سنن ابن ماجه

25. كتاب الجهاد

சுனன் இப்னுமாஜா

25. ஜிஹாத் பற்றிய அத்தியாயங்கள்

باب فَضْلِ الْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஜிஹாத் செய்வதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعَدَّ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِهِ لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ جِهَادٌ فِي سَبِيلِي وَإِيمَانٌ بِي وَتَصْدِيقٌ بِرُسُلِي فَهُوَ عَلَىَّ ضَامِنٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ أَرْجِعَهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ نَائِلاً مَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ مَا قَعَدْتُ خِلاَفَ سَرِيَّةٍ تَخْرُجُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَبَدًا وَلَكِنْ لاَ أَجِدُ سَعَةً فَأَحْمِلَهُمْ وَلاَ يَجِدُونَ سَعَةً فَيَتَّبِعُونِي وَلاَ تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ فَيَتَخَلَّفُونَ بَعْدِي وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنْ أَغْزُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأُقْتَلَ ثُمَّ أَغْزُوَ فَأُقْتَلَ ثُمَّ أَغْزُوَ فَأُقْتَلَ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ் தன் பாதையில் (போரிடப்) புறப்படுபவர்களுக்கு (நற்கூலியை) தயார் செய்துள்ளான்: 'என் பாதையில் ஜிஹாத் செய்வதற்காகவும், என் மீதுள்ள ஈமானின் அடிப்படையிலும், என் தூதர்களை நம்பிக்கை கொள்வதன் அடிப்படையிலும் அன்றி வேறு எதற்காகவும் அவர் புறப்படவில்லை என்றால், நான் அவரை சுவர்க்கத்தில் நுழையச் செய்வேன் அல்லது அவர் புறப்பட்ட இல்லத்திற்கே, அவர் அடைந்த நற்கூலியுடனோ அல்லது அவர் கைப்பற்றிய போர்ப் பொருட்களுடனோ அவரைத் திரும்ப அனுப்புவேன் என்பதற்கு என்னிடமிருந்து அவருக்கு ஒரு உத்தரவாதம் உண்டு.' பின்னர், அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘என் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக, முஸ்லிம்களுக்கு அது மிகவும் கடினமாகிவிடும் என்பது இல்லையென்றால், அல்லாஹ்வின் பாதையில் செல்லும் எந்தவொரு படைப்பிரிவிலிருந்தும் நான் பின்தங்கியிருக்க மாட்டேன். ஆனால் அவர்களுக்கு வாகனங்கள் கொடுப்பதற்கு என்னிடம் வசதி இல்லை, அவர்களுக்கும் என்னைப் பின்தொடர்வதற்கு வசதி இல்லை, நான் சென்றால், பின்தங்கி விடுவதையும் அவர்கள் விரும்ப மாட்டார்கள். முஹம்மதின் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக, நான் அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிட்டுக் கொல்லப்பட வேண்டும், பின்னர் போரிட்டுக் கொல்லப்பட வேண்டும், பின்னர் போரிட்டுக் கொல்லப்பட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْمُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَضْمُونٌ عَلَى اللَّهِ إِمَّا أَنْ يَكْفِتَهُ إِلَى مَغْفِرَتِهِ وَرَحْمَتِهِ وَإِمَّا أَنْ يَرْجِعَهُ بِأَجْرٍ وَغَنِيمَةٍ وَمَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ الَّذِي لاَ يَفْتُرُ حَتَّى يَرْجِعَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டதாவது, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் பாதையில் போராடுபவருக்கு அல்லாஹ்விடமிருந்து ஒரு உத்தரவாதம் உண்டு. ஒன்று, அவன் அவரைத் தனது மன்னிப்பு மற்றும் கருணையின்பால் உயர்த்துவான், அல்லது நற்கூலியுடனும், போரில் கிடைத்த செல்வத்துடனும் அவரைத் திருப்பி அனுப்புவான். அல்லாஹ்வின் பாதையில் போராடுபவரின் உவமையாவது, அவர் திரும்பி வரும் வரை, இடைவிடாமல் நோன்பு நோற்று, இரவில் நின்று வணங்குபவரைப் போன்றதாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فَضْلِ الْغَدْوَةِ وَالرَّوْحَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
அல்லாஹ்வின் பாதையில் காலையிலும் மாலையிலும் புறப்படுவதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ غَدْوَةٌ أَوْ رَوْحَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் பாதையில் காலையில் புறப்படுவது, அல்லது மாலையில் புறப்படுவது, உலகம் மற்றும் அதில் உள்ளவற்றை விட மேலானதாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ غَدْوَةٌ أَوْ رَوْحَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஸஹ்ல் பின் ஸஃத் அஸ்ஸாஇதீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஒரு காலைப் பொழுதோ அல்லது ஒரு மாலைப் பொழுதோ செல்வது, இவ்வுலகம் மற்றும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் விடச் சிறந்ததாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَغَدْوَةٌ أَوْ رَوْحَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் பாதையில் காலையில் புறப்படுவதோ அல்லது மாலையில் புறப்படுவதோ, இவ்வுலகம் மற்றும் அதில் உள்ள அனைத்தையும் விடச் சிறந்ததாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا
ஒரு போர் வீரருக்கு ஆயுதம் அளிப்பவர்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى يَسْتَقِلَّ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ حَتَّى يَمُوتَ أَوْ يَرْجِعَ ‏ ‏ ‏.‏
உமர் பின் கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: ‘யார் அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஒரு போராளியை முழுமையாகத் தயார்படுத்துகிறாரோ, அப்போராளி இறக்கும் வரை அல்லது திரும்பி வரும் வரை, அப்போராளியின் நன்மையைப் போன்றே இவருக்கும் நன்மை உண்டு.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَجْرِ الْغَازِي شَيْئًا ‏ ‏ ‏.‏
ஸைத் பின் காலித் அல்ஜுஹனீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“யார் அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடும் ஒருவரை ஆயத்தப்படுத்துகிறாரோ, அந்தப் போராளியின் நற்கூலியிலிருந்து சிறிதளவும் குறையாமல், அவருக்கு அவரைப் போன்றே நற்கூலி உண்டு.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فَضْلِ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى
அல்லாஹ்வின் பாதையில் செலவிடுவதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى اللَّيْثِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَفْضَلُ دِينَارٍ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ دِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى عِيَالِهِ وَدِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدِينَارٌ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏
ஸவ்பான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“ஒரு மனிதன் செலவழிக்கும் தீனாரிலேயே சிறந்தது, அவன் தன் குடும்பத்திற்காக செலவழிக்கும் தீனார், அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஒரு குதிரைக்காக அவன் செலவழிக்கும் தீனார், மேலும் அல்லாஹ்வின் பாதையில் உள்ள அவனுடைய தோழர்களுக்காக அவன் செலவழிக்கும் தீனார் ஆகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الْخَلِيلِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَأَبِي الدَّرْدَاءِ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ وَأَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَعِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ مَنْ أَرْسَلَ بِنَفَقَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَقَامَ فِي بَيْتِهِ فَلَهُ بِكُلِّ دِرْهَمٍ سَبْعُمِائَةِ دِرْهَمٍ وَمَنْ غَزَا بِنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَنْفَقَ فِي وَجْهِ ذَلِكَ فَلَهُ بِكُلِّ دِرْهَمٍ سَبْعُمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ}‏ ‏.‏
அலி இப்னு அபீ தாலிப் (ரழி), அபூ தர்தா (ரழி), அபூ ஹுரைரா (ரழி), அபூ உமாமா அல்-பாஹிலீ (ரழி), அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி), அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி), ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) மற்றும் இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி) ஆகிய அனைவரும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

“யார் அல்லாஹ்வின் பாதையில் நிதி உதவி அனுப்பிவிட்டு, வீட்டில் தங்கிவிடுகிறாரோ, அவருக்கு ஒவ்வொரு திர்ஹமுக்கும் எழுநூறு திர்ஹம்களின் (நன்மை) கிடைக்கும். யார் அல்லாஹ்வின் பாதையில் தானாகவே போரிட்டு, அதற்காகச் செலவும் செய்கிறாரோ, அவருக்கு ஒவ்வொரு திர்ஹமுக்கும் ஏழு லட்சம் திர்ஹம்களின் (நன்மை) கிடைக்கும்.” பின்னர், அவர்கள் இந்த வசனத்தை ஓதினார்கள்: “அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களுக்குப் பன்மடங்காகப் பெருகச் செய்கிறான்.”2:261

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب التَّغْلِيظِ فِي تَرْكِ الْجِهَادِ
ஜிஹாதை கைவிடுவதன் கடுமை
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ الذِّمَارِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ لَمْ يَغْزُ أَوْ يُجَهِّزْ غَازِيًا أَوْ يَخْلُفْ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ أَصَابَهُ اللَّهُ سُبْحَانَهُ بِقَارِعَةٍ قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“யார் போரிடவில்லையோ, அல்லது ஒரு போராளியை ஆயத்தப்படுத்தவில்லையோ, அல்லது ஒரு போராளியின் குடும்பத்தைப் பின்தங்கிப் பராமரிக்கவில்லையோ, மறுமை நாளுக்கு முன்பே அல்லாஹ் அவனை ஒரு பேரழிவைக் கொண்டு தாக்குவான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا أَبُو رَافِعٍ، - هُوَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَافِعٍ - عَنْ سُمَىٍّ، - مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ لَقِيَ اللَّهَ وَلَيْسَ لَهُ أَثَرٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَقِيَ اللَّهَ وَفِيهِ ثُلْمَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“யார் அல்லாஹ்வின் பாதையில் (போராடியதால் ஏற்பட்ட) எந்தத் தழும்பும் இல்லாமல் அல்லாஹ்வைச் சந்திக்கிறாரோ, அவர் ஒரு குறையுடன் அவனைச் சந்திப்பார்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَنْ حَبَسَهُ الْعُذْرُ عَنِ الْجِهَادِ
ஒரு (சட்டபூர்வமான) காரணத்தால் ஜிஹாதிலிருந்து தடுக்கப்பட்டவர்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ فَدَنَا مِنَ الْمَدِينَةِ قَالَ ‏"‏ إِنَّ بِالْمَدِينَةِ لَقَوْمًا مَا سِرْتُمْ مِنْ مَسِيرٍ وَلاَ قَطَعْتُمْ وَادِيًا إِلاَّ كَانُوا مَعَكُمْ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهُمْ بِالْمَدِينَةِ قَالَ ‏"‏ وَهُمْ بِالْمَدِينَةِ حَبَسَهُمُ الْعُذْرُ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தபூக் போரிலிருந்து திரும்பி வந்து, அல்-மதீனாவை நெருங்கியபோது கூறினார்கள்: 'அல்-மதீனாவில் சில மக்கள் இருக்கிறார்கள்; நீங்கள் பயணம் செய்தபோதும், பள்ளத்தாக்குகளைக் கடந்தபோதும், அவர்கள் உங்களுடன் இருந்தார்கள்.' அதற்குத் தோழர்கள், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே, அவர்கள் அல்-மதீனாவில் இருந்தபோதிலுமா?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், 'அவர்கள் அல்-மதீனாவில் இருந்தபோதிலும் (உங்களுடன் இருந்தார்கள்). (சரியான) காரணங்கள் அவர்களைத் தடுத்துவிட்டன' என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ بِالْمَدِينَةِ رِجَالاً مَا قَطَعْتُمْ وَادِيًا وَلاَ سَلَكْتُمْ طَرِيقًا إِلاَّ شَرِكُوكُمْ فِي الأَجْرِ حَبَسَهُمُ الْعُذْرُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ أَوْ كَمَا قَالَ كَتَبْتُهُ لَفْظًا ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“அல்-மதீனாவில் சில மனிதர்கள் உள்ளனர்; நீங்கள் எந்தப் பள்ளத்தாக்கைக் கடந்தாலும் அல்லது எந்தப் பாதையில் பயணம் செய்தாலும், அவர்கள் உங்களுடன் நன்மையில் பங்கெடுத்துக் கொள்கிறார்கள். அவர்களை (சரியான) காரணங்கள் தடுத்துவிட்டன.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فَضْلِ الرِّبَاطِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பாதையில் எல்லைகளைப் பாதுகாப்பதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ خَطَبَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ النَّاسَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ حَدِيثًا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِهِ إِلاَّ الضِّنُّ بِكُمْ وَبِصَحَابَتِكُمْ فَلْيَخْتَرْ مُخْتَارٌ لِنَفْسِهِ أَوْ لِيَدَعْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ رَابَطَ لَيْلَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ كَانَتْ كَأَلْفِ لَيْلَةٍ صِيَامِهَا وَقِيَامِهَا ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

உஸ்மான் பின் அஃப்பான் (ரழி) அவர்கள் மக்களிடம் உரையாற்றும்போது கூறினார்கள்: ‘மக்களே! நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து ஒரு ஹதீஸைக் கேட்டேன். உங்களையும் உங்கள் தோழமையையும் இழந்துவிடுவேனோ என்ற தயக்கத்தைத் தவிர, வேறு எதுவும் அதை உங்களுக்கு அறிவிப்பதில் இருந்து என்னைத் தடுக்கவில்லை. எனவே, நீங்களே முடிவு செய்யுங்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: “யார் அல்லாஹ்வின் பாதையில் எல்லையைப் பாதுகாத்தவாறு ஓர் இரவைக் கழிக்கிறாரோ, அது ஆயிரம் இரவுகள் நோன்பு நோற்று, நின்று வணங்கியதற்குச் சமமாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَجْرَى عَلَيْهِ أَجْرَ عَمَلِهِ الصَّالِحِ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ وَأَجْرَى عَلَيْهِ رِزْقَهُ وَأَمِنَ مِنَ الْفَتَّانِ وَبَعَثَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ آمِنًا مِنَ الْفَزَعِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"யார் அல்லாஹ்வின் பாதையில் தயாராக இருந்த நிலையில் மரணமடைகிறாரோ, அவர் செய்து கொண்டிருந்த நற்செயல்களுக்கான கூலி அவருக்குத் தொடர்ந்து வழங்கப்படும், மேலும் அவருக்கு வாழ்வாதாரம் வழங்கப்படும், மேலும் அவர் ஃபத்தானிடமிருந்து* பாதுகாக்கப்படுவார், மேலும் மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவரை அச்சமற்றவராக எழுப்புவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ صُبْحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَرِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مِنْ وَرَاءِ عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ مُحْتَسِبًا مِنْ غَيْرِ شَهْرِ رَمَضَانَ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنْ عِبَادَةِ مِائَةِ سَنَةٍ صِيَامِهَا وَقِيَامِهَا وَرِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مِنْ وَرَاءِ عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ مُحْتَسِبًا مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ أَفْضَلُ عِنْدَ اللَّهِ وَأَعْظَمُ أَجْرًا - أُرَاهُ قَالَ - مِنْ عِبَادَةِ أَلْفِ سَنَةٍ صِيَامِهَا وَقِيَامِهَا فَإِنْ رَدَّهُ اللَّهُ إِلَى أَهْلِهِ سَالِمًا لَمْ تُكْتَبْ عَلَيْهِ سَيِّئَةٌ أَلْفَ سَنَةٍ وَتُكْتَبُ لَهُ الْحَسَنَاتُ وَيُجْرَى لَهُ أَجْرُ الرِّبَاطِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةَ ‏ ‏ ‏.‏
உபை இப்னு கஅப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘ரமளான் மாதத்தைத் தவிர மற்ற நாட்களில், அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஒரு நாள் எல்லையைக் காப்பது, முஸ்லிம்களைப் பாதுகாப்பது, நன்மையை நாடிய நிலையில் செய்வது ஆகியவை, நூறு ஆண்டுகள் நோன்பு நோற்று, தொழுது வணங்குவதை விட மகத்தான நற்கூலியைப் பெற்றுத் தரும். ரமளான் மாதத்தில், அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஒரு நாள் எல்லையைக் காப்பது, முஸ்லிம்களைப் பாதுகாப்பது, நன்மையை நாடிய நிலையில் செய்வது, அல்லாஹ்விடத்தில் மிகச் சிறந்ததும், மிகப் பெரிய நற்கூலியைப் பெற்றுத் தருவதுமாகும்” – அவர் கூறியதாக நான் நினைக்கிறேன் – “ஆயிரம் ஆண்டுகள் நோன்பு நோற்று, தொழுது வணங்குவதை விட. அல்லாஹ் அவரைப் பாதுகாப்பாகவும் நலமாகவும் அவரது குடும்பத்தினரிடம் திருப்பினால், ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு அவருக்கு எந்தத் தீய செயலும் பதிவு செய்யப்படாது, மாறாக, அவரது நற்செயல்கள் பதிவு செய்யப்படும், மேலும், எல்லையைக் காத்ததற்கான நற்கூலி மறுமை நாள் வரை அவருக்கு வந்து கொண்டிருக்கும்.”

ஹதீஸ் தரம் : இட்டுக்கட்டப்பட்டது (தாருஸ்ஸலாம்)
باب فَضْلِ الْحَرْسِ وَالتَّكْبِيرِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பாதையில் எல்லைகளைக் காப்பதன் சிறப்பும், தக்பீர் கூறுவதன் சிறப்பும்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ رَحِمَ اللَّهُ حَارِسَ الْحَرَسِ ‏ ‏ ‏.‏
உக்பா பின் ஆமிர் அல்ஜுஹனீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“படைகளைக் காவல் காப்பவருக்கு அல்லாஹ் கருணை புரிவானாக.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أَبِي الطَّوِيلِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ حَرْسُ لَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِنْ صِيَامِ رَجُلٍ وَقِيَامِهِ فِي أَهْلِهِ أَلْفَ سَنَةٍ السَّنَةُ ثَلاَثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ يَوْمًا وَالْيَوْمُ كَأَلْفِ سَنَةٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஸயீத் பின் காலித் பின் அபூ துவைல் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டேன்: நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டேன்: “அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஒரு இரவு காவல் காப்பது, ஒரு மனிதன் தனது குடும்பத்தாருடன் ஆயிரம் ஆண்டுகள் நோன்பு நோற்று, தொழுவதை விடச் சிறந்ததாகும். ஓர் ஆண்டு முன்னூற்று அறுபது நாட்களாகும், மேலும் ஒரு நாள் ஆயிரம் ஆண்டுகள் போன்றதாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : இட்டுக்கட்டப்பட்டது (தாருஸ்ஸலாம்)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ ‏ ‏ أُوصِيكَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالتَّكْبِيرِ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு மனிதரிடம் கூறினார்கள்:

“நான் உங்களுக்கு அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுமாறும், ஒவ்வொரு உயரமான இடத்திலும் தக்பீர் (அல்லாஹு அக்பர்) கூறுமாறும் அறிவுரை கூறுகிறேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الْخُرُوجِ فِي النَّفِيرِ
பொதுவான போர் அழைப்பிற்கு பதிலளிக்கும் விதமாக செல்வது
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ ذُكِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ أَحْسَنَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَشْجَعَ النَّاسِ وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً فَانْطَلَقُوا قِبَلَ الصَّوْتِ فَتَلَقَّاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ سَبَقَهُمْ إِلَى الصَّوْتِ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْىٍ مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ فِي عُنُقِهِ السَّيْفُ وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَنْ تُرَاعُوا ‏"‏ ‏.‏ يَرُدُّهُمْ ثُمَّ قَالَ لِلْفَرَسِ ‏"‏ وَجَدْنَاهُ بَحْرًا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ إِنَّهُ لَبَحْرٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَمَّادٌ وَحَدَّثَنِي ثَابِتٌ أَوْ غَيْرُهُ قَالَ كَانَ فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ يُبَطَّأُ فَمَا سُبِقَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ ‏.‏
ஹம்மாத் பின் ஸைத் அவர்கள் தாபித் வழியாக அறிவித்தார்கள், அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம் நபி (ஸல்) அவர்களைப் பற்றி குறிப்பிடப்பட்டபோது, அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அவர்கள் மக்களில் சிறந்தவர்களாகவும், மக்களில் மிகவும் தாராள குணம் கொண்டவர்களாகவும், மக்களில் மிகவும் வீரமிக்கவர்களாகவும் இருந்தார்கள். ஒரு நாள் இரவில் மதீனா வாசிகள் பீதியடைந்தார்கள், மேலும் அந்த சத்தத்தையும் இரைச்சலையும் விசாரிக்கச் சென்றவர்களில் அவர்களே முதன்மையானவர்களாக இருந்தார்கள். அவர்கள் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களுக்குச் சொந்தமான குதிரையில், சேணம் இல்லாமல், அதன் வெற்று முதுகில் சவாரி செய்துகொண்டிருந்தார்கள். அவர்களுடைய வாள் அவர்களுடைய கழுத்தில் தொங்கிக்கொண்டிருந்தது, மேலும் அவர்கள், ‘மக்களே, பயப்படாதீர்கள்,’ என்று கூறி, அவர்களை அவர்களுடைய வீடுகளுக்குத் திருப்பி அனுப்பினார்கள். பிறகு அந்தக் குதிரையைப் பற்றி அவர்கள், ‘நாம் இதைக் கடல் போலக் கண்டோம்,’ அல்லது, ‘இது ஒரு கடல்,’ என்று கூறினார்கள்.”*

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ بُسْرِ بْنِ أَبِي أَرْطَاةَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنِي شَيْبَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏ ‏ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என்று இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“நீங்கள் போருக்கு அழைக்கப்பட்டால், புறப்பட்டுச் செல்லுங்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ - عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ مُسْلِمٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் பாதையில் (ஜிஹாதில்) ஏற்படும் புழுதியும் நரகத்தின் புகையும் ஒரு முஸ்லிமின் உடலுக்குள் ஒருபோதும் ஒன்று சேராது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ شَبِيبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ رَاحَ رَوْحَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَ لَهُ بِمِثْلِ مَا أَصَابَهُ مِنَ الْغُبَارِ مِسْكًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

“யார் அல்லாஹ்வின் பாதையில் வெளியே செல்கிறாரோ, அவர் மீது பட்ட தூசு, மறுமை நாளில் கஸ்தூரியாக இருக்கும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فَضْلِ غَزْوِ الْبَحْرِ
கடலில் நடைபெறும் போர்களின் சிறப்பு
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ حَبَّانَ، - هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ خَالَتِهِ أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ، أَنَّهَا قَالَتْ نَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا قَرِيبًا مِنِّي ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَبْتَسِمُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَضْحَكَكَ قَالَ ‏"‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَىَّ يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا لَهَا ثُمَّ نَامَ الثَّانِيَةَ فَفَعَلَ مِثْلَهَا ثُمَّ قَالَتْ مِثْلَ قَوْلِهَا فَأَجَابَهَا مِثْلَ جَوَابِهِ الأَوَّلِ ‏.‏ قَالَتْ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجَتْ مَعَ زَوْجِهَا عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ غَازِيَةً أَوَّلَ مَا رَكِبَ الْمُسْلِمُونَ الْبَحْرَ مَعَ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فَلَمَّا انْصَرَفُوا مِنْ غَزَاتِهِمْ قَافِلِينَ فَنَزَلُوا الشَّامَ فَقُرِّبَتْ إِلَيْهَا دَابَّةٌ لِتَرْكَبَ فَصَرَعَتْهَا فَمَاتَتْ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அவருடைய தாயின் சகோதரியான உம்மு ஹராம் பின்த் மில்ஹான் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“ஒரு நாள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு அருகில் உறங்கினார்கள், பின்னர் அவர்கள் புன்னகைத்தவாறு எழுந்தார்கள். நான் கேட்டேன்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே, உங்களைப் புன்னகைக்க வைத்தது எது?' அவர்கள் கூறினார்கள்: 'என் உம்மத்தைச் சேர்ந்த மக்கள் சிலர் எனக்கு (என் கனவில்) காட்டப்பட்டார்கள்; அவர்கள் சிம்மாசனங்களில் அமர்ந்திருக்கும் அரசர்களைப் போல இந்தக் கடலைக் கடந்து பயணம் செய்தார்கள்.' நான் கூறினேன்: 'என்னையும் அவர்களில் ஒருவராக ஆக்கும்படி அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்.'" எனவே, அவர்கள் அவளுக்காகப் பிரார்த்தனை செய்தார்கள். பின்னர் அவர்கள் மீண்டும் உறங்கினார்கள், அவ்வாறே செய்தார்கள், மேலும் அவர்கள் (உம்மு ஹராம்) முன்பு கூறியது போலவே கூறினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அதே முறையில் பதிலளித்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: “என்னையும் அவர்களில் ஒருவராக ஆக்கும்படி அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்,” அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “நீர் முந்திக் கொண்டவர்களில் ஒருவராக இருப்பீர்.” அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “பின்னர், முஸ்லிம்கள் முஆவியா பின் அபூ சுஃப்யான் (ரழி) அவர்களுடன் முதன்முறையாக கடலைக் கடந்தபோது, அவர்கள் (உம்மு ஹராம்) ஒரு போராளியாகத் தம் கணவர் உபாதா பின் ஸாமித் (ரழி) அவர்களுடன் புறப்பட்டார்கள். அவர்கள் போரை முடித்துவிட்டுத் திரும்பி வரும் வழியில், ஷாமில் தங்கினார்கள். அவர்கள் சவாரி செய்வதற்காக ஒரு வாகனம் கொண்டு வரப்பட்டது, ஆனால் அது அவர்களைக் கீழே தள்ளிவிட்டது, அதனால் அவர்கள் மரணமடைந்தார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ غَزْوَةٌ فِي الْبَحْرِ مِثْلُ عَشْرِ غَزَوَاتٍ فِي الْبَرِّ وَالَّذِي يَسْدَرُ فِي الْبَحْرِ كَالْمُتَشَحِّطِ فِي دَمِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ தர்தா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“கடல் வழிப் போர் பயணம் என்பது தரை வழிப் போர்களில் பத்தைப் போன்றதாகும். கடல் பயண நோயால் அவதிப்படுபவர், அல்லாஹ்வின் பாதையில் தனது சொந்த இரத்தத்தில் நனைந்தவரைப் போன்றவர் ஆவார்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ الْجُبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ الشَّامِيُّ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ شَهِيدُ الْبَحْرِ مِثْلُ شَهِيدَىِ الْبَرِّ وَالْمَائِدُ فِي الْبَحْرِ كَالْمُتَشَحِّطِ فِي دَمِهِ فِي الْبَرِّ وَمَا بَيْنَ الْمَوْجَتَيْنِ كَقَاطِعِ الدُّنْيَا فِي طَاعَةِ اللَّهِ وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَكَلَ مَلَكَ الْمَوْتِ بِقَبْضِ الأَرْوَاحِ إِلاَّ شَهِيدَ الْبَحْرِ فَإِنَّهُ يَتَوَلَّى قَبْضَ أَرْوَاحِهِمْ وَيَغْفِرُ لِشَهِيدِ الْبَرِّ الذُّنُوبَ كُلَّهَا إِلاَّ الدَّيْنَ وَلِشَهِيدِ الْبَحْرِ الذُّنُوبَ وَالدَّيْنَ ‏ ‏ ‏.‏
சுலைம் பின் அம்ர் அவர்கள் கூறியதாவது:
நான் அபூ உமாமா (ரழி) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “கடலில் ஷஹீதானவர், தரையில் உள்ள இரண்டு ஷஹீத்களைப் போன்றவராவார். கடல் நோயால் அவதிப்படுபவர், தரையில் தன் இரத்தத்தில் தோய்ந்தவரைப் போன்றவராவார். ஒரு அலைக்கும் அடுத்த அலைக்கும் இடைப்பட்ட நேரம், அல்லாஹ்வுக்குக் கீழ்ப்படிந்து கழித்த ஒரு வாழ்நாள் போன்றதாகும். ஆன்மாக்களைக் கைப்பற்றுவதற்கு அல்லாஹ், மரண வானவரை நியமித்துள்ளான். ஆனால், கடலில் ஷஹீதானவரைத் தவிர; ஏனெனில், அல்லாஹ்வே அவர்களின் ஆன்மாக்களைக் கைப்பற்றுகிறான். தரையில் ஷஹீதானவர்களின் கடனைத் தவிர மற்ற எல்லாப் பாவங்களையும் அவன் மன்னிக்கிறான். ஆனால் கடலில் ஷஹீதானவரின் எல்லாப் பாவங்களையும், கடனையும் அவன் மன்னிக்கிறான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ذِكْرِ الدَّيْلَمِ وَفَضْلِ قَزْوِينَ
தைலம் மற்றும் கஸ்வினின் சிறப்பு பற்றிய குறிப்பு
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، كُلُّهُمْ عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ يَوْمٌ لَطَوَّلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يَمْلِكُ جَبَلَ الدَّيْلَمِ وَالْقُسْطَنْطِينِيَّةَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“இவ்வுலகம் முடிவடைவதற்கு ஒரேயொரு நாள் மாத்திரமே மீதமிருந்தாலும், என் குடும்பத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதர் தைலம் (மலை)யையும் கான்ஸ்டான்டினோப்பிளையும் கைப்பற்றும் வரை அல்லாஹ் அந்த நாளை நீளச் செய்வான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، أَنْبَأَنَا الرَّبِيعُ بْنُ صَبِيحٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ سَتُفْتَحُ عَلَيْكُمُ الآفَاقُ وَسَتُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مَدِينَةٌ يُقَالُ لَهَا قَزْوِينُ مَنْ رَابَطَ فِيهَا أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً كَانَ لَهُ فِي الْجَنَّةِ عَمُودٌ مِنْ ذَهَبٍ عَلَيْهِ زَبَرْجَدَةٌ خَضْرَاءُ عَلَيْهَا قُبَّةٌ مِنْ يَاقُوتَةٍ حَمْرَاءَ لَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ مِصْرَاعٍ مِنْ ذَهَبٍ عَلَى كُلِّ مِصْرَاعٍ زَوْجَةٌ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“திசைகள் உங்களுக்குத் திறக்கப்படும், மேலும் நீங்கள் கஸ்வீன் என்ற நகரத்தை வெற்றி கொள்வீர்கள். யார் அங்கு நாற்பது நாட்கள் அல்லது நாற்பது இரவுகள் தங்கி இருக்கிறாரோ, அவருக்கு சொர்க்கத்தில் தங்கத் தூண்கள் இருக்கும், அவை பச்சை புஷ்பராகக் கற்களால் அலங்கரிக்கப்பட்டு, அதன் உச்சியில் மாணிக்கக் கற்களால் ஆன ஒரு குவிமாடம் அமைந்திருக்கும். அதற்கு எழுபதாயிரம் வாசல்கள் இருக்கும், ஒவ்வொரு வாசலிலும் அகன்ற விழிகளையுடைய ஹூருல் ஈன்களில் இருந்து ஒரு மனைவி இருப்பாள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : இட்டுக்கட்டப்பட்டது (தாருஸ்ஸலாம்)
باب الرَّجُلِ يَغْزُو وَلَهُ أَبَوَانِ
ஒரு மனிதர் தனது பெற்றோர் உயிருடன் இருக்கும்போது போருக்குச் செல்வது
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ، مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السُّلَمِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْجِعْ فَبَرَّهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الْجَانِبِ الآخَرِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ فَارْجِعْ إِلَيْهَا فَبَرَّهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنْ أَمَامِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ الْزَمْ رِجْلَهَا فَثَمَّ الْجَنَّةُ ‏"‏ ‏.‏

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ أَبِيهِ، طَلْحَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السُّلَمِيِّ، أَنَّ جَاهِمَةَ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏. ‏

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ هَذَا جَاهِمَةُ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السُّلَمِيُّ الَّذِي عَاتَبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ ‏.‏
முஆவியா பின் ஜாஹிமா அஸ்-ஸுலைமீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே, நான் உங்களுடன் ஜிஹாதில் கலந்துகொள்ள விரும்புகிறேன், அதன் மூலம் அல்லாஹ்வின் திருப்பொருத்தத்தையும் மறுமையையும் நாடியவனாக’ என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், ‘உனக்குக் கேடுண்டாகட்டும்! உன்னுடைய தாய் உயிருடன் இருக்கிறார்களா?’ என்று கேட்டார்கள். நான், ‘ஆம்’ என்றேன். அவர்கள், ‘நீ திரும்பிச் சென்று அவர்களைக் கண்ணியப்படுத்து’ என்றார்கள். பிறகு, நான் மற்றொரு பக்கத்திலிருந்து அவர்களிடம் வந்து, ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே, நான் உங்களுடன் ஜிஹாதில் கலந்துகொள்ள விரும்புகிறேன், அதன் மூலம் அல்லாஹ்வின் திருப்பொருத்தத்தையும் மறுமையையும் நாடியவனாக’ என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், ‘உனக்குக் கேடுண்டாகட்டும்! உன்னுடைய தாய் உயிருடன் இருக்கிறார்களா?’ என்று கேட்டார்கள். நான், ‘ஆம்’ என்றேன். அவர்கள், ‘நீ திரும்பிச் சென்று அவர்களைக் கண்ணியப்படுத்து’ என்றார்கள். பிறகு, நான் அவர்களுக்கு முன்னால் வந்து, ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே, நான் உங்களுடன் ஜிஹாதில் கலந்துகொள்ள விரும்புகிறேன், அதன் மூலம் அல்லாஹ்வின் திருப்பொருத்தத்தையும் மறுமையையும் நாடியவனாக’ என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், ‘உனக்குக் கேடுண்டாகட்டும்! உன்னுடைய தாய் உயிருடன் இருக்கிறார்களா?’ என்று கேட்டார்கள். நான், ‘ஆம்’ என்றேன். அவர்கள், ‘நீ திரும்பிச் சென்று அவர்களுக்குப் பணிவிடை செய், ஏனெனில் சுவனம் அங்கேதான் இருக்கிறது’ என்றார்கள்.”

மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடரும் இதே போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவிக்கிறது.

இப்னு மாஜா அவர்கள் கூறினார்கள்: இவர் ஹுனைன் தினத்தன்று நபி (ஸல்) அவர்களை விமர்சித்த ஜாஹிமா பின் அப்பாஸ் பின் மிர்தாஸ் அஸ்-ஸுலைமீ ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي جِئْتُ أُرِيدُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ وَلَقَدْ أَتَيْتُ وَإِنَّ وَالِدَىَّ لَيَبْكِيَانِ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ فَارْجِعْ إِلَيْهِمَا فَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே, நான் அல்லாஹ்வின் திருப்பொருத்தத்தையும் மறுமையையும் நாடி, உங்களுடன் ஜிஹாதில் (அறப்போரில்) புறப்பட வந்துள்ளேன். எனது பெற்றோர்கள் அழுதுகொண்டிருக்கும் நிலையிலும் நான் வந்துள்ளேன்,’ என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், ‘நீர் அவர்களிடம் திரும்பிச் சென்று, எவ்வாறு அவர்களை அழ வைத்தீரோ, அவ்வாறே அவர்களைச் சிரிக்க வையும்,’ என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب النِّيَّةِ فِي الْقِتَالِ
போரிடுவதில் உள்ள நோக்கம்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُقَاتِلُ شَجَاعَةً وَيُقَاتِلُ حَمِيَّةً وَيُقَاتِلُ رِيَاءً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“வீரத்தைக் காட்டுவதற்காகப் போரிடுபவர், குலப்பெருமைக்காகப் போரிடுபவர், பகட்டுக்காகப் போரிடுபவர் பற்றி நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘யார் அல்லாஹ்வின் வார்த்தை மேலோங்குவதற்காகப் போரிடுகிறாரோ, அவரே அல்லாஹ்வின் பாதையில் (போராடுபவர்) ஆவார்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي عُقْبَةَ، - وَكَانَ مَوْلًى لأَهْلِ فَارِسَ - قَالَ شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ فَضَرَبْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقُلْتُ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الْفَارِسِيُّ ‏.‏ فَبَلَغَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ أَلاَ قُلْتَ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الأَنْصَارِيُّ ‏ ‏ ‏.‏
பாரசீக மக்களில் சிலரின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமையாக இருந்த அபூ உக்பா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“நான் உஹத் தினத்தன்று நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தேன். நான் இணைவைப்பாளர்களில் ஒருவனைத் தாக்கி, ‘இதைப் பெற்றுக்கொள்! நான் ஒரு பாரசீக அடிமை!’ என்று கூறினேன். அந்தச் செய்தி நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு எட்டியதும், அவர்கள், ‘“இதைப் பெற்றுக்கொள்! நான் ஒரு அன்சாரி அடிமை!” என்று நீ ஏன் கூறவில்லை!?’ எனக் கேட்டார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَا مِنْ غَازِيَةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُصِيبُوا غَنِيمَةً إِلاَّ تَعَجَّلُوا ثُلُثَىْ أَجْرِهِمْ فَإِنْ لَمْ يُصِيبُوا غَنِيمَةً تَمَّ لَهُمْ أَجْرُهُمْ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: ‘அல்லாஹ்வின் பாதையில் போராடும் எந்தப் போர் வீரர்களின் குழுவும் போர்ச் செல்வங்களைப் பெற்றால், அவர்கள் தங்கள் நற்கூலியில் மூன்றில் இரண்டு பங்கைப் பெற்றுவிட்டார்கள், ஆனால், அவர்கள் எந்தப் போர்ச் செல்வத்தையும் பெறவில்லை என்றால், அப்போது அவர்கள் தங்கள் நற்கூலியை முழுமையாக (மறுமையில்) பெறுவார்கள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب ارْتِبَاطِ الْخَيْلِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பாதையில் குதிரைகளை வைத்திருத்தல்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْخَيْرُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِي الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
உர்வா அல்-பாரிக்கீ (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“மறுமை நாள் வரை குதிரைகளின் முன்நெற்றி உரோமங்களில் நன்மை பிணைக்கப்பட்டுள்ளது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ الْخَيْلُ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

“மறுமை நாள் வரை குதிரைகளின் நெற்றி முடிகளில் நன்மை இருக்கிறது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الْخَيْلُ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ - أَوْ قَالَ الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا قَالَ سُهَيْلٌ أَنَا أَشُكُّ الْخَيْرُ - إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ الْخَيْلُ ثَلاَثَةٌ فَهِيَ لِرَجُلٍ أَجْرٌ وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ فَأَمَّا الَّذِي هِيَ لَهُ أَجْرٌ فَالرَّجُلُ يَتَّخِذُهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَيُعِدُّهَا لَهُ فَلاَ تُغَيِّبُ شَيْئًا فِي بُطُونِهَا إِلاَّ كُتِبَ لَهُ أَجْرٌ وَلَوْ رَعَاهَا فِي مَرْجٍ مَا أَكَلَتْ شَيْئًا إِلاَّ كُتِبَ لَهُ بِهَا أَجْرٌ وَلَوْ سَقَاهَا مِنْ نَهَرٍ جَارٍ كَانَ لَهُ بِكُلِّ قَطْرَةٍ تُغَيِّبُهَا فِي بُطُونِهَا أَجْرٌ - حَتَّى ذَكَرَ الأَجْرَ فِي أَبْوَالِهَا وَأَرْوَاثِهَا - وَلَوِ اسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كُتِبَ لَهُ بِكُلِّ خَطْوَةٍ تَخْطُوهَا أَجْرٌ ‏.‏ وَأَمَّا الَّذِي هِيَ لَهُ سِتْرٌ فَالرَّجُلُ يَتَّخِذُهَا تَكَرُّمًا وَتَجَمُّلاً وَلاَ يَنْسَى حَقَّ ظُهُورِهَا وَبُطُونِهَا فِي عُسْرِهَا وَيُسْرِهَا ‏.‏ وَأَمَّا الَّذِي هِيَ عَلَيْهِ وِزْرٌ فَالَّذِي يَتَّخِذُهَا أَشَرًا وَبَطَرًا وَبَذَخًا وَرِياءً لِلنَّاسِ فَذَلِكَ الَّذِي هِيَ عَلَيْهِ وِزْرٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“குதிரைகளின் நெற்றியில் நன்மை இருக்கிறது” – அல்லது அவர் கூறினார்கள்: “குதிரைகளின் நெற்றியில் நன்மை கட்டப்பட்டுள்ளது.” சுஹைல் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) கூறினார்கள்: “எனக்கு உறுதியாகத் தெரியவில்லை” – “நியாயத்தீர்ப்பு நாள் வரை. மேலும் குதிரைகள் மூன்று வகைப்படும்: ஒரு மனிதனுக்கு நற்கூலியைப் பெற்றுத் தருபவை, ஒரு மனிதனுக்குப் பாதுகாப்பாக அமைபவை, மற்றும் ஒரு மனிதனுக்குப் பாவச் சுமையாக அமைபவை. நற்கூலியைப் பெற்றுத் தருபவைகளைப் பொறுத்தவரை, ஒரு மனிதன் அவற்றை அல்லாஹ்வின் பாதையில் வைத்து, அவற்றை எப்போதும் ஜிஹாதுக்காக தயாராக வைத்திருக்கிறான், அதனால், அவை தங்கள் வயிற்றில் எந்தத் தீவனத்தை எடுத்துக்கொண்டாலும் அவனுக்கு ஒரு நற்கூலி எழுதப்படும், மேலும் அவன் அவற்றை மேய்ச்சலுக்கு விட்டால், அவை எதைச் சாப்பிட்டாலும் அவனுக்கு நற்கூலி எழுதப்படும். அவன் ஓடும் ஆற்றில் இருந்து அவற்றுக்குக் குடிக்கக் கொடுத்தால், அவற்றின் வயிற்றில் செல்லும் ஒவ்வொரு துளிக்கும் நற்கூலி உண்டு,” (தொடர்ந்து) அவற்றின் சிறுநீர் மற்றும் சாணத்துடன் தொடர்புடைய நற்கூலியையும் அவர் குறிப்பிடும் வரை, மேலும் அவை தாமாகவே இங்கும் அங்கும் ஓடும்போதும், அவை வைக்கும் ஒவ்வொரு அடிக்கும் அவனுக்கு ஒரு நற்கூலி எழுதப்படும் – ‘பாதுகாப்பாக அமைபவைகளைப் பொறுத்தவரை, ஒரு மனிதன் அவற்றை கண்ணியத்திற்கும் அலங்காரத்திற்குமான ஒரு ஆதாரமாக இருப்பதால் வைத்திருக்கிறான், ஆனால் அவற்றின் கடினமான அல்லது இலகுவான நேரங்களில், அவற்றின் முதுகுகள் மற்றும் வயிறுகளின் உரிமைகளை அதாவது, அவற்றின் மீது அதிக சுமை ஏற்றப்படாமல் இருப்பதற்கான அவற்றின் உரிமை மற்றும் அவற்றுக்கு உணவளிக்கப்படுவதற்கான அவற்றின் உரிமை அவன் மறப்பதில்லை. பாவச் சுமையைப் பெற்றுத் தருபவைகளைப் பொறுத்தவரை, தவறிழைக்கும் நோக்கங்களுக்காகவோ அல்லது மக்களுக்கு முன்னால் பெருமை மற்றும் பகட்டுக்காகவோ அவற்றை வைத்திருப்பவன், அவனுக்குத்தான் அவை பாவச் சுமையைப் பெற்றுத் தருகின்றன.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ خَيْرُ الْخَيْلِ الأَدْهَمُ الأَقْرَحُ الْمُحَجَّلُ الأَرْثَمُ طَلْقُ الْيَدِ الْيُمْنَى فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَدْهَمَ فَكُمَيْتٌ عَلَى هَذِهِ الشِّيَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ கதாதா அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“குதிரைகளிலேயே சிறந்தது, நெற்றியில் ஒரு வெள்ளைக் கீற்றுடனும், கால்களில் வெள்ளை அடையாளங்களுடனும், மூக்கு மற்றும் மேல் உதடு வெள்ளையாகவும், வலது முன் காலில் வெண்மை இல்லாமலும் இருக்கும் அடர் கருப்பு நிறக் குதிரையாகும். அது அடர் கருப்பாக இல்லாவிட்டால், இதே அடையாளங்களுடன் கூடிய செம்பழுப்பு நிறக் குதிரையாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلْمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّخَعِيِّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَكْرَهُ الشِّكَالَ مِنَ الْخَيْلِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“நபி (ஸல்) அவர்கள், மூன்று கால்களில் வெள்ளை அடையாளங்களும், ஒரு கால் உடலின் மற்ற பகுதிகளைப் போன்றே அதே நிறத்திலும் உள்ள குதிரைகளை வெறுப்பவர்களாக இருந்தார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْرٍ، عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّمْلِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ رَوْحٍ الدَّارِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الْقَاضِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنِ ارْتَبَطَ فَرَسًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ عَالَجَ عَلَفَهُ بِيَدِهِ كَانَ لَهُ بِكُلِّ حَبَّةٍ حَسَنَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
தமீம் அத்-தாரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: ‘யார் அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஒரு குதிரையைக் கட்டி, பிறகு தன் கையால் அதற்கு உணவளிக்கிறாரோ, அவருக்கு ஒவ்வொரு தானியத்திற்கும் ஒரு நன்மை உண்டு.’

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الْقِتَالِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى
அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடுதல்
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ يُخَامِرَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ فُوَاقَ نَاقَةٍ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ‏ ‏ ‏.‏
முஆத் பின் ஜபல் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:
“ஒரு பெண் ஒட்டகத்தின் இரு கறவைகளுக்கு இடைப்பட்ட நேர அளவு அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடும் எந்தவொரு முஸ்லிமுக்கும் சொர்க்கம் உறுதியாகிவிட்டது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا دَيْلَمُ بْنُ غَزْوَانَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ حَضَرْتُ حَرْبًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ يَا نَفْسِ أَلاَ أَرَاكِ تَكْرَهِينَ الْجَنَّهْ أَحْلِفُ بِاللَّهِ لَتَنْزِلِنَّهْ طَائِعَةً أَوْ لَتُكْرَهِنَّهْ
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நான் ஒரு போரில் கலந்துகொண்டேன், மேலும் அப்துல்லாஹ் பின் ரவாஹா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

என் உள்ளமே! நீ சொர்க்கம் செல்ல
விரும்பாததை நான் காண்கிறேன்.
அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக நீ நிச்சயம்
அதில் நுழைவாய், விரும்பியோ
அல்லது விரும்பாமலோ.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ قَالَ ‏ ‏ مَنْ أُهْرِيقَ دَمُهُ وَعُقِرَ جَوَادُهُ ‏ ‏ ‏.‏
அம்ரு பின் அபஸா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நான் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே, எந்த ஜிஹாத் சிறந்தது?’ என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், ‘(ஒரு மனிதனின்) இரத்தம் சிந்தப்பட்டு, அவனது குதிரை காயப்படுத்தப்படுவதாகும்’ என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، وَأَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا مِنْ مَجْرُوحٍ يُجْرَحُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُجْرَحُ فِي سَبِيلِهِ - إِلاَّ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَجُرْحُهُ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ جُرِحَ وَاللَّوْنُ لَوْنُ دَمٍ وَالرِّيحُ رِيحُ مِسْكٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் பாதையில் காயமடைந்த எவரும் - மேலும் தன் பாதையில் காயமடைந்தவர் யார் என்பதை அல்லாஹ்வே நன்கறிந்தவன் - அவர் காயமடைந்த நாளில் இருந்தது போன்றே அவரது காயங்களுடன் மறுமை நாளில் வருவார்; அதன் நிறம் இரத்தத்தின் நிறமாக இருக்கும், ஆனால் அதன் மணம் கஸ்தூரியின் நறுமணமாக இருக்கும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، يَقُولُ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الأَحْزَابِ فَقَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ سَرِيعَ الْحِسَابِ اهْزِمِ الأَحْزَابَ اللَّهُمَّ اهْزِمْهُمْ وَزَلْزِلْهُمْ ‏ ‏ ‏.‏
இஸ்மாயீல் பின் அபூ காலித் கூறினார்கள்:
“நான் அப்துல்லாஹ் பின் அபூ அவ்ஃபா (ரழி) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எதிரணியினருக்கு (அல்-அஹ்ஸாப்) எதிராக அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தித்துவிட்டு இவ்வாறு கூறினார்கள்: ‘யா அல்லாஹ், வேதத்தை இறக்கியவனே, கணக்குக் கேட்பதில் விரைவானவனே, இந்த எதிரணியினரை அழித்துவிடுவாயாக. யா அல்லாஹ், அவர்களை அழித்து, அவர்களை நிலைகுலையச் செய்வாயாக.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْ سَأَلَ اللَّهَ الشَّهَادَةَ بِصِدْقٍ مِنْ قَلْبِهِ بَلَّغَهُ اللَّهُ مَنَازِلَ الشُّهَدَاءِ وَإِنْ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ ‏ ‏ ‏.‏
ஸஹ்ல் இப்னு அபூ உமாமா இப்னு ஸஹ்ல் இப்னு ஹுனைஃப் (ரழி) அவர்கள், தம் தந்தை (ரழி) வழியாக, தம் பாட்டனார் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“எவர் அல்லாஹ்விடம் தன் இதயத்திலிருந்து உண்மையாக தியாக மரணத்தைக் கேட்கிறாரோ, அவர் தம் படுக்கையில் இறந்தாலும் கூட, அல்லாஹ் அவரை தியாகிகளின் நிலையை அடையச் செய்வான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فَضْلِ الشَّهَادَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பாதையில் உயிர்த்தியாகம் செய்வதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي زَيْنَبَ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذُكِرَ الشُّهَدَاءُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ لاَ تَجِفُّ الأَرْضُ مِنْ دَمِ الشَّهِيدِ حَتَّى تَبْتَدِرَهُ زَوْجَتَاهُ كَأَنَّهُمَا ظِئْرَانِ أَضَلَّتَا فَصِيلَيْهِمَا فِي بَرَاحٍ مِنَ الأَرْضِ وَفِي يَدِ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا حُلَّةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் சமூகத்தில் உயிர்த்தியாகிகள் (ஷஹீதுகள்) பற்றிப் பேசப்பட்டது, அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘உயிர்த்தியாகியின் இரத்தம் பூமியில் காய்வதற்குள், ஒரு தரிசு நிலத்தில் தங்கள் குட்டிகளைத் தொலைத்த இரண்டு பாலூட்டும் தாய் ஒட்டகங்களைப் போல அவருடைய இரண்டு மனைவிகளும் அவரிடம் விரைந்து வருவார்கள், மேலும் அவர்களில் ஒவ்வொருவரின் கையிலும் ஒரு ஹுல்லா* இருக்கும், அது இந்த உலகத்தையும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் விடச் சிறந்ததாகும்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لِلشَّهِيدِ عِنْدَ اللَّهِ سِتُّ خِصَالٍ يُغْفَرُ لَهُ فِي أَوَّلِ دَفْعَةٍ مِنْ دَمِهِ وَيُرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَيُجَارُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَيَأْمَنُ مِنَ الْفَزَعِ الأَكْبَرِ وَيُحَلَّى حُلَّةَ الإِيمَانِ وَيُزَوَّجُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ وَيُشَفَّعُ فِي سَبْعِينَ إِنْسَانًا مِنْ أَقَارِبِهِ ‏ ‏ ‏.‏
மிக்‌தாம் பின் மஃதீகரிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“ஷஹீதுக்கு (உயிர் தியாகிக்கு) அல்லாஹ்விடம் ஆறு சன்மானங்கள் உள்ளன: அவருடைய இரத்தம் சிந்தப்படும் முதல் துளியிலேயே அவர் மன்னிக்கப்படுகிறார்; சுவர்க்கத்தில் உள்ள அவருடைய இருப்பிடம் அவருக்குக் காட்டப்படுகிறது; கப்ரின் வேதனையிலிருந்து அவர் பாதுகாக்கப்படுகிறார்; பெரும் திகிலிலிருந்து அவர் பாதுகாப்பாக வைக்கப்படுகிறார்; அவருக்கு ஈமானின் ஆடை அணிவிக்கப்படுகிறது; அகன்ற விழிகளையுடைய ஹூருல் ஈன்களிலிருந்து அவருக்குத் திருமணம் செய்து வைக்கப்படுகிறது; மேலும் அவருடைய உறவினர்களில் எழுபது பேருக்காகப் பரிந்துரை செய்ய அவருக்கு அனுமதி வழங்கப்படுகிறது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحَرَامِيُّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَرَامِيُّ الأَنْصَارِيُّ، سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ خِرَاشٍ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمَّا قُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ يَوْمَ أُحُدٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا جَابِرُ أَلاَ أُخْبِرُكَ مَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لأَبِيكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا كَلَّمَ اللَّهُ أَحَدًا إِلاَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ وَكَلَّمَ أَبَاكَ كِفَاحًا ‏.‏ فَقَالَ يَا عَبْدِي تَمَنَّ عَلَىَّ أُعْطِكَ ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ تُحْيِينِي فَأُقْتَلُ فِيكَ ثَانِيَةً ‏.‏ قَالَ إِنَّهُ سَبَقَ مِنِّي أَنَّهُمْ إِلَيْهَا لاَ يُرْجَعُونَ ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ فَأَبْلِغْ مَنْ وَرَائِي ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَذِهِ الآيَةَ ‏{وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ الآيَةَ كُلَّهَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

உஹுத் தினத்தன்று அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் பின் ஹராம் (ரழி) அவர்கள் கொல்லப்பட்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘ஓ ஜாபிரே, அல்லாஹ் உமது தந்தையிடம் என்ன கூறினான் என்பதை நான் உமக்கு அறிவிக்கட்டுமா?’ நான் கூறினேன்: ‘ஆம்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ் யாரிடமும் ஒரு திரைக்குப் பின்னாலிருந்துதான் பேசுவான், ஆனால் அவன் உமது தந்தையிடம் நேருக்கு நேராகப் பேசி, “என் அடியானே, என்னிடம் கேளும், நான் உமக்குத் தருவேன்” என்று கூறினான்.’ அவர்கள் கூறினார்கள்: “என் இறைவா, நான் உனக்காக இரண்டாவது முறையாகக் கொல்லப்பட வேண்டும் என்பதற்காக எனக்கு மீண்டும் உயிர் கொடு.” அவன் கூறினான்: “அவர்கள் (இறந்த பிறகு உலகிற்கு) திரும்ப மாட்டார்கள் என்று நான் ஏற்கனவே விதித்துவிட்டேன்.” அவர்கள் கூறினார்கள்: “இறைவா, நான் விட்டுச் சென்றவர்களுக்கு (என் நிலை குறித்த நற்செய்தியை) தெரிவிப்பாயாக.” எனவே அல்லாஹ் இந்த வசனத்தை அருளினான்: ‘அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டோரை இறந்தவர்கள் என்று எண்ணாதீர்கள்.’”3:169

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، فِي قَوْلِهِ ‏{وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ‏}‏ قَالَ أَمَا إِنَّا سَأَلْنَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ ‏ أَرْوَاحُهُمْ كَطَيْرٍ خُضْرٍ تَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ فِي أَيِّهَا شَاءَتْ ثُمَّ تَأْوِي إِلَى قَنَادِيلَ مُعَلَّقَةٍ بِالْعَرْشِ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذِ اطَّلَعَ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ اطِّلاَعَةً فَيَقُولُ سَلُونِي مَا شِئْتُمْ ‏.‏ قَالُوا رَبَّنَا وَمَاذَا نَسْأَلُكَ وَنَحْنُ نَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ فِي أَيِّهَا شِئْنَا فَلَمَّا رَأَوْا أَنَّهُمْ لاَ يُتْرَكُونَ مِنْ أَنْ يَسْأَلُوا قَالُوا نَسْأَلُكَ أَنْ تَرُدَّ أَرْوَاحَنَا فِي أَجْسَادِنَا إِلَى الدُّنْيَا حَتَّى نُقْتَلَ فِي سَبِيلِكَ ‏.‏ فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُمْ لاَ يَسْأَلُونَ إِلاَّ ذَلِكَ تُرِكُوا ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், “அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டோரை இறந்தவர்கள் என்று எண்ணாதீர்கள். மாறாக, அவர்கள் உயிருடன் இருக்கிறார்கள்; தம் இறைவனிடத்தில் அவர்கள் உணவளிக்கப்படுகிறார்கள்,”3:169 என்ற வசனம் குறித்து கூறியதாவது: “நாங்கள் அதைப் பற்றிக் கேட்டோம், அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அவர்களுடைய ஆன்மாக்கள் பச்சை நிறப் பறவைகளைப் போன்று இருக்கின்றன. அவை சொர்க்கத்தில் விரும்பிய இடமெல்லாம் பறந்து செல்கின்றன. பின்னர், அர்ஷின் கீழ் தொங்கவிடப்பட்டிருக்கும் விளக்குகளிடம் அவை திரும்பி வருகின்றன. அவர்கள் அந்த நிலையில் இருக்கும்போது, உங்களுடைய இறைவன் அவர்களைப் பார்த்து, “நீங்கள் விரும்பியதை என்னிடம் கேளுங்கள்” என்று கேட்டான். அதற்கு அவர்கள், “இறைவா, நாங்கள் சொர்க்கத்தில் விரும்பிய இடமெல்லாம் பறந்து செல்லும் நிலையில், உன்னிடம் என்ன கேட்பது?” என்று கேட்டார்கள். ஏதேனும் கேட்கும் வரை அவர்கள் விட்டுவைக்கப்பட மாட்டார்கள் என்பதை அவர்கள் கண்டபோது, அவர்கள், “எங்கள் ஆன்மாக்களை உலகிலுள்ள எங்கள் உடல்களுக்குத் திருப்பி அனுப்புவாயாக, அதன் மூலம் நாங்கள் உனது பாதையில் (மீண்டும்) போரிட வேண்டும் என்று நாங்கள் உன்னிடம் கேட்கிறோம்” என்றார்கள். அவர்கள் இதைத் தவிர வேறு எதையும் கேட்கமாட்டார்கள் என்பதை அவன் கண்டபோது, அவர்கள் (அப்படியே) விட்டுவிடப்பட்டார்கள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، وَبِشْرُ بْنُ آدَمَ، قَالُوا حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا يَجِدُ الشَّهِيدُ مَسَّ الْقَتْلِ إِلاَّ كَمَا يَجِدُ أَحَدُكُمْ مَسَّ الْقَرْصَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“ஷஹீத் (தியாகி) கொல்லப்படும்போது, உங்களில் ஒருவர் ஒரு பூச்சியால் கிள்ளப்படுவதை விட அதிகமான எதையும் உணர்வதில்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا يُرْجَى فِيهِ الشَّهَادَةُ
தியாகம் விரும்பப்படும்போது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ مَرِضَ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْ أَهْلِهِ إِنْ كُنَّا لَنَرْجُو أَنْ تَكُونَ وَفَاتُهُ قَتْلَ شَهَادَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِي إِذًا لَقَلِيلٌ الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ شَهَادَةٌ وَالْمَطْعُونُ شَهَادَةٌ وَالْمَرْأَةُ تَمُوتُ بِجُمْعٍ شَهَادَةٌ - يَعْنِي الْحَامِلَ - وَالْغَرِقُ وَالْحَرِقُ وَالْمَجْنُوبُ - يَعْنِي ذَاتَ الْجَنْبِ - شَهَادَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அப்துல்லாஹ் பின் ஜாபிர் பின் ஆதிக் (ரழி) அவர்கள், அவருடைய தந்தை வாயிலாக அறிவிக்கிறார்கள்: அவர்களுடைய பாட்டனார் நோய்வாய்ப்பட்டபோது, நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் அவரை நலம் விசாரிக்க வந்தார்கள். அவருடைய குடும்ப உறுப்பினர்களில் ஒருவர் கூறினார்:

"அவர் அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஒரு ஷஹீதாக இறப்பார் என்று நாங்கள் நம்பியிருந்தோம்." அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்படியானால், என்னுடைய உம்மத்தின் ஷஹீத்கள் மிகக் குறைவாகவே இருப்பார்கள். அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்படுவது ஷஹாதத் ஆகும்; கொள்ளை நோயால் இறப்பது ஷஹாதத் ஆகும்; ஒரு கர்ப்பிணிப் பெண் பிரசவத்தின்போது இறந்துவிட்டால், அது ஷஹாதத் ஆகும்; மேலும், நீரில் மூழ்கி இறப்பதும், நெருப்பில் எரிந்து இறப்பதும், அல்லது நுரையீரல் அழற்சியால் இறப்பதும் ஷஹாதத் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مَا تَقُولُونَ فِي الشَّهِيدِ فِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِي إِذًا لَقَلِيلٌ مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ شَهِيدٌ وَمَنْ مَاتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ شَهِيدٌ وَالْمَبْطُونُ شَهِيدٌ وَالْمَطْعُونُ شَهِيدٌ ‏"‏ ‏.‏
قَالَ سُهَيْلٌ وَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مِقْسَمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَزَادَ، فِيهِ ‏"‏ وَالْغَرِقُ شَهِيدٌ ‏"‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“ஷஹீத் பற்றி உங்களில் என்ன கூறுகிறீர்கள்?” அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டவர்.” நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அப்படியானால் என் சமூகத்தில் ஷஹீத்கள் குறைவாகவே இருப்பார்கள். அல்லாஹ்வின் பாதையில் கொல்லப்பட்டவர் ஒரு ஷஹீத் ஆவார்; அல்லாஹ்வின் பாதையில் மரணிப்பவர் ஒரு ஷஹீத் ஆவார்; வயிற்று நோயால் மரணிப்பவர் ஒரு ஷஹீத் ஆவார்; மேலும் கொள்ளை நோயால் மரணிப்பவர் ஒரு ஷஹீத் ஆவார்.”

மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடரில், "மேலும் நீரில் மூழ்கியவரும் ஒரு ஷஹீத் ஆவார்" என்று கூடுதலாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

باب السِّلاَحِ
ஆயுதங்கள்
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது, நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்கா வெற்றி நாளன்று, தமது தலையில் தலைக்கவசம் அணிந்திருந்த நிலையில் மக்காவினுள் நுழைந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى ‏.‏ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ أَخَذَ دِرْعَيْنِ كَأَنَّهُ ظَاهَرَ بَيْنَهُمَا ‏.‏
சாயிப் பின் யஸீத் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, அல்லாஹ் நாடினால், நபி (ஸல்) அவர்கள் உஹுத் நாளில் இரண்டு கவச ஆடைகளை ஒன்றின் மீது ஒன்றாக அணிந்திருந்தார்கள் என அறிவிக்கப்பட்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى أَبِي أُمَامَةَ فَرَأَى فِي سُيُوفِنَا شَيْئًا مِنْ حِلْيَةِ فِضَّةٍ فَغَضِبَ وَقَالَ لَقَدْ فَتَحَ الْفُتُوحَ قَوْمٌ مَا كَانَ حِلْيَةُ سُيُوفِهِمْ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلَكِنِ الآنُكُ وَالْحَدِيدُ وَالْعَلاَبِيُّ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الْقَطَّانُ الْعَلاَبِيُّ الْعَصَبُ ‏.‏
சுலைமான் பின் ஹபீப் கூறினார்:

“நாங்கள் அபூ உமாமா (ரழி) அவர்களிடம் சென்றோம். அப்போது அவர்கள் எங்கள் வாள்களில் இருந்த சில வெள்ளி ஆபரணங்களைக் கண்டார்கள். அவர்கள் கோபமடைந்து கூறினார்கள்: ‘நாடுகளைக் கைப்பற்றிய மக்களின் வாள்கள் தங்கத்தாலும் வெள்ளியாலும் அலங்கரிக்கப்படவில்லை; மாறாக ஈயம், இரும்பு மற்றும் ‘அலபி’ ஆகியவற்றால் அலங்கரிக்கப்பட்டிருந்தன.’”

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ الصَّلْتِ، عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَنَفَّلَ سَيْفَهُ ذَا الْفِقَارِ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பத்ர் தினத்தன்று போரில் கிடைத்த வெற்றிப் பொருட்களிலிருந்து தங்களுடைய துல்ஃபிகார் என்ற வாளைப் பெற்றார்கள் என இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ، أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ كَانَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِذَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَمَلَ مَعَهُ رُمْحًا فَإِذَا رَجَعَ طَرَحَ رُمْحَهُ حَتَّى يُحْمَلَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ لأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ لاَ تَفْعَلْ فَإِنَّكَ إِنْ فَعَلْتَ لَمْ تُرْفَعْ ضَالَّةٌ ‏ ‏ ‏.‏
அலி பின் அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:

“முகீரா பின் ஷுஃபா (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் சேர்ந்து போரிடும்போது ஒரு ஈட்டியை எடுத்துச் செல்வார்கள், மேலும் அவர்கள் திரும்பி வரும்போது தனது ஈட்டியை கீழே எறிந்துவிடுவார்கள், யாராவது அதை எடுத்து அவரிடம் திரும்பக் கொடுப்பார்கள் என்பதற்காக.” அலி (ரழி) அவர்கள் அவரிடம், “நான் இது பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கூறுவேன்” என்று கூறினார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், “அவ்வாறு செய்யாதீர்கள், ஏனெனில் நீங்கள் அவ்வாறு செய்தால், அது கண்டெடுக்கப்பட்ட பொருளாகத் திரும்ப ஒப்படைப்பதற்காக எடுக்கப்படாது” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ، أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، عَنْ أَبِي رَاشِدٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَتْ بِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْسٌ عَرَبِيَّةٌ فَرَأَى رَجُلاً بِيَدِهِ قَوْسٌ فَارِسِيَّةٌ فَقَالَ ‏ ‏ مَا هَذِهِ أَلْقِهَا وَعَلَيْكُمْ بِهَذِهِ وَأَشْبَاهِهَا وَرِمَاحِ الْقَنَا فَإِنَّهُمَا يَزِيدُ اللَّهُ بِهِمَا فِي الدِّينِ وَيُمَكِّنُ لَكُمْ فِي الْبِلاَدِ ‏ ‏ ‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கையில் ஓர் அரேபிய வில்லை வைத்திருந்தார்கள். அப்போது, ஒரு மனிதர் கையில் பாரசீக வில்லை வைத்திருப்பதை அவர்கள் கண்டார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘இது என்ன? இதை எறிந்துவிடுங்கள். நீங்கள் இதையும், இது போன்ற மற்றவைகளையும், கானா* ஈட்டிகளையும் பயன்படுத்த வேண்டும். ஒருவேளை அல்லாஹ் இதன் மூலம் தனது மார்க்கத்திற்கு ஆதரவளிப்பான், மேலும் நீங்கள் நாடுகளைக் கைப்பற்றவும் உங்களுக்கு உதவுவான்.’

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الرَّمْىِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
அல்லாஹ்வின் பாதையில் அம்புகளை எய்தல்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَزْرَقِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَيُدْخِلُ بِالسَّهْمِ الْوَاحِدِ الثَّلاَثَةَ الْجَنَّةَ صَانِعَهُ يَحْتَسِبُ فِي صَنْعَتِهِ الْخَيْرَ وَالرَّامِيَ بِهِ وَالْمُمِدَّ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ارْمُوا وَارْكَبُوا وَأَنْ تَرْمُوا أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا وَكُلُّ مَا يَلْهُو بِهِ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ بَاطِلٌ إِلاَّ رَمْيَهُ بِقَوْسِهِ وَتَأْدِيبَهُ فَرَسَهُ وَمُلاَعَبَتَهُ امْرَأَتَهُ فَإِنَّهُنَّ مِنَ الْحَقِّ ‏"‏ ‏.‏
உக்பா பின் ஆமிர் அல்-ஜுஹனீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“ஒரே ஒரு அம்பின் காரணமாக அல்லாஹ் மூன்று பேரை சொர்க்கத்தில் நுழையச் செய்வான்: நன்மையை நாடி அதை நன்றாகச் செய்பவர்; அதை எய்தவர்; மேலும் அதை அவரிடம் கொடுப்பவர்.” மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அம்பெய்யுங்கள் மற்றும் சவாரி செய்யுங்கள், நீங்கள் சவாரி செய்வதை விட நீங்கள் அம்பெய்வது எனக்கு மிகவும் பிரியமானதாகும். அம்பெய்வது, தனது குதிரையைப் பயிற்றுவிப்பது மற்றும் தனது மனைவியுடன் விளையாடுவது ஆகியவற்றைத் தவிர, ஒரு முஸ்லிம் மனிதன் பொழுதுபோக்கிற்காகச் செய்யும் அனைத்தும் வீணானவையே, ஏனெனில் இவை நற்கூலியைப் பெற்றுத் தரும் செயல்களாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ رَمَى الْعَدُوَّ بِسَهْمٍ فَبَلَغَ سَهْمُهُ الْعَدُوَّ أَصَابَ أَوْ أَخْطَأَ فَيَعْدِلُ رَقَبَةً ‏ ‏ ‏.‏
அம்ர் இப்னு அபசா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: ‘எதிரியின் மீது எவர் ஒரு அம்பை எய்து, அவரது அம்பு எதிரியை அடைந்து, அது அவனைத் தாக்கினாலும் சரி, தாக்காவிட்டாலும் சரி, அது ஓர் அடிமையை விடுதலை செய்ததற்குச் சமமாகும்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏ ‏ ‏{وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ}‏ أَلاَ وَإِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْىُ ‏ ‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏.‏
உக்பா பின் ஆமிர் அல்-ஜுஹனீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரில், 'அவர்களுக்கு எதிராக உங்களால் இயன்ற அளவு சக்தியைத் திரட்டிக் கொள்ளுங்கள்.'8:60 என்று ஓதுவதையும், (பின்னர்) 'சக்தி என்பது எறிவதுதான்' என்று மூன்று முறை கூறுவதையும் நான் கேட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ نُعَيْمٍ الرُّعَيْنِيِّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ نَهِيكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ تَعَلَّمَ الرَّمْىَ ثُمَّ تَرَكَهُ فَقَدْ عَصَانِي ‏ ‏ ‏.‏
உக்பா இப்னு ஆமிர் அல்ஜுஹனீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: ‘யார் (அம்பு) எய்வதைக் கற்றுக்கொண்டு பின்னர் அதனைக் கைவிடுகிறாரோ, அவர் எனக்கு மாறு செய்துவிட்டார்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِنَفَرٍ يَرْمُونَ فَقَالَ ‏ ‏ رَمْيًا بَنِي إِسْمَاعِيلَ فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் (அம்பு) எய்துகொண்டிருந்த சிலரைக் கடந்து சென்றபோது, “பனூ இஸ்மாயீலே, எய்யுங்கள், ஏனெனில் உங்கள் தந்தை ஒரு வில்லாளியாக இருந்தார்கள்” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الرَّايَاتِ وَالأَلْوِيَةِ
கொடிகள் மற்றும் தரநிலைகள்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَسَّانَ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا عَلَى الْمِنْبَرِ وَبِلاَلٌ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْهِ مُتَقَلِّدٌ سَيْفًا وَإِذَا رَايَةٌ سَوْدَاءُ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَدِمَ مِنْ غَزَاةٍ ‏.‏
ஹாரிஸ் பின் ஹஸ்ஸான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“நான் அல்-மதீனாவிற்கு வந்தபோது, நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரில் நின்றுகொண்டிருந்ததையும், பிலால் (ரழி) அவர்கள் தங்களின் வாளைப் பக்கத்தில் வைத்துக்கொண்டு அவர்களுக்கு முன்னால் நின்றுகொண்டிருந்ததையும், மேலும் (நான்) ஒரு கருப்புக் கொடியையும் கண்டேன். நான் கேட்டேன்: ‘இவர் யார்?’ அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘இவர் அம்ர் பின் ஆஸ் (ரழி) அவர்கள். இவர் ஒரு போர்ப்பயணத்திலிருந்து இப்போதுதான் திரும்பி வந்திருக்கிறார்கள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، وَعَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَلِوَاؤُهُ أَبْيَضُ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்கா வெற்றி கொள்ளப்பட்ட நாளன்று மக்காவிற்குள் நுழைந்தார்கள், அவர்களுடைய கொடி வெள்ளையாக இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْوَاسِطِيُّ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ، سَمِعْتُ أَبَا مِجْلَزٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَايَةَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ سَوْدَاءَ وَلِوَاؤُهُ أَبْيَضُ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய கொடி கருப்பாகவும், அவர்களுடைய படைக்கொடி வெள்ளையாகவும் இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ فِي الْحَرْبِ
போரின் போது பட்டு மற்றும் பூவேலைப்பாடு செய்யப்பட்ட ஆடைகளை அணிவது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، - مَوْلَى أَسْمَاءَ - عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا أَخْرَجَتْ جُبَّةً مُزَرَّرَةً بِالدِّيبَاجِ فَقَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ هَذِهِ إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ ‏.‏
அஸ்மா (ரழி) அவர்களின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான அபூ உமர் அவர்கள், அஸ்மா பின்த் அபீ பக்ர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அவர்கள், விளிம்புகளில் பட்டு வேலைப்பாடு செய்யப்பட்ட ஒரு மேலங்கியைக் கொண்டு வந்து கூறினார்கள்:

“நபி (ஸல்) அவர்கள் எதிரிகளைச் சந்திக்கும்போது இதை அணிவார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، إِلاَّ مَا كَانَ هَكَذَا ثُمَّ أَشَارَ بِإِصْبَعِهِ ثُمَّ الثَّانِيَةِ ثُمَّ الثَّالِثَةِ ثُمَّ الرَّابِعَةِ وَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا عَنْهُ ‏.‏
உமர் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்படுகிறது: அவர்கள் பட்டு மற்றும் அலங்காரப் பட்டாடையைத் தடை செய்து வந்தார்கள்; இந்த அளவைத் தவிர என்று கூறி, தமது ஒரு விரலாலும், பிறகு தமது இரண்டாவது, பிறகு தமது மூன்றாவது, பிறகு தமது நான்காவது விரலாலும்* சைகை செய்துவிட்டு, கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை எங்களுக்குத் தடை செய்தார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب لُبْسِ الْعَمَائِمِ فِي الْحَرْبِ
போரின் போது தலைப்பாகை அணிதல்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مُسَاوِرٍ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ قَدْ أَرْخَى طَرَفَيْهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ ‏.‏
ஜாஃபர் இப்னு அம்ர் இப்னு ஹுரைத் அவர்கள், தங்களின் தந்தை (ரழி) கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ஒரு கறுப்புத் தலைப்பாகை அணிந்து, அதன் இரு முனைகளும் தங்களின் தோள்களுக்கு இடையில் தொங்கிக்கொண்டிருந்ததை நான் இப்பொழுதும் காண்பது போன்று இருக்கிறது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது, நபி (ஸல்) அவர்கள் கருப்புத் தலைப்பாகை அணிந்து மக்காவினுள் நுழைந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الشِّرَاءِ وَالْبَيْعِ فِي الْغَزْوِ
இராணுவப் படையெடுப்புகளின் போது வாங்குதல் மற்றும் விற்றல்
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، حَدَّثَنَا سُنَيْدُ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيِّ، أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ عُرْوَةَ الْبَارِقِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَجُلاً سَأَلَ أَبِي عَنِ الرَّجُلِ، يَغْزُو فَيَشْتَرِي وَيَبِيعُ وَيَتَّجِرُ فِي غَزْوِهِ فَقَالَ لَهُ أَبِي كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَبُوكَ نَشْتَرِي وَنَبِيعُ وَهُوَ يَرَانَا وَلاَ يَنْهَانَا ‏.‏
காரிஜா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“ஒருவர் என் தந்தையிடம், போருக்குப் புறப்பட்டுச் செல்லும் ஒரு மனிதர் தனது பயணத்தின் போது வாங்குவது, விற்பது மற்றும் வியாபாரம் செய்வது பற்றிக் கேட்பதை நான் பார்த்தேன். என் தந்தை அவரிடம் கூறினார்கள்: ‘நாங்கள் தபூக்கில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தோம். நாங்கள் வாங்கினோம், விற்றோம். அவர்கள் (ஸல்) எங்களைப் பார்த்தார்கள், ஆனால் அதை (செய்வதிலிருந்து) எங்களைத் தடுக்கவில்லை.’”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب تَشْيِيعِ الْغُزَاةِ وَوَدَاعِهِمْ
போர் வீரர்களை வழியனுப்பி அவர்களுக்கு நல்ல பிரியாவிடை கொடுத்தல்
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ زَبَّانَ بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لأَنْ أُشَيِّعَ مُجَاهِدًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَكُفَّهُ عَلَى رَحْلِهِ غَدْوَةً أَوْ رَوْحَةً أَحَبُّ إِلَىَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏
சஹ்ல் இப்னு முஆத் இப்னு அனஸ் (ரழி) அவர்கள், அவர்களுடைய தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடச் செல்லும் ஒரு வீரரை நான் நல்ல முறையில் வழியனுப்பி வைப்பதும், அவர் காலையிலோ மாலையிலோ புறப்பட்டுச் செல்லும்போது அவருடைய பொருட்களைப் பாதுகாப்பதும், இவ்வுலகம் மற்றும் அதிலுள்ள அனைத்தையும் விட எனக்கு மிகவும் பிரியமானதாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ وَدَّعَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ أَسْتَوْدِعُكَ اللَّهَ الَّذِي لاَ تَضِيعُ وَدَائِعُهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு பிரியாவிடை அளித்து, ‘நான் உங்களை அல்லாஹ்வின் பாதுகாப்பில் ஒப்படைக்கிறேன்; அவனிடம் ஒப்படைக்கப்பட்ட அமானிதம் ஒருபோதும் வீணாகாது’ என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مِحْصَنٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَشْخَصَ السَّرَايَا يَقُولُ لِلشَّاخِصِ ‏ ‏ أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكَ وَأَمَانَتَكَ وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் படைகளை அனுப்பும்போது, அதன் தளபதியிடம் கூறுவார்கள்: ‘உங்கள் மார்க்கப் பற்றையும், உங்கள் அமானிதத்தையும், உங்கள் செயல்களின் முடிவுகளையும் நான் அல்லாஹ்விடம் ஒப்படைக்கிறேன்.’

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب السَّرَايَا
பிரச்சாரங்கள்
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْعَامِلِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَكْثَمَ بْنِ الْجَوْنِ الْخُزَاعِيِّ ‏ ‏ يَا أَكْثَمُ اغْزُ مَعَ غَيْرِ قَوْمِكَ يَحْسُنْ خُلُقُكَ وَتَكْرُمْ عَلَى رُفَقَائِكَ يَا أَكْثَمُ خَيْرُ الرُّفَقَاءِ أَرْبَعَةٌ وَخَيْرُ السَّرَايَا أَرْبَعُمِائَةٍ وَخَيْرُ الْجُيُوشِ أَرْبَعَةُ آلاَفٍ وَلَنْ يُغْلَبَ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا مِنْ قِلَّةٍ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அக்தம் இப்னு அல்-ஜவ்ன் அல்-குஜாஈயிடம் கூறினார்கள்:

“ஓ அக்தம்! உமது சமூகத்தார் அல்லாத மற்றவர்களுடன் சேர்ந்து போரிடுவீராக, அது உமது நற்பண்பை மேம்படுத்தும் மேலும் உமது தோழர்களிடம் தாராள மனப்பான்மையுடன் நடந்துகொள்ளச் செய்யும். ஓ அக்தம், தோழர்களின் சிறந்த எண்ணிக்கை நான்கு ஆகும், ஒரு போர்ப் பயணத்தில் துருப்புகளின் சிறந்த எண்ணிக்கை நானூறு ஆகும், ஒரு இராணுவத்தின் சிறந்த எண்ணிக்கை நான்காயிரம் ஆகும், மேலும் பன்னிரண்டாயிரம் பேர் கொண்ட படை, ஒருபோதும் அவர்களின் குறைந்த எண்ணிக்கையின் காரணமாகத் தோற்கடிக்கப்படமாட்டாது.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ أَصْحَابَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانُوا يَوْمَ بَدْرٍ ثَلاَثَمِائَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرَ عَلَى عِدَّةِ أَصْحَابِ طَالُوتَ مَنْ جَازَ مَعَهُ النَّهَرَ وَمَا جَازَ مَعَهُ إِلاَّ مُؤْمِنٌ ‏.‏
பரா இப்னு ஆஸிப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“பத்ர் தினத்தன்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்கள், தாலூத்துடன் ஆற்றைக் கடந்த அவருடைய தோழர்களின் எண்ணிக்கையைப் போலவே முந்நூற்றுப் பத்து மற்றும் சிலபேராக இருந்தார்கள் என்றும், தாலூத்துடன் ஒரு முஃமினைத் தவிர வேறு யாரும் ஆற்றைக் கடக்கவில்லை என்றும் நாங்கள் பேசிக் கொண்டிருந்தோம்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْوَرْدِ، صَاحِبَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِيَّاكُمْ وَالسَّرِيَّةَ الَّتِي إِنْ لَقِيَتْ فَرَّتْ وَإِنْ غَنِمَتْ غَلَّتْ ‏.‏
லஹீஆ பின் உக்பா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நான், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழரான அபுல்-வர்த் (ரழி) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டேன்: '(எதிரியைச்) சந்திக்கும்போது புறமுதுகிட்டு ஓடுகின்ற, போர்ச்செல்வங்களைப் பெறும்போது அதிலிருந்து திருடுகின்ற படையைப்பற்றி எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.'”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الأَكْلِ فِي قُدُورِ الْمُشْرِكِينَ
பன்னிணைவாதிகளின் பாத்திரங்களில் இருந்து உண்பது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى فَقَالَ ‏ ‏ لاَ يَخْتَلِجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعْتَ فِيهِ نَصْرَانِيَّةً ‏ ‏ ‏.‏
கபிஸா பின் ஹுல்ப் (ரழி) அவர்கள், தமது தந்தை (ரழி) கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கிறிஸ்தவர்களின் உணவைப் பற்றி கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உணவைப் பற்றி எந்த சந்தேகமும் கொள்ள வேண்டாம்; (அவ்வாறு செய்தால்) அது அந்த விஷயத்தில் கிறிஸ்தவர்களின் வழிமுறையைப் பின்பற்றுவதைப் போலாகிவிடும்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو فَرْوَةَ، يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ، رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، - قَالَ وَلَقِيَهُ وَكَلَّمَهُ - قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُدُورُ الْمُشْرِكِينَ نَطْبُخُ فِيهَا قَالَ ‏"‏ لاَ تَطْبُخُوا فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنِ احْتَجْنَا إِلَيْهَا فَلَمْ نَجِدْ مِنْهَا بُدًّا قَالَ ‏"‏ فَارْحَضُوهَا رَحْضًا حَسَنًا ثُمَّ اطْبُخُوا وَكُلُوا ‏"‏ ‏.‏
உர்வா பின் ருவைம் அல்-லக்மீ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அபூ தஃலபா அல்-குஷனீ (ரழி) - அவரைத் தாம் சந்தித்துப் பேசியதாக உர்வா கூறினார் - கூறினார்கள்:
“நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கேட்டேன்: ‘அல்லாஹ்வின் தூதரே! இணைவைப்பாளர்களின் பாத்திரங்களில் நாங்கள் சமைக்கலாமா?’ அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ‘அவற்றில் சமைக்காதீர்கள்.’ நான் கேட்டேன்: ‘எங்களுக்கு அவை தேவைப்பட்டு, வேறு எதுவும் கிடைக்கவில்லை என்றால் என்ன செய்வது?’ அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ‘அவற்றை நன்றாகக் கழுவுங்கள், பிறகு சமைத்து உண்ணுங்கள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الاِسْتِعَانَةِ بِالْمُشْرِكِينَ
பல கடவுள் வணக்கம் கொண்டவர்களின் உதவியை நாடுதல்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ نِيَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّا لاَ نَسْتَعِينُ بِمُشْرِكٍ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ فِي حَدِيثِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ أَوْ زَيْدٍ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
‘நாங்கள் இணைவைப்பாளரின் உதவியை நாடுவதில்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الْخَدِيعَةِ فِي الْحَرْبِ
போரில் ஏமாற்றுதல்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْحَرْبُ خُدْعَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“போர் என்பது வஞ்சகம்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مَطَرِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْحَرْبُ خُدْعَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“போர் என்பது சூழ்ச்சியாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الْمُبَارَزَةِ وَالسَّلَبِ
தனிப்பட்ட போர் மற்றும் கொள்ளையடித்தல்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، وَحَفْصُ بْنُ عَمْرٍو، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيِّ، - قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هُوَ يَحْيَى بْنُ الأَسْوَدِ - عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يُقْسِمُ لَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَاتُ فِي هَؤُلاَءِ الرَّهْطِ السِّتَّةِ يَوْمَ بَدْرٍ ‏{‏هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ‏:‏ ‏{‏ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ‏}‏ فِي حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ اخْتَصَمُوا فِي الْحُجَجِ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏
கைஸ் பின் உபைத் அவர்கள் கூறினார்கள்:
“பத்ருப் போரின் நாளன்று ஆறு நபர்களான ஹம்ஸா பின் அப்துல் முத்தலிப் (ரழி) அவர்கள், அலீ பின் அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்கள், உபைதா பின் அல்-ஹாரித் (ரழி) அவர்கள், உத்பா பின் ரபீஆ, ஷைபா பின் ரபீஆ மற்றும் அல்-வலீத் பின் உத்பா ஆகியோரைக் குறித்து, ‘இவ்விரு பிரிவினரும் (விசுவாசிகளும் நிராகரிப்பாளர்களும்) தங்கள் இறைவனைப் பற்றித் தர்க்கம் செய்து கொள்கின்றனர்.’22:19 என்பது முதல் ‘நிச்சயமாக, அல்லாஹ் தான் நாடியதைச் செய்கிறான்.’22:14 என்பது வரையிலான வசனங்கள் அருளப்பட்டன என்று அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் சத்தியம் செய்து கூற நான் கேட்டேன். பத்ருப் போரின் நாளன்று அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் வாதிட்டார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، وَعِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَارَزْتُ رَجُلاً فَقَتَلْتُهُ فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَلَبَهُ ‏.‏
இயாஸ் பின் ஸலமா பின் அக்வா அவர்களின் தந்தை (ஸலமா பின் அக்வா (ரழி)) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“நான் ஒரு மனிதருடன் போரிட்டு அவரைக் கொன்றேன், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவருடைய உடமைகளை எனக்கு வழங்கினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفَّلَهُ سَلَبَ قَتِيلٍ قَتَلَهُ يَوْمَ حُنَيْنٍ ‏.‏
அபூ கத்தாதா (ரழி) அவர்களின் அடிமையாக இருந்து விடுதலை பெற்ற அபூ முஹம்மத் அவர்கள் (அபூ கத்தாதா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து) அறிவித்தார்கள்: ஹுனைன் தினத்தன்று அவர் கொன்ற ஒரு மனிதரின் சலபை (போரில் கொல்லப்பட்டவரின் உடமைகளை) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கே வழங்கினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ ابْنِ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ قَتَلَ فَلَهُ السَّلَبُ ‏ ‏ ‏.‏
ஸமுரா பின் ஜுன்துப் (ரழி) அவர்களின் மகன், தம் தந்தை கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘யார் (எதிரியைக்) கொல்கிறாரோ, கொல்லப்பட்டவரின் உடமைகள் அவருக்கே உரியன.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الْغَارَةِ وَالْبَيَاتِ وَقَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ
இரவில் திடீரென்று தாக்குதல் நடத்துவதும், பெண்கள் மற்றும் குழந்தைகளைக் கொல்வதும்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَهْلِ الدَّارِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُبَيَّتُونَ فَيُصَابُ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ قَالَ ‏ ‏ هُمْ مِنْهُمْ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஸஃபு பின் ஜத்தாமா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘இரவில் தாக்கப்படும் இணைவைப்பாளர்கள், அப்போது அவர்களின் பெண்களும் குழந்தைகளும் கொல்லப்படுவது குறித்து நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது.’ அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அவர்களும் அவர்களைச் சேர்ந்தவர்களே.’

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ أَبِي بَكْرٍ هَوَازِنَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْنَا مَاءً لِبَنِي فَزَارَةَ فَعَرَّسْنَا حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الصُّبْحُ شَنَنَّاهَا عَلَيْهِمْ غَارَةً فَأَتَيْنَا أَهْلَ مَاءٍ فَبَيَّتْنَاهُمْ فَقَتَلْنَاهُمْ تِسْعَةً أَوْ سَبْعَةَ أَبْيَاتٍ ‏.‏
இயாஸ் பின் ஸலமா பின் அக்வா (ரழி) அவர்கள், தம் தந்தை கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

“நபி (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் நாங்கள் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களுடன் ஹவாஸின் மீது படையெடுத்தோம். நாங்கள் இரவின் கடைசிப் பகுதியில் பனீ ஃபஸாராவுக்குச் சொந்தமான ஒரு சோலைக்கு வந்து சேர்ந்தோம். அதிகாலையில் நாங்கள் தாக்கி, அந்தச் சோலைவாசிகள் மீது திடீர்த்தாக்குதல் நடத்தி, அவர்களில் ஒன்பது அல்லது ஏழு குடும்பத்தினரைக் கொன்றோம்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَنْبَأَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى امْرَأَةً مَقْتُولَةً فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ فَنَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் வழியில் கொல்லப்பட்டிருந்த ஒரு பெண்ணைக் கண்டு, பெண்களையும் குழந்தைகளையும் கொல்வதைத் தடை செய்தார்கள் என இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْمُرَقَّعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرَرْنَا عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهَا النَّاسُ فَأَفْرَجُوا لَهُ فَقَالَ ‏(‏مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ فِيمَنْ يُقَاتِلُ‏)‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِرَجُلٍ ‏(‏انْطَلِقْ إِلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ يَقُولُ لاَ تَقْتُلَنَّ ذُرِّيَّةً وَلاَ عَسِيفًا‏)‏‏.‏

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْمُرَقَّعِ، عَنْ جَدِّهِ، رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ.‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ يُخْطِئُ الثَّوْرِيُّ فِيهِ.‏
ஹன்ழலா அல்-காதிப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் போரிடுவதற்காகப் புறப்பட்டோம். அப்போது, மக்கள் கூடிநின்ற, கொல்லப்பட்ட ஒரு பெண்ணைக் கடந்து சென்றோம். அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு வழிவிட்டு) விலகினார்கள். அப்போது அவர்கள், 'இந்தப் (பெண்) போரிட்டவர்களில் ஒருவராக இருக்கவில்லையே' என்று கூறினார்கள். பிறகு, ஒரு மனிதரிடம், 'காலித் பின் வலீத் (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறார்கள்: “எந்தக் குழந்தைகளையும், பெண்களையும், அல்லது எந்தவொரு (பண்ணை) தொழிலாளியையும் கொல்ல வேண்டாம்” என்று சொல்' எனக் கூறினார்கள்.”

மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடரும் இதே போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவிக்கிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب التَّحْرِيقِ بِأَرْضِ الْعَدُوِّ
எதிரியின் நிலங்களை எரித்தல்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي الأَخْضَرِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى قَرْيَةٍ يُقَالُ لَهَا أُبْنَى فَقَالَ ‏ ‏ ائْتِ أُبْنَى صَبَاحًا ثُمَّ حَرِّقْ ‏ ‏ ‏.‏
உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள் என்று அறிவிக்கப்படுகிறது:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னை உப்னா என்ற கிராமத்திற்கு அனுப்பி, கூறினார்கள்: 'காலையில் உப்னாவிற்குச் சென்று அதை எரித்துவிடுங்கள்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَعَ ‏.‏ وَهِيَ الْبُوَيْرَةُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً }‏ الآيَةَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பனூ நளீர் கோத்திரத்தாரின் பேரீச்சை மரங்களை எரித்தார்கள்; மேலும் புவைராவை (அது அவர்களின் தோட்டத்தின் பெயர்) வெட்டிச் சாய்த்தார்கள். பின்னர் அல்லாஹ் இந்த வசனத்தை வஹீ (இறைச்செய்தி) ஆக அருளினான்:

“(முஸ்லிம்களே!) நீங்கள் (பகைவர்களின்) பேரீச்சை மரங்களை வெட்டியதும், அல்லது அவற்றை அவற்றின் அடிமரங்களின் மீது நிற்கும்படி விட்டுவிட்டதும்...” 59:5

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَعَ ‏.‏ وَفِيهِ يَقُولُ شَاعِرُهُمْ فَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَىٍّ حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُ
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் பனூ நளீர் கோத்திரத்தாரின் பேரீச்சை மரங்களை எரித்து, அவற்றை வெட்டி வீழ்த்தினார்கள். அது குறித்து, அவர்களுடைய கவிஞர் கூறினார்:

“பனூ லுஅய் கோத்திரத்தின் மேன்மக்களுக்கு இது எளிதானது –
அச்சமூட்டும் விதத்தில் அல்-புவைராவை எரிப்பது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب فِدَاءِ الأُسَارَى
கைதிகளை மீட்டெடுத்தல்
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ أَبِي بَكْرٍ هَوَازِنَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَفَّلَنِي جَارِيَةً مِنْ بَنِي فَزَارَةَ مِنْ أَجْمَلِ الْعَرَبِ عَلَيْهَا قِشْعٌ لَهَا فَمَا كَشَفْتُ لَهَا عَنْ ثَوْبٍ حَتَّى أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي السُّوقِ فَقَالَ ‏ ‏ لِلَّهِ أَبُوكَ هَبْهَا لِي ‏ ‏ ‏.‏ فَوَهَبْتُهَا لَهُ فَبَعَثَ بِهَا فَفَادَى بِهَا أُسَارَى مِنْ أُسَارَى الْمُسْلِمِينَ كَانُوا بِمَكَّةَ ‏.‏
அயாஸ் பின் ஸலமா பின் அக்வா (ரழி) அவர்களின் தந்தை (ஸலமா பின் அக்வா (ரழி)) அவர்கள் கூறியதாவது:
“நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களுடன் ஹவாஸின் மீது போர் தொடுத்தோம். அவர் பனூ ஃபஸாரா கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த, அரேபியர்களில் மிகவும் அழகானவர்களில் ஒருவரான, விலங்கின் தோலால் ஆன ஆடையை அணிந்திருந்த ஓர் அடிமைப் பெண்ணை எனக்குப் பரிசாக வழங்கினார்கள். நான் அல்-மதீனாவை அடையும் வரை அவளுடைய ஆடையை களையவில்லை. பிறகு, நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னைச் சந்தையில் சந்தித்து, ‘அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அவளை எனக்குக் கொடுங்கள்’ என்று கூறினார்கள். எனவே நான் அவளை அவர்களிடம் கொடுத்தேன், மேலும் அவர்கள் அவளை மக்காவில் இருந்த சில முஸ்லிம் கைதிகளுக்காக மீட்டுத் தொகையாக அனுப்பினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب مَا أَحْرَزَ الْعَدُوُّ ثُمَّ ظَهَرَ عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ
எதிரிகள் கைப்பற்றியதை பின்னர் முஸ்லிம்கள் அவர்களை தோற்கடிக்கின்றனர்
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ذَهَبَتْ فَرَسٌ لَهُ فَأَخَذَهَا الْعَدُوُّ فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرُدَّ عَلَيْهِ فِي زَمَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ وَأَبَقَ عَبْدٌ لَهُ فَلَحِقَ بِالرُّومِ فَظَهَرَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர்களுடைய குதிரை ஒன்று (போருக்குச்) சென்றுவிட, எதிரிகள் அதைக் கைப்பற்றிக்கொண்டனர். பிறகு, முஸ்லிம்கள் அவர்களைத் தோற்கடித்து, அது அவரிடம் திருப்பிக் கொடுக்கப்பட்டது. (இது) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் நிகழ்ந்தது.

அவர்கள் கூறினார்கள்:
“மேலும், அவர்களுடைய அடிமை ஒருவர் தப்பி ஓடி ரோமர்களுடன் சேர்ந்துகொண்டார், பிறகு முஸ்லிம்கள் அவர்களைத் தோற்கடித்தனர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மரணத்திற்குப் பிறகு காலித் பின் வலீத் (ரழி) அவர்கள் அவரை என்னிடம் திருப்பிக் கொடுத்தார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الْغُلُولِ
போர் கொள்ளையிலிருந்து திருடுதல்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِنْ أَشْجَعَ بِخَيْبَرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْكَرَ النَّاسُ ذَلِكَ وَتَغَيَّرَتْ لَهُ وُجُوهُهُمْ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَالَ ‏"‏ إِنَّ صَاحِبَكُمْ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ فَالْتَمَسُوا فِي مَتَاعِهِ فَإِذَا خَرَزَاتٌ مِنْ خَرَزِ يَهُودَ مَا تُسَاوِي دِرْهَمَيْنِ ‏.‏
ஸைத் பின் காலித் அல்ஜுஹனீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“அஷ்ஜா (கோத்திரத்தைச்) சேர்ந்த ஒருவர் கைபரில் மரணமடைந்தார், நபி (ஸல்) அவர்கள், ‘உங்கள் தோழருக்காக தொழுகை நடத்துங்கள்’ என்று கூறினார்கள். மக்கள் அதை விசித்திரமாகக் கண்டனர்.* அதை அவர்கள் கண்டபோது, ‘உங்கள் தோழர் அல்லாஹ்வின் பாதையில் (போரிடும்போது) போர்ச்செல்வங்களில் இருந்து திருடிவிட்டார்’ என்று கூறினார்கள்.”

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كَانَ عَلَى ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ كِرْكِرَةُ ‏.‏ فَمَاتَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ هُوَ فِي النَّارِ ‏ ‏ ‏.‏ فَذَهَبُوا يَنْظُرُونَ فَوَجَدُوا عَلَيْهِ كِسَاءً أَوْ عَبَاءَةً قَدْ غَلَّهَا ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“நபி (ஸல்) அவர்களின் பொருட்களுக்குப் பொறுப்பாக இருந்த கிர்கா என்றழைக்கப்பட்ட ஒருவர் இறந்துவிட்டார். நபி (ஸல்) அவர்கள், ‘அவர் நரகத்தில் இருக்கிறார்’ என்று கூறினார்கள். அவர்கள் சென்று பார்த்தபோது, போரில் கிடைத்த பொருட்களிலிருந்து அவர் திருடியிருந்த ஒரு ஆடையையோ அல்லது ஒரு மேலங்கியையோ அவர் அணிந்திருப்பதைக் கண்டார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عِيسَى بْنِ سِنَانٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ إِلَى جَنْبِ بَعِيرٍ مِنَ الْمَقَاسِمِ ثُمَّ تَنَاوَلَ شَيْئًا مِنَ الْبَعِيرِ فَأَخَذَ مِنْهُ قَرَدَةً - يَعْنِي وَبَرَةً - فَجَعَلَ بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا مِنْ غَنَائِمِكُمْ أَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمِخْيَطَ فَمَا فَوْقَ ذَلِكَ فَمَا دُونَ ذَلِكَ فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ عَلَى أَهْلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَشَنَارٌ وَنَارٌ ‏ ‏ ‏.‏
உபாதா பின் ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“ஹுனைன் தினத்தன்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், போரில் கிடைத்த வெற்றிப் பொருட்களில் ஒன்றான ஒரு ஒட்டகத்திற்கு அருகில் எங்களுக்குத் தொழுகை நடத்தினார்கள். பிறகு, அவர்கள் அந்த ஒட்டகத்திலிருந்து ஏதோ ஒன்றை எடுத்து, அதிலிருந்து ஒரு முடியைப் பிடுங்கி, அதைத் தமது இரண்டு விரல்களுக்கு இடையில் வைத்தார்கள். பிறகு, அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மக்களே, இது உங்களுடைய வெற்றிப் பொருட்களில் ஒரு பகுதியாகும். ஓர் ஊசியையும் நூலையும், அதைவிடப் பெரியதையோ அல்லது அதைவிடச் சிறியதையோ (எதுவாக இருந்தாலும்) ஒப்படைத்துவிடுங்கள். ஏனெனில், வெற்றிப் பொருட்களிலிருந்து திருடுவது, மறுமை நாளில் அதைச் செய்பவர்களுக்கு அவமானமாகவும், இழிவாகவும், நரக நெருப்பாகவும் அமையும்.'”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب النَّفَلِ
போரின் கொள்ளைப் பொருட்களிலிருந்து வழங்கப்பட்ட விருதுகள்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جَارِيَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَفَّلَ الثُّلُثَ بَعْدَ الْخُمُسِ ‏.‏
ஹபீப் பின் மஸ்லமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள், போர்ச் செல்வங்களிலிருந்து ஐந்தில் ஒரு பங்கு எடுக்கப்பட்ட பிறகு, மூன்றில் ஒரு பங்கை வழங்கினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الزُّرَقِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَفَّلَ فِي الْبَدْأَةِ الرُّبُعَ وَفِي الرَّجْعَةِ الثُّلُثَ ‏.‏
உப்பாதா பின் சாமித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது, நபி (ஸல்) அவர்கள், ஆரம்பத்தில் எதிரியைத் தாக்கியவர்களுக்கு கனீமத் பொருட்களிலிருந்து நான்கில் ஒரு பங்கையும், இறுதியில் தாக்கியவர்களுக்கு மூன்றில் ஒரு பங்கையும் வழங்கினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، أَنْبَأَنَا رَجَاءُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ لاَ نَفَلَ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ الْمُسْلِمُونَ قَوِيُّهُمْ عَلَى ضَعِيفِهِمْ ‏.‏
قَالَ رَجَاءٌ فَسَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى، يَقُولُ لَهُ حَدَّثَنِي مَكْحُولٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَفَّلَ فِي الْبَدْأَةِ الرُّبُعَ وَحِينَ قَفَلَ الثُّلُثَ ‏.‏ فَقَالَ عَمْرٌو أُحَدِّثُكَ عَنْ أَبِي عَنْ جَدِّي وَتُحَدِّثُنِي عَنْ مَكْحُولٍ
அம்ர் பின் ஷுஐப் அவர்கள், தமது தந்தை வாயிலாக, தமது பாட்டனார் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பிறகு, போர்ச்செல்வங்களிலிருந்து சிறப்புப் பங்களிப்பு என்பது கிடையாது, மாறாக, இராணுவம் கைப்பற்றும் (போர்ச் செல்வங்கள்) அனைத்தும் பலமானவர்களுக்கும் பலவீனமானவர்களுக்கும் சமமாகப் பங்கிடப்படும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب قِسْمَةِ الْغَنَائِمِ
போரின் கொள்ளைப் பொருட்களின் பங்கீடு
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَسْهَمَ يَوْمَ خَيْبَرَ لِلْفَارِسِ ثَلاَثَةَ أَسْهُمٍ لِلْفَرَسِ سَهْمَانِ وَلِلرَّجُلِ سَهْمٌ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நபி (ஸல்) அவர்கள் கைபர் தினத்தன்று போரில் கிடைத்த செல்வங்களை விநியோகித்தார்கள். குதிரை வீரருக்கு மூன்று பங்குகளை வழங்கினார்கள்; குதிரைக்காக இரண்டு பங்குகளும், அந்த வீரருக்காக ஒரு பங்கும் ஆகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الْعَبِيدِ وَالنِّسَاءِ يَشْهَدُونَ مَعَ الْمُسْلِمِينَ
முஸ்லிம்களுடன் (போரில்) அடிமைகளும் பெண்களும் கலந்து கொள்வது
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ - قَالَ وَكِيعٌ كَانَ لاَ يَأْكُلُ اللَّحْمَ - قَالَ غَزَوْتُ مَعَ مَوْلاَىَ يَوْمَ خَيْبَرَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ فَلَمْ يَقْسِمْ لِي مِنَ الْغَنِيمَةِ وَأُعْطِيتُ مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ سَيْفًا فَكُنْتُ أَجُرُّهُ إِذَا تَقَلَّدْتُهُ ‏.‏
அபி லஹ்மின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான உமைர் – வகீஃ கூறினார்கள்; – “அவர் இறைச்சி சாப்பிடுவதில்லை” – கூறினார்கள்:

“கைபர் தினத்தன்று நான் என் எஜமானருடன் சேர்ந்து போரிட்டேன், அப்போது நான் ஓர் அடிமையாக இருந்தேன். போரில் கிடைத்த பொருட்களிலிருந்து எனக்கு எதுவும் கொடுக்கப்படவில்லை, ஆனால் பாத்திரங்களில் (பொருட்களில்) மிகக் குறைந்த மதிப்பிலான ஒரு வாள் எனக்குக் கொடுக்கப்பட்டது, அதை என் இடுப்பில் கட்டியபோது தரையில் இழுத்துக்கொண்டு சென்றேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ، قَالَتْ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ أَخْلُفُهُمْ فِي رِحَالِهِمْ وَأَصْنَعُ لَهُمُ الطَّعَامَ وَأُدَاوِي الْجَرْحَى وَأَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى ‏.‏
உம்மு அத்திய்யா அல்-அன்சாரிய்யா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இணைந்து ஏழு போர்களில் போரிட்டேன். அவர்களுடைய பொருட்களை கவனித்துக் கொண்டும், அவர்களுக்கு உணவு தயாரித்துக் கொடுத்தும், காயம்பட்டவர்களுக்கு சிகிச்சையளித்தும், நோயாளிகளைக் கவனித்துக் கொண்டும் இருந்தேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب وَصِيَّةِ الإِمَامِ
தலைவரின் ஆணை
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي عَطِيَّةُ بْنُ الْحَارِثِ أَبُو رَوْقٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو الْغَرِيفِ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ فَقَالَ ‏ ‏ سِيرُوا بِاسْمِ اللَّهِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ وَلاَ تُمَثِّلُوا وَلاَ تَغْدِرُوا وَلاَ تَغُلُّوا وَلاَ تَقْتُلُوا وَلِيدًا ‏ ‏ ‏.‏
சஃப்வான் இப்னு அஸ்ஸால் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களை ஒரு இராணுவப் பிரிவில் அனுப்பிவிட்டு கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் பெயராலும், அல்லாஹ்வின் பாதையிலும் செல்லுங்கள். அல்லாஹ்வை நிராகரிப்பவர்களுடன் போர் புரியுங்கள். உடல்களைச் சிதைக்காதீர்கள், துரோகம் செய்யாதீர்கள், போரில் கிடைத்த பொருட்களிலிருந்து திருடாதீர்கள், மேலும் குழந்தைகளைக் கொல்லாதீர்கள்.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَّرَ رَجُلاً عَلَى سَرِيَّةٍ أَوْصَاهُ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ بِتَقْوَى اللَّهِ وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا فَقَالَ ‏ ‏ اغْزُوا بِاسْمِ اللَّهِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ اغْزُوا وَلاَ تَغْدِرُوا وَلاَ تَغُلُّوا وَلاَ تُمَثِّلُوا وَلاَ تَقْتُلُوا وَلِيدًا وَإِذَا أَنْتَ لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى ثَلاَثِ خِلاَلٍ أَوْ خِصَالٍ فَأَيَّتُهُنَّ أَجَابُوكَ إِلَيْهَا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلاَمِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَخْبِرْهُمْ إِنْ هُمْ فَعَلُوا ذَلِكَ أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَأَنَّ عَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ وَإِنْ أَبَوْا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللَّهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَكُونُ لَهُمْ فِي الْفَىْءِ وَالْغَنِيمَةِ شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ فَإِنْ هُمْ أَبَوْا أَنْ يَدْخُلُوا فِي الإِسْلاَمِ فَسَلْهُمْ إِعْطَاءَ الْجِزْيَةِ فَإِنْ فَعَلُوا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ عَلَيْهِمْ وَقَاتِلْهُمْ وَإِنْ حَاصَرْتَ حِصْنًا فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ نَبِيِّكَ فَلاَ تَجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ وَلاَ ذِمَّةَ نَبِيِّكَ وَلَكِنِ اجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ وَذِمَّةَ أَبِيكَ وَذِمَّةَ أَصْحَابِكَ فَإِنَّكُمْ إِنْ تُخْفِرُوا ذِمَّتَكُمْ وَذِمَّةَ آبَائِكُمْ أَهْوَنُ عَلَيْكُمْ مِنْ أَنْ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ رَسُولِهِ وَإِنْ حَاصَرْتَ حِصْنًا فَأَرَادُوكَ أَنْ يَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِ اللَّهِ فَلاَ تُنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ وَلَكِنْ أَنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَتُصِيبُ فِيهِمْ حُكْمَ اللَّهِ أَمْ لاَ ‏ ‏ ‏.‏

قَالَ عَلْقَمَةُ فَحَدَّثْتُ بِهِ، مُقَاتِلَ بْنَ حَيَّانَ فَقَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ هَيْصَمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏
இப்னு புரைதா (ரழி) அவர்கள் தனது தந்தை (புரைதா) (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு இராணுவப் பிரிவிற்கு ஒருவரைத் தளபதியாக நியமிக்கும் போதெல்லாம், அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுமாறும், அவருடன் இருக்கும் முஸ்லிம்களை நன்றாக நடத்துமாறும் அவருக்கு குறிப்பாக அறிவுரை கூறுவார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: ‘அல்லாஹ்வின் பெயரால், அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடுங்கள். அல்லாஹ்வை நிராகரிப்பவர்களுடன் போரிடுங்கள். போரிடுங்கள், ஆனால் துரோகம் செய்யாதீர்கள், போரில் கிடைத்த பொருட்களிலிருந்து திருடாதீர்கள், (உடல்களை) சிதைக்காதீர்கள், குழந்தைகளைக் கொல்லாதீர்கள். நீங்கள் இணைவைப்பாளர்களில் உள்ள உங்கள் எதிரியை சந்திக்கும்போது, மூன்று விஷயங்களில் ஒன்றை நோக்கி அவர்களை அழையுங்கள். அவற்றில் எதற்கு அவர்கள் பதிலளித்தாலும், அதை அவர்களிடமிருந்து ஏற்றுக்கொண்டு, அவர்களுடன் போரிடுவதைத் தடுத்துக் கொள்ளுங்கள். இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொள்ளுமாறு அவர்களை அழையுங்கள், அவர்கள் பதிலளித்தால், அதை அவர்களிடமிருந்து ஏற்றுக்கொண்டு, அவர்களுடன் போரிடுவதைத் தடுத்துக் கொள்ளுங்கள். பிறகு, அவர்களின் நிலத்தை விட்டுவிட்டு, இணைவைப்பாளர்களின் நிலத்திற்குச் செல்லுமாறு அவர்களை அழையுங்கள். அவர்கள் அவ்வாறு செய்தால், இணைவைப்பாளர்களுக்கு உள்ள அதே உரிமைகளும் கடமைகளும் அவர்களுக்கும் இருக்கும் என்று அவர்களிடம் கூறுங்கள். அவர்கள் மறுத்தால், அவர்கள் (பாலைவனத்தில் வசிக்கும்) முஸ்லிம் பெடூயின்களைப் போல இருப்பார்கள் என்றும், நம்பிக்கையாளர்களைப் போலவே அல்லாஹ்வின் தீர்ப்புகளுக்கு உட்பட்டவர்கள் என்றும் அவர்களிடம் கூறுங்கள். ஆனால், அவர்கள் முஸ்லிம்களுடன் சேர்ந்து போரிட்டால் தவிர, அவர்களுக்கு ஃபய்* அல்லது போர் செல்வங்களில் எந்தப் பங்கும் இருக்காது. அவர்கள் இஸ்லாத்தில் நுழைய மறுத்தால், ஜிஸ்யா (தலைவரி) செலுத்துமாறு அவர்களிடம் கேளுங்கள். அவர்கள் அவ்வாறு செய்தால், அதை அவர்களிடமிருந்து ஏற்றுக்கொண்டு, அவர்களுடன் போரிடுவதைத் தடுத்துக் கொள்ளுங்கள். ஆனால் அவர்கள் மறுத்தால், அவர்களுக்கு எதிராக அல்லாஹ்விடம் உதவி தேடி, அவர்களுடன் போரிடுங்கள். நீங்கள் அவர்களை முற்றுகையிட்டு, நீங்கள் அவர்களுக்கு அல்லாஹ்வுடைய மற்றும் உங்கள் நபியுடைய பாதுகாப்பை வழங்க வேண்டும் என்று அவர்கள் விரும்பினால், அவர்களுக்கு அல்லாஹ்வுடைய மற்றும் உங்கள் நபியுடைய பாதுகாப்பை வழங்காதீர்கள், மாறாக உங்கள் பாதுகாப்பையும், உங்கள் தந்தையின் பாதுகாப்பையும், உங்கள் தோழர்கள் (ரழி) அவர்களின் பாதுகாப்பையும் வழங்குங்கள். ஏனெனில், உங்கள் பாதுகாப்பையும், உங்கள் தந்தையர்களின் பாதுகாப்பையும் நீங்கள் மீறுவது, அல்லாஹ்வுடைய மற்றும் அவனுடைய தூதரின் பாதுகாப்பை மீறுவதை விட எளிதானது. நீங்கள் அவர்களை முற்றுகையிட்டு, அல்லாஹ்வுடைய மற்றும் அவனுடைய தூதருடைய தீர்ப்பின் வாக்குறுதியுடன் தங்களை வெளியேற அனுமதிக்க வேண்டும் என்று அவர்கள் விரும்பினால், அவர்களுக்கு அல்லாஹ்வுடைய மற்றும் அவனுடைய தூதருடைய தீர்ப்பின் வாக்குறுதியை வழங்காதீர்கள், மாறாக உங்கள் தீர்ப்பை வழங்குங்கள். ஏனெனில், அவர்கள் விஷயத்தில் நீங்கள் உண்மையில் அல்லாஹ்வின் தீர்ப்பை (அதே போன்று) வழங்குவீர்களா இல்லையா என்பது உங்களுக்குத் தெரியாது.’”

மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் இதே போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவிக்கிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب طَاعَةِ الإِمَامِ
ஆட்சியாளருக்கு கீழ்ப்படிதல்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَمَنْ أَطَاعَ الإِمَامَ فَقَدْ أَطَاعَنِي وَمَنْ عَصَى الإِمَامَ فَقَدْ عَصَانِي ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“யார் எனக்குக் கீழ்ப்படிகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வுக்குக் கீழ்ப்படிகிறார், மேலும் யார் எனக்கு மாறுசெய்கிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வுக்கு மாறுசெய்கிறார். யார் ஆட்சியாளருக்குக் கீழ்ப்படிகிறாரோ, அவர் எனக்குக் கீழ்ப்படிகிறார், மேலும் யார் ஆட்சியாளருக்கு மாறுசெய்கிறாரோ, அவர் எனக்கு மாறுசெய்கிறார்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بِشْرٍ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَإِنِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“உங்களுக்குத் தலைவராக நியமிக்கப்பட்டவர், தலை காய்ந்த திராட்சையைப் போன்றுள்ள ஓர் அபிசீனிய அடிமையாக இருந்தாலும் சரி, (அவருடைய பேச்சைக்) கேட்டு, (அவருக்குக்) கீழ்ப்படியுங்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ مُجَدَّعٌ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا مَا قَادَكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ ‏ ‏ ‏.‏
உம்மு ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

“உங்கள் மீது நியமிக்கப்பட்டவர், மூக்கும் காதுகளும் துண்டிக்கப்பட்ட ஓர் அபிசீனிய அடிமையாக இருந்தாலும் சரி, அவர் உங்களை அல்லாஹ்வின் வேதத்தின்படி வழிநடத்தும் காலமெல்லாம் அவருக்குச் செவிசாயுங்கள், கட்டுப்படுங்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى الرَّبَذَةِ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَإِذَا عَبْدٌ يَؤُمُّهُمْ فَقِيلَ هَذَا أَبُو ذَرٍّ ‏.‏ فَذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ وَإِنْ كَانَ عَبْدًا حَبَشِيًّا مُجَدَّعَ الأَطْرَافِ ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் ரபதாவை அடைந்தபோது, தொழுகைக்காக இகாமத் ஏற்கனவே சொல்லப்பட்டுவிட்டது, மேலும் ஓர் அடிமை அவர்களுக்குத் தொழுகை நடத்திக்கொண்டிருந்தார் என்று அறிவித்தார்கள். அப்பொழுது கூறப்பட்டது:

“இவர் அபூ தர் (ரழி),” எனவே அவர் (அந்த அடிமை) பின்வாங்கத் தொடங்கினார். ஆனால் அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “எனது நெருங்கிய நண்பர் (அதாவது, நபி (ஸல்) அவர்கள்), (தலைவர்) உறுப்புகள் துண்டிக்கப்பட்ட ஒரு அபிசீனிய அடிமையாக இருந்தாலும், செவியேற்று கீழ்ப்படிய வேண்டும் என்று எனக்குக் கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ
அல்லாஹ்வுக்கு மாறுசெய்வதன் மூலம் கீழ்ப்படிதல் என்பது இல்லை
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ عَلْقَمَةَ بْنَ مُجَزِّزٍ عَلَى بَعْثٍ وَأَنَا فِيهِمْ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى رَأْسِ غَزَاتِهِ أَوْ كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ اسْتَأْذَنَتْهُ طَائِفَةٌ مِنَ الْجَيْشِ فَأَذِنَ لَهُمْ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسٍ السَّهْمِيَّ فَكُنْتُ فِيمَنْ غَزَا مَعَهُ فَلَمَّا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ أَوْقَدَ الْقَوْمُ نَارًا لِيَصْطَلُوا أَوْ لِيَصْنَعُوا عَلَيْهَا صَنِيعًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ - وَكَانَتْ فِيهِ دُعَابَةٌ - أَلَيْسَ لِي عَلَيْكُمُ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ فَمَا أَنَا بِآمِرِكُمْ بِشَىْءٍ إِلاَّ صَنَعْتُمُوهُ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَعْزِمُ عَلَيْكُمْ إِلاَّ تَوَاثَبْتُمْ فِي هَذِهِ النَّارِ ‏.‏ فَقَامَ نَاسٌ فَتَحَجَّزُوا فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّهُمْ وَاثِبُونَ قَالَ أَمْسِكُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّمَا كُنْتُ أَمْزَحُ مَعَكُمْ ‏.‏ فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَمَرَكُمْ مِنْهُمْ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ فَلاَ تُطِيعُوهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அல்கமா பின் முஜஸ்ஸிஸ் (ரழி) அவர்களை ஒரு படைப்பிரிவிற்குத் தலைவராக அனுப்பினார்கள்; நானும் அவர்களுடன் இருந்தேன். அவர் போர்க்களத்தை அடைந்தபோது, அல்லது அவர் பாதி வழியில் இருந்தபோது, படையின் ஒரு குழுவினர் வேறு பாதையில் செல்ல அனுமதி கேட்டனர். அவர் அவர்களுக்கு அனுமதி வழங்கினார்கள், மேலும் அப்துல்லாஹ் பின் ஹுதாஃபா பின் கைஸ் அஸ்ஸஹ்மீ (ரழி) அவர்களை அவர்களுக்குத் தலைவராக நியமித்தார்கள். அவருடன் சேர்ந்து போரிட்டவர்களில் நானும் ஒருவனாக இருந்தேன். நாங்கள் பாதி வழியில் இருந்தபோது, மக்கள் தங்களைக் கதகதப்பாக்கிக் கொள்ளவும், சிறிது உணவு சமைக்கவும் நெருப்பை மூட்டினர். கேலி செய்வதை விரும்பும் மனிதராக இருந்த அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"எனக்குச் செவிசாய்த்து எனக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லையா?" அவர்கள், "ஆம்" என்றனர். அவர் கூறினார்கள்: "நான் உங்களுக்கு ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்யும்படி கட்டளையிட்டால், நீங்கள் அதைச் செய்ய மாட்டீர்களா?" அவர்கள், "நிச்சயமாக" என்றனர். அவர் கூறினார்கள்: "அப்படியானால், இந்த நெருப்பில் குதிக்குமாறு நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்." சிலர் எழுந்து குதிக்கத் தயாரானார்கள். அவர்கள் குதிக்கப் போவதைக் கண்டபோது, அவர் கூறினார்கள்: "உங்களைக் கட்டுப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள், நான் உங்களுடன் கேலி செய்தேன்." நாங்கள் அல்-மதீனாவிற்கு வந்தபோது, அவர்கள் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் குறிப்பிட்டனர். மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்களில் எவரேனும் அல்லாஹ்வுக்குக் கீழ்ப்படியாமையை உள்ளடக்கிய ஒன்றைச் செய்யும்படி உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டால், அவருக்குக் கீழ்ப்படியாதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ الطَّاعَةُ فِيمَا أَحَبَّ أَوْ كَرِهَ إِلاَّ أَنْ يُؤْمَرَ بِمَعْصِيَةٍ فَمَنْ أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلاَ سَمْعَ وَلاَ طَاعَةَ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“ஒரு முஸ்லிம், அவர் விரும்பினாலும் விரும்பாவிட்டாலும் (ஆட்சியாளருக்கு) கீழ்ப்படியக் கடமைப்பட்டவர்; அவர் பாவமான ஒரு செயலைச் செய்யும்படி கட்டளையிடப்பட்டால் தவிர. அவர் ஒரு பாவத்தைச் செய்யும்படி கட்டளையிடப்பட்டால், அவர் செவியேற்கவும் கூடாது, கீழ்ப்படியவும் கூடாது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، ح وَحَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ سَيَلِي أُمُورَكُمْ بَعْدِي رِجَالٌ يُطْفِئُونَ السُّنَّةَ وَيَعْمَلُونَ بِالْبِدْعَةِ وَيُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ مَوَاقِيتِهَا ‏"‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَدْرَكْتُهُمْ كَيْفَ أَفْعَلُ قَالَ ‏"‏ تَسْأَلُنِي يَا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ كَيْفَ تَفْعَلُ لاَ طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“எனக்குப் பிறகு உங்கள் மீது பொறுப்பேற்பவர்களில், சுன்னாவை அழித்து, பித்அத்தைப் பின்பற்றுபவர்களும் இருப்பார்கள். அவர்கள் தொழுகையை அதன் உரிய நேரத்தை விட்டும் தாமதப்படுத்துவார்கள்.” நான் கேட்டேன்: “அல்லாஹ்வின் தூதரே, நான் அவர்களை அடைந்தால், என்ன செய்ய வேண்டும்?” அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “இப்னு அப்த் அவர்களே, நீர் என்ன செய்ய வேண்டும் என என்னிடம் கேட்கிறீரா? அல்லாஹ்வுக்கு மாறு செய்பவருக்குக் கீழ்ப்படிதல் இல்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الْبَيْعَةِ
உறுதிமொழி
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، وَابْنِ، عَجْلاَنَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ وَالأَثَرَةِ عَلَيْنَا وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ وَأَنْ نَقُولَ الْحَقَّ حَيْثُمَا كُنَّا لاَ نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ ‏.‏
உபாதா பின் ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“கஷ்டத்திலும் இலகுவிலும், விருப்பத்துடனும் விருப்பமின்றியும், எங்களை விட மற்றவர்களுக்கு முன்னுரிமை அளிக்கப்படும்போதும் (கட்டளைக்குச்) செவியேற்று கட்டுப்படுவோம் என்றும், அதிகாரத்தில் உள்ளவர்களுடன் அவர்களுடைய அதிகாரம் குறித்து நாங்கள் തർக்க மாட்டோம் என்றும், நாங்கள் எங்கிருந்தாலும் உண்மையையே பேசுவோம் என்றும், அல்லாஹ்வின் விஷயத்தில் செயல்படும்போதோ அல்லது பேசும்போதோ யாருடைய பழிப்பிற்கும் அஞ்சமாட்டோம் என்றும் நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு பைஅத் (உறுதிமொழி) செய்தோம்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَبِيبُ الأَمِينُ، - أَمَّا هُوَ إِلَىَّ فَحَبِيبٌ وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ - عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً أَوْ تِسْعَةً فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبَسَطْنَا أَيْدِيَنَا فَقَالَ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ بَايَعْنَاكَ فَعَلاَمَ نُبَايِعُكَ فَقَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُوا الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَتَسْمَعُوا وَتُطِيعُوا - وَأَسَرَّ كَلِمَةً خُفْيَةً - وَلاَ تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُ بَعْضَ أُولَئِكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُهُ فَلاَ يَسْأَلُ أَحَدًا يُنَاوِلُهُ إِيَّاهُ ‏.‏
அவ்ஃப் பின் மாலிக் அல்-அஷ்ஜஈ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தோம் - எங்களில் ஏழு அல்லது எட்டு அல்லது ஒன்பது பேர் - மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதருக்கு விசுவாசப் பிரமாணம் செய்ய மாட்டீர்களா?' எனவே நாங்கள் எங்கள் கைகளை நீட்டினோம், ஒருவர் கூறினார்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே, நாங்கள் ஏற்கனவே உங்களுக்கு எங்கள் விசுவாசப் பிரமாணத்தை அளித்துவிட்டோம். எந்த அடிப்படையில் இந்த விசுவாசப் பிரமாணத்தை நாங்கள் அளிக்க வேண்டும்?' அவர்கள் கூறினார்கள்: '(அந்த அடிப்படையில்) நீங்கள் அல்லாஹ்வை வணங்க வேண்டும், அவனுக்கு எதையும் இணையாக்கக் கூடாது, ஐவேளை தொழுகையை நிலைநிறுத்த வேண்டும், நீங்கள் செவியேற்று கீழ்ப்படிய வேண்டும்' – பிறகு அவர்கள் மெல்லிய குரலில் சில வார்த்தைகளைக் கூறினார்கள் – 'மேலும் நீங்கள் மக்களிடம் எதையும் கேட்க மாட்டீர்கள்.' அவர் கூறினார்: 'அந்தக் குழுவில் இருந்த சிலரை நான் பார்த்தேன். அவர்களில் ஒருவருடைய சாட்டை கீழே விழுந்தால், அதைத் தனக்காக எடுக்குமாறு யாரிடமும் கேட்க மாட்டார்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَتَّابٍ، - مَوْلَى هُرْمُزَ - قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فَقَالَ ‏ ‏ فِيمَا اسْتَطَعْتُمْ ‏ ‏ ‏.‏
ஹுர்முஸின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான அத்தாப் அவர்கள் கூறினார்கள்:

அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: ‘நாங்கள் செவியேற்போம், கீழ்ப்படிவோம் என்ற அடிப்படையில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் நாங்கள் பைஅத் செய்தோம். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: “உங்களால் முடிந்த அளவிற்கு.”’

ஹதீஸ் தரம் : ஹஸன் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلَمْ يَشْعُرِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ بِعْنِيهِ ‏ ‏ ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا بَعْدَ ذَلِكَ حَتَّى يَسْأَلَهُ أَعَبْدٌ هُوَ
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“ஓர் அடிமை வந்து, ஹிஜ்ரத் செய்வதற்காக நபி (ஸல்) அவர்களிடம் பைஅத் செய்தார். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர் ஓர் அடிமை என்பதை அறிந்திருக்கவில்லை. பிறகு, அவருடைய எஜமான் அவரைத் தேடி வந்தார். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், ‘அவரை எனக்கு விற்றுவிடுங்கள்’ என்று கூறினார்கள். மேலும், இரண்டு கறுப்பு அடிமைகளுக்குப் பகரமாக அவரை விலைக்கு வாங்கினார்கள். அதன் பிறகு, ஒருவர் அடிமையா என்று கேட்கும் வரை நபி (ஸல்) அவர்கள் யாரிடமிருந்தும் பைஅத் ஏற்கவில்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب الْوَفَاءِ بِالْبَيْعَةِ
உறுதிமொழியை நிறைவேற்றுதல்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالْفَلاَةِ يَمْنَعُهُ مِنِ ابْنِ السَّبِيلِ وَرَجُلٌ بَايَعَ رَجُلاً بِسِلْعَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ فَحَلَفَ بِاللَّهِ لأَخَذَهَا بِكَذَا وَكَذَا فَصَدَّقَهُ وَهُوَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلاَّ لِدُنْيَا فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا وَفَى لَهُ وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا لَمْ يَفِ لَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“மறுமை நாளில் அல்லாஹ் மூவரிடம் பேசமாட்டான், அவர்களைப் பார்க்கவுமாட்டான், அவர்களைத் தூய்மைப்படுத்தவுமாட்டான், மேலும் அவர்களுக்குத் துன்புறுத்தும் வேதனை உண்டு: பாலைவனத்தில் தன்னிடம் உபரியாகத் தண்ணீர் இருந்தும் அதை ஒரு வழிப்போக்கனுக்குக் கொடுக்க மறுக்கும் ஒருவன்; 'அஸ்ர்' தொழுகைக்குப் பிறகு ஒரு பொருளை ஒருவனுக்கு விற்கும் ஒருவன், இன்ன விலைக்குத்தான் அதை வாங்கியதாக அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியம் செய்து, வாங்குபவனும் அதை நம்பிவிடுகிறான், ஆனால் உண்மையில் அது அப்படியல்ல; மேலும், ஒரு ஆட்சியாளரிடம் உறுதிமொழி கொடுக்கும் ஒருவன், அதை உலக ஆதாயத்திற்காக மட்டுமே செய்கிறான், அவனுக்கு ஏதேனும் கொடுக்கப்பட்டால், அவன் அதை நிறைவேற்றுகிறான், ஆனால் எதுவும் கொடுக்கப்படாவிட்டால், அவன் அதை நிறைவேற்றுவதில்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ حَسَنِ بْنِ فُرَاتٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتْ تَسُوسُهُمْ أَنْبِيَاؤُهُمْ كُلَّمَا ذَهَبَ نَبِيٌّ خَلَفَهُ نَبِيٌّ وَأَنَّهُ لَيْسَ كَائِنٌ بَعْدِي نَبِيٌّ فِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَمَا يَكُونُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ تَكُونُ خُلَفَاءُ فَيَكْثُرُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَكَيْفَ نَصْنَعُ قَالَ ‏"‏ أَوْفُوا بِبَيْعَةِ الأَوَّلِ فَالأَوَّلِ أَدُّوا الَّذِي عَلَيْكُمْ فَسَيَسْأَلُهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنِ الَّذِي عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"பனூ இஸ்ராயீல்களின் விவகாரங்களை அவர்களின் நபிமார்கள் (அலை) நிர்வகித்து வந்தார்கள். ஒவ்வொரு நபி (அலை) இறந்தபோதும், அவருக்குப் பின் மற்றொரு நபி (அலை) வருவார். ஆனால், எனக்குப் பிறகு உங்களில் எந்த நபியும் வரமாட்டார்." அவர்கள் கேட்டார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே, அப்படியென்றால் என்ன நடக்கும்?" அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "கலீஃபாக்கள் வருவார்கள், அவர்கள் அதிகமாக இருப்பார்கள்." அவர்கள் கேட்டார்கள்: "நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்?" அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: "முதலாமவருக்கு உங்கள் உறுதிமொழியை நிறைவேற்றுங்கள், பின்னர் அவருக்குப் பின் வருபவருக்கும் அவ்வாறே செய்யுங்கள். உங்கள் மீதுள்ள கடமைகளை நீங்கள் நிறைவேற்றுங்கள், ஏனெனில், அவர்களின் மீதுள்ள கடமைகளைப் பற்றி அல்லாஹ் அவர்களிடம் கேள்வி கேட்பான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يُنْصَبُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ هَذِهِ غَدْرَةُ فُلاَنٍ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“மறுமை நாளில் ஒவ்வொரு துரோகிக்கும் ஒரு கொடி நாட்டப்படும், மேலும், ‘இது இன்னாருடைய துரோகம்’ என்று கூறப்படும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى اللَّيْثِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَلاَ إِنَّهُ يُنْصَبُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَدْرِ غَدْرَتِهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ சயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“ஒவ்வொரு துரோகிக்கும் மறுமை நாளில் அவனது துரோகத்திற்கு ஏற்ப ஒரு கொடி நாட்டப்படும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب بَيْعَةِ النِّسَاءِ
பெண்களின் உறுதிமொழி
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ أُمَيْمَةَ بِنْتَ رُقَيْقَةَ، تَقُولُ جِئْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نِسْوَةٍ نُبَايِعُهُ فَقَالَ لَنَا ‏ ‏ فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ إِنِّي لاَ أُصَافِحُ النِّسَاءَ ‏ ‏ ‏.‏
முஹம்மது பின் முன்கதிர் அவர்கள், உமைமா பின்த் ருகைகா (ரழி) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

“நான் வேறு சில பெண்களுடன் நபி (ஸல்) அவர்களிடம், அவருக்கு பைஅத் செய்வதற்காகச் சென்றேன். அவர் எங்களிடம் கூறினார்கள்: ‘(உங்கள் பைஅத்தை) உங்களால் இயன்றவற்றின் மீது (ஏற்கிறேன்). ஆனால், நான் பெண்களுடன் கைகுலுக்குவதில்லை.’”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَتِ الْمُؤْمِنَاتُ إِذَا هَاجَرْنَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُمْتَحَنَّ بِقَوْلِ اللَّهِ ‏{يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ }‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ قَالَتْ عَائِشَةُ فَمَنْ أَقَرَّ بِهَا مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ فَقَدْ أَقَرَّ بِالْمِحْنَةِ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَقْرَرْنَ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِنَّ قَالَ لَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْطَلِقْنَ فَقَدْ بَايَعْتُكُنَّ ‏"‏ ‏.‏ لاَ وَاللَّهِ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ غَيْرَ أَنَّهُ يُبَايِعُهُنَّ بِالْكَلاَمِ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَاللَّهِ مَا أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النِّسَاءِ إِلاَّ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ وَلاَ مَسَّتْ كَفُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَفَّ امْرَأَةٍ قَطُّ وَكَانَ يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا أَخَذَ عَلَيْهِنَّ ‏"‏ قَدْ بَايَعْتُكُنَّ ‏"‏ ‏.‏ كَلاَمًا ‏.‏
நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஈமான் கொண்ட பெண்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஹிஜ்ரத் செய்து வந்தபோது, 'நபியே! ஈமான் கொண்ட பெண்கள் உம்மிடம் பைஅத் (உறுதிமொழி) செய்வதற்காக வந்தால்...' 60:12 என்ற அல்லாஹ்வின் கூற்றின்படி அவர்கள் சோதிக்கப்பட்டார்கள்."

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஈமான் கொண்ட பெண்களில், இதை ஏற்றுக்கொண்டவர்கள் சோதனையில் தேறிவிட்டார்கள். அவர்கள் அதை ஏற்றுக்கொண்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களிடம், 'செல்லுங்கள், நீங்கள் பைஅத் செய்துவிட்டீர்கள்' என்று கூறுவார்கள். இல்லை, அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கை எந்தப் பெண்ணின் கையையும் தொட்டதே இல்லை, மாறாக அவர்கள் வார்த்தைகளால் மட்டுமே அவர்களின் பைஅத்தை ஏற்றுக்கொண்டார்கள்.”

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அல்லாஹ் கட்டளையிட்டதைத் தவிர வேறு எதையும் (அவர்களின் பைஅத்தில்) பெண்களிடம் கோரவில்லை. மேலும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கை ஒருபோதும் எந்தப் பெண்ணின் கையையும் தொட்டதில்லை. அவர்களுடைய பைஅத்தை ஏற்றுக்கொண்டதும், அவர்களிடம், 'நீங்கள் வாய்மொழியாக பைஅத் செய்துவிட்டீர்கள்' என்று கூறுவார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب السَّبَقِ وَالرِّهَانِ
போட்டிகள் மற்றும் மட்டைப்பந்து போட்டிகள்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَدْخَلَ فَرَسًا بَيْنَ فَرَسَيْنِ وَهُوَ لاَ يَأْمَنُ أَنْ يَسْبِقَ فَلَيْسَ بِقِمَارٍ وَمَنْ أَدْخَلَ فَرَسًا بَيْنَ فَرَسَيْنِ وَهُوَ يَأْمَنُ أَنْ يَسْبِقَ فَهُوَ قِمَارٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“யார் ஒருவர் ஒரு குதிரையை மற்ற இரண்டு குதிரைகளுக்கு இடையில் (பந்தயத்தில்) விடுகிறாரோ, அது வெற்றி பெறுமா என்று அறியாத நிலையில், அது சூதாட்டம் அல்ல. ஆனால், யார் ஒருவர் ஒரு குதிரையை மற்ற இரண்டு குதிரைகளுக்கு இடையில் (பந்தயத்தில்) விடுகிறாரோ, அது வெற்றி பெறும் என்று உறுதியாக நம்பினால், அது சூதாட்டம் ஆகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ளயீஃப் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ضَمَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخَيْلَ فَكَانَ يُرْسِلُ الَّتِي ضُمِّرَتْ مِنَ الْحَفْيَاءِ إِلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ وَالَّتِي لَمْ تُضَمَّرْ مِنْ ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், (பந்தயத்திற்காகப்) மெலியச் செய்யப்பட்ட குதிரையை ஹஃப்யாவிலிருந்து தநிய்யத்துல்-வதா வரையிலும், அவ்வாறு மெலியச் செய்யப்படாத குதிரையை தநிய்யத்துல்-வதாவிலிருந்து பனூ ஸுரைக் பள்ளிவாசல் வரையிலும் பந்தயத்திற்கு விடுவார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْحَكَمِ، - مَوْلَى بَنِي لَيْثٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ سَبَقَ إِلاَّ فِي خُفٍّ أَوْ حَافِرٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டதாவது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“ஒட்டகப் பந்தயம் மற்றும் குதிரைப் பந்தயம் ஆகியவற்றைத் தவிர வேறு பந்தயங்களுக்குப் பரிசுகள் கிடையாது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب النَّهْىِ أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ
எதிரிகளின் நாட்டிற்கு குர்ஆனுடன் பயணம் செய்வதற்கான தடை
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، وَأَبُو عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ مَخَافَةَ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், எதிரிகள் குர்ஆனைக் கைப்பற்றி விடுவார்கள் என்ற அஞ்சுதலால், குர்ஆனுடன் எதிரிகளின் நாட்டிற்குப் பயணம் செய்வதைத் தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ مَخَافَةَ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: எதிரிகள் அதைக் கைப்பற்றி விடுவார்கள் என்ற அச்சத்தால், குர்ஆனுடன் எதிரிகளின் நாட்டிற்குப் பயணம் செய்வதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தடை செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)
باب قِسْمَةِ الْخُمُسِ
ஐந்தில் ஒரு பங்கின் பகிர்வு
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، جَاءَ هُوَ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَلِّمَانِهِ فِيمَا قَسَمَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ لِبَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ فَقَالاَ قَسَمْتَ لإِخْوَانِنَا بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ وَقَرَابَتُنَا وَاحِدَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا أَرَى بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ شَيْئًا وَاحِدًا ‏ ‏ ‏.‏
ஸயீத் பின் முஸய்யப் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஜுபைர் பின் முத்இம் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள், தாமும், உஸ்மான் பின் அஃப்பான் (ரழி) அவர்களும் கைபரில் கிடைத்த ஐந்தில் ஒரு பங்கு பனூ ஹாஷிம் மற்றும் பனூ முத்தலிப் ஆகியோருக்குப் பங்கீடு செய்யப்பட்டது குறித்துப் பேசுவதற்காக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்:
“நீங்கள் எங்கள் சகோதரர்களான பனூ ஹாஷிம் மற்றும் பனூ முத்தலிப் ஆகியோருக்குப் பங்கீடு செய்துவிட்டீர்கள், ஆனால் நாங்களும் (பனூ முத்தலிப் போன்று) உங்களுடன் (பனூ ஹாஷிமுடன்) அதே உறவுமுறையில் உள்ளோம்.” அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “பனூ ஹாஷிம் மற்றும் பனூ முத்தலிப் ஆகியோரை நான் ஒன்றாகவே கருதுகிறேன்.”*

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ் (தாருஸ்ஸலாம் பதிப்பு)