து என்ன? அவர்கள் கூறினார்கள்: நீர் குறிப்பிடும் அந்தக் குறை அவரிடம் உண்மையாகவே இருந்தால், நீர் உண்மையில் அவரைப் புறம் பேசிவிட்டீர். அது அவரிடம் இல்லையென்றால், அது அவதூறு ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بِشَارَةِ مَنْ سَتَرَ اللَّهُ تَعَالَى عَيْبَهُ فِي الدُّنْيَا بِأَنْ يَسْتُرَ عَلَيْهِ فِي الآخِرَةِ
யாரை அல்லாஹ் இவ்வுலகில் மறைத்து வைக்கிறானோ அவரை மறுமையிலும் மறைத்து வைப்பான் என்ற நற்செய்தி
حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ،
عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَسْتُرُ اللَّهُ
عَلَى عَبْدٍ فِي الدُّنْيَا إِلاَّ سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

இவ்வுலகில் அல்லாஹ் எந்த அடியாருடைய குற்றத்தை மறைக்கிறானோ, அந்த அடியாருடைய குற்றங்களை மறுமை நாளில் அல்லாஹ்வும் மறைப்பான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَسْتُرُ عَبْدٌ عَبْدًا فِي الدُّنْيَا إِلاَّ
سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

இவ்வுலகில் மற்றவர்களின் குறைகளை மறைக்கின்ற அடியாரின் குறைகளை அல்லாஹ் மறுமை நாளில் மறைப்பான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مُدَارَاةِ مَنْ يُتَّقَى فُحْشُهُ ‏‏
மற்றவரின் இழிவான நடத்தையிலிருந்து தன்னைப் பாதுகாத்துக் கொள்ள கருணையுடன் இருத்தல்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ
وَابْنُ نُمَيْرٍ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - وَهُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ
- عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَجُلاً، اسْتَأْذَنَ عَلَى
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنُوا لَهُ فَلَبِئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ أَوْ بِئْسَ رَجُلُ الْعَشِيرَةِ
‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ أَلاَنَ لَهُ الْقَوْلَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ لَهُ الَّذِي قُلْتَ
ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الْقَوْلَ قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ وَدَعَهُ
أَوْ تَرَكَهُ النَّاسُ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பார்க்க அனுமதி கேட்டார். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்:
அவருக்கு அனுமதி கொடுங்கள். (மேலும் கூறினார்கள்:) அவர் தன் கோத்திரத்தின் கெட்ட மகன் அல்லது அவர் தன் கோத்திரத்தின் கெட்ட மனிதர். அவர் உள்ளே வந்தபோது, அவர்கள் (ஸல்) அவரிடம் கனிவான வார்த்தைகளைப் பேசினார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), தாங்கள் அவரைப் பற்றி சொல்ல வேண்டியதைச் சொன்னீர்கள், பின்னர் தாங்கள் அவரிடம் கனிவாக நடந்து கொண்டீர்கள். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ஆயிஷாவே, நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் பார்வையில், மறுமை நாளில் மனிதர்களில் மிகவும் கீழான தரத்தில் இருப்பவர், மக்கள் யாருடைய தீய நடத்தைக்குப் பயந்து அவரை கைவிடுகிறார்களோ அல்லது ஒதுக்கி விடுகிறார்களோ அவரே ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ،
عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ مَعْنَاهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ بِئْسَ أَخُو الْقَوْمِ وَابْنُ الْعَشِيرَةِ
‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு முன்கதிர் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன், ஆனால் சிறிய வாசக வேறுபாட்டுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ الرِّفْقِ ‏‏
மென்மையின் சிறப்பு
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ
تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
‏ ‏ مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرَمِ الْخَيْرَ ‏ ‏ ‏.‏
ஜரீர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:

எவர் மென்மையிலிருந்து বঞ্চিতப்படுகிறாரோ, அவர் உண்மையில் நன்மையிலிருந்து বঞ্চিতப்படுகிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ
قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ،
حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ - كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ،
بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ،
عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلاَلٍ الْعَبْسِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ جَرِيرًا، يَقُولُ سَمِعْتُ
رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرَمِ الْخَيْرَ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என ஜரீர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

எவர் மென்மையிலிருந்து தடுக்கப்படுகிறாரோ, அவர் உண்மையில் நன்மையிலிருந்து தடுக்கப்படுகிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ،
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ حُرِمَ الرِّفْقَ حُرِمَ الْخَيْرَ أَوْ مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرَمِ الْخَيْرَ ‏ ‏ ‏.‏
ஜரீர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்: எவர் மென்மை மறுக்கப்படுகிறாரோ, அவர் திண்ணமாக நன்மை மறுக்கப்படுகிறார்; மேலும் எவர் மென்மை மறுக்கப்படுகிறாரோ, அவர் திண்ணமாக நன்மை மறுக்கப்படுகிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، حَدَّثَنِي
ابْنُ الْهَادِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ، - يَعْنِي بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ
رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لاَ يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ وَمَا لاَ يُعْطِي عَلَى مَا سِوَاهُ
‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதரின் மனைவியான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

'ஆயிஷாவே, நிச்சயமாக அல்லாஹ் கனிவானவன், மேலும் அவன் கனிவை விரும்புகிறான், மேலும் கனிவுக்கு அவன் வழங்குவதை கடுமைக்கு அவன் வழங்குவதில்லை, மேலும் அது (கனிவு) தவிர வேறு எதற்கும் அவன் வழங்குவதில்லை.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمِقْدَامِ، - وَهُوَ
ابْنُ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ الرِّفْقَ لاَ يَكُونُ فِي شَىْءٍ إِلاَّ زَانَهُ وَلاَ يُنْزَعُ مِنْ شَىْءٍ إِلاَّ
شَانَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மென்மையானது எந்தவொன்றில் இருந்தாலும், அது அதற்கு அழகூட்டாமல் இருப்பதில்லை; மேலும், அது எந்தவொன்றிலிருந்து நீக்கப்பட்டாலும், அது அதனை குறைபாடுள்ளதாக்காமல் இருப்பதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،
سَمِعْتُ الْمِقْدَامَ بْنَ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ رَكِبَتْ عَائِشَةُ بَعِيرًا
فَكَانَتْ فِيهِ صُعُوبَةٌ فَجَعَلَتْ تُرَدِّدُهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ عَلَيْكِ بِالرِّفْقِ
‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மிக்தாம் இப்னு ஷுரைஹ் இப்னு ஹானீ அவர்களால் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இந்த கூடுதல் தகவலுடன்:

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் ஒரு முரட்டு ஒட்டகத்தின் மீது ஏறினார்கள், மேலும் அதை அவர்கள் சுற்றிச் சுற்றி வரச் செய்ய ஆரம்பித்தார்கள். அதன் பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீங்கள் கனிவுடன் நடந்துகொள்ள வேண்டும்," பின்னர் அவர்கள் இந்த ஹதீஸைக் குறிப்பிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنْ لَعْنِ الدَّوَابِّ، وَغَيْرِهَا، ‏‏
விலங்குகள் முதலியவற்றை சபிப்பது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ،
حُصَيْنٍ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَامْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ
عَلَى نَاقَةٍ فَضَجِرَتْ فَلَعَنَتْهَا فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ خُذُوا
مَا عَلَيْهَا وَدَعُوهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ عِمْرَانُ فَكَأَنِّي أَرَاهَا الآنَ تَمْشِي فِي النَّاسِ
مَا يَعْرِضُ لَهَا أَحَدٌ ‏.‏
இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் அவர்களின் சில பயணங்களில் இருந்தபோது, அன்சாரைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்மணி தாம் சவாரி செய்துகொண்டிருந்த ஒரு பெண் ஒட்டகம் மிரண்டதால், அதன் மீது சாபமிட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைக் கேட்டு, "அதன் மீதிருந்து (சுமையை) இறக்கிவிடுங்கள்; அதை அதன் வழியில் விட்டுவிடுங்கள். ஏனெனில், அது சபிக்கப்பட்டுவிட்டது" என்று கூறினார்கள். இம்ரான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் இன்னும் அந்த (ஒற்றைத் திமில் ஒட்டகம்) மக்களிடையே நடமாடிக்கொண்டிருப்பதையும், யாரும் அதைக் கண்டுகொள்ளாமல் இருப்பதையும் காண்கிறேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا
ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، بِإِسْنَادِ إِسْمَاعِيلَ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِهِ إِلاَّ أَنَّ فِي
حَدِيثِ حَمَّادٍ قَالَ عِمْرَانُ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا نَاقَةً وَرْقَاءَ وَفِي حَدِيثِ الثَّقَفِيِّ فَقَالَ ‏ ‏ خُذُوا
مَا عَلَيْهَا وَأَعْرُوهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
இம்ரான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அந்தப் பெண் ஒட்டகத்தை நான் பார்ப்பது போல எனக்குத் தோன்றுகிறது, மேலும் ஸகஃபீ அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் (பின்வரும்) வார்த்தைகள் உள்ளன: "அதன் சுமையை இறக்கிவிடுங்கள், அதன் முதுகை வெறுமையாக்குங்கள், ஏனெனில் அது சபிக்கப்பட்டுள்ளது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ -
حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ بَيْنَمَا جَارِيَةٌ عَلَى نَاقَةٍ عَلَيْهَا
بَعْضُ مَتَاعِ الْقَوْمِ إِذْ بَصُرَتْ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتَضَايَقَ بِهِمُ الْجَبَلُ فَقَالَتْ حَلْ
اللَّهُمَّ الْعَنْهَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تُصَاحِبُنَا نَاقَةٌ عَلَيْهَا لَعْنَةٌ ‏ ‏
‏.‏
அபூ பர்ஸா அல்-அஸ்லமீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஒரு அடிமைப் பெண் ஒரு ஒட்டகத்தின் மீது சவாரி செய்துகொண்டிருந்தாள், மேலும் அதன் மீது மக்களின் பயணப் பொதிகளும் இருந்தன. அவள் திடீரென்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைக் கண்டாள். மலைப்பாதை குறுகலாக இருந்தது, மேலும் அவள் (அந்த ஒட்டகத்திடம்) சொன்னாள்:
முன்னே செல் (ஆனால் அந்த ஒட்டகம் நகரவில்லை). அவள் (அந்த அடிமைப் பெண்), கோபத்தில் கூறினாள்: யா அல்லாஹ், அந்த (ஒட்டகம்) சபிக்கப்படட்டும். அதன் பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: சாபம் இடப்பட்ட ஒட்டகம் நம்முடன் பயணிக்க வேண்டாம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، ح وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا
يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - جَمِيعًا عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ الْمُعْتَمِرِ
‏ ‏ لاَ ايْمُ اللَّهِ لاَ تُصَاحِبُنَا رَاحِلَةٌ عَلَيْهَا لَعْنَةٌ مِنَ اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் சுலைமான் தைமீ அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன், ஆனால் சொற்களில் ஒரு மாற்றத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அது என்னவென்றால்):

"அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, சபிக்கப்பட்டது நம்முடன் வர வேண்டாம், அல்லது அவர் அதுபோன்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ
بِلاَلٍ - عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَنْبَغِي لِصِدِّيقٍ أَنْ يَكُونَ لَعَّانًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
ஒரு ஸித்தீக் சாபமிடுபவராக இருப்பது முறையல்ல.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِيهِ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ،
الرَّحْمَنِ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
அபூ குறைப் அவர்கள் இந்த ஹதீஸை இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ،
بْنَ مَرْوَانَ بَعَثَ إِلَى أُمِّ الدَّرْدَاءِ بِأَنْجَادٍ مِنْ عِنْدِهِ فَلَمَّا أَنْ كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ قَامَ عَبْدُ الْمَلِكِ
مِنَ اللَّيْلِ فَدَعَا خَادِمَهُ فَكَأَنَّهُ أَبْطَأَ عَلَيْهِ فَلَعَنَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَتْ لَهُ أُمُّ الدَّرْدَاءِ سَمِعْتُكَ
اللَّيْلَةَ لَعَنْتَ خَادِمَكَ حِينَ دَعَوْتَهُ ‏.‏ فَقَالَتْ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يَكُونُ اللَّعَّانُونَ شُفَعَاءَ وَلاَ شُهَدَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
ஸைத் இப்னு அஸ்லம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அப்துல் மலிக் இப்னு மர்வான் அவர்கள் உம்மு தர்தா (ரழி) அவர்களுக்கு அலங்காரத்திற்காக சில வீட்டு உபயோகப் பொருட்களை தன் சார்பாக அனுப்பினார்கள், மேலும் இரவு ஆனதும் அப்துல் மலிக் அவர்கள் எழுந்து பணியாளரை அழைத்தார்கள். அவர் (பணியாளர்) (அவரது அழைப்புக்கு பதிலளிப்பதில்) தாமதித்தது போல் தோன்றியது, அதனால் அவர் (அப்துல் மலிக்) அவரைச் சபித்தார்கள், மேலும் காலை ஆனதும் உம்மு தர்தா (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்:

நீங்கள் இரவில் உங்கள் பணியாளரை அழைத்தபோது அவரைச் சபித்ததை நான் கேட்டேன், மேலும் அவர்கள் (உம்மு தர்தா) கூறினார்கள்: 'அபூ தர்தா (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'சபிப்பவர் மறுமை நாளில் பரிந்துரையாளராகவோ சாட்சியாகவோ இருக்க மாட்டார்' என்று கூறினார்கள்" எனச் சொல்லக் கேட்டேன்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ وَعَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ
قَالُوا حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، كِلاَهُمَا
عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِ مَعْنَى حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ مَيْسَرَةَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸைத் இப்னு அஸ்லம் அவர்களின் வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ
زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، وَأَبِي، حَازِمٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ اللَّعَّانِينَ لاَ يَكُونُونَ شُهَدَاءَ وَلاَ شُفَعَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு தர்தா (ரழி) அவர்கள், அபூ தர்தா (ரழி) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'அதிகமாக சபிப்பவர்கள் மறுமை நாளில் சாட்சிகளாகவோ பரிந்துரை செய்பவர்களாகவோ இருக்க மாட்டார்கள்' என்று கூறக் கேட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِيَانِ الْفَزَارِيَّ -
عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ
ادْعُ عَلَى الْمُشْرِكِينَ قَالَ ‏ ‏ إِنِّي لَمْ أُبْعَثْ لَعَّانًا وَإِنَّمَا بُعِثْتُ رَحْمَةً ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், "இணைவைப்பாளர்களைச் சபியுங்கள்" என்று கூறப்பட்டது, அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நான் சபிப்பவனாக அனுப்பப்படவில்லை, மாறாக, நான் கருணையாக அனுப்பப்பட்டுள்ளேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ لَعَنَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ سَبَّهُ أَوْ دَعَا عَلَيْهِ
நபி (ஸல்) அவர்கள் சாபமிடுகிறார்களோ, திட்டுகிறார்களோ அல்லது பிரார்த்தனை செய்கிறார்களோ அவர் அதற்கு தகுதியற்றவராக இருந்தால், அது அவருக்கு தூய்மையாகவும், நற்கூலியாகவும், கருணையாகவும் அமையும்
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ،
عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاَنِ فَكَلَّمَاهُ بِشَىْءٍ لاَ
أَدْرِي مَا هُوَ فَأَغْضَبَاهُ فَلَعَنَهُمَا وَسَبَّهُمَا فَلَمَّا خَرَجَا قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَصَابَ مِنَ
الْخَيْرِ شَيْئًا مَا أَصَابَهُ هَذَانِ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ لَعَنْتَهُمَا وَسَبَبْتَهُمَا قَالَ ‏"‏
أَوَمَا عَلِمْتِ مَا شَارَطْتُ عَلَيْهِ رَبِّي قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَأَىُّ الْمُسْلِمِينَ لَعَنْتُهُ أَوْ سَبَبْتُهُ
فَاجْعَلْهُ لَهُ زَكَاةً وَأَجْرًا ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், இரண்டு நபர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்தித்தார்கள்; அவர்கள் இருவரும் எனக்குத் தெரியாத ஒரு விஷயத்தைப் பற்றிப் பேசினார்கள், ஆனால் அது அவரை (ஸல்) கோபப்படுத்தியது, மேலும் அவர் (ஸல்) அவர்கள் இருவர் மீதும் சாபமிட்டுப் பழித்தார்கள். அவர்கள் வெளியே சென்றபோது, நான் கூறினேன்:
அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), நன்மை அனைவருக்கும் சென்றடையும், ஆனால் அது இந்த இருவருக்கும் சென்றடையாது. அவர் (ஸல்) கேட்டார்கள்: ஏன் அப்படி? நான் கூறினேன்: ஏனென்றால் தாங்கள் அவர்கள் இருவர் மீதும் சாபமிட்டுப் பழித்தீர்கள். அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: உனக்குத் தெரியாதா, நான் என் இறைவனாகிய அல்லாஹ்விடம் ஒரு நிபந்தனை விதித்திருக்கிறேன், பின்வருமாறு கூறி: யா அல்லாஹ், நான் ஒரு மனிதன் ஆவேன். மேலும், நான் எந்த முஸ்லிம் மீது சாபமிடுகிறேனோ அல்லது பழிக்கிறேனோ, அதை அவருக்கு தூய்மைக்கும் நற்கூலிக்கும் ஒரு காரணமாக ஆக்குவாயாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ
عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، جَمِيعًا عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ،
كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَقَالَ فِي حَدِيثِ عِيسَى فَخَلَوَا
بِهِ فَسَبَّهُمَا وَلَعَنَهُمَا وَأَخْرَجَهُمَا ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும், ஈஸா (அலை) அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸின் வாசகம் வருமாறு:

"அவர் அவர்களுடன் தனிமையில் சந்தித்து, அவர்கள் மீது சாபமிட்டு, அவர்களைச் சபித்து, அவர்களை வெளியேற்றினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اللَّهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَأَيُّمَا
رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ سَبَبْتُهُ أَوْ لَعَنْتُهُ أَوْ جَلَدْتُهُ فَاجْعَلْهَا لَهُ زَكَاةً وَرَحْمَةً ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

யா அல்லாஹ், நான் ஒரு மனிதன் ஆவேன். மேலும், முஸ்லிம்களில் எந்த ஒரு மனிதர் மீதும் நான் நிந்தனை செய்தாலும், அல்லது சபித்தாலும், அல்லது அவருக்குக் கசையடி கொடுத்தாலும், அதை அவருக்குத் தூய்மைக்கும் கருணைக்கும் ஒரு மூலாதாரமாக ஆக்குவாயாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّ فِيهِ ‏ ‏ زَكَاةً وَأَجْرًا ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள், ஆனால் சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ،
بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏
مِثْلَ حَدِيثِهِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ عِيسَى جَعَلَ ‏"‏ وَأَجْرًا ‏"‏ ‏.‏ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَجَعَلَ
‏"‏ وَرَحْمَةً ‏"‏ ‏.‏ فِي حَدِيثِ جَابِرٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்களின் அறிவிப்பின்படி வந்துள்ளது. 'ஈசா (அலை) அவர்களின் அறிவிப்பில் இடம்பெற்றுள்ள சொற்களாவன: "(இதை) நற்கூலியின் ஓர் ஆதாரமாக ஆக்குவாயாக", மேலும் அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்களின் அறிவிப்பில் (சொற்களாவன): "(இதை) அருளின் ஓர் ஆதாரமாக ஆக்குவாயாக."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيَّ - عَنْ
أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ إِنِّي
أَتَّخِذُ عِنْدَكَ عَهْدًا لَنْ تُخْلِفَنِيهِ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَأَىُّ الْمُؤْمِنِينَ آذَيْتُهُ شَتَمْتُهُ لَعَنْتُهُ جَلَدْتُهُ فَاجْعَلْهَا
لَهُ صَلاَةً وَزَكَاةً وَقُرْبَةً تُقَرِّبُهُ بِهَا إِلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

யா அல்லாஹ், நீ ஒருபோதும் மீறாத ஒரு உடன்படிக்கையை நான் உன்னுடன் செய்துகொள்கிறேன். நான் ஒரு மனிதன். ஆகவே, நான் எந்த முஸ்லிமுக்கு ஏதேனும் தீங்கு இழைத்தாலும், அல்லது அவரைத் திட்டினாலும், அல்லது அவர்மீது சாபம் கூறினாலும், அல்லது அவரை அடித்தாலும், அதை மறுமை நாளில் அவருக்காக பரக்கத்துக்கு ஒரு காரணமாகவும், பரிசுத்தத்துக்கு ஒரு காரணமாகவும், உன்னிடம் அவர் நெருங்குவதற்கு ஒரு காரணமாகவும் ஆக்குவாயாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلاَّ
أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ أَوْ جَلَدُّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الزِّنَادِ وَهِيَ لُغَةُ أَبِي هُرَيْرَةَ وَإِنَّمَا هِيَ ‏"‏ جَلَدْتُهُ ‏"‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஸினாத் அவர்கள் வழியாக சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ،
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ سَالِمٍ، مَوْلَى النَّصْرِيِّينَ
قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ اللَّهُمَّ إِنَّمَا
مُحَمَّدٌ بَشَرٌ يَغْضَبُ كَمَا يَغْضَبُ الْبَشَرُ وَإِنِّي قَدِ اتَّخَذْتُ عِنْدَكَ عَهْدًا لَنْ تُخْلِفَنِيهِ فَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ
آذَيْتُهُ أَوْ سَبَبْتُهُ أَوْ جَلَدْتُهُ فَاجْعَلْهَا لَهُ كَفَّارَةً وَقُرْبَةً تُقَرِّبُهُ بِهَا إِلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
நஸ்ரிய்யீன்களின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமையான ஸாலிம் கூறினார்:

நான் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறத் தாம் கேட்டதாகச் சொல்லக் கேட்டேன்: யா அல்லாஹ், முஹம்மது (ஸல்) ஒரு மனிதரே ஆவார். மனிதர்கள் கோபப்படுவதைப் போலவே நானும் கோபப்படுகிறேன், மேலும் நான் உன்னுடன் ஒரு உடன்படிக்கை செய்துள்ளேன், அதை நீ மீறமாட்டாய்: எந்த ஒரு முஃமினுக்கு நான் ஏதேனும் துன்பம் கொடுத்தாலும், அல்லது சபித்தாலும், அல்லது அடித்தாலும், அதை நீர் (அவருடைய பாவங்களுக்குப்) பரிகாரமாகவும், மறுமை நாளில் உன்னிடம் அவர் நெருங்குவதற்கான ஒரு காரணமாகவும் ஆக்குவாயாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي
سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ اللَّهُمَّ
فَأَيُّمَا عَبْدٍ مُؤْمِنٍ سَبَبْتُهُ فَاجْعَلْ ذَلِكَ لَهُ قُرْبَةً إِلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை தாம் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

யா அல்லாஹ், நான் எந்த ஒரு முஃமினான அடியானை சபித்துவிடுகிறேனோ, அதை நீ மறுமை நாளில், அந்த அடியார் உன்னிடம் நெருங்குவதற்கான ஒரு காரணமாக ஆக்குவாயாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،
حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ اللَّهُمَّ إِنِّي اتَّخَذْتُ عِنْدَكَ عَهْدًا لَنْ تُخْلِفَنِيهِ
فَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ سَبَبْتُهُ أَوْ جَلَدْتُهُ فَاجْعَلْ ذَلِكَ كَفَّارَةً لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் உன்னுடன் ஒரு உடன்படிக்கை செய்துள்ளேன், அதை நீ முறிக்க மாட்டாய். ஆகவே, எந்த ஒரு நம்பிக்கையாளரை நான் சபித்தாலும் அல்லது அடித்தாலும், அதை மறுமை நாளில் ஒரு பரிகாரமாக ஆக்குவாயாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ،
قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَإِنِّي اشْتَرَطْتُ عَلَى رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ أَىُّ
عَبْدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ سَبَبْتُهُ أَوْ شَتَمْتُهُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ لَهُ زَكَاةً وَأَجْرًا ‏ ‏ ‏.‏

حَدَّثَنِيهِ ابْنُ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، ح وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ،
جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
நான் ஒரு மனிதனாவேன். மேலும் நான், என் அதிபதியான, மேலானவனும் மகிமை மிக்கவனுமான (அல்லாஹ்விடம்) இந்த வேண்டுகோளை வைத்துள்ளேன்: முஸ்லிம்களில் எந்தவொரு அடியாருக்காகிலும் நான் சபித்தாலோ அல்லது திட்டிவிட்டாலோ, அதைத் தூய்மையாகவும் நற்கூலியாகவும் ஆக்குவாயாக.

இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஜுரைஜ் அவர்கள் வழியாகவும் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عُمَرُ،
بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ،
قَالَ كَانَتْ عِنْدَ أُمِّ سُلَيْمٍ يَتِيمَةٌ وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ فَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَتِيمَةَ
فَقَالَ ‏"‏ آنْتِ هِيَهْ لَقَدْ كَبِرْتِ لاَ كَبِرَ سِنُّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَتِ الْيَتِيمَةُ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ تَبْكِي فَقَالَتْ
أُمُّ سُلَيْمٍ مَا لَكِ يَا بُنَيَّةُ قَالَتِ الْجَارِيَةُ دَعَا عَلَىَّ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَكْبَرَ
سِنِّي فَالآنَ لاَ يَكْبَرُ سِنِّي أَبَدًا - أَوْ قَالَتْ قَرْنِي - فَخَرَجَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ مُسْتَعْجِلَةً تَلُوثُ خِمَارَهَا
حَتَّى لَقِيَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
‏"‏ مَا لَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَدَعَوْتَ عَلَى يَتِيمَتِي قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكِ يَا أُمَّ
سُلَيْمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ زَعَمَتْ أَنَّكَ دَعَوْتَ أَنْ لاَ يَكْبَرَ سِنُّهَا وَلاَ يَكْبَرَ قَرْنُهَا - قَالَ - فَضَحِكَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ أَمَا تَعْلَمِينَ أَنَّ شَرْطِي عَلَى رَبِّي
أَنِّي اشْتَرَطْتُ عَلَى رَبِّي فَقُلْتُ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَرْضَى كَمَا يَرْضَى الْبَشَرُ وَأَغْضَبُ كَمَا يَغْضَبُ
الْبَشَرُ فَأَيُّمَا أَحَدٍ دَعَوْتُ عَلَيْهِ مِنْ أُمَّتِي بِدَعْوَةٍ لَيْسَ لَهَا بِأَهْلٍ أَنْ تَجْعَلَهَا لَهُ طَهُورًا وَزَكَاةً
وَقُرْبَةً يُقَرِّبُهُ بِهَا مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو مَعْنٍ يُتَيِّمَةٌ ‏.‏ بِالتَّصْغِيرِ فِي الْمَوَاضِعِ الثَّلاَثَةِ
مِنَ الْحَدِيثِ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், உம்மு ஸுலைம் (ரழி) (அவர் அனஸ் (ரழி) அவர்களின் தாயார் ஆவார்) அவர்களிடம் ஓர் அநாதைச் சிறுமி இருந்தாள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அந்த அநாதைச் சிறுமியைக் கண்டு கூறினார்கள்:

ஓ, நீயா இது; நீ இளமையாக வளர்ந்திருக்கிறாய். உனது வயது அதிகரிக்காமல் இருக்கட்டும்! அந்த அடிமைப் பெண் அழுதுகொண்டு உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்களிடம் திரும்பி வந்தாள். உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்கள் கேட்டார்கள்: மகளே, உனக்கு என்ன ஆயிற்று? அவள் கூறினாள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நான் வயதில் வளரக்கூடாது என்றும், அதனால் நான் ஒருபோதும் வயதில் வளரமாட்டேன் என்றும், அல்லது அவள் கூறினாள், என் வாழ்நாளின் (நீளத்தில்) வளரக்கூடாது என்றும் எனக்குச் சாபமிட்டார்கள். உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்கள் அவசரமாகத் தமது முக்காட்டைப் போர்த்திக்கொண்டு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்திக்கும் வரை வெளியே சென்றார்கள். அவர்கள் (ஸல்) உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டார்கள்: உம்மு ஸுலைம், உங்களுக்கு என்ன ஆயிற்று? அவர் (உம்மு ஸுலைம் (ரழி)) கூறினார்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), தாங்கள் என் அநாதைச் சிறுமிக்கு சாபமிட்டீர்கள். அவர்கள் (ஸல்) கேட்டார்கள்: உம்மு ஸுலைம், அது என்ன? அவர் (உம்மு ஸுலைம் (ரழி)) கூறினார்: அவள் (அந்த அநாதைச் சிறுமி) கூறுகிறாள், தாங்கள் அவளுக்கு அவள் வயதில் வளரவோ அல்லது வாழ்வில் வளரவோ கூடாது என்று சாபமிட்டதாக. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகைத்துவிட்டுப் பின்னர் கூறினார்கள்: உம்மு ஸுலைம், நான் என் இறைவனுடன் இந்த நிபந்தனையை ஏற்படுத்தியிருக்கிறேன் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? மேலும் என் இறைவனுடனான அந்த நிபந்தனை என்னவென்றால், நான் அவனிடம் கூறினேன்: நான் ஒரு மனிதன், ஒரு மனிதன் மகிழ்ச்சியடைவது போல் நானும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன், ஒரு மனிதன் கோபப்படுவது போல் நானும் கோபப்படுகிறேன். எனவே, என் உம்மத்திலிருந்து எவரையேனும் நான் சபித்து, அவர் எந்த வகையிலும் அதற்குத் தகுதியற்றவராக இருந்தால், இறைவா, அதை மறுமை நாளில் அவருக்குத் தூய்மைப்படுத்துவதற்கும், பரிசுத்தப்படுத்துவதற்கும், (அல்லாஹ்விடம்) நெருக்கத்தை ஏற்படுத்துவதற்கும் ஒரு காரணமாக ஆக்குவாயாக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى -
قَالاَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الْقَصَّابِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ
أَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَوَارَيْتُ خَلْفَ بَابٍ - قَالَ -
فَجَاءَ فَحَطَأَنِي حَطْأَةً وَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ وَادْعُ لِي مُعَاوِيَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجِئْتُ فَقُلْتُ هُوَ يَأْكُلُ
- قَالَ - ثُمَّ قَالَ لِيَ ‏"‏ اذْهَبْ وَادْعُ لِي مُعَاوِيَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجِئْتُ فَقُلْتُ هُوَ يَأْكُلُ فَقَالَ ‏"‏
لاَ أَشْبَعَ اللَّهُ بَطْنَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى قُلْتُ لأُمَيَّةَ مَا حَطَأَنِي قَالَ قَفَدَنِي قَفْدَةً ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் சிறுவர்களுடன் விளையாடிக் கொண்டிருந்தபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (எங்களைக்) கடந்து சென்றார்கள். நான் கதவுக்குப் பின்னால் என்னை மறைத்துக் கொண்டேன். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) வந்து, என் தோள்களைத் தட்டி, "சென்று முஆவியா (ரழி) அவர்களை அழைத்து வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள். நான் திரும்பி வந்து, "அவர்கள் உணவு அருந்துவதில் மும்முரமாக இருக்கிறார்கள்" என்று கூறினேன். அவர்கள் (ஸல்) மீண்டும் என்னிடம் சென்று முஆவியா (ரழி) அவர்களை தம்மிடம் அழைத்து வருமாறு கேட்டார்கள். நான் சென்று (திரும்பி வந்து), அவர்கள் உணவு அருந்துவதில் மும்முரமாக இருக்கிறார்கள் என்று கூறினேன், அப்போது அவர்கள் (ஸல்) "அல்லாஹ் அவரது வயிற்றை நிரப்பாமல் இருப்பானாக!" என்று கூறினார்கள். இப்னு முதன்னா கூறினார்கள்: நான் உம் உமைய்யா (ரழி) அவர்களிடம் "ஹதானி" என்ற வார்த்தையால் அவர்கள் (ஸல்) என்ன அர்த்தப்படுத்தினார்கள் என்று கேட்டேன். உம் உமைய்யா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதன் அர்த்தம், 'அவர்கள் (ஸல்) என் தோள்களைத் தட்டினார்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا أَبُو
حَمْزَةَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ كُنْتُ أَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم فَاخْتَبَأْتُ مِنْهُ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து சிறிய வாசக மாற்றத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب ذَمِّ ذِي الْوَجْهَيْنِ وَتَحْرِيمِ فِعْلِهِ ‏‏
இரட்டை முகம் கொண்டவரை விமர்சித்தல், மற்றும் அவ்வாறு செய்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ
الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

மக்களில் மிக மோசமானவன் இரு முகங்கள் கொண்டவன் ஆவான்; அவன் சிலரிடம் ஒரு முகத்துடனும், மற்றவர்களிடம் இன்னொரு முகத்துடனும் வருவான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ
يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ شَرَّ النَّاسِ ذُو الْوَجْهَيْنِ الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ
‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், தாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

மக்களில் மிக மோசமானவர் இரு முகம் கொண்டவர். அவர் சிலரிடம் ஒரு முகத்துடனும், மற்றவர்களிடம் மற்றொரு முகத்துடனும் வருவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي
سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ح

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،
قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ تَجِدُونَ مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ الَّذِي يَأْتِي
هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
மக்களிலேயே மிகவும் தீயவர் இரு முகங்கள் கொண்டவரே என்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள். அவர் சிலரிடம் ஒரு முகத்துடனும், மற்றவர்களிடம் மற்றொரு முகத்துடனும் வருவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الْكَذِبِ وَبَيَانِ مَا يُبَاحُ مِنْهُ ‏‏
பொய் சொல்வதற்கான தடை மற்றும் அதில் அனுமதிக்கப்பட்டவை
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي
حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ أُمَّهُ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَكَانَتْ، مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ
الأُوَلِ اللاَّتِي بَايَعْنَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ ‏ ‏ لَيْسَ الْكَذَّابُ الَّذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ وَيَقُولُ خَيْرًا وَيَنْمِي خَيْرًا
‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَلَمْ أَسْمَعْ يُرَخَّصُ فِي شَىْءٍ مِمَّا يَقُولُ النَّاسُ كَذِبٌ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ
الْحَرْبُ وَالإِصْلاَحُ بَيْنَ النَّاسِ وَحَدِيثُ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ وَحَدِيثُ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا ‏.‏
ஹுமைத் இப்னு அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அவ்ஃப் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அவர்களுடைய தாயார், உக்பா இப்னு அபூ முஐத் அவர்களின் மகளான உம்மு குல்தூம் (ரழி) அவர்கள் – இவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் பைஅத் செய்துகொண்ட, முதன் முதலில் ஹிஜ்ரத் செய்தவர்களில் ஒருவர் – தாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறக் கேட்டதாகக் கூறினார்கள்:

மக்களிடையே சமாதானத்தை ஏற்படுத்த முயற்சி செய்து, (சச்சரவைத் தவிர்ப்பதற்காக) நல்லதைச் சொல்பவர் அல்லது நல்லதை எடுத்துரைப்பவர் பொய்யர் அல்லர்.

இப்னு ஷிஹாப் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மக்கள் சாதாரணமாகப் பேசும் பொய்களில் எதற்கும் விதிவிலக்கு அளிக்கப்பட்டிருப்பதாக நான் கேள்விப்படவில்லை, மூன்று விஷயங்களைத் தவிர: போர்க்களத்தில் (பொய் சொல்வது), மக்களிடையே சமாதானத்தை ஏற்படுத்துவதற்காக (பொய் சொல்வது), மேலும் கணவன் தன் மனைவியிடமும், மனைவி தன் கணவனிடமும் (அவர்களுக்குள் சமாதானத்தை உண்டாக்குவதற்காக உண்மையை மாற்றிச்) சொல்லும் பேச்சுக்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ،
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّفِي حَدِيثِ صَالِحٍ وَقَالَتْ وَلَمْ أَسْمَعْهُ يُرَخِّصُ فِي شَىْءٍ مِمَّا يَقُولُ النَّاسُ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ
‏.‏ بِمِثْلِ مَا جَعَلَهُ يُونُسُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ شِهَابٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஷிஹாப் அவர்களின் வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன், ஆனால் வாசகத்தில் சிறிய மாற்றத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ،
بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى قَوْلِهِ ‏ ‏ وَنَمَى خَيْرًا ‏ ‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸுஹ்ரீ அவர்கள் வழியாக, வாசகத்தில் ஒரு சிறிய மாற்றத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ النَّمِيمَةِ ‏‏
தீய புறம்பேசுதல் (நமீமா) தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ
أَبَا إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ إِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله
عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ مَا الْعَضْهُ هِيَ النَّمِيمَةُ الْقَالَةُ بَيْنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ وَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى
الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الرَّجُلَ يَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ صِدِّيقًا وَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ كَذَّابًا ‏"‏
‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அவதூறு கூறுவது – அது உண்மையில் மக்களிடையே பிரிவினையை உண்டாக்கும் கோள் மூட்டுதலாகும் – என்பதை நான் உங்களுக்கு அறிவிக்கட்டுமா? (மேலும்) அன்னார் (ஸல்) கூறினார்கள்: ஒரு மனிதர் உண்மையே பேசுகிறார், அவர் உண்மையாளர் என்று பதிவு செய்யப்படும் வரை. மேலும், ஒரு மனிதர் பொய் பேசுகிறார், அவர் பொய்யர் என்று பதிவு செய்யப்படும் வரை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب قُبْحِ الْكَذِبِ وَحُسْنِ الصِّدْقِ وَفَضْلِهِ ‏‏
பொய் சொல்வதன் வெறுப்பும், உண்மையின் நன்மையும் சிறப்பும்
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ
أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ وَإِنَّ الرَّجُلَ
لَيَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ صِدِّيقًا وَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ وَإِنَّ
الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ كَذَّابًا ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
உண்மை ஒருவரை சுவர்க்கத்திற்கு இட்டுச் செல்கிறது, மேலும் புண்ணியமும் ஒருவரை சுவர்க்கத்திற்கு இட்டுச் செல்கிறது, மேலும் ஒரு மனிதர் அவர் உண்மையாளர் எனப் பதிவு செய்யப்படும் வரை உண்மையையே பேசிக்கொண்டிருக்கிறார், மேலும் பொய் தீமைக்கு இட்டுச் செல்கிறது, மேலும் தீமை நரகத்திற்கு இட்டுச் செல்கிறது, மேலும் ஒரு மனிதர் அவர் பொய்யர் எனப் பதிவு செய்யப்படும் வரை பொய்யையே பேசிக்கொண்டிருக்கிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ
مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
‏ ‏ إِنَّ الصِّدْقَ بِرٌّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ
صِدِّيقًا وَإِنَّ الْكَذِبَ فُجُورٌ وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ
كَذَّابًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي رِوَايَتِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
உண்மை பேசுதல் நன்மையாகும், மேலும் நன்மை சொர்க்கத்திற்கு வழிவகுக்கிறது. மேலும், உண்மை பேச முயற்சி செய்கிற அடியார், உண்மையாளர் என்று பதிவு செய்யப்படுகிறார். மேலும் பொய் பாவமாகும், மேலும் பாவம் நரக நெருப்பிற்கு வழிவகுக்கிறது. மேலும், பொய் பேச முயற்சி செய்கிற அடியார், பொய்யர் என்று பதிவு செய்யப்படுகிறார்.

இப்னு அபூ ஷைபா அவர்கள் இதனை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ،
ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ
يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا وَإِيَّاكُمْ
وَالْكَذِبَ فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ
وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّابًا ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நீங்கள் கட்டாயமாக உண்மையைப் பேசுங்கள், ஏனெனில் உண்மை நன்மைக்கு வழிவகுக்கிறது, மேலும் நன்மை சுவர்க்கத்திற்கு வழிவகுக்கிறது, மேலும் தொடர்ந்து உண்மையைப் பேசிக்கொண்டும் உண்மையையே நாடிக்கொண்டும் இருக்கும் மனிதர் அல்லாஹ்விடம் ‘உண்மையாளர்’ என இறுதியில் பதிவு செய்யப்படுகிறார்; மேலும், நீங்கள் பொய் சொல்வதிலிருந்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள், ஏனெனில் பொய் தீமைக்கு வழிவகுக்கிறது, மேலும் தீமை நரக நெருப்புக்கு வழிவகுக்கிறது, மேலும் தொடர்ந்து பொய் சொல்லிக்கொண்டும் பொய்யையே நாடிக்கொண்டும் இருக்கும் நபர் அல்லாஹ்விடம் ‘பொய்யர்’ எனப் பதிவு செய்யப்படுகிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ،
إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ
فِي حَدِيثِ عِيسَى ‏"‏ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ مُسْهِرٍ ‏"‏ حَتَّى
يَكْتُبَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் ஈஸா அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் (இந்த வார்த்தைகள்) குறிப்பிடப்படவில்லை:

"உண்மையைப் பேச முயற்சி செய்பவர் மற்றும் பொய்யைப் பேச முயற்சி செய்பவர்," மேலும் முஷீர் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் (வார்த்தைகள் உள்ளன): "அல்லாஹ் அதை பதிவு செய்யும் வரை".

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ مَنْ يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ وَبِأَىِّ شَىْءٍ يَذْهَبُ الْغَضَبُ ‏‏
கோபம் வரும் நேரத்தில் தன்னைக் கட்டுப்படுத்திக் கொள்பவரின் சிறப்பு மற்றும் கோபத்தை நீக்குவது எது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ،
عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَعُدُّونَ الرَّقُوبَ فِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا الَّذِي لاَ يُولَدُ
لَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ ذَاكَ بِالرَّقُوبِ وَلَكِنَّهُ الرَّجُلُ الَّذِي لَمْ يُقَدِّمْ مِنْ وَلَدِهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا
تَعُدُّونَ الصُّرَعَةَ فِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا الَّذِي لاَ يَصْرَعُهُ الرِّجَالُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَيْسَ بِذَلِكَ وَلَكِنَّهُ
الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"உங்களில் "ரக்கூப்" என்று யாரை நீங்கள் கருதுகிறீர்கள்?"
அவர்கள் (அவருடைய தோழர்கள் (ரழி)) கூறினார்கள்: "பிள்ளைகள் பிறந்து உயிர் பிழைக்காதவரே."
அப்போது அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அவர் ரக்கூப் அல்லர்; மாறாக, ரக்கூப் என்பவர், எவர் தம் பிள்ளையை (சொர்க்கத்தில்) தமக்கு முன்னோடியாக அனுப்பி வைக்கவில்லையோ அவரே ஆவார்."
பின்னர் அவர் (ஸல்) அவர்கள் கேட்டார்கள்: "உங்களில் மல்யுத்த வீரர் என்று யாரை நீங்கள் கருதுகிறீர்கள்?"
நாங்கள் கூறினோம்: "மனிதர்களுடன் மல்யுத்தம் செய்பவரே."
அவர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இல்லை, அவர் அல்லர். மாறாக, கடும் கோபம் வரும்போது தன்னைக் கட்டுப்படுத்திக் கொள்பவரே."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ،
بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَ مَعْنَاهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமாஷ் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالاَ كِلاَهُمَا قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ
عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
قَالَ ‏ ‏ لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"மல்யுத்தத்தில் (மற்றவர்களை) நன்கு வீழ்த்துபவர் வலிமையானவர் அல்லர், மாறாக கடும் கோபம் ஏற்படும்போது தன்னை அடக்கிக் கொள்பவரே வலிமையானவர் ஆவார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي
حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
‏"‏ لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَالشَّدِيدُ أَيُّمَ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ
عِنْدَ الْغَضَبِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: ஒருவர் திறமையாக மல்யுத்தம் செய்வதால் அவர் பலசாலி ஆகிவிடுவதில்லை. மக்கள் கேட்டார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, அப்படியானால் யார் பலசாலி? நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: கடும் கோபம் வரும்போது யார் தன்னைக் கட்டுப்படுத்திக் கொள்கிறாரோ அவரே பலசாலி ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ،
ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَهْرَامَ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، كِلاَهُمَا
عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ،
حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ
عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا تَحْمَرُّ عَيْنَاهُ وَتَنْتَفِخُ أَوْدَاجُهُ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنِّي لأَعْرِفُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ عَنْهُ الَّذِي يَجِدُ أَعُوذُ بِاللَّهِ
مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ وَهَلْ تَرَى بِي مِنْ جُنُونٍ قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ فَقَالَ وَهَلْ
تَرَى ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الرَّجُلَ
சுலைமான் இப்னு ஸுரத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முன்னிலையில் இரண்டு நபர்கள் ஒருவரையொருவர் திட்டிக்கொண்டார்கள், அவர்களில் ஒருவரின் கண்கள் நெருப்புத் தணலைப் போல் சிவந்தன, மேலும் அவரது கழுத்து நரம்புகள் புடைத்தன. அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

எனக்கு ஒரு வார்த்தை தெரியும், அதை அவர் மொழிந்தால், அவரது கோபம் தணிந்துவிடும் (அந்த வார்த்தை இதுதான்): சபிக்கப்பட்ட ஷைத்தானிடமிருந்து அல்லாஹ்விடம் நான் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன். அந்த நபர் கேட்டார்: என்னிடம் ஏதேனும் பைத்தியக்காரத்தனத்தைக் காண்கிறீர்களா? இப்னுல் அஃலா (ரழி) அவர்கள் கேட்டார்கள்: நீங்கள் அதைப் பார்க்கிறீர்களா? மேலும் அவர் அந்த நபரைப் பற்றிக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، يَقُولُ سَمِعْتُ
عَدِيَّ بْنَ ثَابِتٍ، يَقُولُ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا يَغْضَبُ وَيَحْمَرُّ وَجْهُهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
‏"‏ إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ ذَا عَنْهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ إِلَى
الرَّجُلِ رَجُلٌ مِمَّنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَتَدْرِي مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم آنِفًا قَالَ ‏"‏ إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا لَذَهَبَ ذَا عَنْهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ
الرَّجِيمِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ أَمَجْنُونًا تَرَانِي
சுலைமான் இப்னு சுரத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முன்னிலையில் இரண்டு நபர்கள் ஒருவரையொருவர் திட்டிக் கொண்டனர். அவர்களில் ஒருவர் கடும் கோபத்திற்கு ஆளானார், மேலும் அவரது முகம் சிவந்துவிட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரைப் பார்த்துவிட்டு கூறினார்கள்:
"எனக்கு ஒரு வார்த்தை தெரியும்; அதை அவர் மொழிந்தால், அவர் (கோபத்தின் பிடியிலிருந்து) விடுபடுவார் (அந்த வார்த்தை): சபிக்கப்பட்ட ஷைத்தானிடமிருந்து அல்லாஹ்விடம் நான் பாதுகாப்பு தேடுகிறேன்." அதன் பிறகு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அதைக் கேட்டிருந்த ஒரு நபர் (கோபப்பட்ட) அவரிடம் சென்று, "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்ன கூறினார்கள் என்று உனக்குத் தெரியுமா?" என்று கேட்டார். அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "எனக்கு ஒரு வார்த்தை தெரியும்; அதை அவர் சொன்னால், (கோபம்) நீங்கிவிடும் (அந்த வார்த்தைகள்): சபிக்கப்பட்ட ஷைத்தானிடமிருந்து அல்லாஹ்விடம் நான் பாதுகாப்பு தேடுகிறேன்." அதற்கு அந்த (கோபப்பட்ட) நபர் அவரிடம் கேட்டார்: "நான் பைத்தியக்காரனாக உனக்குத் தெரிகிறேனா?"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ
‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب خُلِقَ الإِنْسَانُ خَلْقًا لاَ يَتَمَالَكُ ‏‏
'மனிதன் உறுதியாக இல்லாத விதத்தில் படைக்கப்பட்டுள்ளான்'
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ
ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَمَّا صَوَّرَ اللَّهُ آدَمَ فِي الْجَنَّةِ
تَرَكَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَتْرُكَهُ فَجَعَلَ إِبْلِيسُ يُطِيفُ بِهِ يَنْظُرُ مَا هُوَ فَلَمَّا رَآهُ أَجْوَفَ عَرَفَ
أَنَّهُ خُلِقَ خَلْقًا لاَ يَتَمَالَكُ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ் ஆதம் (அலை) அவர்களை சொர்க்கத்தில் உருவாக்கியபோது, அவன் விரும்பியவாறு அவர்களை விட்டுவிட்டான். பின்னர் இப்லீஸ் அது உண்மையில் என்னவென்று பார்ப்பதற்காக ஆதம் (அலை) அவர்களைச் சுற்றித் திரிந்தான்; மேலும் அவன் ஆதம் (அலை) அவர்களை உள்ளிருந்து வெற்றிடமாகக் கண்டபோது, அவர்கள் தம்மைக் கட்டுப்படுத்திக்கொள்ள முடியாத ஒரு இயல்புடன் படைக்கப்பட்டுள்ளார்கள் என்று அவன் (இப்லீஸ்) அறிந்துகொண்டான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் ஹுமைத் அவர்கள் வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنْ ضَرْبِ الْوَجْهِ، ‏‏
முகத்தில் அடிப்பதற்கான தடை
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي الْحِزَامِيَّ - عَنِ أَبِي،
الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا قَاتَلَ
أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

உங்களில் எவரேனும் தம் சகோதரருடன் சண்டையிடும்போது, அவர் முகத்தில் அடிப்பதை தவிர்க்கட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ،
بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ ‏ إِذَا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஸினாத் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்:

"உங்களில் ஒருவர் (முகத்தில்) அடிக்கும்பொழுது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَتَّقِ الْوَجْهَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்களில் ஒருவர் தம் சகோதரருடன் சண்டையிடும்போது, அவர் முகத்தில் அடிப்பதைத் தவிர்க்கட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعَ أَبَا،
أَيُّوبَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ
أَخَاهُ فَلاَ يَلْطِمَنَّ الْوَجْهَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
உங்களில் எவரேனும் தம் சகோதரருடன் சண்டையிடும்போது, முகத்தில் அறையக்கூடாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ،
حَاتِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي حَدِيثِ ابْنِ حَاتِمٍ عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ فَإِنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ
عَلَى صُورَتِهِ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது; மேலும் இப்னு ஹாதிம் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது:

உங்களில் எவரேனும் தம் சகோதரருடன் சண்டையிட்டால், அவர் முகத்தில் அடிப்பதைத் தவிர்க்க வேண்டும், ஏனெனில் அல்லாஹ் ஆதம் (அலை) அவர்களைத் தன்னுடைய சாயலில் படைத்தான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ يَحْيَى،
بْنِ مَالِكٍ الْمَرَاغِيِّ - وَهُوَ أَبُو أَيُّوبَ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
قَالَ ‏ ‏ إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
உங்களில் ஒருவர் தம் சகோதரருடன் சண்டையிடும்போது, அவர் முகத்தைத் தவிர்க்க வேண்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْوَعِيدِ الشَّدِيدِ لِمَنْ عَذَّبَ النَّاسَ بِغَيْرِ حَقٍّ ‏‏
மக்களை அநியாயமாக துன்புறுத்துபவருக்கு கடுமையான எச்சரிக்கை
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ مَرَّ بِالشَّامِ عَلَى أُنَاسٍ وَقَدْ أُقِيمُوا فِي الشَّمْسِ
وَصُبَّ عَلَى رُءُوسِهِمُ الزَّيْتُ فَقَالَ مَا هَذَا قِيلَ يُعَذَّبُونَ فِي الْخَرَاجِ ‏.‏ فَقَالَ أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ
رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ فِي الدُّنْيَا ‏ ‏ ‏.‏
உர்வா அவர்கள் தங்கள் தந்தையார் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள்: ஹிஷாம் இப்னு ஹகீம் இப்னு ஹிஸாம் (ரழி) அவர்கள் சிரியாவில் சில மக்களைக் கடந்து சென்றார்கள்; அவர்கள் வெயிலில் நிறுத்தப்பட்டிருந்தார்கள், மேலும் அவர்களின் தலைகளில் ஆலிவ் எண்ணெய் ஊற்றப்பட்டுக்கொண்டிருந்தது. அவர் கூறினார்கள்:

இது என்ன? கூறப்பட்டது: அவர்கள் கராஜ் (அரசு வருவாய்) (செலுத்தாததற்காக) தண்டிக்கப்படுகிறார்கள். அதன்பேரில் அவர் கூறினார்கள்: (எந்தவொரு நியாயமான காரணமுமின்றி) இவ்வுலகில் மக்களைத் துன்புறுத்துபவர்களை அல்லாஹ் தண்டிப்பான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَّ هِشَامُ بْنُ حَكِيمِ
بْنِ حِزَامٍ عَلَى أُنَاسٍ مِنَ الأَنْبَاطِ بِالشَّامِ قَدْ أُقِيمُوا فِي الشَّمْسِ فَقَالَ مَا شَأْنُهُمْ قَالُوا
حُبِسُوا فِي الْجِزْيَةِ ‏.‏ فَقَالَ هِشَامٌ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا ‏ ‏ ‏.‏
ஹிஷாம் அவர்கள் தம் தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள், ஹிஷாம் இப்னு ஹகீம் இப்னு ஹிஸாம் (ரழி) அவர்கள் சிரியாவின் விவசாயிகளான மக்களைக் கடந்து சென்றார்கள், அவர்கள் வெயிலில் நிறுத்தப்பட்டிருந்தனர். அவர்கள் கேட்டார்கள்:
அவர்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர்கள் ஜிஸ்யாவிற்காக தடுத்து வைக்கப்பட்டுள்ளனர். அதன் பிறகு ஹிஷாம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை கேட்டேன் என்பதற்கு நான் சாட்சி கூறுகிறேன்: இவ்வுலகில் மக்களைத் துன்புறுத்துபவர்களை அல்லாஹ் தண்டிப்பான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا
جَرِيرٌ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ جَرِيرٍ قَالَ وَأَمِيرُهُمْ يَوْمَئِذٍ عُمَيْرُ بْنُ
سَعْدٍ عَلَى فِلَسْطِينَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَحَدَّثَهُ فَأَمَرَ بِهِمْ فَخُلُّوا ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் (ரழி) அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளதுடன், அவர் ஜரீர் (ரழி) அவர்களின் அறிவிப்பிலிருந்து கூடுதலாகக் கூறியதாவது: (ஹிஷாம் இப்னு ஹகீம் (ரழி) அவர்கள்) அப்போது பாலஸ்தீனத்தில் ஆட்சியாளராக இருந்த உமைர் இப்னு ஸஃது (ரழி) அவர்களிடம் சென்றபோது, அங்கு அவர்கள் இந்த ஹதீஸை அவருக்கு அறிவிக்க, அதன்பேரில் அவர் (நபிகளார் (ஸல்) அவர்களின் வார்த்தைகளுக்குக் கட்டுப்பட்டு) அவர்கள் விடுவிக்கப்பட வேண்டும் என்று கட்டளையிட்டார்கள்; அவ்வாறே அவர்கள் விடுவிக்கப்பட்டனர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ،
بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ هِشَامَ بْنَ حَكِيمٍ، وَجَدَ رَجُلاً وَهُوَ عَلَى حِمْصَ يُشَمِّسُ نَاسًا مِنَ النَّبَطِ فِي
أَدَاءِ الْجِزْيَةِ فَقَالَ مَا هَذَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ
يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا ‏ ‏ ‏.‏
உர்வா இப்னு ஸுபைர் அறிவித்தார்கள்: ஹிஷாம் இப்னு ஹகீம் (ரழி) அவர்கள், ஜிஸ்யா வரி பாக்கிக்காக சில நபதீயர்களை தடுத்து வைத்திருந்த (ஹிம்ஸ் பகுதி ஆட்சியாளராக இருந்த) ஒருவரைக் கண்டார்கள். அவர் (ஹிஷாம் (ரழி)) கேட்டார்கள்:
இது என்ன? நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டேன்: “அல்லாஹ், இவ்வுலகில் மக்களைத் துன்புறுத்தும் நபர்களை வேதனை செய்வான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب أَمْرِ مَنْ مَرَّ بِسِلاَحٍ فِي مَسْجِدٍ أَوْ سُوقٍ أَوْ غَيْرِهِمَا مِنَ الْمَوَاضِعِ الْجَامِعَةِ لِ
மசூதி, சந்தை அல்லது மக்கள் கூடும் மற்ற இடங்களில் ஆயுதம் ஏந்தி செல்பவரிடம், அதன் முனையைப் பிடித்துக் கொள்ளுமாறு கூறுதல்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ،
أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا - سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ مَرَّ رَجُلٌ فِي الْمَسْجِدِ
بِسِهَامٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَمْسِكْ بِنِصَالِهَا ‏ ‏ ‏.‏
அம்ர் அவர்கள், ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டார்கள்:
ஒருவர் அம்புடன் பள்ளிவாசலுக்கு வந்தார்; அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: அதன் கூர்முனையைப் பிடித்துக்கொள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا وَقَالَ، يَحْيَى - وَاللَّفْظُ
لَهُ - أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلاً، مَرَّ بِأَسْهُمٍ
فِي الْمَسْجِدِ قَدْ أَبْدَى نُصُولَهَا فَأُمِرَ أَنْ يَأْخُذَ بِنُصُولِهَا كَىْ لاَ يَخْدِشَ مُسْلِمًا ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் பள்ளிவாசலுக்கு அம்புகளுடன் வந்தார். அவற்றின் இரும்பு முனைகள் மூடப்படாமல் வெளியே தெரிந்தன. எனவே, எந்த முஸ்லிமுக்கும் அவை தீங்கு விளைவிக்காத வண்ணம், அவற்றின் கூர்மையான முனைகளைப் பிடித்துக் கொள்ளுமாறு அவர் கட்டளையிடப்பட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ
أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَمَرَ رَجُلاً كَانَ يَتَصَدَّقُ بِالنَّبْلِ
فِي الْمَسْجِدِ أَنْ لاَ يَمُرَّ بِهَا إِلاَّ وَهُوَ آخِذٌ بِنُصُولِهَا ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ رُمْحٍ كَانَ يَصَّدَّقُ بِالنَّبْلِ
‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பள்ளிவாசலில் அம்புகளைக் கட்டுப்பாடின்றி விநியோகித்துக் கொண்டிருந்த ஒருவருக்கு, அவர் அவற்றின் இரும்பு முனைகளைப் பிடித்துக் கொண்டாலன்றி பள்ளிவாசலில் நடமாடக்கூடாது என்று கட்டளையிட்டார்கள்.

இப்னு ரும்ஹ் அவர்கள் இதை சிறிய வார்த்தை வேறுபாட்டுடன் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي،
مُوسَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ فِي مَجْلِسٍ أَوْ سُوقٍ وَبِيَدِهِ
نَبْلٌ فَلْيَأْخُذْ بِنِصَالِهَا ثُمَّ لْيَأْخُذْ بِنِصَالِهَا ثُمَّ لْيَأْخُذْ بِنِصَالِهَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو مُوسَى وَاللَّهِ
مَا مُتْنَا حَتَّى سَدَّدْنَاهَا بَعْضُنَا فِي وُجُوهِ بَعْضٍ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

உங்களில் எவரேனும் ஒரு சபைக்கோ அல்லது கடைத்தெருவுக்கோ கையில் அம்புடன் சென்றால், அவர் அதன் கூர்மையான முனையைப் பிடித்துக் கொள்ள வேண்டும்; பின்னர் (அவர்கள் மீண்டும் கூறினார்கள்): அவர் அதன் கூர்மையான முனையைப் பிடித்துக் கொள்ள வேண்டும்.

அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, எங்களில் சிலர் ஒருவருக்கொருவர் முகங்களில் அம்புகளை எறிந்து கொள்ளும் வரை நாங்கள் அழிந்து போகவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدِ اللَّهِ - قَالاَ
حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
قَالَ ‏"‏ إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ فِي مَسْجِدِنَا أَوْ فِي سُوقِنَا وَمَعَهُ نَبْلٌ فَلْيُمْسِكْ عَلَى نِصَالِهَا بِكَفِّهِ
أَنْ يُصِيبَ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنْهَا بِشَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ لِيَقْبِضْ عَلَى نِصَالِهَا ‏"‏ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

உங்களில் எவரேனும் பள்ளிவாசலிலோ அல்லது கடைத்தெருவிலோ நடமாடும்போது, அவரிடம் அம்பு இருக்குமானால், அவர் அதன் இரும்பு முனையைத் தம் உள்ளங்கையால் பிடித்துக் கொள்ளட்டும்; அதனால் முஸ்லிம்களில் எவருக்கும் எந்தக் காயமும் ஏற்படாதிருக்கட்டும். அல்லது, (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள், (அவர்) அதன் இரும்பு முனையைப் பிடித்துக் கொள்ளட்டும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنِ الإِشَارَةِ، بِالسِّلاَحِ إِلَى مُسْلِمٍ ‏ ‏
ஒரு முஸ்லிமை நோக்கி ஆயுதத்தை சுட்டிக்காட்டுவதற்கான தடை
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ
أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏
مَنْ أَشَارَ إِلَى أَخِيهِ بِحَدِيدَةٍ فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَلْعَنُهُ حَتَّى وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ لأَبِيهِ وَأُمِّهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அபுல் காஸிம் (அல்லாஹ்வின் தூதர் , ﷺ அவர்களின் புனைப்பெயர்) அவர்கள் கூறினார்கள்: எவர் ஒருவர் தமது சகோதரரை நோக்கி ஆயுதத்தைக் குறிவைக்கிறாரோ, அவர் தமது உடன் பிறந்த சகோதரராக இருந்தாலும் சரி, அவர் அதை (ஒரு முஸ்லிமான தனது சகோதரரை நோக்கி ஆயுதத்தைக் குறிவைப்பதை) கைவிடாத வரை, வானவர்கள் அவரைச் சபிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ
هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يُشِيرُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ بِالسِّلاَحِ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي أَحَدُكُمْ
لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள்; (அவற்றில் ஒன்று இதுவாகும்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

உங்களில் எவரும் தம் சகோதரரை நோக்கி ஆயுதத்தைச் சுட்டிக்காட்ட வேண்டாம், ஏனெனில் ஷைத்தான் அவரது கையிலிருந்து ஆயுதத்தை (நழுவச்) செய்துவிடக்கூடும் என்பதையும், (அதனால் அவர் எவரையும் காயப்படுத்திவிடக்கூடும் என்பதையும்), அதன் விளைவாக அவர் நரக நெருப்பில் விழக்கூடும் என்பதையும் அவர் அறியமாட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ إِزَالَةِ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ، ‏ ‏
சாலையிலிருந்து தீங்கு விளைவிக்கும் பொருளை அகற்றுவதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي،
صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ
وَجَدَ غُصْنَ شَوْكٍ عَلَى الطَّرِيقِ فَأَخَّرَهُ فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ فَغَفَرَ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒருவர் பாதையில் சென்றுகொண்டிருந்தபோது, அவர் அதில் ஒரு முள் நிறைந்த கிளையைக் கண்டார். அவர் அதை ஒரு ஓரமாகத் தள்ளினார், மேலும் அல்லாஹ் அவருடைய இந்தச் செயலை அங்கீகரித்து, (அதற்கு மதிப்பளிக்கும் விதமாக) அவருக்கு மன்னிப்பு வழங்கினான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَرَّ رَجُلٌ بِغُصْنِ شَجَرَةٍ عَلَى ظَهْرِ طَرِيقٍ فَقَالَ
وَاللَّهِ لأُنَحِّيَنَّ هَذَا عَنِ الْمُسْلِمِينَ لاَ يُؤْذِيهِمْ ‏.‏ فَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்:

ஒரு மனிதர் பாதையில் நடந்து சென்று கொண்டிருந்தபோது, ஒரு மரத்தின் கிளைகள் அங்கே கிடப்பதைக் கண்டார். அவர் கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, இவை முஸ்லிம்களுக்குத் தீங்கு செய்யாதபடிக்கு நான் இவற்றை இங்கிருந்து அகற்றுவேன்." மேலும் அவர் சொர்க்கத்தில் அனுமதிக்கப்பட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ
أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلاً يَتَقَلَّبُ
فِي الْجَنَّةِ فِي شَجَرَةٍ قَطَعَهَا مِنْ ظَهْرِ الطَّرِيقِ كَانَتْ تُؤْذِي النَّاسَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ஒரு மனிதர், மக்களுக்கு இடையூறாக இருந்த ஒரு மரத்தைப் பாதையிலிருந்து வெட்டியதன் காரணமாக சொர்க்கத்தில் இன்புற்றிருப்பதை தாம் கண்டதாகக் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ شَجَرَةً كَانَتْ تُؤْذِي الْمُسْلِمِينَ
فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَطَعَهَا فَدَخَلَ الْجَنَّةَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: முஸ்லிம்களுக்கு இடையூறு ஏற்படுத்திக் கொண்டிருந்த ஒரு மரம் இருந்தது; ஒரு மனிதர் அங்கு வந்து அந்த (மரத்தை) வெட்டினார் (அதனால் அவர்) சுவர்க்கத்தில் நுழைந்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَمْعَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو
الْوَازِعِ حَدَّثَنِي أَبُو بَرْزَةَ، قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ عَلِّمْنِي شَيْئًا أَنْتَفِعُ بِهِ قَالَ ‏ ‏ اعْزِلِ الأَذَى
عَنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ பர்ஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, நான் பயனடையும்படியான ஒன்றை எனக்குக் கற்றுத் தாருங்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: முஸ்லிம்களின் பாதைகளிலிருந்து துன்பம் தரும் பொருளை அகற்றுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَبِي الْوَازِعِ،
الرَّاسِبِيِّ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، أَنَّ أَبَا بَرْزَةَ، قَالَ قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَدْرِي لَعَسَى أَنْ تَمْضِيَ وَأَبْقَى بَعْدَكَ فَزَوِّدْنِي شَيْئًا يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهِ
‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ افْعَلْ كَذَا افْعَلْ كَذَا - أَبُو بَكْرٍ نَسِيَهُ - وَأَمِرَّ
الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ ‏ ‏ ‏.‏
அபு பர்ஸா (ரழி) அவர்கள், தாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), தங்களுக்குப் பிறகு நான் உயிர் வாழ்வேனா என்று எனக்குத் தெரியாது, எனவே, அல்லாஹ் எனக்குப் பயனளிக்கக்கூடிய ஒன்றை எனக்கு அருளுங்கள்.

அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: இன்னின்ன காரியங்களைச் செய்யுங்கள், மேலும் பாதைகளிலிருந்து துன்பம் தரும் பொருட்களை அகற்றுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ تَعْذِيبِ الْهِرَّةِ وَنَحْوِهَا مِنَ الْحَيَوَانِ الَّذِي لاَ يُؤْذِي ‏ ‏
பூனைகளையும் மற்றும் தீங்கு விளைவிக்காத மற்ற விலங்குகளையும் துன்புறுத்துவதற்கான தடை
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ بْنِ عُبَيْدٍ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، - يَعْنِي
ابْنَ أَسْمَاءَ - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ عُذِّبَتِ
امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ سَجَنَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ لاَ هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَسَقَتْهَا إِذْ هِيَ
حَبَسَتْهَا وَلاَ هِيَ تَرَكَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு பெண், அவள் ஒரு பூனையை அது சாகும் வரை அடைத்து வைத்திருந்த காரணத்தால் வேதனை செய்யப்பட்டாள், அதனால் அவள் நரகத்திற்குள் செல்ல நேர்ந்தது. அவள் அது அடைக்கப்பட்டிருந்தபோது உண்ணவோ குடிக்கவோ அனுமதிக்கவில்லை, அது பூமியின் புழு பூச்சிகளைத் தின்பதற்காக அவள் அதை விடுவிக்கவும் இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَالِدٍ، جَمِيعًا عَنْ
مَعْنِ بْنِ عِيسَى، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
بِمَعْنَى حَدِيثِ جُوَيْرِيَةَ ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸ் மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அதே பொருளில் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ
نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ
أَوْثَقَتْهَا فَلَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَسْقِهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் வழியாக மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் மூலம் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

மேலும் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
ஒரு பெண் ஒரு பூனையின் காரணமாக வேதனை செய்யப்பட்டாள்; அதை அவள் கட்டி வைத்திருந்தாள், அதனால் அது உண்ணவோ குடிக்கவோ அவள் அனுமதிக்கவில்லை, மேலும் பூமியின் புழு பூச்சிகளை அது தின்பதற்காக அதைத் திறந்து விடவுமில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ
هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ النَّارَ مِنْ جَرَّاءِ هِرَّةٍ لَهَا - أَوْ هِرٍّ - رَبَطَتْهَا
فَلاَ هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَلاَ هِيَ أَرْسَلَتْهَا تُرَمِّمُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ هَزْلاً ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள். அதில் ஒரு பகுதி இதுவாகும்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒரு பெண் ஒரு பூனையின் காரணமாக நரக நெருப்பில் பிரவேசித்தாள்; அவள் அதைக் கட்டி வைத்திருந்தாள், அதனால் அது உண்ண முடியவில்லை, மேலும் அது பூமியின் புழுபூச்சிகளைத் தின்பதற்காக அவள் அதை விடுவிக்கவுமில்லை, அது இறக்கும் வரை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الْكِبْرِ ‏ ‏
அகந்தையின் தடை
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا
الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الأَغَرِّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي،
هُرَيْرَةَ قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْعِزُّ إِزَارُهُ وَالْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُهُ فَمَنْ
يُنَازِعُنِي عَذَّبْتُهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் குத்ரீ (ரழி) அவர்களும் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

உயர்ந்தோனும் மகிமை மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ் கூறினான்: பெருமை அவனுடைய கீழாடையாகும், கண்ணியம் அவனுடைய மேலாடையாகும். மேலும் (அல்லாஹ் கூறுகிறான்,) எவன் அவற்றுடன் என்னிடம் மோதுகிறானோ அவனை நான் வேதனை செய்வேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنْ تَقْنِيطِ الإِنْسَانِ، مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ تَعَالَى ‏ ‏
அல்லாஹ்வின் அருளை பற்றி மற்றவர்களை நம்பிக்கையிழக்கச் செய்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ،
عَنْ جُنْدَبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَ ‏ ‏ أَنَّ رَجُلاً قَالَ وَاللَّهِ لاَ يَغْفِرُ اللَّهُ
لِفُلاَنٍ وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ مَنْ ذَا الَّذِي يَتَأَلَّى عَلَىَّ أَنْ لاَ أَغْفِرَ لِفُلاَنٍ فَإِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِفُلاَنٍ
وَأَحْبَطْتُ عَمَلَكَ ‏ ‏ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏
ஜுன்துப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒருவர் கூறினார்:
அல்லாஹ் இன்னாரை மன்னிக்கவே மாட்டான்.
அதன்பேரில், உயர்ந்தவனும் மகிமை மிக்கவனுமாகிய அல்லாஹ் கூறினான்:
நான் இன்னாருக்கு மன்னிப்பு வழங்க மாட்டேன் என்று என் மீது ஆணையிடுபவன் அவன் யார்?
நான் இன்னாருக்கு மன்னிப்பு வழங்கிவிட்டேன்; மேலும், (நான் இன்னாருக்கு மன்னிப்பு வழங்க மாட்டேன் என்று) சத்தியம் செய்தவனின் செயல்களை நான் அழித்துவிட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ الضُّعَفَاءِ وَالْخَامِلِينَ ‏ ‏
பலவீனமானவர்கள் மற்றும் ஒடுக்கப்பட்டவர்களின் சிறப்பு
حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،
عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ رُبَّ أَشْعَثَ مَدْفُوعٍ
بِالأَبْوَابِ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
தலைவிரி கோலத்துடனும், புழுதி படிந்தும் இருக்கும் எத்தனையோ மனிதர்கள் வாசல்களில் இருந்து விரட்டப்படுகிறார்கள்; (அல்லாஹ்விடம் அவர் எவ்வளவு உயர்வாக மதிக்கப்படுகிறார் என்றால்) அவர் அல்லாஹ்வின் பெயரால் (எந்தவொன்றைக் குறித்தும்) சத்தியம் செய்தால், அல்லாஹ் அதை நிறைவேற்றுவான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنْ قَوْلِ، هَلَكَ النَّاسُ ‏ ‏
மக்கள் அழிந்துவிட்டனர் என்று கூறுவது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي،
صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ح

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا قَالَ الرَّجُلُ هَلَكَ النَّاسُ
‏.‏ فَهُوَ أَهْلَكُهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ لاَ أَدْرِي أَهْلَكَهُمْ بِالنَّصْبِ أَوْ أَهْلَكُهُمْ بِالرَّفْعِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒருவர், 'மக்கள் நாசமடைந்துவிட்டனர்' என்று கூறினால், அவரே அவர்களில் மிகவும் நாசமடைந்தவர் ஆவார். அபூ இஸ்ஹாக் கூறினார்கள்: அவர் 'அஹ்லக்கஹும்' என்றோ அல்லது 'அஹ்லக்குஹும்' என்றோ கூறினார்களா என்பது எனக்குத் தெரியாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ، ح وَحَدَّثَنِي
أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، جَمِيعًا عَنْ سُهَيْلٍ،
بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸுஹைல் (அவர்கள்) வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْوَصِيَّةِ بِالْجَارِ وَالإِحْسَانِ إِلَيْهِ ‏ ‏
அண்டை வீட்டாரை நன்றாக நடத்த வேண்டும் என்ற அறிவுரை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، عَنِ
اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، كُلُّهُمْ عَنْ
يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي
الثَّقَفِيَّ - سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ
- أَنَّ عَمْرَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
‏ ‏ مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَيُوَرِّثَنَّهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் அண்டை வீட்டாருடன் (நன்கு பழகுமாறு) எனக்கு (அந்த அளவுக்கு அதிகமாக) வலியுறுத்தினார்கள்; எந்த அளவுக்கு என்றால், அண்டை வீட்டாருக்கு அவர் வாரிசுரிமையை வழங்கி விடுவாரோ என்று நான் எண்ணினேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ،
عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாக மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ،
عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا زَالَ جِبْرِيلُ
يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள், அண்டை வீட்டாருடன் (நல்ல முறையில் நடந்துகொள்வது) பற்றி எனக்குத் தொடர்ந்து அறிவுறுத்திக் கொண்டே இருந்தார்கள்; எந்த அளவிற்கு என்றால், அவர் (ஜிப்ரீல்) விரைவில் அண்டை வீட்டாருக்கு வாரிசுரிமையையே வழங்கிவிடுவாரோ என்று நான் எண்ணினேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - قَالَ أَبُو
كَامِلٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ،
الْجَوْنِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
‏ ‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அபூ தர்ரே, நீர் குழம்பு சமைக்கும்போது, அதில் தண்ணீர் அதிகமாகச் சேர்ப்பீராக, மேலும் அதை (அன்பளிப்பாக) உமது அண்டை வீட்டாருக்குக் கொடுப்பீராக."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو
كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ،
عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ إِنَّ خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم أَوْصَانِي ‏ ‏ إِذَا طَبَخْتَ مَرَقًا فَأَكْثِرْ مَاءَهُ
ثُمَّ انْظُرْ أَهْلَ بَيْتٍ مِنْ جِيرَانِكَ فَأَصِبْهُمْ مِنْهَا بِمَعْرُوفٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு இவ்வாறு கட்டளையிட்டார்கள்:
நீர் குழம்பு தயாரிக்கும் போதெல்லாம், அதில் தண்ணீர் சேர்ப்பீராக, மேலும், உம்முடைய அண்டை வீட்டாருடைய குடும்பத்தினரை மனதில் கொள்வீராக, பின்னர், அதிலிருந்து அவர்களுக்கு நற்பண்புடன் கொடுப்பீராக.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ طَلاَقَةِ الْوَجْهِ عِنْدَ اللِّقَاءِ ‏ ‏
மற்றவர்களைச் சந்திக்கும்போது மகிழ்ச்சியான முகபாவத்தைக் காட்டுவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، - يَعْنِي
الْخَزَّازَ - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِيَ
النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ
‏ ‏ ‏.‏
அபூதர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: நற்செயல்களில் எதையும் அற்பமானதாகக் கருதாதீர்கள்; அது நீங்கள் உங்கள் சகோதரரை மலர்ச்சியான முகத்துடன் சந்திப்பதாக இருந்தாலும் சரி.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ الشَّفَاعَةِ فِيمَا لَيْسَ بِحَرَامٍ ‏ ‏
சட்டவிரோதமற்ற விஷயங்களில் பரிந்துரை செய்வது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ بُرَيْدِ،
بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا
أَتَاهُ طَالِبُ حَاجَةٍ أَقْبَلَ عَلَى جُلَسَائِهِ فَقَالَ ‏ ‏ اشْفَعُوا فَلْتُؤْجَرُوا وَلْيَقْضِ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ
نَبِيِّهِ مَا أَحَبَّ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஏதேனும் தேவையுடையவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஒரு தேவையுடன் வந்தால், அவர்கள் தம் தோழர்கள் (ரழி) அவர்களிடம் கட்டளையிட்டார்கள், (கூறியதாவது):

அவருக்காகப் பரிந்துரை செய்யுங்கள், அதனால் நீங்கள் நற்கூலியைப் பெறுவீர்கள். அல்லாஹ், எனினும், அவன் மிகவும் விரும்புவதை அவனுடைய தூதரின் நாவினால் தீர்ப்பளிக்கிறான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ مُجَالَسَةِ الصَّالِحِينَ وَمُجَانَبَةِ قُرَنَاءِ السَّوْءِ ‏ ‏
நல்லவர்களுடன் நட்புறவு கொள்வதும் தீயவர்களை தவிர்ப்பதும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ
جَدِّهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ،
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا مَثَلُ الْجَلِيسِ
الصَّالِحِ وَالْجَلِيسِ السَّوْءِ كَحَامِلِ الْمِسْكِ وَنَافِخِ الْكِيرِ فَحَامِلُ الْمِسْكِ إِمَّا أَنْ يُحْذِيَكَ وَإِمَّا
أَنْ تَبْتَاعَ مِنْهُ وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ مِنْهُ رِيحًا طَيِّبَةً وَنَافِخُ الْكِيرِ إِمَّا أَنْ يُحْرِقَ ثِيَابَكَ وَإِمَّا أَنْ
تَجِدَ رِيحًا خَبِيثَةً ‏ ‏ ‏.‏
அபு மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நல்ல சகவாசத்திற்கும் தீய சகவாசத்திற்கும் உவமையாவது, கஸ்தூரி வைத்திருப்பவரும், துருத்தி ஊதும் கொல்லனும் ஆவர். கஸ்தூரி வைத்திருப்பவர், ஒன்று அவர் உங்களுக்கு அதை இலவசமாகத் தருவார், அல்லது நீங்கள் அவரிடமிருந்து அதை வாங்குவீர்கள், அல்லது நீங்கள் அதன் நறுமணத்தையாவது நுகர்வீர்கள். துருத்தி ஊதும் கொல்லனைப் பொறுத்தவரை, அவர் ஒன்று உங்கள் ஆடைகளை எரித்துவிடுவார் அல்லது நீங்கள் அதன் துர்நாற்றத்தை நுகர வேண்டியிருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ الإِحْسَانِ إِلَى الْبَنَاتِ ‏ ‏
மகள்களை நன்றாக நடத்துவதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ،
أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،
ح

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَهْرَامَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا
- قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّأَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ جَاءَتْنِي امْرَأَةٌ
وَمَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا فَسَأَلَتْنِي فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيْئًا غَيْرَ تَمْرَةٍ وَاحِدَةٍ فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهَا فَأَخَذَتْهَا
فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا وَلَمْ تَأْكُلْ مِنْهَا شَيْئًا ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ وَابْنَتَاهَا فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ
صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنِ ابْتُلِيَ مِنَ
الْبَنَاتِ بِشَىْءٍ فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவி, கூறினார்கள்:

ஒரு பெண் அவளுடைய இரண்டு மகள்களுடன் என்னிடம் வந்தாள். அவள் என்னிடம் (தர்மம்) கேட்டாள், ஆனால் என்னிடம் ஒரு பேரீச்சம்பழத்தைத் தவிர வேறு எதுவும் அவளுக்குக் கிடைக்கவில்லை, அதனால் நான் அதை அவளுக்குக் கொடுத்தேன். அவள் அதை ஏற்றுக்கொண்டாள், பின்னர் அதை அவளுடைய இரண்டு மகள்களுக்கும் பங்கிட்டுக் கொடுத்தாள், மேலும் அதிலிருந்து அவள் எதுவும் சாப்பிடவில்லை. பின்னர் அவள் எழுந்து வெளியே சென்றாள், அவளுடைய இரண்டு மகள்களும் வெளியே சென்றார்கள். (இதற்கிடையில்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னைச் சந்திக்க வந்தார்கள், நான் அவளுடைய கதையை அவர்களுக்கு விவரித்தேன். அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: எவர் ஒருவர் மகள்களை (வளர்க்கும் பொறுப்பில்) ஈடுபட்டுள்ளாரோ, மேலும் அவர் அவர்களிடம் கருணையுடன் நடந்து கொள்கிறாரோ, அவருக்கு நரக நெருப்பிலிருந்து பாதுகாப்பு இருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُضَرَ - عَنِ ابْنِ الْهَادِ، أَنَّ زِيَادَ،
بْنَ أَبِي زِيَادٍ مَوْلَى ابْنِ عَيَّاشٍ حَدَّثَهُ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ، عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَتْنِي مِسْكِينَةٌ تَحْمِلُ ابْنَتَيْنِ لَهَا فَأَطْعَمْتُهَا ثَلاَثَ تَمَرَاتٍ فَأَعْطَتْ
كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا تَمْرَةً وَرَفَعَتْ إِلَى فِيهَا تَمْرَةً لِتَأْكُلَهَا فَاسْتَطْعَمَتْهَا ابْنَتَاهَا فَشَقَّتِ التَّمْرَةَ
الَّتِي كَانَتْ تُرِيدُ أَنْ تَأْكُلَهَا بَيْنَهُمَا فَأَعْجَبَنِي شَأْنُهَا فَذَكَرْتُ الَّذِي صَنَعَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَوْجَبَ لَهَا بِهَا الْجَنَّةَ أَوْ أَعْتَقَهَا بِهَا مِنَ النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒரு ஏழைப் பெண் அவளுடைய மகள்களுடன் என்னிடம் வந்தாள். நான் அவளுக்கு மூன்று பேரீச்சம்பழங்களைக் கொடுத்தேன். அவள் அவர்களில் ஒவ்வொருவருக்கும் ஒரு பேரீச்சம்பழத்தைக் கொடுத்தாள், பின்னர் அவள் ஒரு பேரீச்சம்பழத்தை எடுத்து, அதைச் சாப்பிடுவதற்காகத் தன் வாய்க்குக் கொண்டு சென்றாள், ஆனால் அவளுடைய மகள்கள் அதைச் சாப்பிட விருப்பம் தெரிவித்தார்கள். பிறகு அவள் சாப்பிட எண்ணிய பேரீச்சம்பழத்தை அவர்களுக்குள் பிரித்துக் கொடுத்தாள். அவளுடைய இந்த (அன்பான) செயல்பாடு என்னைக் கவர்ந்தது, அவள் செய்ததை நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன். அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவளுடைய (இந்தச்) செயலின் காரணமாக அவளுக்கு சொர்க்கத்தை உறுதி செய்துள்ளான், அல்லது அவன் அவளை நரக நெருப்பிலிருந்து காப்பாற்றிவிட்டான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم ‏ ‏ مَنْ عَالَ جَارِيَتَيْنِ حَتَّى تَبْلُغَا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنَا وَهُوَ ‏ ‏ ‏.‏ وَضَمَّ أَصَابِعَهُ ‏.‏
மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
எவர் இரண்டு பெண் பிள்ளைகளை அவர்கள் பருவமடையும் வரை ஒழுங்காக வளர்க்கின்றாரோ, அவரும் நானும் மறுமை நாளில் (ஒன்றாக) (மிக நெருக்கமாக) வருவோம், மேலும் அவர் (ஸல்) அவர்கள் (தமக்கும் அந்த நபருக்கும் இடையிலான நெருக்கத்தை விளக்குவதற்காக) தம் விரல்களைக் கோர்த்துக் காட்டினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ مَنْ يَمُوتُ لَهُ وَلَدٌ فَيَحْتَسِبُهُ ‏ ‏
குழந்தை இறந்து அதற்காக நற்கூலி தேடுபவரின் சிறப்பு
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَمُوتُ لأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثَلاَثَةٌ
مِنَ الْوَلَدِ فَتَمَسَّهُ النَّارُ إِلاَّ تَحِلَّةَ الْقَسَمِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
முஸ்லிம்களில் எவருக்கேனும் மூன்று குழந்தைகள் இறந்துவிட, அவர் அதனை அல்லாஹ்வின் நாட்டமென ஏற்றுப் பொறுமை கொண்டால், சத்தியத்தை நிறைவேற்றுவதற்காகவே தவிர நரகம் அவரைத் தீண்டாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،
بْنُ عُيَيْنَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَابْنُ، رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ
الزُّهْرِيِّ، ‏.‏ بِإِسْنَادِ مَالِكٍ وَبِمَعْنَى حَدِيثِهِ إِلاَّ أَنَّ فِي حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏ ‏ فَيَلِجَ النَّارَ إِلاَّ تَحِلَّةَ
الْقَسَمِ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸை ஸுஹ்ரீ அவர்கள், மாலிக் அவர்களின் வாயிலாக அறிவித்தார்கள். மேலும், சுஃப்யான் அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் (இந்த வார்த்தைகள் இடம்பெற்றுள்ளன):

அவர் சத்தியத்தை நிறைவேற்றுவதற்காக மாத்திரமே நரகத்தில் நுழைந்திருப்பார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِنِسْوَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ ‏"‏ لاَ
يَمُوتُ لإِحْدَاكُنَّ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَتَحْتَسِبَهُ إِلاَّ دَخَلَتِ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ أَوِ اثْنَيْنِ
يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَوِ اثْنَيْنِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அன்சாரிப் பெண்களில் ஒருவரிடம் கூறினார்கள்:

உங்களில் எவரேனும் தன் மூன்று பிள்ளைகள் இறந்துவிடுவதைக் கண்டு, அல்லாஹ்வின் நாட்டப்படி அதனை ஏற்றுக்கொண்டு நன்மையை எதிர்பார்த்து பொறுமை காத்தால், அவர் சொர்க்கத்தில் அனுமதிக்கப்படுவார்.

அவர்களில் ஒரு பெண் கேட்டார்: அல்லாஹ்வின் தூதர் அவர்களே (ஸல்), (இறக்கும் குழந்தைகள்) இரண்டு பேராக இருந்தாலும் (கூடவா)?

அதற்கு, அவர் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்)) அவர்கள் கூறினார்கள்: இரண்டு பேராக இருந்தாலும் (சரிதான்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،
بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ الرِّجَالُ بِحَدِيثِكَ فَاجْعَلْ لَنَا مِنْ نَفْسِكَ
يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ تُعَلِّمُنَا مِمَّا عَلَّمَكَ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اجْتَمِعْنَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَاجْتَمَعْنَ فَأَتَاهُنَّ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَّمَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُنَّ مِنِ امْرَأَةٍ تُقَدِّمُ
بَيْنَ يَدَيْهَا مِنْ وَلَدِهَا ثَلاَثَةً إِلاَّ كَانُوا لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ
وَاثْنَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஒரு பெண் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), ஆண்கள் உங்கள் போதனைகளைப் பெறுகிறார்கள்; தயவுசெய்து உங்கள் வசதிக்கேற்ப எங்களுக்கும் ஒரு நாளை ஒதுக்குங்கள், அந்நாளில் நாங்கள் உங்களிடம் வருவோம், மேலும் அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கற்பித்தவற்றை எங்களுக்கு நீங்கள் கற்பிப்பீர்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: இன்ன இன்ன நாளில் நீங்கள் ஒன்று கூடுங்கள். அவர்கள் ஒன்று கூடினார்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள், அல்லாஹ் அவருக்குக் கற்பித்தவற்றை அவர்களுக்குக் கற்பித்தார்கள், பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்களில் எந்தப் பெண்மணி மறுமையில் தனக்கு முன்னே தன் மூன்று குழந்தைகளை அனுப்பி வைக்கிறாரோ, அக்குழந்தைகள் அவளுக்கு நரக நெருப்பிலிருந்து ஒரு பாதுகாப்பாக இருப்பார்கள். ஒரு பெண் கேட்டார்கள்: இரண்டு, இரண்டு, இரண்டு (குழந்தைகள் என்றால்) என்ன? அதைக் கேட்ட அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: இரண்டு, இரண்டு, இரண்டாக இருந்தாலும் சரி.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ،
اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ
‏.‏ بِمِثْلِ مَعْنَاهُ وَزَادَا جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا
حَازِمٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ ‏ ‏ ثَلاَثَةً لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ ‏ ‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

குழந்தைப்பருவத்தில் இறக்கும் மூன்று குழந்தைகள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا
الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي هُرَيْرَةَ إِنَّهُ قَدْ مَاتَ لِيَ
ابْنَانِ فَمَا أَنْتَ مُحَدِّثِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثٍ تُطَيِّبُ بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ
مَوْتَانَا قَالَ قَالَ نَعَمْ ‏ ‏ صِغَارُهُمْ دَعَامِيصُ الْجَنَّةِ يَتَلَقَّى أَحَدُهُمْ أَبَاهُ - أَوْ قَالَ أَبَوَيْهِ
- فَيَأْخُذُ بِثَوْبِهِ - أَوْ قَالَ بِيَدِهِ - كَمَا آخُذُ أَنَا بِصَنِفَةِ ثَوْبِكَ هَذَا فَلاَ يَتَنَاهَى - أَوْ قَالَ
فَلاَ يَنْتَهِي - حَتَّى يُدْخِلَهُ اللَّهُ وَأَبَاهُ الْجَنَّةَ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ سُوَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو السَّلِيلِ
وَحَدَّثَنِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنِ التَّيْمِيِّ بِهَذَا الإِسْنَادِ
وَقَالَ فَهَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا تُطَيِّبُ بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا
قَالَ نَعَمْ ‏.‏
அபூ ஹஸ்ஸான் அறிவித்தார்கள்:
நான் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடம், "என்னுடைய இரண்டு குழந்தைகள் இறந்துவிட்டார்கள். எங்கள் துயரங்களில் எங்கள் இதயங்களுக்கு ஆறுதல் அளிக்கும் ஒரு ஹதீஸை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நீங்கள் எனக்கு அறிவிப்பீர்களா?" என்று கேட்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: ஆம்.

சிறு குழந்தைகள் சொர்க்கத்தின் பறவைகள் ஆவார்கள். அவர்களில் ஒருவர் தன் தந்தையை (அல்லது அவர் தன் பெற்றோரை என்று கூறினார்கள்) சந்தித்தால், அவர் (அந்தக் குழந்தை) அவருடைய ஆடையைப் பிடித்துக் கொள்வார், அல்லது அவர் தன் கையால் என்று கூறினார்கள், நான் உங்கள் ஆடையின் ஓரத்தை (என் கையால்) பிடிப்பது போல். மேலும் அவர் (அந்தக் குழந்தை) அதிலிருந்து (தன் கையை) எடுக்க மாட்டார், அல்லாஹ் தன் தந்தையை சொர்க்கத்தில் நுழையச் செய்யும் வரை.

இந்த ஹதீஸ் தமீம் (ரழி) அவர்களின் அறிவிப்பின்படி அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது: "எங்கள் துயரங்களில் எங்கள் இதயத்திற்கு ஆறுதல் அளிக்கும் எதையாவது நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து கேட்டீர்களா?" அவர்கள் கூறினார்கள்: ஆம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ
- وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنُونَ ابْنَ غِيَاثٍ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ،
بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّهِ، طَلْقِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ لَهَا فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ادْعُ
اللَّهَ لَهُ فَلَقَدْ دَفَنْتُ ثَلاَثَةً قَالَ ‏"‏ دَفَنْتِ ثَلاَثَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَقَدِ احْتَظَرْتِ بِحِظَارٍ
شَدِيدٍ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ مِنْ بَيْنِهِمْ عَنْ جَدِّهِ ‏.‏ وَقَالَ الْبَاقُونَ عَنْ طَلْقٍ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرُوا
الْجَدَّ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்: ஒரு பெண்மணி தம் குழந்தையுடன் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, இவருக்காக அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள். ஏனெனில் நான் ஏற்கனவே மூன்று (குழந்தைகளை) அடக்கம் செய்துவிட்டேன்.

அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: நீங்கள் மூன்று (குழந்தைகளை) அடக்கம் செய்துவிட்டீர்களா!

அவர் கூறினார்: ஆம்.

அதன் பின்னர் அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நீங்கள் நிச்சயமாக நரக நெருப்பின் வேதனையிலிருந்து உங்களை ஒரு வலிமையான பாதுகாப்பின் மூலம் பாதுகாத்துக் கொண்டீர்கள்.

உமர் (ரழி) தம் தந்தையைப் பற்றி குறிப்பிட்டுள்ளார்கள், மற்றவர்கள் தம் தந்தையைப் பற்றிக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ طَلْقِ بْنِ مُعَاوِيَةَ،
النَّخَعِيِّ أَبِي غِيَاثٍ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ
إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِابْنٍ لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ يَشْتَكِي وَإِنِّي أَخَافُ
عَلَيْهِ قَدْ دَفَنْتُ ثَلاَثَةً ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ لَقَدِ احْتَظَرْتِ بِحِظَارٍ شَدِيدٍ مِنَ النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ عَنْ
طَلْقٍ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الْكُنْيَةَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒரு பெண்மணி தம் குழந்தையுடன் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்:
அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), இவன் நோய்வாய்ப்பட்டிருக்கிறான், மேலும் இவன் இறந்துவிடுவானோ என்று நான் அஞ்சுகிறேன், ஏனெனில் நான் ஏற்கனவே மூன்று (குழந்தைகளை) அடக்கம் செய்துவிட்டேன்.
அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: அது (அவர்களின் துயரமான மரணம்) உங்களுக்கு நரக நெருப்பிலிருந்து ஒரு பாதுகாப்பாக இருக்கும்.

ஸுஹைர் அவர்கள் அபூ கியாத்தின் குன்யாவைக் குறிப்பிடவில்லை; அவர் அவருடைய பெயரைக் குறிப்பிட்டுள்ளார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا حَبَّبَهُ إِلَى عِبَادِهِ ‏ ‏
ஒரு நபரை அல்லாஹ் நேசிக்கும் போது, அவரை நேசிக்குமாறு ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களுக்கு கட்டளையிடுகிறான், அவரும் அவரை நேசிக்கிறார், மேலும் சொர்க்கவாசிகளும் அவரை நேசிக்கின்றனர், பின்னர் அவர் பூமியில் அங்கீகாரத்தைப் பெறுகிறார்
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَقَالَ إِنِّي أُحِبُّ
فُلاَنًا فَأَحِبَّهُ - قَالَ - فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ ثُمَّ يُنَادِي فِي السَّمَاءِ فَيَقُولُ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ فُلاَنًا
فَأَحِبُّوهُ ‏.‏ فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ - قَالَ - ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي الأَرْضِ ‏.‏ وَإِذَا أَبْغَضَ
عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَيَقُولُ إِنِّي أُبْغِضُ فُلاَنًا فَأَبْغِضْهُ - قَالَ - فَيُبْغِضُهُ جِبْرِيلُ ثُمَّ يُنَادِي
فِي أَهْلِ السَّمَاءِ إِنَّ اللَّهَ يُبْغِضُ فُلاَنًا فَأَبْغِضُوهُ - قَالَ - فَيُبْغِضُونَهُ ثُمَّ تُوضَعُ لَهُ الْبَغْضَاءُ
فِي الأَرْضِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ் ஒரு அடியானை நேசிக்கும்போது, அவன் (அல்லாஹ்) ஜிப்ரீலை (அலை) அழைத்து, 'நிச்சயமாக, நான் இன்னாரை நேசிக்கிறேன்; நீரும் அவரை நேசிக்க வேண்டும்' என்று கூறுவான். பின்னர் ஜிப்ரீலும் (அலை) அவரை நேசிக்கத் தொடங்குவார். பின்னர் அவர் (ஜிப்ரீல் (அலை)) வானத்தில், 'அல்லாஹ் இன்னாரை நேசிக்கிறான், நீங்களும் அவரை நேசியுங்கள்' என்று ஓர் அறிவிப்பைச் செய்வார். பின்னர் வானத்தின் வாசிகள் (வானவர்கள்) அவரை நேசிக்கத் தொடங்குவார்கள், அதன் பின்னர் பூமியில் அவருக்கு மரியாதை அளிக்கப்படுகிறது; மேலும் அல்லாஹ் ஏதேனும் ஒரு அடியான் மீது கோபம் கொண்டால், அவன் (அல்லாஹ்) ஜிப்ரீலை (அலை) அழைத்து, 'நான் இன்னார் மீது கோபமாக இருக்கிறேன், நீரும் அவர் மீது கோபம் கொள்ள வேண்டும்' என்று கூறுவான். பின்னர் ஜிப்ரீலும் (அலை) கோபம் கொள்வார். பின்னர் அவர் (ஜிப்ரீல் (அலை)) வானத்தின் வாசிகள் மத்தியில், 'நிச்சயமாக அல்லாஹ் இன்னார் மீது கோபமாக இருக்கிறான், எனவே நீங்களும் அவர் மீது கோபம் கொள்ளுங்கள்' என்று ஓர் அறிவிப்பைச் செய்வார். அவ்வாறே அவர்களும் (வானத்தின் வாசிகள்) அவர் மீது கோபம் கொள்வார்கள். பின்னர் அவர் (அந்த அடியான்) பூமியிலும் கோபத்திற்கு ஆளாகிறார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - وَقَالَ
قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ، ح وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا
عَبْثَرٌ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي
مَالِكٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَنَسٍ - كُلُّهُمْ عَنْ سُهَيْلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ، الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ
لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الْبُغْضِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் சுஹைல் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது; எனினும், அலீ இப்னு முஸய்யிப் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் (வார்த்தை) "கோபம்" என்பது குறிப்பிடப்படவில்லை என்பதே அந்த வேறுபாடு ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ،
بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ كُنَّا بِعَرَفَةَ فَمَرَّ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ
وَهُوَ عَلَى الْمَوْسِمِ فَقَامَ النَّاسُ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فَقُلْتُ لأَبِي يَا أَبَتِ إِنِّي أَرَى اللَّهَ يُحِبُّ عُمَرَ
بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ‏.‏ قَالَ وَمَا ذَاكَ قُلْتُ لِمَا لَهُ مِنَ الْحُبِّ فِي قُلُوبِ النَّاسِ ‏.‏ فَقَالَ بِأَبِيكَ أَنْتَ
سَمِعْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ
عَنْ سُهَيْلٍ ‏.‏
ஸுஹைல் இப்னு அபீ ஸாலிஹ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அரஃபாவில் இருந்தபோது உமர் இப்னு அப்துல் அஸீஸ் அவர்கள் அவ்வழியாகச் சென்றார்கள், மேலும் அவர்கள் ஹஜ்ஜின் அமீராக இருந்தார்கள். அவரை ஒரு கணம் பார்ப்பதற்காக மக்கள் எழுந்து நின்றார்கள். நான் என் தந்தையிடம் கூறினேன்: தந்தையே, அல்லாஹ் உமர் இப்னு அப்துல் அஸீஸ் அவர்களை நேசிக்கிறான் என்று நான் நினைக்கிறேன். அவர் கேட்டார்கள்: அது எப்படி? நான் கூறினேன்: மக்கள் இதயங்களில் அவர் மீதுள்ள அன்பின் காரணமாகவே (அது). அதன் பிறகு அவர் கூறினார்கள்: உன் தந்தையைப் படைத்தவன் மீது ஆணையாக, அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, ஸுஹைல் அவர்களின் அறிவிப்பைப் போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்ததை நான் கேட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الأَرْوَاحِ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ ‏ ‏
ஆன்மாக்கள் பணிக்கு அமர்த்தப்பட்ட படைவீரர்களைப் போன்றவை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ
فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ ‏ ‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

ஆன்மாக்கள் ஒன்று திரட்டப்பட்ட படைகளாகும்; மேலும், (அவை எங்கிருந்து வருகின்றனவோ அந்த சுவர்க்கத்தில்) எவை தங்களுக்குள் பழகிக்கொண்டனவோ, அவை (இவ்வுலகில்) ஒன்றுக்கொன்று இணக்கமாகவும், அவற்றுள் எவை (சுவர்க்கத்தில்) தங்களுக்குள் முரண்பட்டனவோ, அவை (இவ்வுலகிலும்) மாறுபட்டும் இருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، حَدَّثَنَا
يَزِيدُ بْنُ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِحَدِيثٍ يَرْفَعُهُ قَالَ ‏ ‏ النَّاسُ مَعَادِنُ كَمَعَادِنِ الْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ
خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقُهُوا وَالأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ فَمَا تَعَارَفَ
مِنْهَا ائْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நேரடியாக அறிவித்தார்கள், அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்:
மக்கள் தங்கம் மற்றும் வெள்ளியின் சுரங்கங்களைப் போன்றவர்கள்; ஜாஹிலிய்யா (அறியாமைக் காலத்தில்) எவர்கள் சிறந்தவர்களாக இருந்தார்களோ, அவர்கள் (மார்க்கத்தைப்) புரிந்து கொண்டால் இஸ்லாத்திலும் சிறந்தவர்களாக இருக்கிறார்கள், மேலும், ஆன்மாக்கள் ஒன்று சேர்க்கப்பட்ட படைகளாகும்; அவற்றுள் எவை (ஆன்மாக்கள் உலகில்) தங்களுக்குள் பரஸ்பரம் அறிமுகமாகிக் கொண்டனவோ, அவை (இவ்வுலகிலும்) ஒன்றுக்கொன்று இணக்கமாக இருக்கும்; அவற்றுள் எவை தங்களுக்குள் முரண்பட்டிருந்தனவோ, அவை (இவ்வுலகிலும்) ஒன்றுக்கொன்று வேறுபட்டிருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ ‏ ‏
தான் நேசிப்பவர்களுடன் ஒரு மனிதன் இருப்பான்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ،
أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَتَى السَّاعَةُ
قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا أَعْدَدْتَ لَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُبَّ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏.‏
قَالَ ‏"‏ أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒரு கிராமவாசி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினார்:
மறுமை நாள் எப்போது? அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அதற்காக நீர் என்ன தயாரிப்பு செய்துள்ளீர்? அதற்கு அவர் கூறினார்: அல்லாஹ்வையும் அவனுடைய தூதரையும் நேசிப்பதுதான் (அதுதான் இறுதி நேரத்திற்கான எனது தயாரிப்பு) (உயிர்த்தெழும் நாளுக்காக). அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீர் யாரை நேசிக்கிறீரோ அவருடன் இருப்பீர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ،
اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ،
قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ وَمَا أَعْدَدْتَ لَهَا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ يَذْكُرْ كَبِيرًا
‏.‏ قَالَ وَلَكِنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا
عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَعْرَابِ أَتَى
رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ مَا أَعْدَدْتُ لَهَا مِنْ كَثِيرٍ أَحْمَدُ عَلَيْهِ
نَفْسِي ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினார்:
யுகமுடிவு நாள் எப்போது? அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அதற்காக நீர் என்ன தயாரிப்பு செய்திருக்கிறீர்? அதற்கு அவர் (கேள்வி கேட்டவர்) (தனது தயாரிப்புகள் குறித்து) விவரமாக ஏதும் கூறவில்லை, ஆனால் கூறினார்: நான் அல்லாஹ்வையும் அவனுடைய தூதரையும் நேசிக்கிறேன். அதன் பேரில் அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நீர் யாரை நேசிக்கிறீரோ அவருடன் இருப்பீர்.

அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவித்தார்கள், ஒரு பாலைவனத்து அரபி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார், ஹதீஸின் மற்ற பகுதி அவ்வாறே உள்ளது, ஆனால் அவர் (அந்தப் பாலைவனத்து அரபி) இவ்வாறு கூறியதாக ஒரு சிறு மாற்றத்துடன் உள்ளது: நான் எனக்காகப் பாராட்டப்பட தகுதியான அதிக தயாரிப்புகள் எதையும் செய்யவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ
اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ ‏"‏ وَمَا أَعْدَدْتَ لِلسَّاعَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُبَّ اللَّهِ وَرَسُولِهِ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكَ
مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَمَا فَرِحْنَا بَعْدَ الإِسْلاَمِ فَرَحًا أَشَدَّ مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صلى
الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّكَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَأَنَا أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَأَبَا بَكْرٍ
وَعُمَرَ فَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ وَإِنْ لَمْ أَعْمَلْ بِأَعْمَالِهِمْ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "மறுமை நாள் எப்போது?" என்று கேட்டார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "மறுமை நாளுக்காக நீர் என்ன தயாரிப்பு செய்திருக்கிறீர்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், “அல்லாஹ்வின் மீதும் அவனுடைய தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீதும் உள்ள அன்புதான்” என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், “நீர் நேசிப்பவருடன் இருப்பீர்” என்று கூறினார்கள். அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்ட பிறகு, ‘நீர் நேசிப்பவருடன் இருப்பீர்’ என்ற அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய இந்த வார்த்தைகளை விட வேறு எதுவும் எங்களை அதிக மகிழ்ச்சியடையச் செய்யவில்லை. மேலும் அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதர் (ஸல்) அவர்களையும், அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களையும், உமர் (ரழி) அவர்களையும் நேசிக்கிறேன். நான் அவர்களைப் போல் அமல் செய்யாவிட்டாலும், அவர்களுடன் இருப்பேன் என்று நம்புகிறேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ أَنَسٍ فَأَنَا أُحِبُّ ‏.‏ وَمَا
بَعْدَهُ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இந்த ஹதீஸை மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவித்தார்கள்; ஆனால் (அந்த அறிவிப்பில்) அவர்கள் அனஸ் (ரழி) அவர்களின் (பின்வரும்) வார்த்தைகளைக் குறிப்பிடவில்லை:

நான் நேசிக்கிறேன், மற்றும் அதைத் தொடர்ந்து வருபவற்றை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ،
عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ بَيْنَمَا
أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم خَارِجَيْنِ مِنَ الْمَسْجِدِ فَلَقِينَا رَجُلاً عِنْدَ سُدَّةِ الْمَسْجِدِ
فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا أَعْدَدْتَ لَهَا
‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَأَنَّ الرَّجُلَ اسْتَكَانَ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَعْدَدْتُ لَهَا كَبِيرَ صَلاَةٍ وَلاَ صِيَامٍ
وَلاَ صَدَقَةٍ وَلَكِنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் நானும் பள்ளிவாசலிலிருந்து வெளியே வந்து கொண்டிருந்தபோது, பள்ளிவாசலின் வாசற்படியில் ஒருவரை நாங்கள் சந்தித்தோம். அவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், "மறுமை நாள் எப்போது (வரும்)?" என்று கேட்டார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அதற்காக நீர் என்ன தயாரிப்பு செய்திருக்கிறீர்?" என்று கேட்டார்கள். அந்த மனிதர் மௌனமானார். பிறகு, "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), தொழுகை, நோன்பு, தர்மம் ஆகியவற்றைக் கொண்டு நான் குறிப்பிடும்படியான தயாரிப்பு எதையும் செய்யவில்லை. ஆனால், நான் அல்லாஹ்வையும் அவனுடைய தூதரையும் நேசிக்கிறேன்" என்று கூறினார். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், "நீர் யாரை நேசிக்கிறீரோ அவருடன் இருப்பீர்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْيَشْكُرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ،
جَبَلَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، ح

وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ
قَتَادَةَ، سَمِعْتُ أَنَسًا، ح

وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ
هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ
‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அனஸ் (ரழி) அவர்கள் வழியாக வெவ்வேறு அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் மூலம் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ،
عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحَبَّ قَوْمًا وَلَمَّا يَلْحَقْ
بِهِمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறினார்:

மக்களை நேசிக்கின்ற, ஆனால் அவருடைய (செயல்கள் அந்த மக்களின் செயல்களுடன் ஒத்திருக்கவில்லை) ஒரு மனிதரைப் பற்றித் தாங்கள் என்ன கருதுகிறீர்கள்?

அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஒரு மனிதர், தாம் நேசிப்பவருடனேயே இருப்பார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنِيهِ بِشْرُ،
بْنُ خَالِدٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا
أَبُو الْجَوَّابِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ قَرْمٍ، جَمِيعًا عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ،
نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ
أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ عَنِ الأَعْمَشِ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்; ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِذَا أُثْنِيَ عَلَى الصَّالِحِ فَهِيَ بُشْرَى وَلاَ تَضُرُّهُ ‏ ‏
ஒரு நல்லவர் புகழப்படும்போது, அது அவருக்கு நற்செய்தியாகும், அது அவருக்கு எந்தத் தீங்கும் விளைவிக்காது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ - وَاللَّفْظُ
لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ،
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَأَيْتَ
الرَّجُلَ يَعْمَلُ الْعَمَلَ مِنَ الْخَيْرِ وَيَحْمَدُهُ النَّاسُ عَلَيْهِ قَالَ ‏ ‏ تِلْكَ عَاجِلُ بُشْرَى الْمُؤْمِنِ ‏ ‏
‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது: "நற்செயல்களைச் செய்து, மக்களின் பாராட்டையும் பெற்ற ஒருவரைப் பற்றித் தங்கள் கருத்து என்ன?" அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "அது ஒரு இறைநம்பிக்கையாளருக்குரிய நற்செய்தியாகும் (அதை அவர் இந்த அழியக்கூடிய இவ்வுலகில் பெற்றிருக்கிறார்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ وَكِيعٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ،
بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، ح وَحَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، بِإِسْنَادِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ‏.‏
بِمِثْلِ حَدِيثِهِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِهِمْ عَنْ شُعْبَةَ غَيْرَ عَبْدِ الصَّمَدِ وَيُحِبُّهُ النَّاسُ عَلَيْهِ ‏.‏ وَفِي
حَدِيثِ عَبْدِ الصَّمَدِ وَيَحْمَدُهُ النَّاسُ ‏.‏ كَمَا قَالَ حَمَّادٌ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும், ஷுஃபா அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் உள்ள வாசகம் வருமாறு:

"மக்கள் அவரை நேசிக்கிறார்கள்." அப்துஸ் ஸமத் அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில், "ஹம்மாத் அவர்கள் கூறியுள்ளபடி மக்கள் அவரைப் புகழ்கிறார்கள்" என்று வந்துள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح