صحيح مسلم

43. كتاب الفضائل

ஸஹீஹ் முஸ்லிம்

43. நற்பண்புகளின் நூல்

باب فَضْلِ نَسَبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتَسْلِيمِ الْحَجَرِ عَلَيْهِ قَبْلَ النُّبُوَّةِ ‏‏
நபியவர்களின் வம்சத்தின் மேன்மையும், அவர்களின் இறைத்தூதுத்துவத்திற்கு முன்னர் அவர்களை வரவேற்ற கல்லும்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ، جَمِيعًا عَنِ الْوَلِيدِ،
- قَالَ ابْنُ مِهْرَانَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، - حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، شَدَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ
وَاثِلَةَ بْنَ الأَسْقَعِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى
كِنَانَةَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَاصْطَفَى قُرَيْشًا مِنْ كِنَانَةَ وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ وَاصْطَفَانِي
مِنْ بَنِي هَاشِمٍ ‏ ‏ ‏.‏
வாஸிலா பின் அல்-அஸ்கஃ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: நிச்சயமாக அல்லாஹ் இஸ்மாயீல் (அலை) அவர்களின் சந்ததியினரிலிருந்து கினானாவை மேன்மைப்படுத்தினான், மேலும் கினானாவிலிருந்து குறைஷியரையும் மேன்மைப்படுத்தினான், மேலும் குறைஷியரிலிருந்து பனூ ஹாஷிமையும் மேன்மைப்படுத்தினான், மேலும் பனூ ஹாஷிம் கோத்திரத்திலிருந்து என்னையும் மேன்மைப்படுத்தினான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ،
حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
‏ ‏ إِنِّي لأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّي لأَعْرِفُهُ الآنَ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் ஸமுரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் நபித்துவம் அருளப்படுவதற்கு முன்பு மக்காவில் எனக்கு ஸலாம் செலுத்தி வந்த அந்தக் கல்லை நான் அடையாளம் காண்கிறேன்; இன்னும், அதனை நான் இப்பொழுதும் அடையாளம் காண்கிறேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَفْضِيلِ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم عَلَى جَمِيعِ الْخَلاَئِقِ ‏‏
நமது நபி அவர்களின் மேன்மை படைப்புகள் அனைத்தையும் விட உயர்ந்தது
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا هِقْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ،
حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم ‏ ‏ أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَوَّلُ مَنْ يَنْشَقُّ عَنْهُ الْقَبْرُ وَأَوَّلُ شَافِعٍ
وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் மறுமை நாளில் ஆதம் (அலை) அவர்களின் சந்ததியினரிடையே தலைவராக இருப்பேன்; மேலும், நானே முதல் பரிந்துரையாளராகவும், அல்லாஹ்வால் யாருடைய பரிந்துரை முதலில் ஏற்றுக்கொள்ளப்படுமோ அவராகவும் இருப்பேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي مُعْجِزَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏‏
நபியின் அற்புதங்கள்
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ، سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ -
حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَعَا بِمَاءٍ فَأُتِيَ بِقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فَجَعَلَ
الْقَوْمُ يَتَوَضَّئُونَ فَحَزَرْتُ مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى الثَّمَانِينَ - قَالَ - فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ
يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தண்ணீர் கொண்டு வருமாறு கேட்டார்கள், மேலும் அவர்களுக்கு ஒரு பாத்திரம் கொடுக்கப்பட்டது, மேலும் மக்கள் அதில் உளூச் செய்யத் தொடங்கினார்கள், மேலும் நான் (நபர்களை) கணக்கிட்டேன், மேலும் அவர்கள் அறுபதுக்கும் எண்பதுக்கும் இடையில் இருந்தார்கள், மேலும் அவர்களின் விரல்களிலிருந்து தண்ணீர் பீறிட்டு வருவதை நான் கண்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو
الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَالْتَمَسَ
النَّاسُ الْوَضُوءَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فَوَضَعَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ يَدَهُ وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا مِنْهُ - قَالَ - فَرَأَيْتُ
الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ النَّاسُ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை அஸர் தொழுகை நேரத்தில் கண்டேன். மக்கள் அங்கசுத்தி (உளூ) செய்வதற்காக தண்ணீர் தேடிக்கொண்டிருந்தார்கள், ஆனால் அது அவர்களுக்குக் கிடைக்கவில்லை. (சிறிதளவு) தண்ணீர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டுவரப்பட்டது. அவர்கள் (ஸல்) அந்தப் பாத்திரத்தில் தமது கரத்தை வைத்து, அங்கசுத்தி (உளூ) செய்யுமாறு மக்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். நான் அவர்களுடைய (ஸல்) விரல்களிலிருந்து தண்ணீர் பீறிட்டு வருவதையும், அவர்களில் கடைசி நபர் அங்கசுத்தி (உளூ) செய்து முடிக்கும் வரை மக்கள் அங்கசுத்தி (உளூ) செய்துகொண்டிருந்ததையும் பார்த்தேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ
قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ بِالزَّوْرَاءِ - قَالَ
وَالزَّوْرَاءُ بِالْمَدِينَةِ عِنْدَ السُّوقِ وَالْمَسْجِدِ فِيمَا ثَمَّهْ - دَعَا بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَوَضَعَ كَفَّهُ فِيهِ
فَجَعَلَ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ جَمِيعُ أَصْحَابِهِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ كَمْ كَانُوا يَا أَبَا حَمْزَةَ
قَالَ كَانُوا زُهَاءَ الثَّلاَثِمِائَةِ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அவர்களுடைய தோழர்களும் (ரழி) அஸ்-ஸவ்ரா எனப்படும் ஓர் இடத்தில் இருந்தபோது (அஸ்-ஸவ்ரா என்பது மதீனாவில் பள்ளிவாசலுக்கு அருகில் உள்ள கடைவீதியில் ஓர் இடம்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தண்ணீர் உள்ள ஒரு பாத்திரத்தைக் கொண்டுவருமாறு கேட்டார்கள் என்று அறிவித்தார்கள். அவர்கள் தமது கரத்தை அதில் வைத்தார்கள். மேலும், அவர்களுடைய விரல்களுக்கு இடையிலிருந்து தண்ணீர் பீறிட்டு வர ஆரம்பித்தது, தோழர்கள் (ரழி) அனைவரும் உளூச் செய்தார்கள். அறிவிப்பாளர் தொடரில் உள்ள அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவரான கத்தாதா அவர்கள் கூறினார்கள்:

அபூ ஹம்ஸா அவர்களே (ஹஜ்ரத் அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்களின் புனைப்பெயர்), அவர்கள் எத்தனை பேராக இருந்தார்கள்? அவர் (அனஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அவர்கள் ஏறக்குறைய முன்னூறு பேர் இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ،
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ بِالزَّوْرَاءِ فَأُتِيَ بِإِنَاءِ مَاءٍ لاَ يَغْمُرُ أَصَابِعَهُ أَوْ قَدْرَ
مَا يُوَارِي أَصَابِعَهُ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ هِشَامٍ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அஸ்-ஸவ்ரா’ என்னுமிடத்தில் இருந்தார்கள் என்றும், அவர்களிடம் தண்ணீர் உள்ள ஒரு பாத்திரம் கொண்டுவரப்பட்டு அதில் அவர்களின் விரலை முழுமையாக அமிழ்த்தவோ அல்லது முழுமையாக மூடவோ முடியவில்லை என்றும் அறிவித்தார்கள்; ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،
عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أُمَّ مَالِكٍ، كَانَتْ تُهْدِي لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي عُكَّةٍ لَهَا سَمْنًا فَيَأْتِيهَا
بَنُوهَا فَيَسْأَلُونَ الأُدْمَ وَلَيْسَ عِنْدَهُمْ شَىْءٌ فَتَعْمِدُ إِلَى الَّذِي كَانَتْ تُهْدِي فِيهِ لِلنَّبِيِّ صلى
الله عليه وسلم فَتَجِدُ فِيهِ سَمْنًا فَمَا زَالَ يُقِيمُ لَهَا أُدْمَ بَيْتِهَا حَتَّى عَصَرَتْهُ فَأَتَتِ النَّبِيَّ
صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ عَصَرْتِيهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ تَرَكْتِيهَا مَا زَالَ قَائِمًا
‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், உம்மு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒரு சிறிய தோல்பையில் நெய் அனுப்பி வந்தார்கள். அவர்களுடைய மகன்கள் அவர்களிடம் (குழம்புக்கான துணைப்பொருட்கள் வடிவில்) எதுவும் இல்லாதபோது அவர்களிடம் வந்து குழம்பு கேட்பார்கள், மேலும் அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு (நெய்) வழங்கியிருந்த அந்த (தோல்பைக்கு)ச் செல்வார்கள், மேலும் அதில் அவர்கள் நெய்யைக் காண்பார்கள், மேலும் அது அவர்கள் அதை (முழுமையாகப்) பிழிந்து எடுக்கும் வரை அவர்களுடைய வீட்டுக்குத் தேவையான குழம்பைத் தொடர்ந்து வழங்கிக் கொண்டிருந்தது. அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்கள் மேலும் (அதைப் பற்றி அவர்களுக்குத் தெரிவித்தார்கள்). அதன் பிறகு, நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நீங்கள் அதைப் பிழிந்தீர்களா?" அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆம்." அதன் பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீங்கள் அதை அப்படியே விட்டிருந்தால், அது உங்களுக்கு (நெய்யை) முடிவில்லாமல் வழங்கிக் கொண்டே இருந்திருக்கும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ،
عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَطْعِمُهُ فَأَطْعَمَهُ شَطْرَ وَسْقِ شَعِيرٍ
فَمَا زَالَ الرَّجُلُ يَأْكُلُ مِنْهُ وَامْرَأَتُهُ وَضَيْفُهُمَا حَتَّى كَالَهُ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
فَقَالَ ‏ ‏ لَوْ لَمْ تَكِلْهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ وَلَقَامَ لَكُمْ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து உணவு கேட்டார். மேலும் அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்)) அவருக்கு அரை வஸக் பார்லியைக் கொடுத்தார்கள், மேலும் அந்த நபரும், அவரது மனைவியும், அவர்களது விருந்தினர்களும், அவர் (அதன் உண்மையான அளவைக் கண்டறிவதற்காக) அதை எடைபோடும் வரை அதை (உணவாக) பயன்படுத்திக் கொண்டே இருந்தார்கள், (அதன்பின்) அது தீர்ந்துவிட்டது. அவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து (அதைப் பற்றி அவர்களிடம் தெரிவித்தார்). அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்)) கூறினார்கள்:

நீங்கள் அதை எடைபோடாமல் இருந்திருந்தால், நீங்கள் அதிலிருந்து சாப்பிட்டுக் கொண்டே இருந்திருப்பீர்கள், மேலும் அது உங்களுக்காக அப்படியே இருந்திருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ،
- وَهُوَ ابْنُ أَنَسٍ - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ، عَامِرَ بْنَ وَاثِلَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ مُعَاذَ
بْنَ جَبَلٍ أَخْبَرَهُ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ غَزْوَةِ تَبُوكَ فَكَانَ
يَجْمَعُ الصَّلاَةَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمًا
أَخَّرَ الصَّلاَةَ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ دَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ بَعْدَ ذَلِكَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ
وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَأْتُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَيْنَ تَبُوكَ وَإِنَّكُمْ لَنْ تَأْتُوهَا
حَتَّى يُضْحِيَ النَّهَارُ فَمَنْ جَاءَهَا مِنْكُمْ فَلاَ يَمَسَّ مِنْ مَائِهَا شَيْئًا حَتَّى آتِيَ ‏"‏ ‏.‏ فَجِئْنَاهَا
وَقَدْ سَبَقَنَا إِلَيْهَا رَجُلاَنِ وَالْعَيْنُ مِثْلُ الشِّرَاكِ تَبِضُّ بِشَىْءٍ مِنْ مَاءٍ - قَالَ - فَسَأَلَهُمَا
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ مَسَسْتُمَا مِنْ مَائِهَا شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ نَعَمْ ‏.‏ فَسَبَّهُمَا
النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ لَهُمَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ - قَالَ - ثُمَّ غَرَفُوا بِأَيْدِيهِمْ
مِنَ الْعَيْنِ قَلِيلاً قَلِيلاً حَتَّى اجْتَمَعَ فِي شَىْءٍ - قَالَ - وَغَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم فِيهِ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ أَعَادَهُ فِيهَا فَجَرَتِ الْعَيْنُ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ أَوْ قَالَ غَزِيرٍ - شَكَّ
أَبُو عَلِيٍّ أَيُّهُمَا قَالَ - حَتَّى اسْتَقَى النَّاسُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يُوشِكُ يَا مُعَاذُ إِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ
أَنْ تَرَى مَا هَا هُنَا قَدْ مُلِئَ جِنَانًا ‏"‏ ‏.‏
முஆத் இப்னு ஜபல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் தபூக் பயணத்தில் சென்றார்கள், மேலும் அவர்கள் (நபியவர்கள் (ஸல்)) தொழுகைகளைச் சேர்த்துத் தொழுதார்கள். அவர்கள் லுஹர் மற்றும் அஸர் தொழுகைகளை ஒன்றாகவும், மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகளை ஒன்றாகவும் தொழுதார்கள். மறுநாள் அவர்கள் தொழுகையைத் தாமதப்படுத்தினார்கள்; பின்னர் அவர்கள் வெளியே வந்து லுஹர் மற்றும் அஸர் தொழுகைகளை ஒன்றாகவும் தொழுதார்கள். பின்னர் அவர்கள் உள்ளே சென்றார்கள் மற்றும் (பின்னர்) வெளியே வந்து அதன்பிறகு மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகளை ஒன்றாகவும் தொழுதார்கள் பின்னர் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ் நாடினால், நாளை நீங்கள் தபூக்கின் நீரூற்றை அடைவீர்கள், விடியும் வரை நீங்கள் அங்கு வரக்கூடாது, உங்களில் யார் அங்கு சென்றாலும், நான் வரும் வரை அதன் தண்ணீரைத் தொடக்கூடாது. நாங்கள் அங்கு வந்தோம், எங்களில் இருவர் எங்களுக்கு முன்பாக அந்த நீரூற்றை அடைந்தனர். அது காலணியின் நாடாவைப் போல மெல்லிய நீரோட்டமாக இருந்தது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அவர்கள் தண்ணீரைத் தொட்டார்களா என்று அவர்களிடம் கேட்டார்கள். அவர்கள் சொன்னார்கள்: ஆம். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களைக் கண்டித்தார்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் நாட்டப்படி அவர்கள் கூற வேண்டியதை அவர்களிடம் கூறினார்கள். பின்னர் மக்கள் அந்த நீரூற்றின் தண்ணீரைத் தங்கள் உள்ளங்கைகளில் அது ஓரளவுக்கு கணிசமான அளவு ஆகும் வரை எடுத்தனர். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதில் தங்கள் கைகளையும் முகத்தையும் கழுவினார்கள், பின்னர், அதை மீண்டும் அந்த (நீரூற்றில்) ஊற்றினார்கள், அந்த நீரூற்றிலிருந்து ஏராளமாக தண்ணீர் பொங்கி வழிந்தது, மக்கள் அனைவரும் வயிறு நிரம்பக் குடிக்கும் வரை. பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: முஆத் (ரழி), நீங்கள் நீண்ட காலம் வாழ்ந்தால் இங்கு தோட்டங்கள் நிறைந்திருப்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள் என்பது சாத்தியம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى،
عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَأَتَيْنَا وَادِيَ الْقُرَى عَلَى حَدِيقَةٍ لاِمْرَأَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم ‏"‏ اخْرُصُوهَا ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَصْنَاهَا وَخَرَصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
عَشْرَةَ أَوْسُقٍ وَقَالَ ‏"‏ أَحْصِيهَا حَتَّى نَرْجِعَ إِلَيْكِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ وَانْطَلَقْنَا حَتَّى قَدِمْنَا
تَبُوكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَتَهُبُّ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُمْ
فِيهَا أَحَدٌ مِنْكُمْ فَمَنْ كَانَ لَهُ بَعِيرٌ فَلْيَشُدَّ عِقَالَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَحَمَلَتْهُ
الرِّيحُ حَتَّى أَلْقَتْهُ بِجَبَلَىْ طَيِّئٍ وَجَاءَ رَسُولُ ابْنِ الْعَلْمَاءِ صَاحِبِ أَيْلَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم بِكِتَابٍ وَأَهْدَى لَهُ بَغْلَةً بَيْضَاءَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
وَأَهْدَى لَهُ بُرْدًا ثُمَّ أَقْبَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا وَادِيَ الْقُرَى فَسَأَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
الْمَرْأَةَ عَنْ حَدِيقَتِهَا ‏"‏ كَمْ بَلَغَ ثَمَرُهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي مُسْرِعٌ فَمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فَلْيُسْرِعْ مَعِيَ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَمْكُثْ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجْنَا
حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ طَابَةُ وَهَذَا أُحُدٌ وَهُوَ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ
قَالَ ‏"‏ إِنَّ خَيْرَ دُورِ الأَنْصَارِ دَارُ بَنِي النَّجَّارِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ
الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ دَارُ بَنِي سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَلَحِقَنَا سَعْدُ بْنُ
عُبَادَةَ فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ أَلَمْ تَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَ دُورَ الأَنْصَارِ فَجَعَلَنَا
آخِرًا ‏.‏ فَأَدْرَكَ سَعْدٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ خَيَّرْتَ دُورَ الأَنْصَارِ
فَجَعَلْتَنَا آخِرًا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَوَلَيْسَ بِحَسْبِكُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنَ الْخِيَارِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுமைத் அஸ்-ஸாஇதீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் தபூக் போருக்காகப் புறப்பட்டோம், நாங்கள் ஒரு வாதிக்கு வந்தோம், அங்கே ஒரு பெண்ணுக்குச் சொந்தமான ஒரு தோட்டம் இருந்தது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள். அதன் பழங்களின் விலையை மதிப்பீடு செய்யுங்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் மதிப்பீடு செய்தார்கள், அது பத்து வஸ்க்குகளாக இருந்தது. அல்லாஹ் நாடினால், அவர்கள் அவளிடம் திரும்பி வரும் வரை (அந்த அளவைக் கணக்கிடுமாறு) அந்தப் பெண்மணியிடம் அவர்கள் கேட்டார்கள். எனவே நாங்கள் தபூக் வரும் வரை சென்றோம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: இரவில் உங்களை கடுமையான புயல் தாக்கும், எனவே உங்களில் யாரும் எழுந்து நிற்க வேண்டாம், ஒட்டகம் வைத்திருப்பவர் அதை உறுதியாகக் கட்டி வைக்கவும். ஒரு கடுமையான புயல் வீசியது, எழுந்து நின்ற ஒருவரை புயல் அடித்துச் சென்று தைய் மலைகளுக்கு இடையில் எறிந்தது. பின்னர் அய்லாவின் ஆட்சியாளரான அல் 'அல்மாவின் மகனின் தூதுவர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஒரு கடிதத்துடனும் ஒரு வெள்ளைக் கோவேறு கழுதையை பரிசாகவும் கொண்டு வந்தார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு (பதிலை) எழுதினார்கள், மேலும் அவருக்கு ஒரு மேலங்கியை வழங்கினார்கள். நாங்கள் வாதி அல்-குராவில் தங்கும் வரை திரும்பி வந்தோம். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அந்தப் பெண்மணியிடம் அவளுடைய தோட்டம் மற்றும் அதில் உள்ள பழங்களின் விலை பற்றிக் கேட்டார்கள். அவர் சொன்னார்: பத்து வஸ்க்குகள். அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் புறப்படப் போகிறேன், உங்களில் யார் விரும்புகிறாரோ அவர் என்னுடன் புறப்படலாம், ஆனால் யார் தங்க விரும்புகிறாரோ அவர் தங்கலாம். நாங்கள் மதீனாவின் புறநகர்ப் பகுதிக்கு வரும் வரை பயணத்தைத் தொடர்ந்தோம். (அந்த நேரத்தில் தான்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: இது தாபா, இது உஹுத், அது நம்மை நேசிக்கும் ஒரு மலை, நாமும் அதை நேசிக்கிறோம், பின்னர் கூறினார்கள்: அன்சாரிகளின் வீடுகளில் மிகச் சிறந்தது பனீ நஜ்ஜார் வீடாகும். பின்னர் பனீ அப்த் அல்-அஷ்ஹல் வீடு, பின்னர் பனீ அப்த் அல்-ஹாரித் பி. கஸ்ரஜ் வீடு, பின்னர் பனீ ஸாஇதா வீடு, மேலும் அன்சாரிகளின் எல்லா வீடுகளிலும் நன்மை இருக்கிறது. ஸஃத் பி. உபாதா (ரழி) அவர்கள் எங்களிடம் வந்தார்கள், அபூ உஸைத் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அன்சாரிகளின் வீடுகளை நல்லவை என்று அறிவித்து, எங்களை கடைசியில் வைத்திருப்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா? ஸஃத் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்தித்து கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, நீங்கள் அன்சாரிகளின் வீட்டை நல்லதென்று அறிவித்து எங்களைக் கடைசியில் வைத்திருக்கிறீர்கள், அதற்கவர் கூறினார்கள்: நீங்கள் நல்லவர்களில் ஒருவராகக் கணக்கிடப்பட்டிருப்பது உங்களுக்குப் போதாதா?

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا
الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى
قَوْلِهِ ‏ ‏ وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ ‏ ‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ مِنْ قِصَّةِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ وَزَادَ
فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ فَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِبَحْرِهِمْ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي حَدِيثِ
وُهَيْبٍ فَكَتَبَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் 'அம்ர் இப்னு யஹ்யா அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் ... என்ற சொற்கள் வரை அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது:

அன்சாரிகளின் எல்லா வீடுகளிலும் நன்மை இருக்கிறது, மேலும் ஸஅத் இப்னு உபாதா (ரழி) அவர்கள் தொடர்பான பிந்தைய நிகழ்வு பற்றிய குறிப்பு எதுவும் இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَوَكُّلِهِ عَلَى اللَّهِ وَعِصْمَةِ اللَّهِ تَعَالَى لَهُ مِنَ النَّاسِ ‏‏
அவர் அல்லாஹ்வின் மீது நம்பிக்கை வைத்தார், அல்லாஹ் அவரை மக்களிடமிருந்து பாதுகாத்தான்
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي،
سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ، ح

وَحَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ،
- يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ،
قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةً قِبَلَ نَجْدٍ فَأَدْرَكَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَحْتَ شَجَرَةٍ
فَعَلَّقَ سَيْفَهُ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا - قَالَ - وَتَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْوَادِي يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ
- قَالَ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ رَجُلاً أَتَانِي وَأَنَا نَائِمٌ فَأَخَذَ السَّيْفَ
فَاسْتَيْقَظْتُ وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِي فَلَمْ أَشْعُرْ إِلاَّ وَالسَّيْفُ صَلْتًا فِي يَدِهِ فَقَالَ لِي مَنْ يَمْنَعُكَ
مِنِّي قَالَ قُلْتُ اللَّهُ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ فِي الثَّانِيَةِ مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي قَالَ قُلْتُ اللَّهُ ‏.‏ قَالَ فَشَامَ السَّيْفَ
فَهَا هُوَ ذَا جَالِسٌ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ لَمْ يَعْرِضْ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் நஜ்த் நோकिया ஒரு போர்ப் பயணத்தில் சென்றோம், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முள் மரங்கள் நிறைந்த ஒரு பள்ளத்தாக்கில் எங்களைக் கண்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு மரத்தின் கீழ் ஓய்வெடுக்கத் தங்கினார்கள், மேலும் அவர்கள் தாங்கள் ஓய்வெடுத்துக்கொண்டிருந்த அதன் கிளைகளில் ஒன்றில் தங்கள் வாளைத் தொங்கவிட்டார்கள். நபர்கள் பள்ளத்தாக்கில் சிதறிச் சென்றார்கள், மேலும் அவர்களும் மரங்களின் நிழலில் ஓய்வெடுக்கத் தொடங்கினார்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் தூங்கிக்கொண்டிருந்தபோது ஒரு நபர் என்னிடம் வந்தார், மேலும் அவர் வாளைப் பிடித்தார். நான் விழித்தெழுந்தேன், மேலும் அவர் என் தலைமாட்டில் நின்றுகொண்டிருப்பதைக் கண்டேன், நான் சுதாரிப்பதற்குள் (கண்டேன்) வாள் அவர் கையில் இருந்தது. மேலும் அவர் கேட்டார்: என்னிடமிருந்து உன்னைக் காப்பவர் யார்? நான் கூறினேன்: அல்லாஹ். அவர் மீண்டும் கேட்டார்: என்னிடமிருந்து உன்னைக் காப்பவர் யார்? நான் கூறினேன்: அல்லாஹ். அவர் தனது வாளை உறையில் போட்டார் (நீங்கள் பார்க்கிறீர்களே) இந்த மனிதர் இங்கே அமர்ந்திருக்கிறார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரை எந்த வகையிலும் ஒன்றும் செய்யவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ أَخْبَرَنَا
أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ، وَأَبُو سَلَمَةَ
بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم أَخْبَرَهُمَا أَنَّهُ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةً قِبَلَ نَجْدٍ فَلَمَّا قَفَلَ النَّبِيُّ
صلى الله عليه وسلم قَفَلَ مَعَهُ فَأَدْرَكَتْهُمُ الْقَائِلَةُ يَوْمًا ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ
وَمَعْمَرٍ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் ஒருவரான ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்கள், தாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் நஜ்த் திசை நோக்கி ஒரு போர்ப் பயணத்திற்குச் சென்றதாகவும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அங்கே தங்கியிருந்ததாகவும், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் திரும்பி வந்தபோது தாமும் அவர்களுடன் திரும்பி வந்ததாகவும் அறிவித்தார்கள். அவர்கள், ஒரு நாள், ஓய்வெடுப்பதற்காக தங்கினார்கள்; ஹதீஸின் மீதிப் பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى،
بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
حَتَّى إِذَا كُنَّا بِذَاتِ الرِّقَاعِ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ يَذْكُرْ ثُمَّ لَمْ يَعْرِضْ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் சென்றோம், நாங்கள் தாத்துர் ரிகாஃ என்ற இடத்தை அடைந்தபோது, ஹதீஸின் மீதிப் பகுதி அவ்வாறே உள்ளது, ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவருக்குத் தீங்கு செய்யவில்லை என்ற வார்த்தை அதில் குறிப்பிடப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ مَثَلِ مَا بُعِثَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ ‏‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் அனுப்பப்பட்ட வழிகாட்டுதல் மற்றும் அறிவின் உவமை
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ
لأَبِي عَامِرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ مَثَلَ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ كَمَثَلِ
غَيْثٍ أَصَابَ أَرْضًا فَكَانَتْ مِنْهَا طَائِفَةٌ طَيِّبَةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ فَأَنْبَتَتِ الْكَلأَ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ وَكَانَ
مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الْمَاءَ فَنَفَعَ اللَّهُ بِهَا النَّاسَ فَشَرِبُوا مِنْهَا وَسَقَوْا وَرَعَوْا وَأَصَابَ
طَائِفَةً مِنْهَا أُخْرَى إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ لاَ تُمْسِكُ مَاءً وَلاَ تُنْبِتُ كَلأً فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقُهَ فِي دِينِ
اللَّهِ وَنَفَعَهُ بِمَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ فَعَلِمَ وَعَلَّمَ وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللَّهِ
الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ், மேலானவனும் மகிமை மிக்கவனும், என்னை எதனுடன் அனுப்பினானோ அந்த வழிகாட்டுதலுக்கும் அறிவுக்கும் உவமையாவது, பூமியின் மீது பெய்யும் மழையைப் போன்றதாகும். ஒரு நல்ல நிலப்பகுதி இருக்கிறது, அது மழையை (ஆவலுடன்) ஏற்றுக்கொள்கிறது, அதன் விளைவாக அதில் செடிகொடிகளும் புற்களும் ஏராளமாக வளர்கின்றன. பிறகு, கடினமான மற்றும் தரிசான ஒரு நிலம் இருக்கிறது, அது தண்ணீரைத் தேக்கி வைக்கிறது, மக்கள் அதிலிருந்து பயனடைகிறார்கள், அவர்கள் அதைக் குடிக்கிறார்கள், மேலும் விலங்குகளையும் குடிக்கச் செய்கிறார்கள். பிறகு, மற்றொரு நிலம் இருக்கிறது, அது தரிசாக இருக்கிறது. அதில் தண்ணீரும் தேங்கி நிற்பதில்லை, புல்லும் அதில் வளர்வதில்லை. அது, அல்லாஹ்வின் மார்க்கத்தில் விளக்கம் பெற்று, அல்லாஹ் என்னைக் கொண்டு அனுப்பியவற்றால் பயனடையும் முதல் மனிதரின் உவமையாகும். (இரண்டாமவர் யாரெனில்,) மார்க்க அறிவைப் பெற்று அதை மற்றவர்களுக்குக் கற்பிப்பவர். (பின்னர் மற்றொரு வகை,) நான் கொண்டுவந்த வஹீக்கு (இறைச்செய்திக்கு) கவனம் செலுத்தாமலும், அதனால் நான் எதனுடன் அனுப்பப்பட்டேனோ அந்த அல்லாஹ்வின் வழிகாட்டுதலையும் ஏற்காமலும் இருப்பவர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب شَفَقَتِهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمَّتِهِ وَمُبَالَغَتِهِ فِي تَحْذِيرِهِمْ مِمَّا يَضُرُّهُمْ ‏
அவரது உம்மாவின் மீதான அவரது கருணையும், அவர்களுக்கு தீங்கு விளைவிக்கக்கூடிய விஷயங்களைப் பற்றி எச்சரிக்கை செய்வதில் அவருக்கிருந்த தீவிர அக்கறையும்
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا
أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
‏ ‏ إِنَّ مَثَلِي وَمَثَلَ مَا بَعَثَنِيَ اللَّهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمَهُ فَقَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ
بِعَيْنَىَّ وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ فَالنَّجَاءَ ‏.‏ فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ فَأَدْلَجُوا فَانْطَلَقُوا
عَلَى مُهْلَتِهِمْ وَكَذَّبَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ
فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي وَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ وَمَثَلُ مَنْ عَصَانِي وَكَذَّبَ مَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَقِّ
‏ ‏ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

என்னுடைய உவமையும், அல்லாஹ் எதைக் கொண்டு என்னை அனுப்பினானோ அதனுடைய உவமையும், ஒரு மனிதரின் உவமையைப் போன்றதாகும்; அவர் தம் மக்களிடம் வந்து, "ஓ மக்களே, நான் என் கண்களால் ஒரு படையைப் பார்த்தேன், நான் ஒரு வெளிப்படையான எச்சரிக்கையாளன் (நான் உங்களுக்கு எச்சரிக்கை விடுக்கிறேன்), நீங்கள் உடனடியாக தப்பிச் செல்ல ஒரு வழியை ஏற்பாடு செய்துகொள்ள வேண்டும்" என்று கூறினார்கள். அவர்களில் ஒரு குழுவினர் (அவரது எச்சரிக்கைக்கு) செவிசாய்த்து ஒரு பாதுகாப்பான இடத்திற்குத் தப்பி ஓடினார்கள். மற்றொரு குழுவினரோ அவரைப் பொய்யாக்கினார்கள்; அதன் விளைவாக, காலைப்பொழுது அவர்கள் தம் வீடுகளில் இருக்கும்போதே அவர்களை வந்தடைந்தது, படை அவர்களைத் தாக்கி, அவர்களைக் கொன்றது, அவர்கள் முற்றிலுமாகத் தோற்கடிக்கப்பட்டனர். இது, எனக்குக் கீழ்ப்படிந்து, நான் எதனுடன் அனுப்பப்பட்டேனோ அதைப் பின்பற்றியவரின் உவமையாகும். மற்றொன்றின் உவமையோ, எனக்கு மாறுசெய்து, என்னையும் நான் கொண்டு வந்த சத்தியத்தையும் பொய்யாக்கியவருடைய உவமையாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ،
عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ
أُمَّتِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَتِ الدَّوَابُّ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهِ فَأَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ وَأَنْتُمْ
تَقَحَّمُونَ فِيهِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

என்னுடைய உவமையும் என்னுடைய உம்மத்தின் உவமையும், நெருப்பை மூட்டிய ஒரு மனிதரின் உவமையைப் போன்றதாகும்; அந்த நெருப்பில் பூச்சிகளும் விட்டில்பூச்சிகளும் விழத் தொடங்கின. மேலும், நான் உங்களைத் தடுத்துப் பிடிக்கிறேன், ஆனால் நீங்களோ அதில் பாய்ந்து விழுகிறீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، بِهَذَا
الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸ் மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் இவ்வாறே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ
هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهَا
جَعَلَ الْفَرَاشُ وَهَذِهِ الدَّوَابُّ الَّتِي فِي النَّارِ يَقَعْنَ فِيهَا وَجَعَلَ يَحْجُزُهُنَّ وَيَغْلِبْنَهُ فَيَتَقَحَّمْنَ
فِيهَا قَالَ فَذَلِكُمْ مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ أَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ هَلُمَّ عَنِ النَّارِ هَلُمَّ عَنِ النَّارِ
فَتَغْلِبُونِي تَقَحَّمُونَ فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஹம்மாம் இப்னு முனப்பிஹ் அறிவித்தார்கள்:

அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து பல ஹதீஸ்களிலிருந்து சில ஹதீஸ்களை எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள், அவற்றில் ஒன்று இதுவாகும்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒருவர் நெருப்பை மூட்டினார். சுற்றுப்புறம் பிரகாசமாக ஒளிர்ந்தபோது, விட்டில் பூச்சிகளும் மற்ற பூச்சிகளும் அந்த நெருப்பில் விழத் தொடங்கின. ஆனால், நான் அவற்றைத் தடுத்துப் பிடிக்க அங்கு இருக்கிறேன்; இருந்தபோதிலும், என் முயற்சிகளையும் மீறி அவை அதில் பாய்ந்து விழுகின்றன. மேலும் அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: அதுதான் உங்களுக்கும் எனக்கும் உள்ள உதாரணமாகும்.

நான் உங்களை நரக நெருப்பிலிருந்து தடுத்துப் பிடிக்கவும், அதிலிருந்து உங்களைக் காப்பாற்றவும் அங்கு இருக்கிறேன், ஆனால் நீங்களோ என் முயற்சிகளையும் மீறி அதில் பாய்ந்து விழுகிறீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَلِيمٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ
جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَ
الْجَنَادِبُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَهُوَ يَذُبُّهُنَّ عَنْهَا وَأَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ وَأَنْتُمْ تَفَلَّتُونَ
مِنْ يَدِي ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
எனது உதாரணமும் உங்களது உதாரணமும், நெருப்பை மூட்டிய ஒரு மனிதரின் உதாரணத்தைப் போன்றது. அவர் நெருப்பை மூட்டியதும், பூச்சிகளும் விட்டில்பூச்சிகளும் அதில் விழத் தொடங்கின; அவர் அவற்றை வெளியேற்ற முயற்சி செய்துகொண்டிருப்பார். நானும் அவ்வாறே உங்களை (நரக) நெருப்பிலிருந்து தடுத்து நிறுத்தப் போகிறேன், ஆனால் நீங்களோ என் கையிலிருந்து நழுவிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب ذِكْرِ كَوْنِهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمَ النَّبِيِّينَ ‏‏
அவர்கள் இறுதி நபியாக இருந்தார்கள்
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ كَمَثَلِ رَجُلٍ
بَنَى بُنْيَانًا فَأَحْسَنَهُ وَأَجْمَلَهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يُطِيفُونَ بِهِ يَقُولُونَ مَا رَأَيْنَا بُنْيَانًا أَحْسَنَ مِنْ
هَذَا إِلاَّ هَذِهِ اللَّبِنَةَ ‏.‏ فَكُنْتُ أَنَا تِلْكَ اللَّبِنَةَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

என்னுடைய உவமையும், எனக்கு முன்னிருந்த தூதர்களின் உவமையும், ஒரு கட்டிடத்தைக் கட்டிய ஒரு மனிதரின் உவமையைப் போன்றது. அவர் அதை அழகாகவும் சிறப்பாகவும் கட்டினார். மக்கள் அதைச் சுற்றி வந்து, 'ஒரேயொரு செங்கல் (வைக்கப்பட வேண்டிய இடம்) தவிர, இதை விட கம்பீரமான ஒரு கட்டிடத்தை நாங்கள் ஒருபோதும் கண்டதில்லை' என்று கூறினார்கள். நானே அந்தச் செங்கல் ஆவேன் (அதைக் கொண்டு கட்டிடத்தை நீங்கள் பூர்த்தி செய்கிறீர்கள்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ
هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ
أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ ابْتَنَى بُيُوتًا
فَأَحْسَنَهَا وَأَجْمَلَهَا وَأَكْمَلَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهَا فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُونَ
وَيُعْجِبُهُمُ الْبُنْيَانُ فَيَقُولُونَ أَلاَّ وَضَعْتَ هَا هُنَا لَبِنَةً فَيَتِمَّ بُنْيَانُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله
عليه وسلم ‏"‏ فَكُنْتُ أَنَا اللَّبِنَةَ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

எனது உவமையும், எனக்கு முன்னர் வந்த தூதர்களின் உவமையும், ஒரு மனிதரைப் போன்றது; அவர் ஒரு வீட்டைக் கட்டி, அதனை மிகவும் கம்பீரமாகவும் அழகாகவும் ஆக்கி, அதன் ஒரு மூலையில் ஒரு செங்கல் பதிக்க வேண்டிய இடத்தை தவிர, அதனை முழுமையாக்கினார்.

மக்கள் அதனைச் சுற்றி வரலாயினர். மேலும், அந்தக் கட்டிடம் அவர்களை மிகவும் கவர்ந்தது. அவர்கள், 'இந்த ஒரு செங்கல் மட்டும் வைக்கப்பட்டிருந்தால், உங்கள் கட்டிடம் பூரணமாக இருந்திருக்குமே!' என்று கூறினார்கள்.

முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நானே அந்த இறுதிச் செங்கல் ஆவேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ
جَعْفَرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى بُنْيَانًا فَأَحْسَنَهُ
وَأَجْمَلَهُ إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُونَ بِهِ وَيَعْجَبُونَ لَهُ وَيَقُولُونَ
هَلاَّ وُضِعَتْ هَذِهِ اللَّبِنَةُ - قَالَ - فَأَنَا اللَّبِنَةُ وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

என்னுடைய உவமையும், எனக்கு முன்னிருந்த தூதர்களின் உவமையும், ஒரு மனிதர் மிகவும் கம்பீரமாகவும் அழகாகவும் ஒரு வீட்டைக் கட்டி, அதன் மூலைகளில் ஒன்றில் ஒரு செங்கல் மட்டும் இல்லாதிருந்த நிலையைப் போன்றதாகும்.

மக்கள் அதைச் சுற்றி வந்து, அந்தக் கட்டிடத்தைப் பாராட்டிவிட்டு, "ஏன் இந்தச் செங்கல் இங்கே பதிக்கப்படவில்லை?" என்று கேட்பார்கள்.

அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: நான் தான் அந்தச் செங்கல், மேலும் நான் தான் தூதர்களில் இறுதியானவன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ،
عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَثَلِي وَمَثَلُ
النَّبِيِّينَ ‏ ‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

என்னுடைய உவமையும் தூதர்களுடைய உவமையும்; ஹதீஸின் ஏனைய பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ،
بْنُ مِينَاءَ عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ كَمَثَلِ رَجُلٍ
بَنَى دَارًا فَأَتَمَّهَا وَأَكْمَلَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَدْخُلُونَهَا وَيَتَعَجَّبُونَ مِنْهَا وَيَقُولُونَ
لَوْلاَ مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَنَا مَوْضِعُ اللَّبِنَةِ جِئْتُ
فَخَتَمْتُ الأَنْبِيَاءَ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: என்னுடைய உவமையும், (மற்ற) தூதர்களின் உவமையும், ஒரு வீட்டைக் கட்டி, அதை முழுமையாக்கி, ஒரு செங்கல் வைக்கும் இடத்தை மட்டும் தவிர (மற்ற எல்லா வகையிலும்) அதனைப் பூரணப்படுத்திய ஒரு மனிதரின் உவமையைப் போன்றதாகும். மக்கள் அதில் நுழைந்து, அதைக் கண்டு ஆச்சரியப்பட்டு, "(இங்கு) ஒரு செங்கல் இருந்திருந்தால் (அது எல்லா வகையிலும் முழுமையடைந்திருக்கும்)" என்று கூறினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அந்த (கட்டிடத்தை நிறைவு செய்யும்) செங்கல் வைக்கப்பட வேண்டிய இடம் நான் தான், மேலும் நான் தூதர்களின் சங்கிலியை இறுதி செய்ய வந்துள்ளேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَلِيمٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالَ
بَدَلَ أَتَمَّهَا أَحْسَنَهَا ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சிறு வாசக மாற்றத்துடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِذَا أَرَادَ اللَّهُ تَعَالَى رَحْمَةَ أُمَّةٍ قَبَضَ نَبِيَّهَا قَبْلَهَا ‏‏
அவர்களுக்கு முன்பாக அவர்களின் நபியை அவன் எடுத்துக் கொள்கிறான் என்று ஒரு நாட்டின் மீது அல்லாஹ் கருணை காட்ட விரும்பும்போது
قَالَ مُسْلِمٌ وَحُدِّثْتُ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، وَمِمَّنْ، رَوَى ذَلِكَ، عَنْهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ
حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى
الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَرَادَ رَحْمَةَ أُمَّةٍ مِنْ عِبَادِهِ قَبَضَ نَبِيَّهَا قَبْلَهَا
فَجَعَلَهُ لَهَا فَرَطًا وَسَلَفًا بَيْنَ يَدَيْهَا وَإِذَا أَرَادَ هَلَكَةَ أُمَّةٍ عَذَّبَهَا وَنَبِيُّهَا حَىٌّ فَأَهْلَكَهَا وَهُوَ
يَنْظُرُ فَأَقَرَّ عَيْنَهُ بِهَلَكَتِهَا حِينَ كَذَّبُوهُ وَعَصَوْا أَمْرَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

உயர்ந்தோனும் மகிமை மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ், தன் அடியார்களில் ஒரு உம்மத்துக்கு கருணை காட்ட நாடும்போது, தன் தூதரை (ஸல்) அவர்களுடைய நித்திய இல்லத்திற்குத் திரும்ப அழைத்துக்கொள்கிறான்; மேலும் மறுமைக்காக அவரை ஒரு முன்னோடியாகவும் (அந்த உம்மத்துக்குரிய) நற்கூலியாகவும் ஆக்குகிறான். மேலும் அவன் ஒரு உம்மத்தை அழிக்க நாடும்போது, அதன் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உயிருடன் இருக்கும்போதே அதைத் தண்டிக்கிறான்; மேலும் அந்தத் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கும்போதே அதை அழிக்கிறான். அவர்கள் அந்தத் தூதரை (ஸல்) பொய்யாக்கி, அவருடைய கட்டளைக்கு மாறு செய்த காரணத்தால், (அந்த உம்மத்தின்) அழிவைக் கொண்டு அந்தத் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் கண்களைக் குளிர்வித்துக் கொள்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِثْبَاتِ حَوْضِ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم وَصِفَاتِهِ ‏‏
நமது நபியின் தடாகமும் அதன் பண்புகளும்
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ،
قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ
‏ ‏ ‏.‏
ஜுன்தப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நான் உங்களுக்கு முன்பாக (ஹவ்ழ்) தடாகத்தின் அருகே இருப்பேன்" என்று கூறுவதை நான் கேட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ بِشْرٍ،
جَمِيعًا عَنْ مِسْعَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى،
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جُنْدَبٍ، عَنِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜுன்தப் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ
أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلاً، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَنَا فَرَطُكُمْ،
عَلَى الْحَوْضِ مَنْ وَرَدَ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا وَلَيَرِدَنَّ عَلَىَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِي
ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَسَمِعَ النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ وَأَنَا أُحَدِّثُهُمْ
هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ هَكَذَا سَمِعْتَ سَهْلاً يَقُولُ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏

قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ، عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لَسَمِعْتُهُ يَزِيدُ فَيَقُولُ ‏"‏ إِنَّهُمْ مِنِّي ‏.‏ فَيُقَالُ
إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ ‏.‏ فَأَقُولُ سُحْقًا سُحْقًا لِمَنْ بَدَّلَ بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏
சஹ்ல் (பின் சஅத்) (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: நான் உங்களுக்கு முன்பாக ஹவ்ழுக்கு (தடாகத்திற்கு) செல்வேன், அங்கு வருபவர் (அதிலிருந்து) பருகுவார். (அதிலிருந்து) பருகுபவர் ஒருபோதும் தாகமடைய மாட்டார். எனக்குத் தெரிந்தவர்களும், என்னை அறிந்தவர்களுமான மக்கள் என்னிடம் வருவார்கள்.

பிறகு எனக்கும் அவர்களுக்கும் இடையே ஒரு திரை போடப்படும்.

அபூ ஹாஸிம் (ரழி) கூறினார்கள்: நுஃமான் பின் அபூ அய்யாஷ் (ரழி) அவர்கள் இதைக் கேட்டார்கள், நான் அவர்களுக்கு இந்த ஹதீஸை அறிவித்தேன், மேலும், "சஹ்ல் (ரழி) அவர்கள் இவ்வாறு கூற நீங்கள் கேட்டீர்களா?" என்று கேட்டார்கள்.

அவர் (நுஃமான்) கூறினார்: ஆம், மேலும் நான் அபூ சயீத் குத்ரீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்தும் இதைக் கேட்டேன் என்பதற்கு நான் சாட்சி கூறுகிறேன், ஆனால் அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) இவ்வாறு கூறுவார்கள் என்று ஒரு கூடுதல் தகவலைச் சொன்னார்: 'அவர்கள் என்னுடைய பின்பற்றுபவர்கள்,' மேலும் அவரிடம் (நபி (ஸல்) அவர்களிடம்) கூறப்படும்: 'உங்களுக்குப் பிறகு அவர்கள் என்ன செய்தார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது.' நான் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) அவர்களிடம் கூறுவேன்: 'எனக்குப் பிறகு (தன் மார்க்கத்தை) மாற்றிக் கொண்டவருக்குக் கேடுண்டாகட்டும்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ،
عَنْ سَهْلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،
الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ يَعْقُوبَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ சயீத் குத்ரீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،
قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ حَوْضِي
مَسِيرَةُ شَهْرٍ وَزَوَايَاهُ سَوَاءٌ وَمَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ الْوَرِقِ وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ وَكِيزَانُهُ
كَنُجُومِ السَّمَاءِ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلاَ يَظْمَأُ بَعْدَهُ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏

قَالَ وَقَالَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي
عَلَى الْحَوْضِ حَتَّى أَنْظُرَ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ وَسَيُؤْخَذُ أُنَاسٌ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ مِنِّي وَمِنْ
أُمَّتِي ‏.‏ فَيُقَالُ أَمَا شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ وَاللَّهِ مَا بَرِحُوا بَعْدَكَ يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ
‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ أَنْ نُفْتَنَ
عَنْ دِينِنَا
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ரு அல்-ஆஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
எனது ஹவ்ழ் (அதனை முழுவதுமாகச் சுற்றிவரத் தேவைப்படும்) ஒரு மாத காலப் பயண தூரமுடையது, அதன் எல்லாப் பக்கங்களும் சமமானவை, அதன் நீர் வெள்ளியை விட வெண்மையானது, அதன் நறுமணம் கஸ்தூரியின் நறுமணத்தை விட அதிக மணம் கொண்டது, (அதைச் சுற்றிலும் வைக்கப்பட்டுள்ள) அதன் குவளைகள் வானத்து நட்சத்திரங்களைப் போன்றவை; அதிலிருந்து அருந்துபவர் எவரும் அதன் பிறகு ஒருபோதும் தாகமடைய மாட்டார்.

அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களின் மகள் அஸ்மா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் (மறுமையில்) ஹவ்ழ் மீது இருப்பேன், அப்போது உங்களிலிருந்து என்னிடம் வருபவர்களை நான் பார்த்துக் கொண்டிருப்பேன், ஆனால் சில மக்கள் (என்னை அடைவதற்கு முன்பு) தடுத்து நிறுத்தப்படுவார்கள். நான் கூறுவேன்: என் இறைவா, இவர்கள் என்னைப்பற்றியவர்கள் மற்றும் என் உம்மத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். அப்போது என்னிடம் கூறப்படும்: உங்களுக்குப் பிறகு அவர்கள் என்ன செய்தார்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, உங்களுக்குப் பிறகு அவர்கள் நன்மை செய்யவில்லை, மேலும் அவர்கள் தம் குதிகால்களின் மீது திரும்பிச் சென்றார்கள். அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: இப்னு அபீ முலைக்கா அவர்கள் (பிரார்த்தனையில்) இவ்வாறு கூறுபவர்களாக இருந்தார்கள்: அல்லாஹ்வே! நாங்கள் எங்கள் குதிகால்கள் மீது திரும்பி விடுவதிலிருந்தோ அல்லது எங்கள் மார்க்கத்தில் நாங்கள் சோதனைக்குள்ளாக்கப்படுவதிலிருந்தோ உன்னிடம் நான் பாதுகாவல் தேடுகிறேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ،
اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ، تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
وَهُوَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ أَصْحَابِهِ ‏ ‏ إِنِّي عَلَى الْحَوْضِ أَنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ فَوَاللَّهِ لَيُقْتَطَعَنَّ
دُونِي رِجَالٌ فَلأَقُولَنَّ أَىْ رَبِّ مِنِّي وَمِنْ أُمَّتِي ‏.‏ فَيَقُولُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ مَا
زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களுடைய தோழர்கள் (ரழி) மத்தியில் கூற நான் செவியுற்றேன்: நான் ஹவ்ளுல் கவ்தர் தடாகத்தின் மீது, உங்களில் இருந்து என்னிடம் வருபவர்களுக்காக காத்துக்கொண்டிருப்பேன். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, சிலர் என்னிடம் வருவது தடுக்கப்படுவார்கள், அப்போது நான் கூறுவேன்: என் இறைவா, இவர்கள் என்னுடைய பின்பற்றுபவர்கள் மற்றும் என் உம்மத்தைச் சேர்ந்தவர்கள். அதற்கு அவன் (அல்லாஹ்) கூறுவான்: உங்களுக்குப் பிறகு அவர்கள் என்ன செய்தார்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாது; அவர்கள் தங்களின் மார்க்கத்திலிருந்து புறங்காட்டிச் சென்று கொண்டே இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو،
- وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ،
رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَسْمَعُ
النَّاسَ يَذْكُرُونَ الْحَوْضَ وَلَمْ أَسْمَعْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَانَ
يَوْمًا مِنْ ذَلِكَ وَالْجَارِيَةُ تَمْشُطُنِي فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَيُّهَا
النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لِلْجَارِيَةِ اسْتَأْخِرِي عَنِّي ‏.‏ قَالَتْ إِنَّمَا دَعَا الرِّجَالَ وَلَمْ يَدْعُ النِّسَاءَ ‏.‏
فَقُلْتُ إِنِّي مِنَ النَّاسِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لَكُمْ فَرَطٌ عَلَى الْحَوْضِ
فَإِيَّاىَ لاَ يَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ فَيُذَبُّ عَنِّي كَمَا يُذَبُّ الْبَعِيرُ الضَّالُّ فَأَقُولُ فِيمَ هَذَا فَيُقَالُ إِنَّكَ
لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏.‏ فَأَقُولُ سُحْقًا ‏"‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: மக்கள் தடாகத்தைப் பற்றி குறிப்பிடுவதை நான் கேட்டுக் கொண்டிருந்தேன், ஆனால் அதைப்பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நான் கேட்டதில்லை. ஒரு நாள் ஒரு சிறுமி எனக்கு தலைவாரிக் கொண்டிருந்தபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்:

"மக்களே." நான் அந்தச் சிறுமியிடம் சொன்னேன்: என்னை விட்டு விலகி இரு. அவள் சொன்னாள்: அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) ஆண்களை மட்டுமே அழைத்தார்கள், பெண்களை அழைக்கவில்லை. நான் சொன்னேன்: நானும் மக்களில் ஒருத்திதான் (ஆகவே மார்க்கம் சம்பந்தப்பட்ட விஷயங்களைக் கேட்க எனக்கு எல்லா உரிமையும் உண்டு). அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் தடாகத்தின் அருகே உங்களுக்கு முன்னோடியாக இருப்பேன்; ஆகவே, உங்களில் ஒருவர் (என்னிடம்) வந்து, வழிதவறிய ஒட்டகத்தைப் போல விரட்டியடிக்கப்படாதபடி எச்சரிக்கையாக இருங்கள். நான் காரணங்களைக் கேட்பேன், மேலும் என்னிடம் கூறப்படும்: உங்களுக்குப் பிறகு அவர்கள் என்னென்ன புதுமைகளை (பித்அத்களை) உருவாக்கினார்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாது. அப்பொழுதும் நான் கூறுவேன்: தூரப் போங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو
عَامِرٍ - وَهُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو - حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ
كَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ تُحَدِّثُ أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهِيَ تَمْتَشِطُ
‏ ‏ أَيُّهَا النَّاسُ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَتْ لِمَاشِطَتِهَا كُفِّي رَأْسِي ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ بُكَيْرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ
‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சொற்பொழிவு மேடையில் (மிம்பரில்) அமர்ந்திருந்தபோது இவ்வாறு கூறுவதை, இவர்களின் தலைமுடியை ஒருவர் வாரிவிட்டுக் கொண்டிருந்தபோது கேட்டதாக அறிவித்தார்கள். (அவர்கள் இந்த வார்த்தைகளைக் கூறினார்கள்):

"மக்களே." அப்போது இவர்கள் (உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள்) தலைவாரிவிட்டுக் கொண்டிருந்தவரிடம் கூறினார்கள்: என் தலையை (வாரிவிடுவதை) விட்டுவிடு. ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி முன்பு போன்றே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ
عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلاَتَهُ
عَلَى الْمَيِّتِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏ ‏ إِنِّي فَرَطٌ لَكُمْ وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ وَإِنِّي وَاللَّهِ لأَنْظُرُ
إِلَى حَوْضِيَ الآنَ وَإِنِّي قَدْ أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الأَرْضِ أَوْ مَفَاتِيحَ الأَرْضِ وَإِنِّي وَاللَّهِ
مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَتَنَافَسُوا فِيهَا ‏ ‏ ‏.‏
உக்பா இப்னு ஆமிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு நாள் வெளியே சென்று, இறந்தவர்களுக்காக தொழுகை நடத்தப்படுவது போல உஹுத் போர் தியாகிகளுக்காகத் தொழுகை நடத்தினார்கள். பின்னர் அவர்கள் திரும்பி வந்து மிம்பரில் (சொற்பொழிவு மேடையில்) அமர்ந்து கூறினார்கள்:

நான் உங்களுக்கு முன்பாக அங்கே (ஹவ்ளுல் கவ்ஸர் தடாகத்தின் அருகே) பிரசன்னமாக இருப்பேன். நான் உங்களுக்குச் சாட்சியாக இருப்பேன். அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, என்னுடைய தடாகத்தை இந்த நிலையிலேயே என் சொந்தக் கண்களால் காண்பது போன்று நான் உணர்கிறேன். மேலும் எனக்கு பூமியின் பொக்கிஷங்களின் திறவுகோல்கள் அல்லது பூமியின் திறவுகோல்கள் வழங்கப்பட்டுள்ளன. மேலும் அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, எனக்குப் பிறகு நீங்கள் (அல்லாஹ்வுடன்) எதையும் இணை கற்பிப்பீர்கள் என்று உங்களைப் பற்றி நான் அஞ்சவில்லை, ஆனால், நீங்கள் பூமியின் பொக்கிஷங்களுக்காக ஒருவருக்கொருவர் போட்டியிடுவீர்கள் என்றுதான் நான் அஞ்சுகிறேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَرِيرٍ - حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ
يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ صَلَّى
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَتْلَى أُحُدٍ ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ كَالْمُوَدِّعِ لِلأَحْيَاءِ وَالأَمْوَاتِ
فَقَالَ ‏ ‏ إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنَّ عَرْضَهُ كَمَا بَيْنَ أَيْلَةَ إِلَى الْجُحْفَةِ إِنِّي لَسْتُ أَخْشَى
عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا وَتَقْتَتِلُوا فَتَهْلِكُوا
كَمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ عُقْبَةُ فَكَانَتْ آخِرَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ ‏.‏
உக்பா இப்னு ஆமிர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உஹுத் போரில் ஷஹீதானவர்களுக்காக தொழுகை நடத்தினார்கள். பின்னர் அவர்கள், உயிருடன் இருப்பவர்களுக்கும் இறந்தவர்களுக்கும் பிரியாவிடை கூறுபவரைப் போல மிம்பரின் மீது ஏறி, பின்னர் கூறினார்கள்: நான் உங்களுக்கு முன்பாக (கவ்ஸர்) தடாகத்தின் அருகே உங்கள் முன்னோடியாக இருப்பேன். அது ஐலாவுக்கும் ஜுஹ்ஃபாவுக்கும் இடையிலான தூரத்தைப் போன்று அகலமானது (ஐலா என்பது அகபா வளைகுடாவின் உச்சியில் உள்ளது). எனக்குப் பிறகு நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு எதையும் இணை வைப்பீர்கள் என்று நான் அஞ்சவில்லை. ஆனால், நீங்கள் உலகத்தால் கவரப்பட்டு, செல்வத்தை அடைவதில் ஒருவருக்கொருவர் போட்டியிட்டு, ஒருவரையொருவர் கொல்லத் தொடங்குவீர்கள் என்றும், உங்களுக்கு முன் சென்றவர்கள் அழிக்கப்பட்டது போல் நீங்களும் அழிக்கப்பட்டு விடுவீர்கள் என்றும் நான் அஞ்சுகிறேன். உக்பா (ரழி) அவர்கள், அதுவே தாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை மிம்பரில் கண்ட கடைசி சந்தர்ப்பம் என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ،
عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أَنَا
فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَلأُنَازِعَنَّ أَقْوَامًا ثُمَّ لأُغْلَبَنَّ عَلَيْهِمْ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي أَصْحَابِي
‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்; நான் உங்களுக்கு முன்பாக (ஹவ்ளுல் கவ்ஸர்) தடாகத்தின் அருகே இருப்பேன், மேலும் நான் சிலருக்காக (அங்கே அனுமதிக்கப்பட) வாதாடுவேன், ஆனால் நான் (அவர்களைக் குறித்து) வெல்லப்படுவேன். நான் (அப்போது) கூறுவேன்:

என் இறைவா, அவர்கள் என் தோழர்கள், அவர்கள் என் தோழர்கள், அப்போது (அல்லாஹ்வால்) கூறப்படும்: உமக்குப்பின் அவர்கள் என்ன புதுமைகளை (மார்க்கத்தில்) உண்டாக்கினார்கள் என்பது உமக்குத் தெரியாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ،
بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ ‏ أَصْحَابِي أَصْحَابِي ‏ ‏ ‏.‏
அல்-அஃமஷ் அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில் பின்வரும் வாசகம் குறிப்பிடப்படவில்லை:

" அவர்கள் என் தோழர்கள்; அவர்கள் என் தோழர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا
ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، جَمِيعًا عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ،
اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ الأَعْمَشِ وَفِي حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ مُغِيرَةَ،
سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي،
شَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، كِلاَهُمَا عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله
عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ الأَعْمَشِ وَمُغِيرَةَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹுதைஃபா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَعْبَدِ،
بْنِ خَالِدٍ عَنْ حَارِثَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ حَوْضُهُ مَا بَيْنَ صَنْعَاءَ
وَالْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ أَلَمْ تَسْمَعْهُ قَالَ ‏"‏ الأَوَانِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ فَقَالَ الْمُسْتَوْرِدُ
‏"‏ تُرَى فِيهِ الآنِيَةُ مِثْلَ الْكَوَاكِبِ ‏"‏ ‏.‏
ஹாரிதா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

அவர்களுடைய தடாகம் ஸன்ஆவிற்கும் மதீனாவிற்கும் இடையிலுள்ள தூரத்தைப் போன்று பரந்து விரிந்திருக்கும்.

(அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவரான) முஸ்தவ்ரித் (ரழி) அவர்கள் கேட்டார்கள்: பாத்திரங்கள் குறித்து நீங்கள் எதையும் கேட்கவில்லையா?

அதற்கு அவர் (ஹாரிதா (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள். இல்லை.

முஸ்தவ்ரித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: பாத்திரங்கள் நட்சத்திரங்களைப் போன்று இருப்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،
عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ وَذَكَرَ الْحَوْضَ بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ الْمُسْتَوْرِدِ وَقَوْلَهُ ‏.‏
ஹாரிஸா பின் வஹ்ப் அல்-குஜாஈ (ரழி) அவர்கள், தடாகம் குறித்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கூற்றை இதேபோன்று அறிவித்தார்கள், ஆனால் அவர்கள் முஸ்தவ்ரித் (ரழி) அவர்களின் சொற்களைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ
زَيْدٍ - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
‏ ‏ إِنَّ أَمَامَكُمْ حَوْضًا مَا بَيْنَ نَاحِيَتَيْهِ كَمَا بَيْنَ جَرْبَا وَأَذْرُحَ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
உங்களுக்கு முன்னால் ஒரு ஹவ்ழ் (தடாகம்) உள்ளது. அதன் இரு கரைகளுக்கு இடையிலான தூரம் ஜர்பாவுக்கும் அத்ருஹுக்கும் இடையில் உள்ள தூரத்தைப் போன்றதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى،
- وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ أَمَامَكُمْ حَوْضًا كَمَا بَيْنَ جَرْبَا وَأَذْرُحَ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ الْمُثَنَّى ‏"‏ حَوْضِي
‏"‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அதன் வாசகம் வருமாறு:

(நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: உங்களுக்கு முன்னால் ஜர்பா' மற்றும் அத்ருஹ் வரை பரந்து விரிந்திருக்கும் ஒரு தடாகம் இருக்கும். இதே ஹதீஸ் இப்னு முஸன்னா அவர்கள் வாயிலாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அதன் வாசகம்: "என்னுடைய தடாகம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ،
بِشْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَزَادَ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ قَرْيَتَيْنِ
بِالشَّامِ بَيْنَهُمَا مَسِيرَةُ ثَلاَثِ لَيَالٍ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ بِشْرٍ ‏.‏ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ், 'உபைதுல்லாஹ்' அவர்களின் வாயிலாக இந்த கூடுதல் தகவலுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது:

உபைதுல்லாஹ் அவர்களிடம் (இந்த இரண்டு பெயர்களைப் பற்றி, அதாவது ஜர்பா மற்றும் அத்ருஹ்) கேட்கப்பட்டது. அவர்கள் கூறினார்கள்: இவை சிரியாவின் இரண்டு நகரங்கள், அவற்றுக்கு இடையே மூன்று இரவுகளில் கடக்கக்கூடிய தூரம் உள்ளது, மேலும், இப்னு பிஷ்ர் அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் (அந்த வார்த்தைகளாவன) "மூன்று நாட்கள்" என்பதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ،
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ
نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ أَمَامَكُمْ حَوْضًا كَمَا بَيْنَ
جَرْبَا وَأَذْرُحَ فِيهِ أَبَارِيقُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ مَنْ وَرَدَهُ فَشَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهَا أَبَدًا ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
உங்களுக்கு முன்னால் ஜர்பா மற்றும் அத்ருஹ் ஆகியவற்றுக்கு இடையேயான தூரத்தைப் போன்று (விரிவான) ஒரு தடாகம் (ஹவ்ழ்) இருக்கும்; அதில் வானத்து நட்சத்திரங்களைப் போன்ற குவளைகள் இருக்கும்; யார் அதனிடம் வந்து அதிலிருந்து (நீர்) அருந்துகிறாரோ அவர் அதன் பிறகு ஒருபோதும் தாகமடைய மாட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، -
وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ،
الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا
رَسُولَ اللَّهِ مَا آنِيَةُ الْحَوْضِ قَالَ ‏ ‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لآنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ
وَكَوَاكِبِهَا أَلاَ فِي اللَّيْلَةِ الْمُظْلِمَةِ الْمُصْحِيَةِ آنِيَةُ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهَا لَمْ يَظْمَأْ آخِرَ مَا عَلَيْهِ
يَشْخُبُ فِيهِ مِيزَابَانِ مِنَ الْجَنَّةِ مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ مَا بَيْنَ عَمَّانَ إِلَى
أَيْلَةَ مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, அந்தக் தடாகத்தின் பாத்திரங்களைப் பற்றி என்ன? அவர்கள் கூறினார்கள்: முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக, மேகமூட்டமில்லாத இருண்ட இரவில் பிரகாசிக்கும் வானத்து நட்சத்திரங்களையும் அதன் கோள்களையும் விட (அந்தத் தடாகத்தின்) பாத்திரங்கள் எண்ணிக்கையில் அதிகமாக இருக்கும். இவை சுவர்க்கத்தின் பாத்திரங்களாக இருக்கும். அதிலிருந்து (அந்தத் தடாகத்திலிருந்து) அருந்துபவர் ஒருபோதும் தாகம் உணரமாட்டார். அதில் சுவர்க்கத்திலிருந்து இரண்டு குழாய்கள் பாயும், மேலும் அதிலிருந்து அருந்துபவர் தாகம் உணரமாட்டார்; மேலும் அதன் (இரு மூலைகளுக்கும்) இடையிலான தூரம் 'அம்மான்' மற்றும் 'அய்லா'வுக்கு இடைப்பட்ட தூரமாகும், மேலும் அதன் நீர் பாலை விட வெண்மையாகவும் தேனை விட இனிமையாகவும் இருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ
- قَالُوا حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ،
عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنِّي
لَبِعُقْرِ حَوْضِي أَذُودُ النَّاسَ لأَهْلِ الْيَمَنِ أَضْرِبُ بِعَصَاىَ حَتَّى يَرْفَضَّ عَلَيْهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَسُئِلَ
عَنْ عَرْضِهِ فَقَالَ ‏"‏ مِنْ مَقَامِي إِلَى عَمَّانَ ‏"‏ ‏.‏ وَسُئِلَ عَنْ شَرَابِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ
اللَّبَنِ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ يَغُتُّ فِيهِ مِيزَابَانِ يَمُدَّانِهِ مِنَ الْجَنَّةِ أَحَدُهُمَا مِنْ ذَهَبٍ وَالآخَرُ مِنْ
وَرِقٍ ‏"‏ ‏.‏

وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ
هِشَامٍ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ أَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ عُقْرِ الْحَوْضِ ‏"‏ ‏.‏
ஸவ்பான் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
"நான் (மறுமை நாளில்) எனது தடாகத்திலிருந்து மக்கள் கூட்டத்தைத் தள்ளிக்கொண்டிருப்பேன். யமன் நாட்டு மக்களை, (ஹவ்ழின்) நீர் அவர்கள் மீது பீறிட்டுப் பாயும் வரை, நான் எனது தடியால் அதிலிருந்து (தடாகத்திலிருந்து) விரட்டியடிப்பேன். அவர்களிடம் அதன் அகலத்தைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், 'எனது இந்த இடத்திலிருந்து அம்மான் வரை' என்று கூறினார்கள். மேலும், அதன் பானத்தைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டபோது, அவர்கள், 'அது பாலை விட வெண்மையானது, தேனை விட இனிமையானது. சொர்க்கத்திலிருந்து உற்பத்தியாகும் இரண்டு சிறு ஓடைகள் அதில் பீறிட்டுப் பாயும். அவற்றில் ஒன்று தங்கத்தாலானது, மற்றொன்று வெள்ளியாலானது' என்று கூறினார்கள்."

இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் அதன் வாசகங்கள்: ""நான் மறுமை நாளில் தடாகத்தின் கரையில் இருப்பேன்.""

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ،
بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ، عَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدِيثَ الْحَوْضِ فَقُلْتُ
لِيَحْيَى بْنِ حَمَّادٍ هَذَا حَدِيثٌ سَمِعْتَهُ مِنْ أَبِي عَوَانَةَ فَقَالَ وَسَمِعْتُهُ أَيْضًا مِنْ شُعْبَةَ فَقُلْتُ
انْظُرْ لِي فِيهِ فَنَظَرَ لِي فِيهِ فَحَدَّثَنِي بِهِ ‏.‏
தௌபான் (ரழி) அவர்கள் ஹௌஸ் (தடாகம்) தொடர்பான இந்த ஹதீஸை அறிவித்தார்கள். முஹம்மத் இப்னு பஷ்ஷார் அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் யஹ்யா இப்னு ஹம்மாத் அவர்களிடம் கூறினேன்: இது நான் அபூ அவானா அவர்களிடமிருந்து கேட்ட ஹதீஸ். மேலும் அவர் கூறினார்கள்: நானும் இதை ஷுஃபா அவர்களிடமிருந்து கேட்டேன். நான் கூறினேன்: அதை எனக்கு அறிவியுங்கள். அவர் அதை எனக்கு அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنْ
مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لأَذُودَنَّ عَنْ حَوْضِي
رِجَالاً كَمَا تُذَادُ الْغَرِيبَةُ مِنَ الإِبِلِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

வழிதவறிய ஒட்டகங்கள் விரட்டியடிக்கப்படுவது போலவே, நானும் என்னுடைய தடாகத்திலிருந்து மக்களை விரட்டியடிப்பேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، سَمِعَ
أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّحَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ قَدْرُ حَوْضِي كَمَا بَيْنَ أَيْلَةَ
وَصَنْعَاءَ مِنَ الْيَمَنِ وَإِنَّ فِيهِ مِنَ الأَبَارِيقِ كَعَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

எனது தடாகம், யமன் நாட்டிலுள்ள ஸன்ஆவிற்கும் ஐலாவிற்கும் இடைப்பட்ட தூரத்தைப் போன்று விரிவானதாக இருக்கும். மேலும், அதில் வானத்திலுள்ள நட்சத்திரங்களைப் போன்று கூஜாக்கள் இருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ سَمِعْتُ
عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ صُهَيْبٍ، يُحَدِّثُ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
قَالَ ‏ ‏ لَيَرِدَنَّ عَلَىَّ الْحَوْضَ رِجَالٌ مِمَّنْ صَاحَبَنِي حَتَّى إِذَا رَأَيْتُهُمْ وَرُفِعُوا إِلَىَّ اخْتُلِجُوا
دُونِي فَلأَقُولَنَّ أَىْ رَبِّ أُصَيْحَابِي أُصَيْحَابِي ‏.‏ فَلَيُقَالَنَّ لِي إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ
‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

என் தோழர்களில் சிலர் என் தடாகத்தை நோக்கி வருவார்கள்; நான் அவர்களைப் பார்க்கும்போது மேலும் அவர்கள் எனக்குக் காட்டப்படும்போதும், அவர்கள் என்னிடம் வரும் வழியில் தடுத்து நிறுத்தப்படுவார்கள். நான் கூறுவேன்: என் இறைவா, இவர்கள் என் தோழர்கள், இவர்கள் என் தோழர்கள், மேலும் என்னிடம் கூறப்படும்: உமக்குப்பின் அவர்கள் என்ன புதுமைகளை உண்டாக்கினார்கள் என்பது உமக்குத் தெரியாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، جَمِيعًا عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى
الله عليه وسلم بِهَذَا الْمَعْنَى وَزَادَ ‏ ‏ آنِيَتُهُ عَدَدُ النُّجُومِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள், மேலும் அண்ணல் (ஸல்) அவர்கள் இந்தக் கூடுதல் தகவலையும் சேர்த்தார்கள்:

(அந்தப்) பாத்திரங்கள் நட்சத்திரங்களின் எண்ணிக்கையைப் போல இருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ، وَهُرَيْمُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، - وَاللَّفْظُ لِعَاصِمٍ - حَدَّثَنَا
مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
‏ ‏ مَا بَيْنَ نَاحِيَتَىْ حَوْضِي كَمَا بَيْنَ صَنْعَاءَ وَالْمَدِينَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
என்னுடைய தடாகத்தின் கரைகளுக்கு இடையே ஸன்ஆவிற்கும் மதீனாவிற்கும் இடையே உள்ள தூரத்தைப் போன்று அவ்வளவு பரந்த தூரம் இருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنُ،
بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ
أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُمَا شَكَّا فَقَالاَ أَوْ مِثْلَ مَا بَيْنَ الْمَدِينَةِ
وَعَمَّانَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ ‏ ‏ مَا بَيْنَ لاَبَتَىْ حَوْضِي ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் இந்த ஹதீஸை, குறிப்பிடப்பட்ட இடங்கள் இடையே சில சந்தேகம் இருந்தது மற்றும் வார்த்தைகளில் சிறிய வேறுபாடு உள்ளது என்ற இந்த மாற்றத்துடன் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرُّزِّيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدُ،
بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏
تُرَى فِيهِ أَبَارِيقُ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ كَعَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏

وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا
أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مِثْلَهُ وَزَادَ ‏"‏ أَوْ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ نُجُومِ
السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

அதில் வானிலுள்ள நட்சத்திரங்களின் எண்ணிக்கையைப் போன்று ஏராளமான தங்கம் மற்றும் வெள்ளியாலான குவளைகள் உங்களுக்குக் காண்பிக்கப்படும்.

இந்த ஹதீஸ் அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் வழியாக இந்த கூடுதல் தகவலுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது:

"வானிலுள்ள நட்சத்திரங்களை விட அதிகமானவை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ الْوَلِيدِ السَّكُونِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، - رَحِمَهُ اللَّهُ - حَدَّثَنِي
زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم قَالَ ‏ ‏ أَلاَ إِنِّي فَرَطٌ لَكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنَّ بُعْدَ مَا بَيْنَ طَرَفَيْهِ كَمَا بَيْنَ صَنْعَاءَ وَأَيْلَةَ
كَأَنَّ الأَبَارِيقَ فِيهِ النُّجُومُ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் ஸமுரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

இதோ, நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு முன்பாக தடாகத்தின் அருகே இருப்பேன். மேலும், அதன் இரு கரைகளுக்கு இடையிலான தூரம் ஸன்ஆவிற்கும் அய்லாவிற்கும் இடையிலுள்ள தூரத்தைப் போலவும், அதன் குவளைகள் வானத்து நட்சத்திரங்களைப் போலவும் இருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ،
عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ كَتَبْتُ إِلَى جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ
مَعَ غُلاَمِي نَافِعٍ أَخْبِرْنِي بِشَىْءٍ، سَمِعْتَهُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ -
فَكَتَبَ إِلَىَّ إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ ‏ أَنَا الْفَرَطُ عَلَى الْحَوْضِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆமிர் இப்னு சஅத் இப்னு அபீவக்காஸ் (அவர்கள்) அறிவித்தார்கள்:

நான் ஜாபிர் இப்னு சமுரா (ரழி) அவர்களுக்கு (ஒரு கடிதம்) எழுதினேன். (அதை) என் பணியாளர் நாஃபி மூலம் அனுப்பி, ஹவ்ளுల్ கவ்தர் பற்றி எனக்கு ஏதேனும் (ஒரு செய்தி) தெரிவிக்குமாறு அவர்களிடம் கேட்டிருந்தேன். (அதற்கு) அவர்கள் (ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள்) எனக்கு இவ்வாறு எழுதினார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'நான் ஹவ்ளுல் கவ்தர் (தடாகத்தின்) அருகே உங்களுக்கு முன்பாக இருப்பேன்' என்று கூறக் கேட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي قِتَالِ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ ‏‏
அவருடன் வானவர்கள் போரிட்டனர்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ
سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ عَنْ يَمِينِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
وَعَنْ شِمَالِهِ يَوْمَ أُحُدٍ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا ثِيَابُ بَيَاضٍ مَا رَأَيْتُهُمَا قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ ‏.‏ يَعْنِي جِبْرِيلَ
وَمِيكَائِيلَ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ‏.‏
சஅத் (ரழி) அவர்கள், உஹுத் தினத்தன்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வலது பக்கத்திலும் அவர்களின் இடது பக்கத்திலும், வெள்ளை ஆடை அணிந்திருந்ததும் தாம் அதற்கு முன்போ பின்னரோ கண்டிராததுமான இரு நபர்களைக் கண்டதாகவும், அவர்கள் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களும் மீக்காயீல் (அலை) அவர்களும் (அல்லாஹ் அவர்கள் இருவர் மீதும் திருப்தி கொள்வானாக) ஆவார்கள் என்றும் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ،
بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا سَعْدٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ يَوْمَ أُحُدٍ عَنْ يَمِينِ،
رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَنْ يَسَارِهِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا ثِيَابٌ بِيضٌ يُقَاتِلاَنِ عَنْهُ
كَأَشَدِّ الْقِتَالِ مَا رَأَيْتُهُمَا قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ ‏.‏
ஸஃத் பின் அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வலது பக்கத்திலும் அவர்களின் இடது பக்கத்திலும் உஹுத் தினத்தன்று வெள்ளை ஆடைகள் அணிந்திருந்த இரண்டு நபர்கள் கடுமையாகப் போரிட்டுக் கொண்டிருந்ததை கண்டேன்; நான் அவர்களை அதற்கு முன்போ பின்போ கண்டதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي شَجَاعَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتَقَدُّمِهِ لِلْحَرْبِ ‏‏
அவரது தைரியம்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ
- وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا - حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدَ
النَّاسِ وَكَانَ أَشْجَعَ النَّاسِ وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَانْطَلَقَ نَاسٌ قِبَلَ الصَّوْتِ
فَتَلَقَّاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَاجِعًا وَقَدْ سَبَقَهُمْ إِلَى الصَّوْتِ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ
لأَبِي طَلْحَةَ عُرْىٍ فِي عُنُقِهِ السَّيْفُ وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ لَمْ تُرَاعُوا لَمْ تُرَاعُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَجَدْنَاهُ
بَحْرًا أَوْ إِنَّهُ لَبَحْرٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ فَرَسًا يُبَطَّأُ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களில் மிக உயர்ந்த (குணத்தில்) நற்பண்புடையவர்களாகவும், அவர்களில் மிகவும் தாராள மனமுடையவர்களாகவும், மேலும் அவர் மனிதர்களில் மிகவும் வீரமிக்கவராகவும் இருந்தார்கள். ஒரு நாள் இரவில் மதீனாவின் மக்கள் ஒரு சப்தத்தால் கலக்கமடைந்து அந்த சப்தம் வந்த திசையை நோக்கிச் சென்றார்கள், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவர்களைத் திரும்பி வரும் வழியில் சந்தித்தார்கள், ஏனெனில் அவர்கள் அந்த சப்தத்தை நோக்கி அவர்களுக்கு முன்பாகவே சென்றிருந்தார்கள். அவர்கள் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களின் குதிரையில் இருந்தார்கள், அதில் சேணம் இருக்கவில்லை, மேலும் அவர்களின் கழுத்தில் ஒரு வாள் தொங்கிக்கொண்டிருந்தது, மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்:

பயப்படுவதற்கு ஒன்றும் இல்லை, மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: நாங்கள் இதை (இந்தக் குதிரையை) பெருவெள்ளம் போன்று (அதன் வேகத்தைக் குறிக்கிறது) கண்டோம், ஆனால் அந்தக் குதிரை அதற்கு முன்பு மெதுவாக இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ
كَانَ بِالْمَدِينَةِ فَزَعٌ فَاسْتَعَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ مَنْدُوبٌ
فَرَكِبَهُ فَقَالَ ‏ ‏ مَا رَأَيْنَا مِنْ فَزَعٍ وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் மதீனாவில் ஒரு பீதி ஏற்பட்டதாக அறிவித்தார்கள்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மந்தூப் என்று அழைக்கப்பட்ட குதிரையை கடனாக வாங்கினார்கள்.

அவர்கள் அதில் சவாரி செய்துவிட்டு கூறினார்கள்:

நாங்கள் பீதிக்கு எந்தக் காரணத்தையும் காணவில்லை, மேலும் நாங்கள் அதை (ஒரு பெருவெள்ளம் போல விரைவான) நீராகக் கண்டோம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنِيهِ
يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي
حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ قَالَ فَرَسًا لَنَا ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ لأَبِي طَلْحَةَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ خَالِدٍ عَنْ قَتَادَةَ سَمِعْتُ
أَنَسًا ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அனஸ் (ரழி) அவர்கள் வழியாக சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ
அவரது தாராள குணம்
حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ الزُّهْرِيِّ،
ح وَحَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ ابْنِ،
شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ
إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ سَنَةٍ فِي رَمَضَانَ حَتَّى يَنْسَلِخَ فَيَعْرِضُ عَلَيْهِ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنَ فَإِذَا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களிலேயே ஈகையில் மிகவும் தாராள மனமுடையவர்களாக இருந்தார்கள். ஆனால், ரமலான் மாதத்தில் அவர்கள் மிக அதிகமாக தாராள மனமுடையவர்களாக இருந்தார்கள். ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் ஒவ்வொரு வருடமும் ரமலான் மாதம் முடியும் வரை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை சந்திப்பார்கள். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களுக்கு குர்ஆனை ஓதிக் காட்டுவார்கள். மேலும், ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்கள் தம்மைச் சந்தித்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வேகமாக வீசும் காற்றைப் போன்று தர்மம் செய்வதில் மிகவும் தாராள மனமுடையவர்களாக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ، عَنْ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا
عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا ‏‏
அவரது நல்ல பண்புகள்
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَدَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ وَاللَّهِ مَا قَالَ
لِي أُفًّا ‏.‏ قَطُّ وَلاَ قَالَ لِي لِشَىْءٍ لِمَ فَعَلْتَ كَذَا وَهَلاَّ فَعَلْتَ كَذَا زَادَ أَبُو الرَّبِيعِ لَيْسَ مِمَّا
يَصْنَعُهُ الْخَادِمُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ وَاللَّهِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பத்து ஆண்டுகள் சேவை செய்தேன், அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அவர்கள் ஒருபோதும் என்னிடம் எந்தக் கடுமையான வார்த்தையையும் சொன்னதில்லை, மேலும் ஒரு காரியத்தை நான் ஏன் செய்தேன் என்றும், ஏன் செய்யவில்லை என்றும் அவர்கள் ஒருபோதும் என்னிடம் சொன்னதில்லை.

அபூ ரபீஉ அவர்கள் இந்த அறிவிப்பில் இந்தக் கூடுதல் தகவலைச் சேர்த்துள்ளார்கள்: "ஒரு பணியாளர் செய்ய வேண்டிய வேலை."

அவருடைய "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக" என்ற வார்த்தைகள் (அபூ ரபீஉ அவர்களின் அறிவிப்பில்) குறிப்பிடப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ مِسْكِينٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ
أَنَسٍ، بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ، - وَاللَّفْظُ لأَحْمَدَ
- قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَخَذَ أَبُو طَلْحَةَ بِيَدِي فَانْطَلَقَ بِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَنَسًا غُلاَمٌ كَيِّسٌ فَلْيَخْدُمْكَ ‏.‏ قَالَ فَخَدَمْتُهُ فِي السَّفَرِ
وَالْحَضَرِ وَاللَّهِ مَا قَالَ لِي لِشَىْءٍ صَنَعْتُهُ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا هَكَذَا وَلاَ لِشَىْءٍ لَمْ أَصْنَعْهُ لِمَ لَمْ
تَصْنَعْ هَذَا هَكَذَا
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்தபோது, அப்லா தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் என் கையைப் பிடித்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் என்னைக் கொண்டு வந்து கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), அனஸ் ஒரு விவேகமுள்ள இளம் சிறுவன், அவன் உங்களுக்குப் பணிவிடை செய்வான். அவர் (அனஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நான் பயணத்திலும் வீட்டிலும் அவருக்கு (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு) பணிவிடை செய்தேன், ஆனால், அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, நான் செய்த ஒரு காரியத்தைப் பற்றி 'ஏன் இப்படிச் செய்தாய்?' என்றோ, நான் செய்யாத ஒரு காரியத்தைப் பற்றி 'ஏன் அதைச் செய்யவில்லை?' என்றோ அவர் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்) ஒருபோதும் என்னிடம் கேட்டதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ،
حَدَّثَنِي سَعِيدٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي بُرْدَةَ - عَنْ أَنَسٍ، قَالَ خَدَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم تِسْعَ سِنِينَ فَمَا أَعْلَمُهُ قَالَ لِي قَطُّ لِمَ فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا وَلاَ عَابَ عَلَىَّ شَيْئًا قَطُّ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒன்பது ஆண்டுகள் பணிவிடை செய்தேன். அவர்கள் ஒருபோதும் என்னிடம், ‘நீ ஏன் இன்னின்ன காரியத்தைச் செய்தாய்?’ என்று கூறியதை நான் அறியவில்லை; மேலும் அவர்கள் எந்த ஒரு விஷயத்திலும் என்னைக் குறை கண்டதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ، زَيْدُ بْنُ يَزِيدَ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ،
- وَهُوَ ابْنُ عَمَّارٍ - قَالَ قَالَ إِسْحَاقُ قَالَ أَنَسٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ خُلُقًا فَأَرْسَلَنِي يَوْمًا لِحَاجَةٍ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَذْهَبُ ‏.‏ وَفِي نَفْسِي أَنْ أَذْهَبَ
لِمَا أَمَرَنِي بِهِ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجْتُ حَتَّى أَمُرَّ عَلَى صِبْيَانٍ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
فِي السُّوقِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَبَضَ بِقَفَاىَ مِنْ وَرَائِي - قَالَ -
فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ ‏ ‏ يَا أُنَيْسُ أَذَهَبْتَ حَيْثُ أَمَرْتُكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ أَنَا
أَذْهَبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏

قَالَ أَنَسٌ وَاللَّهِ لَقَدْ خَدَمْتُهُ تِسْعَ سِنِينَ مَا عَلِمْتُهُ قَالَ لِشَىْءٍ صَنَعْتُهُ لِمَ فَعَلْتَ
كَذَا وَكَذَا أَوْ لِشَىْءٍ تَرَكْتُهُ هَلاَّ فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களிடையே மிகச்சிறந்த நற்குணம் உடையவர்களாக இருந்தார்கள் என அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள். ஒரு நாள் அவர்கள் என்னை ஒரு காரியமாக அனுப்பினார்கள், நான் கூறினேன்:
அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நான் செல்ல மாட்டேன். இருப்பினும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே நான் செய்வேன் என்ற எண்ணம் என் மனதில் இருந்தது. நான் வெளியே சென்றேன், தெருவில் விளையாடிக் கொண்டிருந்த சிறுவர்களைக் கண்டேன். இதற்கிடையில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அங்கு வந்து, என் பின்னாலிருந்து என் பிடரியைப் பிடித்தார்கள். நான் அவர்களைப் பார்த்தபோது, அவர்கள் புன்னகைத்துக் கொண்டிருப்பதைக் கண்டேன், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: உனைஸ், நான் உன்னைச் செல்லும்படி கட்டளையிட்ட இடத்திற்கு நீ சென்றாயா? நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), ஆம், நான் போகிறேன். அனஸ் (ரழி) அவர்கள் மேலும் கூறினார்கள்: நான் அவர்களுக்கு ஒன்பது ஆண்டுகள் சேவை செய்தேன், ஆனால் நான் செய்த ஒரு காரியத்தைப் பற்றி 'ஏன் அப்படிச் செய்தாய்' என்றோ, அல்லது நான் செய்யாமல் விட்ட ஒரு காரியத்தைப் பற்றி 'ஏன் அதைச் செய்யவில்லை' என்றோ அவர்கள் ஒருபோதும் என்னிடம் கூறியதாக எனக்குத் தெரியாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) மக்களிலேயே நற்குணத்திலும் நடத்தையிலும் மிகச் சிறந்தவர்களாக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَطُّ فَقَالَ لاَ ‏ وَكَثْرَةِ عَطَائِهِ
அவரது தாராள குணம்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ
ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا
قَطُّ فَقَالَ لاَ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் எதையேனும் கேட்கப்பட்டு, அதற்கு அவர்கள் 'இல்லை' என்று கூறியது ஒருபோதும் நிகழ்ந்ததில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا الأَشْجَعِيُّ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ،
- يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ،
اللَّهِ يَقُولُ مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் மூலம் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ،
عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ
شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ - قَالَ - فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَأَعْطَاهُ غَنَمًا بَيْنَ جَبَلَيْنِ فَرَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ
يَا قَوْمِ أَسْلِمُوا فَإِنَّ مُحَمَّدًا يُعْطِي عَطَاءً لاَ يَخْشَى الْفَاقَةَ ‏.‏
மூஸா பின் அனஸ் அவர்கள் தம் தந்தை அனஸ் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இஸ்லாத்தின் பெயரால் எதையேனும் கேட்கப்பட்டு, அதை அவர்கள் கொடுக்காமல் இருந்ததில்லை.

அவர்களிடம் ஒரு மனிதர் வந்தார், மேலும் அவர்கள் அவருக்கு ஒரு பெரிய மந்தையை (செம்மறியாடுகள் மற்றும் வெள்ளாடுகள் அடங்கிய) கொடுத்தார்கள். அவர் தம் மக்களிடம் திரும்பிச் சென்று கூறினார்: என் மக்களே, இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள், ஏனெனில் முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் வறுமையைப் பற்றிய அச்சமே இல்லாதவர் போல் அவ்வளவு தர்மம் செய்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ
ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَنَمًا بَيْنَ جَبَلَيْنِ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ
فَأَتَى قَوْمَهُ فَقَالَ أَىْ قَوْمِ أَسْلِمُوا فَوَاللَّهِ إِنَّ مُحَمَّدًا لَيُعْطِي عَطَاءً مَا يَخَافُ الْفَقْرَ ‏.‏ فَقَالَ
أَنَسٌ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيُسْلِمُ مَا يُرِيدُ إِلاَّ الدُّنْيَا فَمَا يُسْلِمُ حَتَّى يَكُونَ الإِسْلاَمُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنَ
الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஒரு மிகப் பெரிய ஆட்டு மந்தையைத் தருமாறு கேட்டார், மேலும் அவர் (ஸல்) அதை அவருக்குக் கொடுத்தார்கள். அவர் தனது கூட்டத்தாரிடம் வந்து கூறினார்:
ஓ மக்களே, இஸ்லாத்தை ஏற்றுக் கொள்ளுங்கள். அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, முஹம்மது (ஸல்) அவர்கள் வறுமையைப் பற்றி பயப்படாதது போல் மிக அதிகமாக தானம் செய்கிறார்கள். அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அந்த நபர் உலகத்திற்காக இஸ்லாத்தை ஏற்றுக் கொண்டார், ஆனால் பின்னர் அவர் முஸ்லிமானார், உலகம் மற்றும் அதில் உள்ளவற்றை விட இஸ்லாம் அவருக்கு மிகவும் பிரியமானதாக ஆகும் வரை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي
يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ
ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَاقْتَتَلُوا بِحُنَيْنٍ فَنَصَرَ
اللَّهُ دِينَهُ وَالْمُسْلِمِينَ وَأَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ مِائَةً
مِنَ النَّعَمِ ثُمَّ مِائَةً ثُمَّ مِائَةً ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ صَفْوَانَ قَالَ وَاللَّهِ
لَقَدْ أَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَعْطَانِي وَإِنَّهُ لأَبْغَضُ النَّاسِ إِلَىَّ فَمَا
بَرِحَ يُعْطِينِي حَتَّى إِنَّهُ لأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ ‏.‏
இப்னு ஷிஹாப் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெற்றிப் பயணமாக, அதாவது மக்கா வெற்றிக்குச் சென்றார்கள்; பின்னர் அவர்கள் முஸ்லிம்களுடன் புறப்பட்டுச் சென்றார்கள், மேலும் அவர்கள் ஹுனைனில் போரிட்டார்கள். அல்லாஹ் தனது மார்க்கத்திற்கும் முஸ்லிம்களுக்கும் வெற்றியை வழங்கினான். மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸஃப்வான் இப்னு உமைய்யா (ரழி) அவர்களுக்கு நூறு ஒட்டகங்களை வழங்கினார்கள். அவர்கள் மீண்டும் அவருக்கு நூறு ஒட்டகங்களை வழங்கினார்கள், பின்னர் மீண்டும் அவருக்கு நூறு ஒட்டகங்களை வழங்கினார்கள். ஸயீத் இப்னு முஸய்யிப் அவர்கள் கூறினார்கள்: ஸஃப்வான் (ரழி) அவர்கள் தன்னிடம் கூறியதாக:

(அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு வழங்கியதை வழங்கினார்கள் (அப்போது என் மனநிலை என்னவென்றால்) என் பார்வையில் மக்களில் மிகவும் வெறுக்கத்தக்க நபராக அவர்கள் இருந்தார்கள். ஆனால் அவர்கள் எனக்கு தொடர்ந்து கொடுத்துக் கொண்டேயிருந்தார்கள், இப்போது என் பார்வையில் மக்களில் மிகவும் பிரியமானவராக அவர்கள் ஆகும் வரை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ،
بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ح

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، وَعَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُحَمَّدِ،
بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَابِرٍ، أَحَدُهُمَا يَزِيدُ عَلَى الآخَرِ ح

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ،
يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سُفْيَانُ وَسَمِعْتُ أَيْضًا، عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ يُحَدِّثُ عَنْ
مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَزَادَ، أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ قَالَ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ لَقَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا
‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بِيَدَيْهِ جَمِيعًا فَقُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ
فَقَدِمَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ بَعْدَهُ فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى مَنْ كَانَتْ لَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
عِدَةٌ أَوْ دَيْنٌ فَلْيَأْتِ ‏.‏ فَقُمْتُ فَقُلْتُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ
الْبَحْرَيْنِ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَحَثَى أَبُو بَكْرٍ مَرَّةً ثُمَّ قَالَ لِي عُدَّهَا ‏.‏ فَعَدَدْتُهَا
فَإِذَا هِيَ خَمْسُمِائَةٍ فَقَالَ خُذْ مِثْلَيْهَا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
பஹ்ரைனிலிருந்து நமக்கு செல்வம் கிடைத்தால், நான் உமக்கு இவ்வளவு இவ்வளவு கொடுப்பேன்; என்று அவர்கள் தம் இரு கைகளாலும் சைகை செய்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பஹ்ரைனிலிருந்து செல்வம் வருவதற்கு முன்பே காலமானார்கள், மேலும் அது அவர்களுக்குப் பிறகு அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களுக்குக் கிடைத்தது. அவர்கள் அறிவிப்பாளருக்கு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் யாருக்கேனும் வாக்குறுதி அளித்திருந்தாலோ அல்லது யாருக்கேனும் கடன் பட்டிருந்தாலோ அவர் (தம்மிடம்) வர வேண்டும் என்று அறிவிக்கும்படி கட்டளையிட்டார்கள். நான் வந்து கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறியிருந்தார்கள்: பஹ்ரைனின் செல்வம் நமக்கு வந்தால் நான் உமக்கு இவ்வளவு இவ்வளவு கொடுப்பேன் என்று. அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் ஒரு கைப்பிடி (காசுகளை) எடுத்து ஒருமுறை எனக்குக் கொடுத்தார்கள் மேலும் என்னை அவற்றை எண்ணும்படி கேட்டார்கள். நான் அவற்றை எண்ணியபோது அவை ஐநூறு தீனார்களாக இருந்தன மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: இதோ, இதன் இரு மடங்கு உமக்கு.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي
عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ،
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا مَاتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ أَبَا بَكْرٍ مَالٌ مِنْ قِبَلِ
الْعَلاَءِ بْنِ الْحَضْرَمِيِّ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ أَوْ
كَانَتْ لَهُ قِبَلَهُ عِدَةٌ فَلْيَأْتِنَا ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் காலமானபோது, அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களிடம் அல்-அலாஃ பின் அல்-ஹள்ரமீ (ரழி) அவர்களிடமிருந்து செல்வம் வந்தது. அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் யாருக்கேனும் ஏதேனும் கடன் பட்டிருந்தாலோ அல்லது ஏதேனும் வாக்குறுதி அளித்திருந்தாலோ அவர் நம்மிடம் வரட்டும்; ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب رَحْمَتِهِ صلى الله عليه وسلم الصِّبْيَانَ وَالْعِيَالَ وَتَوَاضُعِهِ وَفَضْلِ ذَلِكَ ‏‏
குழந்தைகள் மீதான அவர்களின் கருணையும், அவர்களின் பணிவும், அதன் சிறப்பும்
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، كِلاَهُمَا عَنْ سُلَيْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لِشَيْبَانَ
- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وُلِدَ لِيَ اللَّيْلَةَ غُلاَمٌ فَسَمَّيْتُهُ بِاسْمِ أَبِي إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَفَعَهُ
إِلَى أُمِّ سَيْفٍ امْرَأَةِ قَيْنٍ يُقَالُ لَهُ أَبُو سَيْفٍ فَانْطَلَقَ يَأْتِيهِ وَاتَّبَعْتُهُ فَانْتَهَيْنَا إِلَى أَبِي سَيْفٍ
وَهُوَ يَنْفُخُ بِكِيرِهِ قَدِ امْتَلأَ الْبَيْتُ دُخَانًا فَأَسْرَعْتُ الْمَشْىَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم فَقُلْتُ يَا أَبَا سَيْفٍ أَمْسِكْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَمْسَكَ فَدَعَا
النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالصَّبِيِّ فَضَمَّهُ إِلَيْهِ وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ‏.‏ فَقَالَ أَنَسٌ
لَقَدْ رَأَيْتُهُ وَهُوَ يَكِيدُ بِنَفْسِهِ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ تَدْمَعُ الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلاَ نَقُولُ إِلاَّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا
وَاللَّهِ يَا إِبْرَاهِيمُ إِنَّا بِكَ لَمَحْزُونُونَ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

இந்த இரவில் எனக்கு ஒரு குழந்தை பிறந்தது, நான் எனது தந்தை இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் பெயரால் அவனுக்குப் பெயரிட்டேன். பிறகு அவர்கள் (ஸல்) அக்குழந்தையை, அபூ ஸைஃப் (ரழி) என்று அழைக்கப்பட்ட ஒரு கொல்லரின் மனைவியான உம்மு ஸைஃப் (ரழி) அவர்களிடம் அனுப்பினார்கள். அவர்கள் (ஸல்) (அபூ ஸைஃபிடம்) சென்றார்கள், நானும் அவர்களைப் பின்தொடர்ந்தேன்; நாங்கள் அபூ ஸைஃப் (ரழி) அவர்களிடம் சென்றடையும் வரை அவர் கொல்லரின் துருத்தியின் உதவியுடன் நெருப்பை ஊதிக் கொண்டிருந்தார், வீடு புகையால் நிறைந்திருந்தது. நான் என் நடையை விரைவுபடுத்தி, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் சென்று கூறினேன்: அபூ ஸைஃப் (ரழி) அவர்களே, நிறுத்துங்கள், இதோ அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வருகிறார்கள். அவர் நிறுத்தினார், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குழந்தையை அழைத்தார்கள். அவர்கள் (ஸல்) அக்குழந்தையை அணைத்துக் கொண்டு, அல்லாஹ் நாடியதை கூறினார்கள். அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முன்னிலையில் அந்தச் சிறுவன் தன் இறுதி மூச்சை விடுவதை நான் கண்டேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கண்கள் கண்ணீர் சிந்தின, மேலும் அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: இப்ராஹீம், எங்களின் கண்கள் கண்ணீர் வடிக்கின்றன, எங்களின் இதயங்கள் துயரத்தால் நிரம்பியுள்ளன, ஆனால் அல்லாஹ் எதைக் கொண்டு திருப்தி அடைகிறானோ அதைத் தவிர வேறு எதையும் நாங்கள் கூற மாட்டோம். இப்ராஹீமே, உனக்காக நாங்கள் துயரப்படுகிறோம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ
مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَرْحَمَ بِالْعِيَالِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - كَانَ إِبْرَاهِيمُ
مُسْتَرْضِعًا لَهُ فِي عَوَالِي الْمَدِينَةِ فَكَانَ يَنْطَلِقُ وَنَحْنُ مَعَهُ فَيَدْخُلُ الْبَيْتَ وَإِنَّهُ لَيُدَّخَنُ وَكَانَ
ظِئْرُهُ قَيْنًا فَيَأْخُذُهُ فَيُقَبِّلُهُ ثُمَّ يَرْجِعُ ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو فَلَمَّا تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ ابْنِي وَإِنَّهُ مَاتَ فِي الثَّدْىِ وَإِنَّ لَهُ لَظِئْرَيْنِ تُكَمِّلاَنِ رَضَاعَهُ
فِي الْجَنَّةِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை விட தம் குடும்பத்தாருக்கு அதிக இரக்கம் காட்டுபவர் வேறு எவரையும் நான் கண்டதில்லை, மேலும் இப்ராஹீம் பாலூட்டுவதற்காக மதீனாவின் புறநகர்ப் பகுதிக்கு அனுப்பப்பட்டார். அவர்கள் (ஸல்) அங்கு செல்வார்கள், நாங்களும் அவர்களுடன் செல்வோம். அவர்கள் (ஸல்) அந்த வீட்டிற்குள் நுழைவார்கள், அது புகையால் நிறைந்திருந்தது, ஏனெனில் அவரது வளர்ப்புத் தந்தை ஒரு செங்கல்சூளை தொழிலாளியாக இருந்தார். அவர்கள் (ஸல்) அவரை (அவர்களுடைய மகன் இப்ராஹீமை) எடுத்து, முத்தமிட்டுவிட்டு, பிறகு திரும்பி வருவார்கள். 'அம்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், இப்ராஹீம் இறந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: இப்ராஹீம் என் மகன், அவன் பால்குடி மறவாத குழந்தையாக இறந்தான். அவனுக்கு இப்போது இரண்டு செவிலித்தாய்கள் உள்ளனர், அவர்கள் சொர்க்கத்தில் அவனது பாலூட்டும் காலத்தை நிறைவு செய்வார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ عَنْ
هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدِمَ نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم فَقَالُوا أَتُقَبِّلُونَ صِبْيَانَكُمْ فَقَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَقَالُوا لَكِنَّا وَاللَّهِ مَا نُقَبِّلُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَمْلِكُ إِنْ كَانَ اللَّهُ نَزَعَ مِنْكُمُ الرَّحْمَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ ‏"‏ مِنْ
قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: சில கிராமப்புற அரபியர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்கள்:

நீங்கள் உங்கள் குழந்தைகளை முத்தமிடுகிறீர்களா? அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: ஆம். அதன்பின் அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, ஆனால் நாங்கள் எங்கள் குழந்தைகளை முத்தமிடுவதில்லை. அதன்பின் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: அப்படியானால் அல்லாஹ் உங்களிலிருந்து கருணையை அகற்றிவிட்டிருந்தால் நான் என்ன செய்ய முடியும்? இப்னு நுமைர் கூறினார்கள்: (அல்லாஹ் அகற்றிவிட்டான்) உங்கள் இதயத்திலிருந்து கருணையை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،
بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، أَبْصَرَ النَّبِيَّ
صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُ الْحَسَنَ فَقَالَ إِنَّ لِي عَشَرَةً مِنَ الْوَلَدِ مَا قَبَّلْتُ وَاحِدًا مِنْهُمْ فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّهُ مَنْ لاَ يَرْحَمْ لاَ يُرْحَمْ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்-அக்ரஃ இப்னு ஹாபிஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஸன் (ரழி) அவர்களை முத்தமிடுவதைக் கண்டார்கள். அவர் கூறினார்கள்: "எனக்கு பத்து பிள்ளைகள் இருக்கிறார்கள், ஆனால் அவர்களில் ஒருவரையும் நான் முத்தமிட்டதில்லை." அதைக் கேட்ட அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "(தன் பிள்ளைகளிடம்) கருணை காட்டாதவர் எவரோ, அவருக்குக் கருணை காட்டப்படாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو
سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸ் இவ்வாறே மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ،
بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ
بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ
- كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، وَأَبِي، ظِبْيَانَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ لاَ يَرْحَمِ النَّاسَ لاَ يَرْحَمْهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜரீர் (ரழி) பின் அப்துல்லாஹ் அவர்களின் வாயிலாக பல்வேறு அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அதன் வாசகங்களாவன:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யார் மக்களுக்குக் கருணை காட்டவில்லையோ, உயர்ந்தோனும் மகிமை மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ், அவருக்குக் கருணை காட்டுவதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ،
عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،
عَنْ عَمْرٍو، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ الأَعْمَشِ
‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜரீர் (ரழி) அவர்களின் வாயிலாக மற்ற அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كَثْرَةِ حَيَائِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அவரது பெரும் பணிவு
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ،
بْنَ أَبِي عُتْبَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ح

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي عُتْبَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ
أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ الْعَذْرَاءِ فِي
خِدْرِهَا وَكَانَ إِذَا كَرِهَ شَيْئًا عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ ‏.‏
அபூ ஸயீத் குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், திரைக்குப் பின்னாலுள்ள (அல்லது அறையிலுள்ள) கன்னிப் பெண்ணை விட மிகவும் வெட்கப்படுபவர்களாக இருந்தார்கள்; மேலும், அவர்கள் எதையாவது விரும்பவில்லையென்றால், நாங்கள் அதை அவர்களுடைய முகத்திலிருந்து அறிந்துகொள்வோம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ،
عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو حِينَ قَدِمَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْكُوفَةِ
فَذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا وَلاَ مُتَفَحِّشًا ‏.‏ وَقَالَ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ مِنْ خِيَارِكُمْ أَحَاسِنَكُمْ أَخْلاَقًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ حِينَ قَدِمَ
مَعَ مُعَاوِيَةَ إِلَى الْكُوفَةِ ‏.‏
மஸ்ரூக் அறிவித்தார்கள்:
முஆவியா (ரழி) அவர்கள் கூஃபாவிற்கு வந்தபோது நாங்கள் அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி) அவர்களிடம் சென்றோம், அப்போது அவர்கள் (அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (ரழி)) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பற்றி குறிப்பிட்டு கூறினார்கள்: அவர்கள் (ஸல்) தமது பேச்சில் ஒருபோதும் வரம்பு மீறியதில்லை, மேலும் அவர்கள் (ஸல்) மற்றவர்களை ஒருபோதும் இழிவாகப் பேசியதில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) மேலும் கூறினார்கள்: உங்களில் சிறந்தவர்கள் அவர்கள்தான் நற்குணத்தில் சிறந்தவர்கள். உஸ்மான் (ரழி) கூறினார்கள்: அவர் முஆவியா (ரழி) அவர்களுடன் கூஃபாவிற்கு வந்தபோது... (ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அதுவேயாகும்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ،
حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي الأَحْمَرَ - كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ،
بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அல்-அஃமஷ் (அவர்கள்) வாயிலாக மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَبَسُّمِهِ صلى الله عليه وسلم وَحُسْنِ عِشْرَتِهِ ‏.‏
அவரது புன்னகையும் எளிதான மனப்பான்மையும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ قُلْتُ لِجَابِرِ
بْنِ سَمُرَةَ أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ كَثِيرًا كَانَ لاَ يَقُومُ مِنْ
مُصَلاَّهُ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ الصُّبْحَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِذَا طَلَعَتْ قَامَ وَكَانُوا يَتَحَدَّثُونَ فَيَأْخُذُونَ
فِي أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ فَيَضْحَكُونَ وَيَتَبَسَّمُ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
சிமாக் இப்னு ஹர்ப் அறிவித்தார்கள்:
நான் ஜாபிர் இப்னு ஸமுரா (ரழி) அவர்களிடம், "நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் சபையில் அமர்ந்திருக்கும் பாக்கியம் பெற்றீர்களா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "ஆம், மிக அதிகமாக (அமர்ந்திருக்கிறேன்)" என்று கூறி, மேலும் கூறினார்கள்: "அவர்கள் (ஸல்) ஃபஜ்ர் தொழுகையை நிறைவேற்றிய இடத்திலிருந்து சூரியன் உதயமாகும் வரை எழுந்திருக்க மாட்டார்கள்; சூரியன் உதயமான பின்னரே அவர்கள் (ஸல்) எழுவார்கள். (அப்போது) நபித்தோழர்கள் (ரழி) ஒருவருக்கொருவர் உரையாடிக் கொள்வார்கள்; அவர்கள் (அறியாமைக் காலத்தில்) தாங்கள் செய்த விஷயங்களைப் பற்றிப் பேசுவார்கள்; (அவற்றில் அறிவுக்குப் பொருந்தாத, கேலிக்குரிய செயல்களை நினைத்து) அவர்கள் சிரிப்பார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புன்னகை மட்டுமே செய்வார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي رَحْمَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِلنِّسَاءِ وَأَمْرِ السُّوَّاقِ مَطَايَاهُنَّ بِالرِّفْقِ
பெண்களின் மீது அவரது கருணையும் அவர்களை அன்புடன் நடத்துமாறு அவரது கட்டளையும்
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَحَامِدُ بْنُ عُمَرَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ جَمِيعًا
عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَغُلاَمٌ أَسْوَدُ يُقَالُ لَهُ أَنْجَشَةُ يَحْدُو
فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا أَنْجَشَةُ رُوَيْدَكَ سَوْقًا بِالْقَوَارِيرِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தங்களின் பயணங்களில் ஒன்றில் அன்ஜஷா என்றழைக்கப்பட்ட தங்களின் கறுப்பு நிற அடிமையைத் தங்களுடன் வைத்திருந்தார்கள். அவர் ஒட்டக ஓட்டுநரின் பாடல்களைப் பாடி (ஒட்டகங்களை) விரட்டினார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அன்ஜஷா, மெதுவாக ஓட்டுவீராக, ஏனெனில் நீர் கண்ணாடிக் குடுவைகளைச் சுமந்து செல்லும் சவாரிகளை ஓட்டுகிறீர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَحَامِدُ بْنُ عُمَرَ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ
ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، بِنَحْوِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَى عَلَى
أَزْوَاجِهِ وَسَوَّاقٌ يَسُوقُ بِهِنَّ يُقَالُ لَهُ أَنْجَشَةُ فَقَالَ ‏ ‏ وَيْحَكَ يَا أَنْجَشَةُ رُوَيْدًا سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ
‏ ‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ تَكَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَلِمَةٍ لَوْ تَكَلَّمَ بِهَا بَعْضُكُمْ
لَعِبْتُمُوهَا عَلَيْهِ ‏.‏
அன்ஜஷா என்றழைக்கப்பட்ட ஒட்டக ஓட்டுநர், (நபியவர்களின் மனைவியர்) சவாரி செய்துகொண்டிருந்த ஒட்டகங்களை ஓட்டிக்கொண்டிருந்த வேளையில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்முடைய மனைவியரிடம் வந்ததாக அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள். அதன் பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள்:

அன்ஜஷா, கவனமாக இருங்கள், மெதுவாக ஓட்டுங்கள்; ஏனெனில் நீங்கள் கண்ணாடிப் பாத்திரங்களைச் சுமந்து செல்லும் வாகனங்களை ஓட்டுகிறீர்கள்.

அபூ கிலாபா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (சில) வார்த்தைகளைக் கூறினார்கள்; அந்த வார்த்தைகளை உங்களில் யாராவது சொல்லியிருந்தால், நீங்கள் அவரை குறை கண்டிருப்பீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ،
بْنِ مَالِكٍ ح

وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَتْ أُمُّ
سُلَيْمٍ مَعَ نِسَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُنَّ يَسُوقُ بِهِنَّ سَوَّاقٌ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم ‏ ‏ أَىْ أَنْجَشَةُ رُوَيْدًا سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியர்களுடன் (ரழி) இருந்தார்கள். மேலும், ஒரு ஒட்டக ஓட்டுநர், அவர்கள் சவாரி செய்துகொண்டிருந்த ஒட்டகங்களையும் எண்ணெயையும் ஓட்டிக்கொண்டிருந்தார்.

அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அன்ஜஷா, மெதுவாக ஓட்டுங்கள், ஏனெனில் நீங்கள் (ஒட்டகங்களில்) கண்ணாடிப் பாத்திரங்களைச் சுமந்து செல்கிறீர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ
كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَادٍ حَسَنُ الصَّوْتِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم ‏ ‏ رُوَيْدًا يَا أَنْجَشَةُ لاَ تَكْسِرِ الْقَوَارِيرَ ‏ ‏ ‏.‏ يَعْنِي ضَعَفَةَ النِّسَاءِ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு மிகவும் இனிமையான குரலைக் கொண்ட ஒரு ஒட்டக ஓட்டுநர் இருந்ததாக அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்:

அன்ஜஷா, மெதுவாக ஓட்டு, கண்ணாடிக் குவளைகளை (அதாவது பலவீனமான பெண்களை) உடைத்துவிடாதே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرْ حَادٍ حَسَنُ الصَّوْتِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் இந்த ஹதீஸை மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவித்தார்கள், ஆனால் அவர் இனிமையான குரலைக் கொண்ட ஒட்டக ஓட்டுநர் ஒருவரைப் பற்றி குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب قُرْبِ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ مِنَ النَّاسِ وَتَبَرُّكِهِمْ بِهِ ‏.‏
மக்களுக்கு அவரது நெருக்கம், அவரிடமிருந்து அவர்கள் பரக்கத் தேடுதல் மற்றும் அவர்களிடம் அவரது பணிவு
حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ
اللَّهِ جَمِيعًا عَنْ أَبِي النَّضْرِ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، - يَعْنِي هَاشِمَ بْنَ الْقَاسِمِ -
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم إِذَا صَلَّى الْغَدَاةَ جَاءَ خَدَمُ الْمَدِينَةِ بِآنِيَتِهِمْ فِيهَا الْمَاءُ فَمَا يُؤْتَى بِإِنَاءٍ إِلاَّ غَمَسَ
يَدَهُ فِيهَا فَرُبَّمَا جَاءُوهُ فِي الْغَدَاةِ الْبَارِدَةِ فَيَغْمِسُ يَدَهُ فِيهَا ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் ஃபஜ்ர் தொழுகையை நிறைவேற்றியதும், மதீனாவின் பணியாளர்கள் தண்ணீர் உள்ள பாத்திரங்களுடன் அவர்களிடம் வந்தனர். மேலும், அவர்கள் (ஸல்) தங்களின் கையை அதில் நனைக்காத எந்தவொரு பாத்திரமும் கொண்டுவரப்படவில்லை. சில சமயங்களில் அவர்கள் (பணியாளர்கள்) அதிகாலைக் குளிரில் வருவார்கள் (குளிரான காலநிலையிலும் அவர்களின் கோரிக்கையை ஏற்பதில் அவர்கள் (ஸல்) தயக்கம் காட்டவில்லை), மேலும் அவர்கள் (ஸல்) அவைகளில் தங்களின் கையை நனைப்பார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ
لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْحَلاَّقُ يَحْلِقُهُ وَأَطَافَ بِهِ أَصْحَابُهُ فَمَا يُرِيدُونَ
أَنْ تَقَعَ شَعْرَةٌ إِلاَّ فِي يَدِ رَجُلٍ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முடிதிருத்துபவரால் தமது முடியைத் திருத்திக்கொண்டபோது, அவர்களுடைய ஸஹாபாக்கள் (ரழி) அவரைச் சுற்றிக் கொண்டதையும், (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின்) எந்தவொரு முடியும் ஒருவருடைய கையில் அல்லாமல் வேறு எங்கும் விழுந்துவிடக் கூடாது என்பதில் அவர்கள் மிகுந்த ஆவல் கொண்டிருந்ததையும் நான் கண்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ
ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، كَانَ فِي عَقْلِهَا شَىْءٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً
فَقَالَ ‏ ‏ يَا أُمَّ فُلاَنٍ انْظُرِي أَىَّ السِّكَكِ شِئْتِ حَتَّى أَقْضِيَ لَكِ حَاجَتَكِ ‏ ‏ ‏.‏ فَخَلاَ مَعَهَا فِي
بَعْضِ الطُّرُقِ حَتَّى فَرَغَتْ مِنْ حَاجَتِهَا ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: சிறிதளவு மனநிலை பாதிக்கப்பட்டிருந்த ஒரு பெண் கூறினாள்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, உங்களிடம் எனக்கு ஒரு காரியம் ஆக வேண்டியிருக்கிறது. அவர்கள் கூறினார்கள்:

இன்னாரின் தாயே, நான் உங்களுக்குத் தேவையானதைச் செய்து தருவதற்காக, சாலையின் எந்தப் பக்கத்தில் (நின்று பேச) நீங்கள் விரும்புகிறீர்களோ அந்தப் பக்கத்தைப் பாருங்கள்.

அவள் தனக்குத் தேவையானது கிடைக்கும் வரை, அவர்கள் அவளுடன் சாலையோரத்தில் ஒதுங்கி நின்றார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مُبَاعَدَتِهِ صلى الله عليه وسلم لِلآثَامِ وَاخْتِيَارِهِ مِنَ الْمُبَاحِ أَسْهَلَهُ وَانْتِقَامِهِ ل
அவரது பாவத்தைத் தவிர்த்தல், அனுமதிக்கப்பட்டவற்றில் எளிதானதைத் தேர்ந்தெடுத்தல், மற்றும் அல்லாஹ்வின் புனித எல்லைகள் மீறப்பட்டால் அவருக்காக பழிவாங்குதல்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ،
يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَمْرَيْنِ إِلاَّ
أَخَذَ أَيْسَرَهُمَا مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا فَإِنْ كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ وَمَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ إِلاَّ أَنْ تُنْتَهَكَ حُرْمَةُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியாரான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: எப்போதெல்லாம் அவர்கள் இரண்டு விடயங்களுக்கு இடையில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டிய நிலை வந்ததோ, அப்போதெல்லாம் அது பாவமான காரியமாக இல்லாத பட்சத்தில், அவர்கள் எளிதானதையே தேர்ந்தெடுத்தார்கள். ஆனால் அது ஏதேனும் பாவமான காரியமாக இருந்தால், மக்களிலேயே அதிலிருந்து மிகவும் தொலைவில் இருப்பவர்களாக அவர்கள் திகழ்ந்தார்கள்; மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது தனிப்பட்ட மனக்கசப்புக்காக ஒருபோதும் எவரிடமிருந்தும் பழிவாங்கியதில்லை, கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் புனிதமாக்கியவை மீறப்பட்டிருந்தாலே தவிர.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ،
بْنُ عَبْدَةَ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، فِي رِوَايَةِ فُضَيْلِ بْنِ
شِهَابٍ وَفِي رِوَايَةِ جَرِيرٍ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، ‏.‏
மேற்கண்ட ஹதீஸ் வேறுபல அறிவிப்பாளர் தொடர்கள் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا
الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஷிஹாப் அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا
خُيِّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَمْرَيْنِ أَحَدُهُمَا أَيْسَرُ مِنَ الآخَرِ إِلاَّ اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا
مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا فَإِنْ كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு காரியங்களுக்கு இடையில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டிய நிலை ஏற்பட்டால், அவற்றில் கடினமானதை விட இலகுவானதையே தேர்ந்தெடுப்பார்கள்; ஆனால், அவர்கள் இலகுவானதைத் தேர்ந்தெடுப்பது, அது பாவமான காரியமாக இல்லாத பட்சத்தில்தான். ஒருவேளை அது பாவமான காரியமாக இருந்தால், மக்களிலேயே அதிலிருந்து வெகு தொலைவில் நிற்பவர்களாக அவர்கள் இருப்பார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ
إِلَى قَوْلِهِ أَيْسَرَهُمَا ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرَا مَا بَعْدَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்களின் வாயிலாக மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சொற்களில் சிறிய வேறுபாட்டுடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا
ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَطُّ بِيَدِهِ وَلاَ امْرَأَةً وَلاَ خَادِمًا إِلاَّ أَنْ يُجَاهِدَ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا نِيلَ مِنْهُ شَىْءٌ قَطُّ فَيَنْتَقِمَ مِنْ صَاحِبِهِ إِلاَّ أَنْ يُنْتَهَكَ شَىْءٌ مِنْ مَحَارِمِ
اللَّهِ فَيَنْتَقِمَ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் கையால் ஒருபோதும் யாரையும் அடித்ததில்லை – ஒரு பெண்ணையோ ஓர் அடிமையையோ கூட – அவர்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடும் சந்தர்ப்பத்தைத் தவிர. மேலும், அல்லாஹ்வினால் புனிதமாக்கப்பட்டவை மீறப்பட்டாலன்றி, அவர்கள் எதற்காகவும் பழிவாங்கியதில்லை; (அவை அவ்வாறு மீறப்பட்டால்) அப்போது அவர்கள் உயர்ந்தோனும் மகிமை மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ்வுக்காக பழிவாங்கினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا
أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்கள் வழியாகவும், மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகச் சிறிய வாசக மாற்றத்துடனும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب طِيبِ رَائِحَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلِينِ مَسِّهِ وَالتَّبَرُّكِ بِمَسْحِهِ ‏.‏
அவரது நறுமணமும் மென்மையான தொடுதலும், அவரது தொடுதலிலிருந்து பரக்கத்தை நாடுதலும்
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، - وَهُوَ ابْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ
- عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ
الأُولَى ثُمَّ خَرَجَ إِلَى أَهْلِهِ وَخَرَجْتُ مَعَهُ فَاسْتَقْبَلَهُ وِلْدَانٌ فَجَعَلَ يَمْسَحُ خَدَّىْ أَحَدِهِمْ وَاحِدًا
وَاحِدًا - قَالَ - وَأَمَّا أَنَا فَمَسَحَ خَدِّي - قَالَ - فَوَجَدْتُ لِيَدِهِ بَرْدًا أَوْ رِيحًا كَأَنَّمَا أَخْرَجَهَا
مِنْ جُؤْنَةِ عَطَّارٍ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு ஸமுரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் முதல் தொழுகையைத் தொழுதேன். பிறகு அவர்கள் (ஸல்) தங்கள் குடும்பத்தாரிடம் சென்றார்கள், நானும் அவர்களுடன் (ஸல்) சென்றேன். அச்சமயம் (வழியில்) அவர்கள் (ஸல்) சில குழந்தைகளைச் சந்தித்தார்கள். அவர்களில் ஒவ்வொருவரின் கன்னத்தையும் அவர்கள் (ஸல்) தடவிக் கொடுக்க ஆரம்பித்தார்கள். என் கன்னத்தையும் அவர்கள் (ஸல்) தடவிக் கொடுத்தார்கள், மேலும் அவர்களின் (ஸல்) கரத்திலிருந்து ஒரு குளிர்ச்சியையோ அல்லது நறுமணத்தையோ நான் உணர்ந்தேன்; அது ஒரு வாசனைத் திரவியம் விற்பவரின் நறுமணப் பையிலிருந்து எடுக்கப்பட்டது போன்று இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، ح

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا هَاشِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْقَاسِمِ -
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُغِيرَةِ - عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ أَنَسٌ مَا شَمِمْتُ عَنْبَرًا قَطُّ وَلاَ مِسْكًا
وَلاَ شَيْئًا أَطْيَبَ مِنْ رِيحِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ مَسِسْتُ شَيْئًا قَطُّ دِيبَاجًا
وَلاَ حَرِيرًا أَلْيَنَ مَسًّا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் திருமேனியின் நறுமணத்தைப் போல நறுமணமுள்ள அம்பரையோ கஸ்தூரியையோ ஒருபோதும் நுகர்ந்ததில்லை; மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் திருமேனியைப் போல மென்மையான எந்தப் பட்டாடையையோ அல்லது பட்டையோ நான் ஒருபோதும் தொட்டதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ،
عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَزْهَرَ اللَّوْنِ كَأَنَّ عَرَقَهُ اللُّؤْلُؤُ إِذَا
مَشَى تَكَفَّأَ وَلاَ مَسِسْتُ دِيبَاجَةً وَلاَ حَرِيرَةً أَلْيَنَ مِنْ كَفِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
وَلاَ شَمَمْتُ مِسْكَةً وَلاَ عَنْبَرَةً أَطْيَبَ مِنْ رَائِحَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிகவும் பிரகாசமான வெண்ணிற மேனியுடையவர்களாக இருந்தார்கள்; மேலும், அவர்களுடைய வியர்வைத் துளிகள் முத்துக்களைப் போல் பிரகாசித்தன; மேலும், அவர்கள் நடக்கும்போது முன்னோக்கிச் சாய்ந்தவர்களாக நடந்தார்கள். மேலும், நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய உள்ளங்கையின் மென்மையைப் போன்று அவ்வளவு மென்மையான எந்த அலங்காரப் பட்டையோ, பட்டையோ தொட்டதில்லை; மேலும், நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய நறுமணத்தைப் போன்று அவ்வளவு இனிமையான கஸ்தூரியையோ, அம்பரையோ நுகர்ந்ததில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب طِيبِ عَرَقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالتَّبَرُّكِ بِهِ ‏.‏
அவரது வியர்வையின் நறுமணமும், அதிலிருந்து பரக்கத் தேடுதலும்
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْقَاسِمِ - عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ
ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ دَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عِنْدَنَا فَعَرِقَ
وَجَاءَتْ أُمِّي بِقَارُورَةٍ فَجَعَلَتْ تَسْلُتُ الْعَرَقَ فِيهَا فَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
فَقَالَ ‏ ‏ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا هَذَا الَّذِي تَصْنَعِينَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَتْ هَذَا عَرَقُكَ نَجْعَلُهُ فِي طِيبِنَا وَهُوَ
مِنْ أَطْيَبِ الطِّيبِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்கள் வீட்டிற்கு வருவார்கள், அப்போது அவர்களின் உடலில் வியர்வை இருக்கும். என் தாயார் ஒரு புட்டியைக் கொண்டு வந்து, அதில் அந்த வியர்வையை ஊற்றத் தொடங்கினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எழுந்ததும் அவர்கள் கேட்டார்கள்:

உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்களே, இது என்ன, நீங்கள் என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறீர்கள்? அதற்கு உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அது தங்களின் வியர்வை. அதை நாங்கள் எங்கள் நறுமணப் பொருளில் கலக்கிறோம், அது மிக மணம் வீசும் நறுமணப் பொருளாக ஆகிவிடுகிறது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ
أَبِي سَلَمَةَ - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ
صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ بَيْتَ أُمِّ سُلَيْمٍ فَيَنَامُ عَلَى فِرَاشِهَا وَلَيْسَتْ فِيهِ - قَالَ - فَجَاءَ
ذَاتَ يَوْمٍ فَنَامَ عَلَى فِرَاشِهَا فَأُتِيَتْ فَقِيلَ لَهَا هَذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَامَ فِي بَيْتِكِ
عَلَى فِرَاشِكِ - قَالَ - فَجَاءَتْ وَقَدْ عَرِقَ وَاسْتَنْقَعَ عَرَقُهُ عَلَى قِطْعَةِ أَدِيمٍ عَلَى الْفِرَاشِ
فَفَتَحَتْ عَتِيدَتَهَا فَجَعَلَتْ تُنَشِّفُ ذَلِكَ الْعَرَقَ فَتَعْصِرُهُ فِي قَوَارِيرِهَا فَفَزِعَ النَّبِيُّ صلى الله
عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا تَصْنَعِينَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَرْجُو بَرَكَتَهُ لِصِبْيَانِنَا
قَالَ ‏"‏ أَصَبْتِ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்கள் வீட்டில் இல்லாதபோது அவர்களின் வீட்டிற்கு வந்து அவர்களின் படுக்கையில் உறங்கினார்கள்.

மற்றொரு நாளும் கூட அவர்கள் (ஸல்) அவர்களின் படுக்கையில் உறங்கினார்கள்.

அவர்கள் (உம்மு சுலைம் (ரழி)) வந்தார்கள், அப்போது அவர்களிடம் கூறப்பட்டது:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள்தான் உங்கள் வீட்டில், உங்கள் படுக்கையில் படுத்து நண்பகல் ஓய்வு கொள்கிறார்கள்."

அவர்கள் (உம்மு சுலைம் (ரழி)) வந்து பார்த்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வியர்த்திருப்பதையும், அவர்களின் வியர்வை அவர்களின் படுக்கையில் விரிக்கப்பட்டிருந்த தோல் விரிப்பின் மீது விழுவதையும் கண்டார்கள்.

அவர்கள் (உம்மு சுலைம் (ரழி)) தங்களின் நறுமணப் பையைத் திறந்து, அதிலிருந்து (அந்த வியர்வையை) குப்பிகளில் நிரப்பத் தொடங்கினார்கள்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் திடுக்கிட்டு விழித்தெழுந்து, "உம்மு சுலைம் (ரழி), என்ன செய்கிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு உம்மு சுலைம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), நாங்கள் இதன் மூலம் எங்கள் குழந்தைகளுக்கு பரக்கத்தைத் (அருள்வளத்தை) தேடுகிறோம்."

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீங்கள் சரியானதுதான் செய்திருக்கிறீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ،
عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِيهَا فَيَقِيلُ
عِنْدَهَا فَتَبْسُطُ لَهُ نَطْعًا فَيَقِيلُ عَلَيْهِ وَكَانَ كَثِيرَ الْعَرَقِ فَكَانَتْ تَجْمَعُ عَرَقَهُ فَتَجْعَلُهُ فِي
الطِّيبِ وَالْقَوَارِيرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا هَذَا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَتْ عَرَقُكَ
أَدُوفُ بِهِ طِيبِي ‏.‏
உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் வீட்டிற்குச் சென்று (ஓய்வெடுத்தார்கள்) எனவும், தாம் அவர்களுக்காக ஒரு துணியை விரித்ததாகவும், மேலும் அவர் (ஸல்) அவர்கள் அதன் மீது சிறிது நேரம் மதிய உறக்கம் கொண்டதாகவும் அறிவித்தார்கள். மேலும் அவர் (ஸல்) அவர்கள் அதிகமாக வியர்த்தார்கள்; உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்கள் அவருடைய (ஸல்) வியர்வையைச் சேகரித்து, அதைத் தம்முடைய வாசனைத் திரவியத்திலும் குப்பிகளிலும் இட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
உம்மு ஸுலைம், இது என்ன? உம்மு ஸுலைம் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இது உங்களுடைய வியர்வை. இதை நான் என்னுடைய வாசனைத் திரவியத்தில் சேர்க்கிறேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீது வஹீ (இறைச்செய்தி) இறங்கும் போது, குளிர்ச்சியான காலநிலையிலும் வியர்த்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب عَرَقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْبَرْدِ وَحِينَ يَأْتِيهِ الْوَحْىُ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் குளிர்காலத்திலும் வியர்வை சிந்தினார்கள், மேலும் வஹீ (இறைச்செய்தி) அவர்களுக்கு வந்தபோதும் வியர்வை சிந்தினார்கள்
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ
عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كَانَ لَيُنْزَلُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْغَدَاةِ الْبَارِدَةِ ثُمَّ
تَفِيضُ جَبْهَتُهُ عَرَقًا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீது வஹீ (இறைச்செய்தி) இறங்கியபோது, குளிர் நாட்களிலும்கூட, அவர்களுடைய நெற்றி வியர்க்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا
أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، بِشْرٍ جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ
لَهُ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ، سَأَلَ
النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْىُ فَقَالَ ‏ ‏ أَحْيَانًا يَأْتِينِي فِي مِثْلِ صَلْصَلَةِ
الْجَرَسِ وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَىَّ ثُمَّ يَفْصِمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُهُ وَأَحْيَانًا مَلَكٌ فِي مِثْلِ صُورَةِ الرَّجُلِ
فَأَعِي مَا يَقُولُ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், ஹாரித் இப்னு ஹிஷாம் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்டார்கள்:
உங்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) எப்படி வருகிறது? அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: சில சமயங்களில் அது மணி ஓசையைப் போன்று எனக்கு வரும், அது எனக்கு மிகவும் கடினமானதாக இருக்கும், அது நீங்கியதும் நான் அதை (வஹீயாக நான் பெற்றதை) நினைவில் நிறுத்திக் கொள்கிறேன். சில சமயங்களில் ஒரு வானவர் மனித உருவில் என்னிடம் வந்து (பேசுவார்), அவர் பேசுவதை நான் நினைவில் நிறுத்திக் கொள்கிறேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ،
عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ كُرِبَ لِذَلِكَ وَتَرَبَّدَ وَجْهُهُ ‏.‏
உபைதா பின் ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீது வஹீ (இறைச்செய்தி) இறங்கியபோது, அதனால் அவர்கள் ஒரு பாரத்தை உணர்ந்தார்கள், மேலும் அவர்களின் திருமுகத்தின் நிறம் மாற்றம் அடைந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ،
عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه
وسلم إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ نَكَسَ رَأْسَهُ وَنَكَسَ أَصْحَابُهُ رُءُوسَهُمْ فَلَمَّا أُتْلِيَ عَنْهُ رَفَعَ
رَأْسَهُ ‏.‏
உபாதா இப்னு ஸாமித் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீது வஹீ (இறைச்செய்தி) இறங்கியபோது, அவர்கள் తమது தலையைக் குனிந்துகொண்டார்கள், அவ்வாறே அவர்களுடைய தோழர்களும் (ரழி) తమது தலைகளைக் குனிந்துகொண்டார்கள்; மேலும் அந்த நிலை நீங்கியதும், அவர்கள் తమது தலையை உயர்த்தினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي سَدْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَعْرَهُ وَفَرْقِهِ ‏.‏
அவரது முடி, பண்புகள் மற்றும் தோற்றத்தின் விவரிப்பு
حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ مَنْصُورٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ،
ابْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِيَانِ ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ،
اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَسْدُلُونَ أَشْعَارَهُمْ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَفْرُقُونَ
رُءُوسَهُمْ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ مُوَافَقَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ فِيمَا لَمْ يُؤْمَرْ
بِهِ فَسَدَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاصِيَتَهُ ثُمَّ فَرَقَ بَعْدُ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது: வேதக்காரர்கள் (தங்கள் நெற்றிகளின் மீது) தங்கள் தலைமுடியை விழச்செய்வார்கள், இணைவைப்பாளர்களோ தங்கள் தலையில் வகிடு எடுப்பார்கள். மேலும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், (அல்லாஹ்விடமிருந்து) தங்களுக்கு எந்தக் கட்டளையும் வராத விஷயங்களில் வேதக்காரர்களின் நடைமுறையைப் பின்பற்றுவதை விரும்பினார்கள்; எனவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் நெற்றியில் தங்கள் தலைமுடியை விழச்செய்தார்கள், பின்னர் இதற்குப் பிறகு அதை வகிடெடுக்க ஆரம்பித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ
نَحْوَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஷிஹாப் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي صِفَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّهُ كَانَ أَحْسَنَ النَّاسِ وَجْهًا ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்களிலேயே மிகவும் அழகானவர்களாக இருந்தார்கள்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،
قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
رَجُلاً مَرْبُوعًا بَعِيدَ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ عَظِيمَ الْجُمَّةِ إِلَى شَحْمَةِ أُذُنَيْهِ عَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ مَا
رَأَيْتُ شَيْئًا قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهُ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அல்-பராஃ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நடுத்தர உயரமானவர்களாகவும், அகன்ற தோள்களை உடையவர்களாகவும், காது மடல்கள் மீது தொங்கும் தலைமுடியை உடையவர்களாகவும் இருந்தார்கள். அவர்கள் ஒரு சிவப்பு மேலாடையை அணிந்திருந்தார்கள். மேலும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை விட அழகான ஒருவரை நான் ஒருபோதும் கண்டதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،
عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ مَا رَأَيْتُ مِنْ ذِي لِمَّةٍ أَحْسَنَ فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم شَعْرُهُ يَضْرِبُ مَنْكِبَيْهِ بَعِيدَ مَا بَيْنَ الْمَنْكِبَيْنِ لَيْسَ بِالطَّوِيلِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو
كُرَيْبٍ لَهُ شَعَرٌ ‏.‏
அல்-பராஃ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை விட சிவப்பு நிற மேலங்கியில் மிகவும் அழகானவராக வேறு எவரையும் நான் கண்டதில்லை. அவர்களுடைய முடி தோள்கள் வரை தொங்கிக் கொண்டிருந்தது, அவர்களுடைய தோள்கள் மிகவும் அகலமாக இருந்தன, மேலும் அவர்கள் மிகவும் உயரமானவராகவும் இல்லை, குட்டையானவராகவும் இல்லை. இப்னு குறைப் அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு முடி இருந்தது என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ،
يُوسُفَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ وَجْهًا وَأَحْسَنَهُمْ خَلْقًا لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الذَّاهِبِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ ‏.‏
அல்-பராஃ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மனிதர்களிலேயே மிகவும் அழகான முகமுடையவர்களாகவும், மிகச் சிறந்த நற்குணமுடையவர்களாகவும், மிகவும் உயரமானவர்களாகவோ அல்லது குட்டையானவர்களாகவோ இல்லாதவர்களாகவும் இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب صِفَةِ شَعْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அவரது முடியின் விளக்கம்
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسِ
بْنِ مَالِكٍ كَيْفَ كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ شَعَرًا رَجِلاً لَيْسَ بِالْجَعْدِ
وَلاَ السَّبِطِ بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ ‏.‏
கத்தாதா அறிவித்தார்கள்:
நான் அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தலைமுடி எப்படி இருந்தது? அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர்களுடைய தலைமுடி மிகவும் சுருட்டையாகவும் இல்லை, மிகவும் நேராகவும் இல்லை, மேலும் அது அவர்களுடைய தோள்கள் மற்றும் காது மடல்கள் மீது தொங்கிக்கொண்டிருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا
عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالاَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
كَانَ يَضْرِبُ شَعَرُهُ مَنْكِبَيْهِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய தலைமுடி அவர்களுடைய தோள்கள் மீது தொங்கியது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ حُمَيْدٍ،
عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தலைமுடி காது மடலின் பாதி வரை இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي صِفَةِ فَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَيْنَيْهِ وَعَقِبَيْهِ ‏.‏
நபியின் வாய், கண்கள் மற்றும் குதிகால்கள்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَلِيعَ الْفَمِ أَشْكَلَ الْعَيْنِ مَنْهُوسَ الْعَقِبَيْنِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لِسِمَاكٍ
مَا ضَلِيعُ الْفَمِ قَالَ عَظِيمُ الْفَمِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا أَشْكَلُ الْعَيْنِ قَالَ طَوِيلُ شَقِّ الْعَيْنِ ‏.‏ قَالَ
قُلْتُ مَا مَنْهُوسُ الْعَقِبِ قَالَ قَلِيلُ لَحْمِ الْعَقِبِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் ஸமுரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அகன்ற முகத்தையும், சிவந்த (அகன்ற) கண்களையும், ஒட்டிய குதிகால்களையும் கொண்டிருந்தார்கள்.
ஷுஃபா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நான் ஸிமாக் அவர்களிடம் கேட்டேன்: “இந்த ‘தளீஉல் ஃபம்’ என்பதன் பொருள் என்ன?” அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: “இதன் பொருள் அகன்ற முகம்.” நான் கேட்டேன்: “இந்த ‘அஷ்கல்’ என்பதன் பொருள் என்ன?” அவர்கள் கூறினார்கள்: “கண்ணின் பிளவு நீளமானது.” நான் கேட்டேன்: “இந்த ‘மன்ஹூஸுல் அகிபைன்’ என்றால் என்ன?” அவர்கள் கூறினார்கள்: “இது குதிகால்களில் சதை குறைவாக இருப்பதைக் குறிக்கிறது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَبْيَضَ مَلِيحَ الْوَجْهِ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் வெண்மையான நிறமும் அழகான முகமும் கொண்டவர்களாக இருந்தார்கள்
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ،
قَالَ قُلْتُ لَهُ أَرَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ كَانَ أَبْيَضَ مَلِيحَ الْوَجْهِ ‏.‏
قَالَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ مَاتَ أَبُو الطُّفَيْلِ سَنَةَ مِائَةٍ وَكَانَ آخِرَ مَنْ مَاتَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஜுரைரி அறிவித்தார்கள்:
நான் அபூ துஃபைல் (ரழி) அவர்களிடம், "நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பார்த்தீர்களா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "ஆம், அவர்கள் வெள்ளை அழகான முகத்தைக் கொண்டிருந்தார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

முஸ்லிம் இப்னு ஹஜ்ஜாஜ் கூறினார்கள்: ஹிஜ்ரி 100ல் மரணமடைந்த அபூ துஃபைல் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் இறுதியானவராக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ،
عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ رَجُلٌ
رَآهُ غَيْرِي ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ فَكَيْفَ رَأَيْتَهُ قَالَ كَانَ أَبْيَضَ مَلِيحًا مُقَصَّدًا ‏.‏
அபூ துஃபைல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பார்த்தேன், மேலும் பூமியில் (தற்போது வாழும்) மக்களில் என்னைத் தவிர அவர்களைப் பார்த்தவர் வேறு யாரும் இல்லை. நான் அவரிடம் (அபூ துஃபைல் (ரழி) அவர்களிடம்) கேட்டேன்: தாங்கள் அவரை (ஸல்) எப்படி கண்டீர்கள்? அதற்கு அவர்கள் (அபூ துஃபைல் (ரழி)) கூறினார்கள்: அவர்கள் (ஸல்) வசீகரமான வெள்ளை நிறத்தைக் கொண்டிருந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் (ஸல்) சராசரி உயரம் உடையவர்களாக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب شَيْبِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அவரது நரைத்த முடிகள்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ،
- قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ الأَوْدِيُّ، - عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ سُئِلَ
أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ هَلْ خَضَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ رَأَى مِنَ الشَّيْبِ
إِلاَّ - قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ كَأَنَّهُ يُقَلِّلُهُ - وَقَدْ خَضَبَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ ‏.‏
இப்னு ஸீரீன் அறிவித்தார்கள்:
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் தலைமுடிக்குச் சாயம் பூசினார்களா என்று கேட்கப்பட்டது. அவர்கள் (அனஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: அவர்கள் (ஸல்) நரைமுடிகள் தோன்றும் அளவுக்கு அவர்களுக்கு வயதாகவில்லை. இப்னு இத்ரீஸ் கூறினார்கள், அவர்களுக்கு (ஸல்) சில நரைமுடிகள் இருந்தன. அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களும் உமர் (ரழி) அவர்களும், எனினும், ஹினாஃ (மருதாணி) கொண்டு தலைமுடிக்குச் சாயம் பூசினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ،
عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَضَبَ
فَقَالَ لَمْ يَبْلُغِ الْخِضَابَ كَانَ فِي لِحْيَتِهِ شَعَرَاتٌ بِيضٌ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ أَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَخْضِبُ
قَالَ فَقَالَ نَعَمْ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ ‏.‏
இப்னு ஸீரீன் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது முடிக்கு சாயம் பூசினார்களா என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் (அனஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: அவர் (ஸல்) அவர்கள் (தமது நரை முடிக்கு) சாயம் பூசும் (தேவைப்படும்) நிலையை அடையவில்லை. அவருக்குத் தமது தாடியில் சில நரை முடிகள் இருந்தன. நான் அவரிடம் (அனஸ் (ரழி)), "அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் தமது முடிக்கு சாயம் பூசினார்களா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் (அனஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: ஆம், ஹினா (மருதாணி) கொண்டு (சாயம் பூசிக் கொண்டார்கள்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ
أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَخَضَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم قَالَ إِنَّهُ لَمْ يَرَ مِنَ الشَّيْبِ إِلاَّ قَلِيلاً ‏.‏
முஹம்மது இப்னு ஸீரீன் அறிவித்தார்கள்:

நான் அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கள் தலைமுடிக்குச் சாயமிட்டார்களா என்று கேட்டேன். அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு சிறிதளவே நரைமுடி இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، قَالَ سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ
عَنْ خِضَابِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَوْ شِئْتُ أَنْ أَعُدَّ شَمَطَاتٍ كُنَّ فِي رَأْسِهِ فَعَلْتُ
‏.‏ وَقَالَ لَمْ يَخْتَضِبْ وَقَدِ اخْتَضَبَ أَبُو بَكْرٍ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ وَاخْتَضَبَ عُمَرُ بِالْحِنَّاءِ بَحْتًا
‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் (முடிக்குச்) சாயமிடுவது பற்றி கேட்கப்பட்டார்கள் என தாபித் அறிவித்தார்கள். அதனைத் தொடர்ந்து அவர்கள் கூறினார்கள்:

(அவை மிகவும் குறைவாக இருந்தன,) நான் விரும்பினால் அவர்களின் (ஸல்) தலையில் உள்ள அவற்றின் எண்ணிக்கையை என்னால் எண்ண முடியும், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: (அதாவது) அவர்கள் (ஸல்) சாயமிடவில்லை. ஆயினும், அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் சாயமிட்டார்கள், அவ்வாறே உமர் (ரழி) அவர்களும் தூய மருதாணியால் சாயமிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ يُكْرَهُ أَنْ يَنْتِفَ الرَّجُلُ، الشَّعْرَةَ الْبَيْضَاءَ مِنْ رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ - قَالَ
- وَلَمْ يَخْتَضِبْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا كَانَ الْبَيَاضُ فِي عَنْفَقَتِهِ وَفِي الصُّدْغَيْنِ
وَفِي الرَّأْسِ نَبْذٌ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள், ஒருவர் தமது தலையிலிருந்தோ அல்லது தாடியிலிருந்தோ தமது நரை முடியைப் பிடுங்குவதை விரும்பவில்லை. மேலும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தமது முடிக்குச்) சாயமிடவில்லை. அத்துடன், அன்னாரின் முடிகளில், அன்னாரின் மோவாயிலும் நெற்றிப் பொட்டுகளிலும் சிறிது வெண்மையும், தலையில் மிகக் குறைந்த அளவு வெண்மையும் இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் முதன்னா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ وَهَارُونُ بْنُ
عَبْدِ اللَّهِ جَمِيعًا عَنْ أَبِي دَاوُدَ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ
خُلَيْدِ بْنِ جَعْفَرٍ، سَمِعَ أَبَا إِيَاسٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ شَيْبِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم
فَقَالَ مَا شَانَهُ اللَّهُ بِبَيْضَاءَ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முதுமையைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்டது. அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ் அவரை நரை முடியால் களங்கப்படுத்தவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ،
يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم هَذِهِ مِنْهُ بَيْضَاءَ وَوَضَعَ زُهَيْرٌ بَعْضَ أَصَابِعِهِ عَلَى عَنْفَقَتِهِ قِيلَ لَهُ مِثْلُ
مَنْ أَنْتَ يَوْمَئِذٍ قَالَ أَبْرِي النَّبْلَ وَأَرِيشُهَا ‏.‏
அபூ ஜுஹைஃபா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு இந்த இடத்தில் – ஸுஹைர் அவர்கள் (அந்த இடத்தைச் சுட்டிக்காட்ட) தமது விரல்களில் ஒன்றை தமது மோவாயில் வைத்தார்கள் – (முடியில்) சிறிது வெண்மை இருந்ததைக் கண்டேன். ஜுஹைஃபா (ரழி) அவர்களிடம், அச்சமயம் அவருக்கு என்ன வயதிருக்கும் என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அம்புகளைச் செய்து அவற்றுக்கு இறகுகளைப் பொருத்துபவனாக இருந்தேன் (அதாவது, நான் என் குழந்தைப்பருவத்தைக் கடந்திருந்தேன்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ،
عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبْيَضَ قَدْ شَابَ كَانَ الْحَسَنُ
بْنُ عَلِيٍّ يُشْبِهُهُ ‏.‏
அபூ ஜுஹைஃபா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெண்ணிற மேனியுடையவர்களாகவும், சிறிது நரை முடிகளையும் உடையவர்களாகவும் இருந்ததை நான் கண்டேன். மேலும், ஹஸன் இப்னு அலீ (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை ஒத்திருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَخَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ،
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، بِهَذَا وَلَمْ يَقُولُوا أَبْيَضَ قَدْ شَابَ
‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஜுஹைஃபா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து சிறிய வாசக வேறுபாட்டுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ،
بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، سُئِلَ عَنْ شَيْبِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
كَانَ إِذَا دَهَنَ رَأْسَهُ لَمْ يُرَ مِنْهُ شَىْءٌ وَإِذَا لَمْ يَدْهُنْ رُئِيَ مِنْهُ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு ஸமுரா (ரழி) அவர்களிடம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முதுமை குறித்து வினவப்பட்டார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்:

நபியவர்கள் (ஸல்) தமது தலையில் எண்ணெய் பூசியபோது, (முதுமையின் அடையாளமாக) எதுவும் தென்படவில்லை; மேலும் அவர்கள் (ஸல்) எண்ணெய் பூசாதபோது, (முதுமையின்) சிறிதளவு தென்பட்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ
جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ شَمِطَ مُقَدَّمُ رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ
وَكَانَ إِذَا ادَّهَنَ لَمْ يَتَبَيَّنْ وَإِذَا شَعِثَ رَأْسُهُ تَبَيَّنَ وَكَانَ كَثِيرَ شَعْرِ اللِّحْيَةِ فَقَالَ رَجُلٌ وَجْهُهُ
مِثْلُ السَّيْفِ قَالَ لاَ بَلْ كَانَ مِثْلَ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ وَكَانَ مُسْتَدِيرًا وَرَأَيْتُ الْخَاتَمَ عِنْدَ كَتِفِهِ
مِثْلَ بَيْضَةِ الْحَمَامَةِ يُشْبِهُ جَسَدَهُ ‏.‏
ஜாபிர் பின் ஸமுரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய தலையின் முன்பகுதியிலும் தாடியிலும் சிறிதளவு நரைமுடி தோன்றியிருந்தது. அவர்கள் (ஸல்) எண்ணெய் தடவியபோது அது (நரை) தெரியவில்லை, ஆனால் அவர்கள் (ஸல்) எண்ணெய் தடவாதபோது அது வெளிப்படையாகத் தெரிந்தது. மேலும் அவர்களுக்கு (ஸல்) அடர்த்தியான தாடி இருந்தது. ஒருவர் கூறினார்கள்:
அவர்களுடைய (ஸல்) முகம் வாளைப் போன்று (பிரகாசமாக) இருந்தது. அதற்கு அவர் (ஜாபிர் (ரழி)) கூறினார்கள்: இல்லை, அது வட்ட வடிவமாகவும் சூரியனையும் சந்திரனையும் போன்றும் இருந்தது. மேலும் நான் அவர்களுடைய (ஸல்) தோள்பட்டைக்கு அருகில் புறா முட்டையின் அளவில் முத்திரையைக் கண்டேன், மேலும் அதன் நிறம் அவர்களுடைய (ஸல்) உடலின் நிறத்தைப் போலவே இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِثْبَاتِ خَاتَمِ النُّبُوَّةِ وَصِفَتِهِ وَمَحِلِّهِ مِنْ جَسَدِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
நபித்துவத்தின் முத்திரை, அதன் பண்புகள் மற்றும் நபி (ஸல்) அவர்களின் உடலில் அதன் இடம்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ سَمِعْتُ
جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، قَالَ رَأَيْتُ خَاتِمًا فِي ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّهُ بَيْضَةُ
حَمَامٍ ‏.‏
ஜாபிர் பின் ஸமுரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அவர்களின் (ஸல்) முதுகில் இருந்த முத்திரையை ஒரு புறாவின் முட்டையைப் போன்று கண்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سِمَاكٍ،
بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் சிமாக் அவர்கள் வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ
- عَنِ الْجَعْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ ذَهَبَتْ بِي خَالَتِي إِلَى
رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَ أُخْتِي وَجِعٌ ‏.‏ فَمَسَحَ رَأْسِي
وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ تَوَضَّأَ فَشَرِبْتُ مِنْ وَضُوئِهِ ثُمَّ قُمْتُ خَلْفَ ظَهْرِهِ فَنَظَرْتُ إِلَى خَاتِمِهِ
بَيْنَ كَتِفَيْهِ مِثْلَ زِرِّ الْحَجَلَةِ ‏.‏
அஸ்-ஸாயிப் பின் யஸீத் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
என் தாயாரின் சகோதரி என்னை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அழைத்துச் சென்று, "அல்லாஹ்வின் தூதரே, இதோ என் சகோதரியின் மகன், இவர் நோயுற்றிருக்கிறார்" என்று கூறினார்கள். அவர்கள் (ஸல்) என் தலையைத் தொட்டு, எனக்காக அருள்வளம் கோரி பிரார்த்தித்தார்கள். பின்னர் அவர்கள் (ஸல்) உளூச் செய்தார்கள், அவர்களுடைய உளூவிலிருந்து மீதமிருந்த தண்ணீரை நான் அருந்தினேன்; பிறகு நான் அவர்களுக்குப் (ஸல்) பின்னால் நின்றேன், அவர்களுடைய இரு தோள்களுக்கும் இடையில் இருந்த முத்திரையை நான் கண்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، ح وَحَدَّثَنِي حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، - وَاللَّفْظُ
لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، قَالَ
رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَكَلْتُ مَعَهُ خُبْزًا وَلَحْمًا - أَوْ قَالَ ثَرِيدًا - قَالَ فَقُلْتُ
لَهُ أَسْتَغْفَرَ لَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَلَكَ ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ
وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ‏}‏ قَالَ ثُمَّ دُرْتُ خَلْفَهُ فَنَظَرْتُ إِلَى خَاتَمِ النُّبُوَّةِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ عِنْدَ نَاغِضِ
كَتِفِهِ الْيُسْرَى جُمْعًا عَلَيْهِ خِيلاَنٌ كَأَمْثَالِ الثَّآلِيلِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு சர்ஜிஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பார்த்தேன், மேலும் அவர்களுடன் ரொட்டியும் இறைச்சியும் சாப்பிட்டேன், அல்லது தரீத் (குழம்பில் ஊறவைக்கப்பட்ட ரொட்டி) என்று அவர்கள் கூறினார்கள். நான் அவர்களிடம் கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உங்களுக்காக பாவமன்னிப்புக் கோரினார்களா? அதற்கு அவர்கள், "ஆம், உனக்காகவும் (கோரினார்கள்)" என்று கூறி, பின்னர் இந்த வசனத்தை ஓதிக் காட்டினார்கள்: "உமது பாவத்திற்காகவும், நம்பிக்கை கொண்ட ஆண்களுக்காகவும், நம்பிக்கை கொண்ட பெண்களுக்காகவும் பாவமன்னிப்புக் கோருவீராக" (திருக்குர்ஆன் 47:19). பிறகு நான் அவர்களுக்குப் பின்னால் சென்று, அவர்களின் இரு தோள்பட்டைகளுக்கு இடையில், அவர்களின் இடது தோள்பட்டையின் பக்கத்தில், மருக்கள் போன்ற புள்ளிகளைக் கொண்ட நபித்துவ முத்திரையைப் பார்த்தேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي صِفَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَبْعَثِهِ وَسِنِّهِ ‏.‏
அவர் எவ்வளவு காலம் வாழ்ந்தார், மற்றும் மக்காவிலும் அல்-மதீனாவிலும் எவ்வளவு காலம் தங்கினார்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ،
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ بِالطَّوِيلِ
الْبَائِنِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ وَلَيْسَ بِالأَبْيَضِ الأَمْهَقِ وَلاَ بِالآدَمِ وَلاَ بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ وَلاَ بِالسَّبِطِ بَعَثَهُ
اللَّهُ عَلَى رَأْسِ أَرْبَعِينَ سَنَةً فَأَقَامَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ وَتَوَفَّاهُ اللَّهُ
عَلَى رَأْسِ سِتِّينَ سَنَةً وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعْرَةً بَيْضَاءَ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிகவும் பளிச்சென்று தெரியும்படி உயரமானவராகவும் இருக்கவில்லை, குட்டையானவராகவும் இருக்கவில்லை; அவர்களின் நிறம் பளிச்சிடும் வெண்மையாகவும் இருக்கவில்லை, மாநிறமாகவும் இருக்கவில்லை; அவர்களின் தலைமுடி மிகவும் சுருண்டதாகவும் இருக்கவில்லை, மிகவும் நேராகவும் இருக்கவில்லை. அல்லாஹ் அவரை (ஸல்) நாற்பது வயதை அடைந்தபோது (நபியாக) நியமித்தான். மேலும், அவர்கள் (ஸல்) மக்காவில் பத்து ஆண்டுகளும் மதீனாவில் பத்து ஆண்டுகளும் தங்கியிருந்தார்கள். அல்லாஹ் அவரை (ஸல்) சரியாக அறுபது வயதை அடைந்திருந்தபோது மரணிக்கச் செய்தான். அப்பொழுது அவர்களின் தலையிலும் தாடியிலும் இருபது நரைமுடிகள் கூட இருக்கவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ،
يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ ح وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ،
بِلاَلٍ كِلاَهُمَا عَنْ رَبِيعَةَ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ
مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَزَادَ فِي حَدِيثِهِمَا كَانَ أَزْهَرَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் வழியாக இந்த கூடுதல் தகவலுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது: அல்-அம்ஹக் என்ற வார்த்தைக்குப் பதிலாக அஸ்ஹர் என்ற வார்த்தை உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كَمْ سِنُّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ قُبِضَ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் மரணமடைந்தபோது அவர்களின் வயது
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الرَّازِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا حَكَّامُ بْنُ سَلْمٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ،
بْنُ زَائِدَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ وَأَبُو بَكْرٍ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ وَعُمَرُ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ
‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதினராக மரணித்தார்கள் என்றும், அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களும் அவ்வாறே அறுபத்து மூன்று வயதினராக மரணித்தார்கள் என்றும், உமர் (ரழி) அவர்களும் அவ்வாறே அறுபத்து மூன்று வயதினராக மரணித்தார்கள் என்றும் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ،
بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تُوُفِّيَ
وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ سَنَةً ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ بِمِثْلِ ذَلِكَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதை அடைந்தபோது இறந்தார்கள். மேலும் இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் ஸயீத் இப்னு முஸய்யிப் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبَّادُ بْنُ مُوسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ
يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِالإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا مِثْلَ حَدِيثِ عُقَيْلٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஷிஹாப் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب كَمْ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிலும் மதீனாவிலும் எவ்வளவு காலம் தங்கினார்கள்?
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهُذَلِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ
قُلْتُ لِعُرْوَةَ كَمْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَالَ عَشْرًا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ
يَقُولُ ثَلاَثَ عَشْرَةَ ‏.‏
அம்ர் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நான் உர்வா அவர்களிடம் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவில் எவ்வளவு காலம் தங்கியிருந்தார்கள்? அதற்கு அவர் கூறினார்கள்: பத்து ஆண்டுகள். நான் கூறினேன்: இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் (நபியவர்கள் மக்காவில்) பதின்மூன்று ஆண்டுகள் தங்கியிருந்ததாகக் கூறுகிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ قُلْتُ لِعُرْوَةَ كَمْ لَبِثَ النَّبِيُّ
صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَالَ عَشْرًا ‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ بِضْعَ عَشْرَةَ ‏.‏ قَالَ
فَغَفَّرَهُ وَقَالَ إِنَّمَا أَخَذَهُ مِنْ قَوْلِ الشَّاعِرِ ‏.‏
அம்ர் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நான் உர்வாவிடம் கேட்டேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவில் எவ்வளவு காலம் தங்கியிருந்தார்கள்? அவர் கூறினார்கள்: பத்து வருடங்கள். நான் சொன்னேன்: இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அது பத்து வருடங்களுக்கு மேல் சில வருடங்கள் ஆகும் என்று கூறுகிறார்கள். அவர் (உர்வா) அவருக்காக (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுக்காக) அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்புக் கோரினார்கள் மேலும் கூறினார்கள்: அன்னாரின் கூற்று ஒரு கவிஞரின் கவிதை வரியை அடிப்படையாகக் கொண்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا
زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم مَكَثَ بِمَكَّةَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَتُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவில் பதிமூன்று ஆண்டுகள் தங்கியிருந்தார்கள் மற்றும் அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதை அடைந்திருந்தபோது இறந்தார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ الضُّبَعِيِّ،
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً يُوحَى
إِلَيْهِ وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرًا وَمَاتَ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ سَنَةً ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்ட பின்னர்) மக்காவில் பதிமூன்று வருடங்கள் தங்கியிருந்தார்கள், மேலும் மதீனாவில் பத்து வருடங்கள் தங்கியிருந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் இறந்தபோது அறுபத்து மூன்று வயதினராக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا سَلاَّمٌ أَبُو الأَحْوَصِ،
عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ فَذَكَرُوا سِنِي رَسُولِ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ كَانَ أَبُو بَكْرٍ أَكْبَرَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ وَمَاتَ أَبُو
بَكْرٍ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ وَقُتِلَ عُمَرُ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ
يُقَالُ لَهُ عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ قَالَ كُنَّا قُعُودًا عِنْدَ مُعَاوِيَةَ فَذَكَرُوا سِنِي رَسُولِ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مُعَاوِيَةُ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ
وَسِتِّينَ سَنَةً وَمَاتَ أَبُو بَكْرٍ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ وَقُتِلَ عُمَرُ وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ ‏.‏
அபூ இஸ்ஹாக் அறிவித்தார்கள்:
நான் அப்துல்லாஹ் இப்னு உத்பா (ரழி) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தேன், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வயதைப் பற்றி ஒரு கலந்துரையாடல் நடந்தது. அங்கிருந்தவர்களில் சிலர் கூறினார்கள்: அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை விட வயதில் மூத்தவர்கள். அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதாக இருந்தபோது இறந்தார்கள், மற்றும் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதாக இருந்தபோது இறந்தார்கள், அவ்வாறே உமர் (ரழி) அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதாக இருந்தபோது தியாக மரணம் அடைந்தார்கள்.

மக்களில் ஆமிர் இப்னு ஸஅத் (ரழி) என்று அழைக்கப்பட்ட ஒருவர், ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: நாங்கள் முஆவியா (ரழி) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தோம், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வயதைப் பற்றி ஒரு கலந்துரையாடல் நடந்தது. அப்போது முஆவியா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதை அடைந்தபோது இறந்தார்கள், மற்றும் அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதை அடைந்தபோது இறந்தார்கள், மற்றும் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதை அடைந்தபோது தியாக மரணம் அடைந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ،
جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ الْبَجَلِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ، أَنَّهُ
سَمِعَ مُعَاوِيَةَ، يَخْطُبُ فَقَالَ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ
وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَنَا ابْنُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ ‏.‏
முஆவியா (ரழி) அவர்கள் தமது உரையில், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அறுபத்து மூன்று வயதில் இறந்தார்கள்; அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களும் உமர் (ரழி) அவர்களும் அவ்வாறே; மேலும் நான் (இப்போது) அறுபத்து மூன்று வயதினன்" என்று கூற தாம் கேட்டதாக ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي ابْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ
عَمَّارٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ كَمْ أَتَى لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
يَوْمَ مَاتَ فَقَالَ مَا كُنْتُ أَحْسِبُ مِثْلَكَ مِنْ قَوْمِهِ يَخْفَى عَلَيْهِ ذَاكَ - قَالَ - قُلْتُ إِنِّي قَدْ سَأَلْتُ
النَّاسَ فَاخْتَلَفُوا عَلَىَّ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَعْلَمَ قَوْلَكَ فِيهِ ‏.‏ قَالَ أَتَحْسُبُ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ
أَمْسِكْ أَرْبَعِينَ بُعِثَ لَهَا خَمْسَ عَشْرَةَ بِمَكَّةَ يَأْمَنُ وَيَخَافُ وَعَشْرَ مِنْ مُهَاجَرِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ
‏.‏
பனூ ஹாஷிமின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமையான அம்மார் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மரணமடைந்தபோது அவர்களுக்கு வயது என்னவாக இருந்தது என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: உங்களைப் போன்ற, அவர்களுடைய சமூகத்தைச் சேர்ந்த ஒரு மனிதருக்கு இது தெரியாமல் இருப்பது எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. நான் கூறினேன்: நான் இதுபற்றி மக்களிடம் கேட்டேன், ஆனால் அவர்கள் என்னுடன் கருத்து வேறுபட்டார்கள், மேலும் இதுபற்றி உங்களுடைய கருத்தை அறிய விரும்பினேன். அதற்கு அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: உங்களுக்கு எண்ணத் தெரியுமா? நான் ஆம் என்றேன். பின்னர் அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: இதை நன்றாக நினைவில் கொள்ளுங்கள், அவர்கள் (ஸல்) நாற்பது வயதில் (நபியாக) நியமிக்கப்பட்டார்கள், மேலும் அவர்கள் (ஸல்) பதினைந்து ஆண்டுகள் மக்காவில் தங்கியிருந்தார்கள்; சில சமயங்களில் அமைதியாகவும் சில சமயங்களில் அச்சத்திலும், மேலும் மதீனாவிற்கு ஹிஜ்ரத் சென்ற பிறகு பத்து ஆண்டுகள் (வாழ்ந்தார்கள்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يُونُسَ، بِهَذَا
الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் யூனுஸ் (அவர்கள்) வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ،
حَدَّثَنَا عَمَّارٌ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تُوُفِّيَ
وَهُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَسِتِّينَ ‏.‏
பனூ ஹாஷிமின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமையான அம்மார் அவர்கள், இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது அறுபத்தைந்து வயதை அடைந்தபோது மரணமடைந்தார்கள் என்று கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் காலித் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ
عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ خَمْسَ
عَشْرَةَ سَنَةً يَسْمَعُ الصَّوْتَ وَيَرَى الضَّوْءَ سَبْعَ سِنِينَ وَلاَ يَرَى شَيْئًا وَثَمَانَ سِنِينَ يُوحَى
إِلَيْهِ وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ عَشْرًا ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (நபியாக அனுப்பப்பட்ட பின்னர்) மக்காவில் பதினைந்து ஆண்டுகள் தங்கியிருந்தார்கள்; மேலும் அவர்கள் ஏழு ஆண்டுகள் ஜிப்ரீல் (அலை) அவர்களின் சப்தத்தைக் கேட்டுக் கொண்டும் அவரின் பிரகாசத்தைக் கண்டு கொண்டும் இருந்தார்கள், ஆனால் (அப்போது) எந்தவொரு புலப்படும் வடிவத்தையும் அவர்கள் காணவில்லை; பின்னர் (அவர்கள்) பத்து ஆண்டுகள் வஹீ (இறைச்செய்தி) பெற்றார்கள்; மேலும் அவர்கள் மதீனாவில் பத்து ஆண்டுகள் தங்கியிருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي أَسْمَائِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அவனுடைய திருநாமங்கள்
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ
- قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعَ مُحَمَّدَ،
بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَنَا أَحْمَدُ
وَأَنَا الْمَاحِي الَّذِي يُمْحَى بِيَ الْكُفْرُ وَأَنَا الْحَاشِرُ الَّذِي يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى عَقِبِي وَأَنَا الْعَاقِبُ
‏ ‏ ‏.‏ وَالْعَاقِبُ الَّذِي لَيْسَ بَعْدَهُ نَبِيُّ ‏.‏
ஜுபைர் இப்னு முத்யிம் (ரழி) அவர்கள், அவர்களுடைய தந்தையார் (முத்யிம்) (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

நான் முஹம்மது (ஸல்) ஆவேன், மேலும் நான் அஹ்மது (ஸல்) ஆவேன், மேலும் நான் அல்-மாஹீ (அழிப்பவர்) ஆவேன், என் மூலமாக நிராகரிப்பு அழிக்கப்படும், மேலும் நான் ஹாஷிர் (ஒன்றுதிரட்டுபவர்) ஆவேன், என் காலடியில் மனிதகுலம் ஒன்றுதிரட்டப்படும், மேலும் நான் ஆகிப் (இறுதியாக வருபவர்) ஆவேன், எனக்குப் பிறகு எந்த நபியும் இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ
مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ لِي أَسْمَاءً
أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَنَا أَحْمَدُ وَأَنَا الْمَاحِي الَّذِي يَمْحُو اللَّهُ بِيَ الْكُفْرَ وَأَنَا الْحَاشِرُ الَّذِي يُحْشَرُ النَّاسُ
عَلَى قَدَمَىَّ وَأَنَا الْعَاقِبُ الَّذِي لَيْسَ بَعْدَهُ أَحَدٌ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَدْ سَمَّاهُ اللَّهُ رَءُوفًا رَحِيمًا ‏.‏
ஜுபைர் இப்னு முத்இம் (ரழி) அவர்கள், தம் தந்தையार் (முத்இம்) (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

எனக்கு பல பெயர்கள் உள்ளன: நான் முஹம்மது (ஸல்) ஆவேன்; நான் அஹ்மது ஆவேன்; நான் அல்-மாஹீ (அழிப்பவர்) ஆவேன், என் மூலமாக அல்லாஹ் நிராகரிப்பை அழிக்கிறான்; மேலும் நான் ஹாஷிர் (ஒன்றுதிரட்டுபவர்) ஆவேன், என் பாதங்களுக்குக் கீழே மக்கள் ஒன்றுதிரட்டப்படுவார்கள்; மேலும் நான் ஆகிப் (இறுதியானவர்) ஆவேன், (அதாவது) எனக்குப் பிறகு எந்த நபியும் வரமாட்டார்; மேலும் அல்லாஹ் அவர்களுக்கு (முஹம்மது (ஸல்) அவர்களுக்கு) மிக்க கனிவானவர், பெருங்கருணையாளர் என்றும் பெயரிட்டுள்ளான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ،
ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ،
الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَفِي
حَدِيثِ شُعَيْبٍ وَمَعْمَرٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عُقَيْلٍ قَالَ
قُلْتُ لِلزُّهْرِيِّ وَمَا الْعَاقِبُ قَالَ الَّذِي لَيْسَ بَعْدَهُ نَبِيٌّ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ مَعْمَرٍ وَعُقَيْلٍ الْكَفَرَةَ
‏.‏ وَفِي حَدِيثِ شُعَيْبٍ الْكُفْرَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மஃமர் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்கள்):

நான் ஸுஹ்ரீ அவர்களிடம் கேட்டேன்: அல்-ஆகிப் (என்ற வார்த்தை) எதைக் குறிக்கிறது? அவர்கள் கூறினார்கள்: எவருக்குப் பிறகு நபி இல்லையோ அவர் (என்பதாகும்). மேலும், மஃமர் மற்றும் உகைல் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் வாசகங்களில் சிறிய வேறுபாடு உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو،
بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
يُسَمِّي لَنَا نَفْسَهُ أَسْمَاءً فَقَالَ ‏ ‏ أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَحْمَدُ وَالْمُقَفِّي وَالْحَاشِرُ وَنَبِيُّ التَّوْبَةِ وَنَبِيُّ
الرَّحْمَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ மூஸா அஷ்அரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களது பல பெயர்களைக் குறிப்பிட்டு கூறினார்கள்:

நான் முஹம்மது (ஸல்), அஹ்மது (ஸல்), முகஃப்பி (ஸல்) (இறுதியாக வருபவர்), ஹாஷிர் (ஸல்), தவ்பாவின் நபி (ஸல்), மற்றும் ரஹ்மத்தின் நபி (ஸல்) ஆவேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب عِلْمِهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّهِ تَعَالَى وَشِدَّةِ خَشْيَتِهِ ‏.‏
அல்லாஹ்வைப் பற்றிய அவரது அறிவும் அவரைப் பற்றிய அவரது பெரும் பயமும்
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ،
عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرًا فَتَرَخَّصَ فِيهِ فَبَلَغَ ذَلِكَ
نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فَكَأَنَّهُمْ كَرِهُوهُ وَتَنَزَّهُوا عَنْهُ فَبَلَغَهُ ذَلِكَ فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ ‏ ‏ مَا بَالُ
رِجَالٍ بَلَغَهُمْ عَنِّي أَمْرٌ تَرَخَّصْتُ فِيهِ فَكَرِهُوهُ وَتَنَزَّهُوا عَنْهُ فَوَاللَّهِ لأَنَا أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ وَأَشَدُّهُمْ
لَهُ خَشْيَةً ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு செயலைச் செய்தார்கள், அதை செல்லுபடியாகும் என்றும் கருதினார்கள். இந்தச் செய்தி அவரின் தோழர்களில் (ரழி) சிலருக்கு எட்டியது. (அவர்கள் அதனை அங்கீகரிக்கவில்லை என்றும் தவிர்த்தார்கள் என்றும் ஒரு எண்ணம் நிலவியது.) அவர்களுடைய இந்த எதிர்வினை அவருக்கு (நபியவர்களுக்கு) தெரிவிக்கப்பட்டது. அவர்கள் உரை நிகழ்த்துவதற்காக நின்றார்கள்; மேலும் கூறினார்கள்:

"என் சார்பாக நான் அனுமதி வழங்கிய ஒரு விஷயம் எவர்களுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டதோ, அவர்களோ அதை அங்கீகரிக்காமல் தவிர்த்தார்களே, அம்மக்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அவர்களில் அல்லாஹ்வைப் பற்றி நான் தான் மிக அறிந்தவன், மேலும் அவர்களில் நான் தான் அவனை அதிகம் அஞ்சுபவன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ،
بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِ
جَرِيرٍ نَحْوَ حَدِيثِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்களிடமிருந்து மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ
عَائِشَةَ، قَالَتْ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرٍ فَتَنَزَّهَ عَنْهُ نَاسٌ مِنَ النَّاسِ
فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَغَضِبَ حَتَّى بَانَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ مَا
بَالُ أَقْوَامٍ يَرْغَبُونَ عَمَّا رُخِّصَ لِي فِيهِ فَوَاللَّهِ لأَنَا أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு காரியத்தைச் செய்வதற்கு அனுமதி வழங்கினார்கள், ஆனால் மக்களில் சிலர் அதனைத் தவிர்த்துக் கொண்டார்கள். இது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது, மேலும் அவர்கள் மிகவும் கோபமடைந்தார்கள், அவர்களின் முகத்தில் கோபத்தின் அறிகுறி வெளிப்படும் அளவுக்கு. பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள்:

மக்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது, எனக்கு அனுமதி வழங்கப்பட்டதை அவர்கள் தவிர்க்கிறார்களே? அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, அவர்களில் அல்லாஹ்வைப் பற்றி நான் தான் மிக அறிந்தவன், மேலும் அவர்களில் நான் தான் அவனை அதிகம் அஞ்சுபவன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب وُجُوبِ اتِّبَاعِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அவரைப் பின்பற்றுவதன் கடமை
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ
ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ خَاصَمَ
الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ
الأَنْصَارِيُّ سَرِّحِ الْمَاءَ ‏.‏ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِمْ فَاخْتَصَمُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ
‏"‏ ‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ نَبِيِّ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا زُبَيْرُ اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ
الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ ‏{‏ فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ
فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا‏}‏
உர்வா இப்னு ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அப்துல்லாஹ் இப்னு ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் தமக்கு அறிவித்ததாக, அன்சாரிகளில் ஒருவர் ஹர்ராவின் நீர்ப்பாசன இடங்கள் தொடர்பாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முன்னிலையில் ஜுபைர் (ரழி) அவர்களுடன் தகராறு செய்தார்கள், அதிலிருந்து அவர்கள் பேரீச்சை மரங்களுக்கு நீர்ப்பாய்ச்சினார்கள்.

அந்த அன்சாரி கூறினார்கள்: தண்ணீரை ஓட விடுங்கள், ஆனால் அவர் (ஜுபைர் (ரழி)) இதைச் செய்ய மறுத்துவிட்டார்கள், மேலும் அந்தத் தகராறு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டுவரப்பட்டது, மேலும் அவர்கள் ஜுபைர் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: ஜுபைரே, (உங்கள் பேரீச்சை மரங்களுக்கு) நீர் பாய்ச்சுங்கள், பிறகு உங்கள் அண்டை வீட்டாருக்கு தண்ணீரை ஓட விடுங்கள்.

அந்த அன்சாரி கோபமடைந்து கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), அவர் உங்கள் தந்தையின் சகோதரியின் மகன் என்பதால் (நீங்கள் இந்தத் தீர்ப்பை வழங்கினீர்கள்).

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முகம் மாறியது, பிறகு கூறினார்கள்: ஜுபைரே, (உங்கள் பேரீச்சை மரங்களுக்கு) நீர் பாய்ச்சுங்கள், பிறகு அது சுவர்கள் வரை உயரும் வரை அதை நிறுத்தி வையுங்கள்.

ஜுபைர் (ரழி) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக நான் நினைக்கிறேன், இந்த வசனம்: "இல்லை, உம்முடைய இறைவன் மீது சத்தியமாக, அவர்கள் தங்களுக்குள் ஏற்பட்ட சச்சரவில் உம்மை நீதிபதியாக ஏற்று, நீர் செய்யும் தீர்ப்பைப்பற்றி எத்தகைய அதிருப்தியையும் தம் உள்ளங்களில் கொள்ளாமல், முற்றிலும் அதற்குப் பணியாத வரையில் அவர்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக ஆக மாட்டார்கள்" (4:65) என்பது இது தொடர்பாகவே அருளப்பட்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَوْقِيرِهِ صلى الله عليه وسلم وَتَرْكِ إِكْثَارِ سُؤَالِهِ عَمَّا لاَ ضَرُورَةَ إِلَيْهِ أَوْ لاَ يَت
தேவையற்ற கேள்விகளைக் கேட்காமல் அவரை மதித்தல்
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،
أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، قَالاَ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ
سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوهُ وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ
فَافْعَلُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ وَاخْتِلاَفُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ
‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:

நான் உங்களுக்குத் தடை செய்தவற்றைத் தவிர்த்துவிடுங்கள்; நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டவற்றை உங்களால் இயன்ற அளவுக்குச் செய்யுங்கள். நிச்சயமாக, உங்களுக்கு முன் வாழ்ந்த மக்கள் அழிந்து போனார்கள், ஏனெனில் அவர்கள் தங்கள் நபிமார்களிடம் (அலை) அதிகமான கேள்விகளைக் கேட்டார்கள், பின்னர் அவர்களின் போதனைகளுடன் முரண்பட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، - وَهُوَ مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ
الْخُزَاعِيُّ - أَخْبَرَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ سَوَاءً ‏.‏
இந்த ஹதீஸ், இப்னு ஷிஹாப் அவர்கள் வாயிலாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ،
نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي كِلاَهُمَا، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ح

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ يَعْنِي الْحِزَامِيَّ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ،
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ح

وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، سَمِعَ
أَبَا هُرَيْرَةَ، ح

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ، كُلُّهُمْ قَالَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ
هَمَّامٍ ‏"‏ مَا تُرِكْتُمْ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرُوا نَحْوَ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ
وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் வழியாக மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடரிலும் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. (அதன் வாசகங்களாவன:) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அவர் (அபூ ஹுரைரா (ரழி)) அறிவித்தார்கள்:
நான் உங்களுக்கு எதை விட்டுவிடச் சொன்னேனோ, அதை விட்டுவிடுங்கள். ஏனெனில், உங்களுக்கு முன்னிருந்தவர்கள் (அதிகமாகக் கேள்வி கேட்ட காரணத்தால்) அழிந்து போனார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ،
سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ أَعْظَمَ الْمُسْلِمِينَ فِي الْمُسْلِمِينَ
جُرْمًا مَنْ سَأَلَ عَنْ شَىْءٍ لَمْ يُحَرَّمْ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَحُرِّمَ عَلَيْهِمْ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ ‏ ‏ ‏.‏
அமீர் இப்னு ஸஃது (ரழி) அவர்கள் தம் தந்தை (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

முஸ்லிம்களிலேயே மிகப்பெரும் பாவியானவர், (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம்) ஒரு விஷயத்தைப் பற்றிக் கேட்டவரே ஆவார்; அந்த விஷயம் (அதற்குமுன்) முஸ்லிம்களுக்குத் தடை செய்யப்பட்டிருக்கவில்லை, மேலும் அவர் அதுபற்றி விடாப்பிடியாகக் கேட்டதன் காரணத்தால் அது அவர்களுக்குத் தடை செய்யப்பட்டுவிட்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ،
عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ - أَحْفَظُهُ كَمَا أَحْفَظُ بِسْمِ اللَّهِ
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ - الزُّهْرِيُّ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم ‏ ‏ أَعْظَمُ الْمُسْلِمِينَ فِي الْمُسْلِمِينَ جُرْمًا مَنْ سَأَلَ عَنْ أَمْرٍ لَمْ يُحَرَّمْ فَحُرِّمَ عَلَى
النَّاسِ مِنْ أَجْلِ مَسْأَلَتِهِ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஆமிர் பின் சஅது (ரழி) அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அதன் வாசகங்களாவன: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

முஸ்லிம்களிலேயே மாபெரும் பாவி ஒருவராவார்; அவர் ஒரு குறிப்பிட்ட விஷயத்தைப் பற்றிக் கேள்வி கேட்டு, அது (அதற்கு முன்) தடை செய்யப்படாமலிருந்து, அவர் கேட்டதன் காரணத்தால் அது தடை செய்யப்பட்டதோ அவர்தாம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ،
حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَزَادَ فِي حَدِيثِ
مَعْمَرٍ ‏ ‏ رَجُلٌ سَأَلَ عَنْ شَىْءٍ وَنَقَّرَ عَنْهُ ‏ ‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِ يُونُسَ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ
سَمِعَ سَعْدًا ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸுஹ்ரீ வாயிலாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்தக் கூடுதல் தகவலுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது:

ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ஒரு விஷயத்தைப் பற்றிக் கேட்டார், மேலும் அவர் அனாவசியமாகக் குடைந்து குடைந்து கேட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ السُّلَمِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ اللُّؤْلُؤِيُّ، -
وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ قَالَ مَحْمُودٌ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، -
أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ بَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم عَنْ أَصْحَابِهِ شَىْءٌ فَخَطَبَ فَقَالَ ‏"‏ عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ
فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ وَلَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا أَتَى عَلَى
أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمٌ أَشَدُّ مِنْهُ - قَالَ - غَطَّوْا رُءُوسَهُمْ وَلَهُمْ
خَنِينٌ - قَالَ - فَقَامَ عُمَرُ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا - قَالَ
- فَقَامَ ذَاكَ الرَّجُلُ فَقَالَ مَنْ أَبِي قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ فُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا
لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ‏}‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு அவர்களுடைய தோழர்கள் (ரழி) குறித்து ஏதோ ஒன்று எத்திவைக்கப்பட்டது. எனவே, அவர்கள் (நபி (ஸல்)) தோழர்களிடம் உரையாற்றிக் கூறினார்கள்:

சொர்க்கமும் நரகமும் எனக்குக் காட்டப்பட்டன, நான் இன்று கண்டது போல் நன்மையையும் தீமையையும் ஒருபோதும் கண்டதில்லை.

நீங்கள் (உண்மையை) அறிந்திருந்தால், நீங்கள் குறைவாகச் சிரித்து அதிகமாக அழுதிருப்பீர்கள்.

அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களுக்கு (ரழி) இதனை விடப் பாரமானதாக வேறு எதுவும் இருக்கவில்லை.

அவர்கள் (தோழர்கள் (ரழி)) தங்கள் தலைகளை மூடிக்கொண்டார்கள், மேலும் அவர்களிடமிருந்து அழுகையின் சத்தம் கேட்டது.

பிறகு உமர் (ரழி) அவர்கள் எழுந்து நின்று கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வை எங்கள் இறைவனாகவும், இஸ்லாத்தை எங்கள் மார்க்கமாகவும், முஹம்மது (ஸல்) அவர்களை எங்கள் தூதராகவும் நாங்கள் ஏற்று திருப்தியடைந்தோம். அந்த நேரத்தில் ஒரு மனிதர் எழுந்து நின்று, "என் தந்தை யார்?" என்று கேட்டார்.

அப்போது அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: உன் தந்தை இன்னார். மேலும் இந்த இறைவசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது:

"ஈமான் கொண்டவர்களே, சில விஷயங்களைப் பற்றிக் கேட்காதீர்கள்; அவை உங்களுக்கு (சட்டத்தின் அடிப்படையில்) வெளிப்படுத்தப்பட்டால், உங்களுக்குத் தீங்கு விளைவிக்கக்கூடும்" (வசனம் 101).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ رِبْعِيٍّ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،
أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ
أَبِي قَالَ ‏ ‏ أَبُوكَ فُلاَنٌ ‏ ‏ ‏.‏ وَنَزَلَتْ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ
لَكُمْ تَسُؤْكُمْ‏}‏ تَمَامَ الآيَةِ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் கூறினார்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, என் தந்தை யார்?" அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "உன் தந்தை இன்னார் ஆவார்." மேலும் இந்த வசனம் வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டது: "விஷயங்களைப் பற்றி கேட்காதீர்கள், அவை உங்களுக்கு வெளிப்படுத்தப்பட்டால், உங்களுக்குத் தீங்கிழைக்கக்கூடும்" (வசனம் 101).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ،
وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى لَهُمْ صَلاَةَ الظُّهْرِ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ
السَّاعَةَ وَذَكَرَ أَنَّ قَبْلَهَا أُمُورًا عِظَامًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَنِي عَنْ شَىْءٍ فَلْيَسْأَلْنِي
عَنْهُ فَوَاللَّهِ لاَ تَسْأَلُونَنِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ بِهِ مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسُ
بْنُ مَالِكٍ فَأَكْثَرَ النَّاسُ الْبُكَاءَ حِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَكْثَرَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ ‏"‏ سَلُونِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ فَقَالَ
مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَكْثَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
مِنْ أَنْ يَقُولَ ‏"‏ سَلُونِي ‏"‏ ‏.‏ بَرَكَ عُمَرُ فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً
- قَالَ - فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ عُمَرُ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْلَى وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ آنِفًا
فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ
اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ قَالَتْ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ مَا سَمِعْتُ
بِابْنٍ قَطُّ أَعَقَّ مِنْكَ أَأَمِنْتَ أَنْ تَكُونَ أُمُّكَ قَدْ قَارَفَتْ بَعْضَ مَا تُقَارِفُ نِسَاءُ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ
فَتَفْضَحَهَا عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُذَافَةَ وَاللَّهِ لَوْ أَلْحَقَنِي بِعَبْدٍ أَسْوَدَ لَلَحِقْتُهُ
‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் சூரியன் உச்சியிலிருந்து சாய்ந்தபோது நின்றார்கள், மேலும் அவர்களுக்கு நண்பகல் தொழுகையை நடத்தினார்கள், மேலும் ஸலாம் கொடுத்த பிறகு (தொழுகையை முடித்த பிறகு) அவர்கள் சொற்பொழிவு மேடையில் நின்றார்கள், மேலும் இறுதி நேரத்தைப் பற்றிப் பேசினார்கள், மேலும் அதற்கு முந்தைய முக்கியமான உண்மைகளைக் குறிப்பிட்டார்கள், பின்னர் கூறினார்கள்:

என்னிடம் எதையாவது கேட்க விரும்புபவர், அதைப் பற்றி என்னிடம் கேட்கட்டும். அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, நீங்கள் கேட்பதைப் பற்றி நான் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கும் வரை நான் இந்த இடத்தை விட்டு நகரமாட்டேன். அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதைக் கேட்டபோது மக்கள் பெருமளவில் கண்ணீர் சிந்தத் தொடங்கினார்கள், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீண்டும் மீண்டும் கூறினார்கள்: என்னிடம் கேளுங்கள். அப்போது அப்துல்லாஹ் பின் ஹுதாஃபா (ரழி) அவர்கள் எழுந்து நின்று கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்) அவர்களே, என் தந்தை யார்? அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: உங்கள் தந்தை ஹுதாஃபா ஆவார், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீண்டும் மீண்டும் கூறினார்கள்: என்னிடம் கேளுங்கள், (இந்த சந்தர்ப்பத்தில்தான் உமர் (ரழி) அவர்கள் மண்டியிட்டு கூறினார்கள்): அல்லாஹ்வை எங்கள் இறைவனாகவும், இஸ்லாத்தை எங்கள் வாழ்க்கை நெறியாகவும், முஹம்மது (ஸல்) அவர்களை (அல்லாஹ்வின்) தூதராகவும் நாங்கள் மனதார ஏற்றுக்கொள்கிறோம். உமர் (ரழி) அவர்கள் பேசும் வரை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அமைதியாக இருந்தார்கள். பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: (இறுதித் தீர்ப்பு) நெருங்கிவிட்டது; எவன் கைவசம் முஹம்மதுவின் உயிர் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக, இந்த வளாகத்தின் ஒரு மூலையில் சொர்க்கமும் நரகமும் எனக்குக் காட்டப்பட்டன, இன்றைய நாளைப் போன்ற நன்மையையும் தீமையையும் நான் கண்டதில்லை. இப்னு ஷிஹாப் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உபய்துல்லாஹ் பின் அப்துல்லாஹ் பின் உத்பா அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள், அப்துல்லாஹ் பின் ஹுதாஃபா (ரழி) அவர்களின் தாயார் அப்துல்லாஹ் பின் ஹுதாஃபா (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்: உன்னை விட கீழ்ப்படியாத ஒரு மகனை நான் கேள்விப்பட்டதே இல்லை. உன் தாய், அறியாமைக் காலத்துப் பெண்கள் செய்ததைப் போன்ற ஒரு பாவத்தைச் செய்திருக்கக்கூடும் என்பதையும், அதனால் நீ அவளை மக்களின் பார்வையில் அவமானப்படுத்த நேரிடும் என்பதையும் எண்ணிப் பார்க்காமல், அதனால் உனக்கு எந்தப் பாதிப்பும் ஏற்படாது என்று நீ நினைக்கிறாயா? அப்துல்லாஹ் பின் ஹுதாஃபா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: என் தந்தை ஒரு கரு நிற அடிமை என்று சொல்லப்பட்டாலும், நான் அவருடன் என்னை இணைத்துக் கொண்டிருப்பேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ،
عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ،
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ وَحَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ مَعَهُ غَيْرَ أَنَّ شُعَيْبًا قَالَ
عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ أُمَّ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ قَالَتْ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸுஹ்ரீ அவர்கள் வாயிலாக சொற்களில் சிறிய மாற்றத்துடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعْنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّاسَ، سَأَلُوا نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَحْفَوْهُ بِالْمَسْأَلَةِ فَخَرَجَ
ذَاتَ يَوْمٍ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ ‏"‏ سَلُونِي لاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ بَيَّنْتُهُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا سَمِعَ
ذَلِكَ الْقَوْمُ أَرَمُّوا وَرَهِبُوا أَنْ يَكُونَ بَيْنَ يَدَىْ أَمْرٍ قَدْ حَضَرَ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَجَعَلْتُ أَلْتَفِتُ يَمِينًا
وَشِمَالاً فَإِذَا كُلُّ رَجُلٍ لاَفٌّ رَأْسَهُ فِي ثَوْبِهِ يَبْكِي فَأَنْشَأَ رَجُلٌ مِنَ الْمَسْجِدِ كَانَ يُلاَحَى
فَيُدْعَى لِغَيْرِ أَبِيهِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَنْ أَبِي قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَنْشَأَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ
رضى الله عنه فَقَالَ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ سُوءِ
الْفِتَنِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ قَطُّ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ إِنِّي
صُوِّرَتْ لِيَ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فَرَأَيْتُهُمَا دُونَ هَذَا الْحَائِطِ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், மக்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அவர் (ஸல்) மிகவும் நெருக்கடிக்கு உள்ளாகும் வரை கேள்விகள் கேட்டார்கள். அவர் (ஸல்) ஒரு நாள் வெளியே சென்று, மிம்பரில் (சொற்பொழிவு மேடையில்) அமர்ந்து கூறினார்கள்:

என்னிடம் கேளுங்கள், உங்கள் எந்தக் கேள்வியையும் நான் பதிலளிக்காமல் விடமாட்டேன். மக்கள் இதைக் கேட்டபோது, ஏதோ (சோகமான) ஒன்று நடக்கப் போவது போல அவர்கள் திகைப்படைந்தார்கள். அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் வலதுபுறமும் இடதுபுறமும் பார்க்க ஆரம்பித்தேன், ஒவ்வொருவரும் தங்கள் தலையைத் துணியால் மூடிக்கொண்டு அழுதுகொண்டிருந்ததை (கண்டேன்). பின்னர் பள்ளிவாசலில் இருந்த ஒரு நபர் மௌனத்தைக் கலைத்தார்; மக்கள் அவரை, அவருடைய உண்மையான தந்தையை விடுத்து வேறொருவருக்கு மகனாகக் கூறி அவருடன் சர்ச்சை செய்வார்கள். அவர் கேட்டார்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), என் தந்தை யார்? அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: உன் தந்தை ஹுதாஃபா. பின்னர் உமர் இப்னு கத்தாப் (ரழி) அவர்கள் துணிந்து சில வார்த்தைகளைக் கூறினார்கள்: நாங்கள் அல்லாஹ்வை எங்கள் இறைவனாகவும், இஸ்லாத்தை எங்கள் வாழ்க்கை நெறியாகவும், முஹம்மது (ஸல்) அவர்களை எங்கள் தூதராகவும் ஏற்று திருப்தியடைகிறோம்; குழப்பத்தின் தீங்கிலிருந்து அல்லாஹ்விடம் பாதுகாவல் தேடுகிறோம். அதன் பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: இன்றைய தினத்தைப் போல் நன்மையையும் தீமையையும் நான் ஒருபோதும் கண்டதில்லை. சுவர்க்கமும் நரகமும் எனக்கு முன்னால் (இவ்வுலக வாழ்வில்) ஒரு புலப்படும் வடிவில் காட்டப்பட்டன; மேலும் நான் அவ்விரண்டையும் இந்தக் கிணற்றுக்கு அருகில் கண்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ،
بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ هِشَامٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ،
حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالاَ، جَمِيعًا حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் கதாதா அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو
أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ
أَشْيَاءَ كَرِهَهَا فَلَمَّا أُكْثِرَ عَلَيْهِ غَضِبَ ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ ‏"‏ سَلُونِي عَمَّ شِئْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ
مَنْ أَبِي قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ حُذَافَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ آخَرُ فَقَالَ مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ سَالِمٌ
مَوْلَى شَيْبَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا رَأَى عُمَرُ مَا فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَضَبِ
قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَتُوبُ إِلَى اللَّهِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كُرَيْبٍ قَالَ مَنْ أَبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ
قَالَ ‏"‏ أَبُوكَ سَالِمٌ مَوْلَى شَيْبَةَ ‏"‏ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் விரும்பாத சில விஷயங்களைப் பற்றி அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது, மேலும் அவர்கள் தொடர்ந்து அவரிடம் கேட்டபோது அவர்கள் கோபமடைந்தார்கள், பின்னர் மக்களிடம் கூறினார்கள்:
நீங்கள் என்ன கேட்க விரும்புகிறீர்களோ அதைக் கேளுங்கள். அப்போது ஒருவர் கேட்டார்: என் தந்தை யார்? அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்கள் தந்தை ஹுதாஃபா. பின்னர் மற்றொருவர் எழுந்து நின்று கேட்டார்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, என் தந்தை யார்? அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்கள் தந்தை ஷைபாவின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமையான சாலிம். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் முகத்தில் கோபத்தின் அறிகுறிகளைக் கண்ட உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, நாங்கள் அல்லாஹ்விடம் பாவமன்னிப்பு கோருகிறோம். அபூ குரைப் (ரழி) அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் (வார்த்தைகளாவன): "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே, என் தந்தை யார்? அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்கள் தந்தை ஷைபாவின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமையான சாலிம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب وُجُوبِ امْتِثَالِ مَا قَالَهُ شَرْعًا دُونَ مَا ذَكَرَهُ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَعَايِشِ الدُّنْيَا
மார்க்க விஷயங்களில் அவர் கூறுவதைப் பின்பற்றுவது கடமையாகும், ஆனால் உலக விவகாரங்களில் அவர் கூறுவதைப் பின்பற்றுவது கடமையல்ல
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ وَهَذَا
حَدِيثُ قُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَرَرْتُ
مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَوْمٍ عَلَى رُءُوسِ النَّخْلِ فَقَالَ ‏"‏ مَا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ
‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يُلَقِّحُونَهُ يَجْعَلُونَ الذَّكَرَ فِي الأُنْثَى فَيَلْقَحُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم ‏"‏ مَا أَظُنُّ يُغْنِي ذَلِكَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأُخْبِرُوا بِذَلِكَ فَتَرَكُوهُ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ كَانَ يَنْفَعُهُمْ ذَلِكَ فَلْيَصْنَعُوهُ فَإِنِّي إِنَّمَا ظَنَنْتُ ظَنًّا فَلاَ
تُؤَاخِذُونِي بِالظَّنِّ وَلَكِنْ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنِ اللَّهِ شَيْئًا فَخُذُوا بِهِ فَإِنِّي لَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ عَزَّ
وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏
மூஸா பின் தல்ஹா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நானும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் பேரீச்சை மரங்களுக்கு அருகில் இருந்த மக்களை ஒருமுறை கடந்து சென்றோம். அவர்கள் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: "இவர்கள் என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறார்கள்?" அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்: "அவர்கள் ஒட்டுச் சேர்க்கிறார்கள், அதாவது, அவர்கள் ஆண் (மரத்தை) பெண் (மரத்துடன்) இணைக்கிறார்கள், அதனால் அவை அதிக பழங்களைத் தருகின்றன." அதைக் கேட்ட அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது எந்தப் பயனையும் அளிப்பதாக நான் காணவில்லை." இந்தச் செய்தி மக்களுக்கு அறிவிக்கப்பட்டது, மேலும் அவர்கள் அந்தப் பழக்கத்தை விட்டுவிட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு (பின்னர்) (விளைச்சல் குறைந்துவிட்டதாக) தகவல் தெரிவிக்கப்பட்டது, அதன்பேரில் அவர்கள் கூறினார்கள்: "அதில் ஏதேனும் பயன் இருந்தால், அவர்கள் அதைச் செய்யட்டும், ஏனெனில் அது என்னுடைய தனிப்பட்ட கருத்து மட்டுமே, என்னுடைய தனிப்பட்ட கருத்தைப் பின்பற்றாதீர்கள்; ஆனால் நான் அல்லாஹ்வின் சார்பாக உங்களுக்கு எதையேனும் கூறினால், அதை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள், ஏனெனில் நான் மேலானவனும் மகிமை மிக்கவனுமாகிய அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யை இட்டுக்கட்டுவதில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الرُّومِيِّ الْيَمَامِيُّ، وَعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ،
جَعْفَرٍ الْمَعْقِرِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، - وَهُوَ ابْنُ عَمَّارٍ - حَدَّثَنَا
أَبُو النَّجَاشِيِّ، حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، قَالَ قَدِمَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ
يَأْبُرُونَ النَّخْلَ يَقُولُونَ يُلَقِّحُونَ النَّخْلَ فَقَالَ ‏"‏ مَا تَصْنَعُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا كُنَّا نَصْنَعُهُ قَالَ ‏"‏
لَعَلَّكُمْ لَوْ لَمْ تَفْعَلُوا كَانَ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏ فَتَرَكُوهُ فَنَفَضَتْ أَوْ فَنَقَصَتْ - قَالَ - فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ
فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ إِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَىْءٍ مِنْ دِينِكُمْ فَخُذُوا بِهِ وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَىْءٍ مِنْ رَأْىٍ
فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِكْرِمَةُ أَوْ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ قَالَ الْمَعْقِرِيُّ فَنَفَضَتْ ‏.‏ وَلَمْ يَشُكَّ ‏.‏
ராஃபி இப்னு கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிற்கு வந்தபோது, மக்கள் மரங்களை ஒட்டுச்சேர்க்கை செய்து கொண்டிருந்தார்கள். அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்:

"நீங்கள் என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறீர்கள்?" அவர்கள் கூறினார்கள்: "நாங்கள் அவைகளை ஒட்டுச்சேர்க்கை செய்கிறோம்," அப்போது அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நீங்கள் அதைச் செய்யாவிட்டால் ஒருவேளை அது உங்களுக்கு நல்லதாக இருக்கலாம்," அதனால் அவர்கள் இந்தப் பழக்கத்தை விட்டுவிட்டார்கள் (பேரீச்சை மரங்கள்) குறைவான பழங்களைத் தர ஆரம்பித்தன.

அவர்கள் அதை (நபியிடம்) குறிப்பிட்டார்கள், அப்போது அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நான் ஒரு மனிதன், எனவே மார்க்கம் சம்பந்தப்பட்ட ஒரு விஷயத்தைப் பற்றி நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டால், அதை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள், எனது தனிப்பட்ட கருத்தின் அடிப்படையில் ஒரு விஷயத்தைப் பற்றி நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டால், நான் ஒரு மனிதன் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்."

இக்ரிமா (ரழி) அவர்கள், அவர்கள் (ஸல்) இதுபோன்ற ஒன்றைக் கூறினார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَامِرٍ، -
قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ
أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، وَعَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِقَوْمٍ يُلَقِّحُونَ
فَقَالَ ‏"‏ لَوْ لَمْ تَفْعَلُوا لَصَلُحَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجَ شِيصًا فَمَرَّ بِهِمْ فَقَالَ ‏"‏ مَا لِنَخْلِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا
قُلْتَ كَذَا وَكَذَا قَالَ ‏"‏ أَنْتُمْ أَعْلَمُ بِأَمْرِ دُنْيَاكُمْ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மரங்களுக்கு ஒட்டுச்செடி கட்டும் பணியில் ஈடுபட்டிருந்த மக்களைக் கடந்து அவ்வழியே சென்றார்கள். அப்போது அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்:
நீங்கள் இதைச் செய்யாமலிருந்தால், அது உங்களுக்கு நல்லதாக இருக்கலாம். (அதனால் அவர்கள் இந்தப் பழக்கத்தைக் கைவிட்டார்கள்) மேலும் விளைச்சலில் சரிவு ஏற்பட்டது. நபி (ஸல்) அவர்கள் (மீண்டும்) அவர்களைக் கடந்து சென்றார்கள். (அவர்களிடம்) கேட்டார்கள்: உங்கள் மரங்களுக்கு என்ன ஆயிற்று? அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் இன்னின்னவாறு கூறினீர்கள். அப்போது அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: உலக விவகாரங்களில் (ஒரு தொழில்நுட்பத் திறனில்) நீங்கள் சிறந்த அறிவுடையவர்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ النَّظَرِ إِلَيْهِ صلى الله عليه وسلم وَتَمَنِّيهِ ‏‏
அவரைப் பார்ப்பதன் சிறப்பும் அவரைக் காண ஏங்குவதன் மேன்மையும்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ
هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ فِي يَدِهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى أَحَدِكُمْ يَوْمٌ وَلاَ
يَرَانِي ثُمَّ لأَنْ يَرَانِي أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ مَعَهُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْمَعْنَى فِيهِ عِنْدِي
لأَنْ يَرَانِي مَعَهُمْ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَهُوَ عِنْدِي مُقَدَّمٌ وَمُؤَخَّرٌ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து ஏராளமான அஹாதீஸ்களை அறிவித்தார்கள். அவற்றில் ஒன்று என்னவென்றால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவிக்கப்படுகிறது:

முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக, உங்களுக்கு ஒரு நாள் வரும், அப்போது நீங்கள் என்னைக் காண இயலாதவர்களாக இருப்பீர்கள்; மேலும், ஒருவருக்குத் தனது குடும்பம், தனது சொத்து மற்றும் உண்மையில் எல்லாவற்றையும் விட என் முகத்தின் ஒரு பார்வை மிகவும் பிரியமானதாக இருக்கும். இந்த ஹதீஸ் இஸ்ஹாக் வழியாக சிறிய வாசக வேறுபாட்டுடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضَائِلِ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏‏
ஈஸா (அலை) அவர்களின் சிறப்புகள்
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّأَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم يَقُولُ ‏ ‏ أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِابْنِ مَرْيَمَ الأَنْبِيَاءُ أَوْلاَدُ عَلاَّتٍ وَلَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ نَبِيٌّ
‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

மனிதர்கள் அனைவரிலும் மர்யமின் மகனான (ஈஸா (அலை) அவர்களுக்கு) நானே மிகவும் உரித்தானவன். நபிமார்கள் ஒரே தந்தையின் பிள்ளைகள்; அவர்களின் தாய்மார்கள் வெவ்வேறானவர்கள், அவர்களின் மார்க்கம் ஒன்றே. மேலும், எனக்கும் அவருக்கும் (ஈஸா (அலை) அவர்களுக்கு) இடையில் வேறு எந்த நபியும் அனுப்பப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ
أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم ‏ ‏ أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِعِيسَى الأَنْبِيَاءُ أَبْنَاءُ عَلاَّتٍ وَلَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَ عِيسَى نَبِيٌّ
‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் மனிதர்கள் அனைவரிலும் இயேசு கிறிஸ்து (அலை) அவர்களுக்கு மிகவும் நெருக்கமானவன்; மேலும், நபிமார்கள் அனைவரும் வெவ்வேறு தாய்மார்களுக்குப் பிறந்தவர்கள், ஆனால் அவர்கள் ஒரே மார்க்கத்தைச் சேர்ந்தவர்கள் ஆவார்கள்; மேலும், எனக்கும் இயேசு கிறிஸ்து (அலை) அவர்களுக்கும் இடையில் எந்த நபியும் அனுப்பப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ
هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ فِي الأُولَى وَالآخِرَةِ
‏"‏ ‏.‏ قَالُوا كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الأَنْبِيَاءُ إِخْوَةٌ مِنْ عَلاَّتٍ وَأُمَّهَاتُهُمْ شَتَّى وَدِينُهُمْ وَاحِدٌ
فَلَيْسَ بَيْنَنَا نَبِيٌّ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து பல ஹதீஸ்களை அறிவித்தார்கள். அவற்றில் ஒன்று யாதெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் இவ்வுலக வாழ்விலும் மறு உலக வாழ்விலும் மனிதர்கள் அனைவரிலும் மர்யமின் மகன் ஈஸா (அலை) அவர்களுக்கு மிகவும் நெருக்கமானவன்." ஸஹாபாக்கள் கேட்டார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்)! அது எப்படி?" அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நபிமார்கள் ஒரே மார்க்கத்தைச் சேர்ந்த சகோதரர்கள் ஆவார்கள்; அவர்களின் அன்னையர் வெவ்வேறானவர்கள். எனினும், அவர்களின் மார்க்கம் ஒன்றாகும். மேலும், எங்களுக்கிடையில் (எனக்கும் ஈஸா மஸீஹ் (அலை) அவர்களுக்கும் இடையில்) எந்த தூதரும் இல்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَا مِنْ مَوْلُودٍ يُولَدُ إِلاَّ نَخَسَهُ
الشَّيْطَانُ فَيَسْتَهِلُّ صَارِخًا مِنْ نَخْسَةِ الشَّيْطَانِ إِلاَّ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ
اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏{‏ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ‏}‏
அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

மர்யமின் மகனையும் (ஈஸா (அலை) அவர்களையும்) அன்னாரது தாயாரையும் (மர்யம் (அலை) அவர்களையும்) தவிர, எந்தக் குழந்தையும் பிறக்கும்போது ஷைத்தானால் குத்தப்படாமல் இருப்பதில்லை. ஷைத்தானின் அந்தக் குத்தலினாலேயே அது அழத் தொடங்குகிறது.

பிறகு அபூஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் விரும்பினால், "அவளுக்காகவும் அவளுடைய சந்ததிக்காகவும் சபிக்கப்பட்ட ஷைத்தானிடமிருந்து நான் உன்னிடம் (அல்லாஹ்வே) பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்" (3:36) என்ற (திருக்குர்ஆன்) வசனத்தை ஓதிக்கொள்ளுங்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ،
بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ
وَقَالاَ ‏"‏ يَمَسُّهُ حِينَ يُولَدُ فَيَسْتَهِلُّ صَارِخًا مِنْ مَسَّةِ الشَّيْطَانِ إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ شُعَيْبٍ
‏"‏ مِنْ مَسِّ الشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜுஹ்ரி அவர்களின் வாயிலாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்கள் வருமாறு):

"பிறந்த குழந்தை (அது உலகில் பிறக்கும்போது) ஷைத்தானால் தீண்டப்படுகிறது, மேலும் அது ஷைத்தானின் தீண்டலால் அழத் தொடங்குகிறது."

ஷுஐப் அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் வாசகங்களில் சிறு மாற்றம் உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا يُونُسَ،
سُلَيْمًا مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ
قَالَ ‏ ‏ كُلُّ بَنِي آدَمَ يَمَسُّهُ الشَّيْطَانُ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ إِلاَّ مَرْيَمَ وَابْنَهَا ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஷைத்தான், மர்யம் அவர்களையும் அவர்களுடைய மகனையும் தவிர, ஆதம் (அலை) அவர்களின் ஒவ்வொரு மகனையும், அவனை அவனுடைய தாய் பெற்றெடுக்கும் நாளில் தீண்டுகிறான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،
قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ صِيَاحُ الْمَوْلُودِ حِينَ يَقَعُ نَزْغَةٌ مِنَ الشَّيْطَانِ
‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஷைத்தான் அதனைக் குத்தத் தொடங்கும் போதுதான் குழந்தையின் அழுகை (தொடங்குகிறது).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ
هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ رَأَى عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَجُلاً يَسْرِقُ فَقَالَ لَهُ عِيسَى
سَرَقْتَ قَالَ كَلاَّ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ ‏.‏ فَقَالَ عِيسَى آمَنْتُ بِاللَّهِ وَكَذَّبْتُ نَفْسِي ‏ ‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து ஹதீஸ்களை அறிவித்தார்கள் (அவற்றில் ஒன்று) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மர்யமின் குமாரர் ஈஸா (அலை) அவர்கள் ஒரு நபர் திருடுவதைக் கண்டார்கள்; அப்போது ஈஸா (அலை) அவர்கள் அவனிடம் கூறினார்கள்: நீ திருடினாய். அவன் கூறினான்: இல்லை. எவனைத் தவிர வேறு இறைவன் இல்லையோ அவன் மீது சத்தியமாக (நான் திருடவில்லை). அப்போது ஈஸா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அல்லாஹ்வின் மீது நம்பிக்கை கொள்கிறேன். என் உள்ளமே என்னை ஏமாற்றிவிட்டது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مِنْ فَضَائِلِ إِبْرَاهِيمَ الْخَلِيلِ صلى الله عليه وسلم ‏‏
இப்ராஹீம் (அலை) அவர்களின் சிறப்புகள்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، وَابْنُ، فُضَيْلٍ عَنِ الْمُخْتَارِ،
ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، أَخْبَرَنَا الْمُخْتَارُ،
بْنُ فُلْفُلٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
يَا خَيْرَ الْبَرِيَّةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ ذَاكَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்:

ஓ, படைப்பினங்களில் சிறந்தவரே; அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்: அவர் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் ஆவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ مُخْتَارَ بْنَ فُلْفُلٍ، مَوْلَى عَمْرِو
بْنِ حُرَيْثٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அனஸ் (ரழி) அவர்கள் வழியாக மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْمُخْتَارِ، قَالَ سَمِعْتُ
أَنَسًا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيَّ - عَنْ
أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اخْتَتَنَ
إِبْرَاهِيمُ النَّبِيُّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانِينَ سَنَةً بِالْقَدُومِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் எண்பது வயதாக இருக்கும்போது ஒரு செதுக்குளியால் தமக்குத்தாமே விருத்தசேதனம் செய்துகொண்டார்கள் என்று கூறியதாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ
أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ نَحْنُ أَحَقُّ بِالشَّكِّ مِنْ إِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى
‏.‏ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِنْ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي ‏.‏ وَيَرْحَمُ اللَّهُ لُوطًا لَقَدْ كَانَ يَأْوِي إِلَى رُكْنٍ
شَدِيدٍ وَلَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ طُولَ لَبْثِ يُوسُفَ لأَجَبْتُ الدَّاعِيَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் "என் இறைவனே! இறந்தவர்களை நீ எவ்வாறு உயிர்ப்பிக்கிறாய் என்பதை எனக்குக் காட்டுவாயாக!" என்று கேட்டபோது (அவர்களை விட) சந்தேகப்படுவதற்கு நாங்களே அதிக உரிமை உடையவர்கள். அல்லாஹ் கேட்டான்: "நீர் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லையா?" அதற்கு இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள், "ஆம் (நம்பிக்கை கொண்டேன்), எனினும் என் இதயம் அமைதி பெறுவதற்காகவே (கேட்டேன்)" என்று கூறினார்கள் (திருக்குர்ஆன். 2:260). லூத் (அலை) அவர்கள் மீது அல்லாஹ் கருணை புரிவானாக! அவர்கள் ஒரு பலமான ஆதரவை நாடினார்கள். யூசுஃப் (அலை) அவர்கள் சிறையில் இருந்த காலம் நான் இருந்திருந்தால், என்னை அழைத்தவருக்கு நான் பதிலளித்திருப்பேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ إِنْ، شَاءَ اللَّهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ،
عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَأَبَا، عُبَيْدٍ أَخْبَرَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸுஹ்ரீ அவர்கள் வழியாக, மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يَغْفِرُ اللَّهُ لِلُوطٍ إِنَّهُ أَوَى إِلَى رُكْنٍ
شَدِيدٍ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் வாசகத்தில் சிறிய மாற்றத்துடன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ
أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
قَالَ ‏"‏ لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ النَّبِيُّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَطُّ إِلاَّ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ ثِنْتَيْنِ فِي ذَاتِ اللَّهِ قَوْلُهُ
‏{‏ إِنِّي سَقِيمٌ‏}‏ ‏.‏ وَقَوْلُهُ ‏{‏ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا‏}‏ وَوَاحِدَةً فِي شَأْنِ سَارَةَ فَإِنَّهُ قَدِمَ أَرْضَ
جَبَّارٍ وَمَعَهُ سَارَةُ وَكَانَتْ أَحْسَنَ النَّاسِ فَقَالَ لَهَا إِنَّ هَذَا الْجَبَّارَ إِنْ يَعْلَمْ أَنَّكِ امْرَأَتِي
يَغْلِبْنِي عَلَيْكِ فَإِنْ سَأَلَكِ فَأَخْبِرِيهِ أَنَّكِ أُخْتِي فَإِنَّكِ أُخْتِي فِي الإِسْلاَمِ فَإِنِّي لاَ أَعْلَمُ فِي
الأَرْضِ مُسْلِمًا غَيْرِي وَغَيْرَكِ فَلَمَّا دَخَلَ أَرْضَهُ رَآهَا بَعْضُ أَهْلِ الْجَبَّارِ أَتَاهُ فَقَالَ لَهُ
لَقَدْ قَدِمَ أَرْضَكَ امْرَأَةٌ لاَ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تَكُونَ إِلاَّ لَكَ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا فَأُتِيَ بِهَا فَقَامَ إِبْرَاهِيمُ
عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِلَى الصَّلاَةِ فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ لَمْ يَتَمَالَكْ أَنْ بَسَطَ يَدَهُ إِلَيْهَا فَقُبِضَتْ يَدُهُ قَبْضَةً
شَدِيدَةً فَقَالَ لَهَا ادْعِي اللَّهَ أَنْ يُطْلِقَ يَدِي وَلاَ أَضُرُّكِ ‏.‏ فَفَعَلَتْ فَعَادَ فَقُبِضَتْ أَشَدَّ مِنَ الْقَبْضَةِ
الأُولَى فَقَالَ لَهَا مِثْلَ ذَلِكَ فَفَعَلَتْ فَعَادَ فَقُبِضَتْ أَشَدَّ مِنَ الْقَبْضَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ فَقَالَ ادْعِي
اللَّهَ أَنْ يُطْلِقَ يَدِي فَلَكِ اللَّهَ أَنْ لاَ أَضُرَّكِ ‏.‏ فَفَعَلَتْ وَأُطْلِقَتْ يَدُهُ وَدَعَا الَّذِي جَاءَ بِهَا فَقَالَ
لَهُ إِنَّكَ إِنَّمَا أَتَيْتَنِي بِشَيْطَانٍ وَلَمْ تَأْتِنِي بِإِنْسَانٍ فَأَخْرِجْهَا مِنْ أَرْضِي وَأَعْطِهَا هَاجَرَ ‏.‏
قَالَ فَأَقْبَلَتْ تَمْشِي فَلَمَّا رَآهَا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ انْصَرَفَ فَقَالَ لَهَا مَهْيَمْ قَالَتْ خَيْرًا
كَفَّ اللَّهُ يَدَ الْفَاجِرِ وَأَخْدَمَ خَادِمًا ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَتِلْكَ أُمُّكُمْ يَا بَنِي مَاءِ السَّمَاءِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

நபி இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மூன்று சந்தர்ப்பங்களைத் தவிர ஒருபோதும் பொய் சொன்னதில்லை: இரண்டு அல்லாஹ்வுக்காக (உதாரணமாக, அவர்களுடைய வார்த்தைகள்): "நான் நோயுற்றிருக்கிறேன்," மற்றும் அவர்களுடைய வார்த்தைகள்: "இல்லை, அவர்களில் பெரியதுதான் இதைச் செய்தது" என்பதும், மற்றொன்று (அவர்களுடைய மனைவி) சாரா அவர்களின் காரணமாகவும் ஆகும். அவர்கள் சாராவுடன், ஆணவமும் கொடுமையும் நிறைந்த மனிதர்கள் வசிக்கும் ஒரு தேசத்திற்கு வந்திருந்தார்கள். சாரா அவர்கள் மக்களிடையே மிகவும் அழகானவர்களாக இருந்தார்கள், அதனால் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் சாராவிடம் கூறினார்கள்: "இந்த மக்கள் நீ என் மனைவி என்பதை அறிந்தால், அவர்கள் உன்னை என்னிடமிருந்து பறித்துச் சென்றுவிடுவார்கள், ஆகவே, அவர்கள் உன்னிடம் கேட்டால், நீ என் சகோதரி என்று சொல். உண்மையில் நீ இஸ்லாத்தில் என் சகோதரிதான், மேலும், இந்த தேசத்தில் உன்னையும் என்னையும் தவிர வேறு எந்த முஸ்லிமும் இருப்பதாக எனக்குத் தெரியவில்லை." அவர்கள் அந்த தேசத்திற்குள் நுழைந்தபோது, கொடுங்கோலர்கள் சாரா அவர்களைப் பார்க்க வந்து, அரசனிடம் கூறினார்கள்: 'உங்கள் தேசத்திற்கு ஒரு பெண் வந்திருக்கிறாள், அவளை அடைவதற்கு நீங்கள் மட்டுமே தகுதியானவர்', அதனால் அவன் (அரசன்) ஒருவரை (சாரா அவர்களிடம்) அனுப்பினான், சாரா அவர்கள் அவனிடம் கொண்டு வரப்பட்டார்கள். இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் தொழுகையில் நின்றார்கள். சாரா அவர்கள் அவனை (அரசனை) சந்தித்தபோது, அவன் (அந்த அக்கிரமக்கார அரசன்) சாரா அவர்களை நோக்கி தன் கையை நீட்டினான், அவனது கை (உடனே) கட்டப்பட்டுவிட்டது. அவன் கூறினான்: 'அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தனை செய், அவன் என் கையை விடுவிப்பான், நான் உனக்கு எந்தத் தீங்கும் செய்ய மாட்டேன்.' சாரா அவர்கள் அவ்வாறே செய்தார்கள். ஆனால் அந்த மனிதன் மீண்டும் (அதே அடாவடித்தனத்தைச்) செய்தான், அவனது கை முதல் முறையை விட இன்னும் இறுக்கமாக மீண்டும் கட்டப்பட்டது. அவன் மீண்டும் சாரா அவர்களிடம் அதையே கூறினான், சாரா அவர்கள் மீண்டும் அவ்வாறே (பிரார்த்தனை) செய்தார்கள், ஆனால் அவன் மீண்டும் (அதே அடாவடித்தனத்தைச்) செய்தான், அவனது கைகள் முந்தைய சந்தர்ப்பத்தை விட இன்னும் இறுக்கமாகக் கட்டப்பட்டன. பின்னர் அவன் மீண்டும் கூறினான்: 'உன் இறைவனிடம் பிரார்த்தனை செய், அவன் என் கையை விடுவிப்பான்; அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக நான் உனக்கு எந்தத் தீங்கும் செய்ய மாட்டேன்.' சாரா அவர்கள் அவ்வாறு செய்ய, அவனது கை விடுவிக்கப்பட்டது. பிறகு அவன் சாரா அவர்களைக் கொண்டுவந்த நபரை அழைத்து அவனிடம் கூறினான்: 'நீ என்னிடம் ஒரு ஷைத்தானைக் கொண்டு வந்திருக்கிறாய், நீ என்னிடம் ஒரு மனிதப் பிறவியைக் கொண்டு வரவில்லை, ஆகவே இவர்களை என் தேசத்திலிருந்து வெளியேற்று,' மேலும் அவன் ஹாஜரை சாரா அவர்களுக்குப் பரிசாகக் கொடுத்தான். சாரா அவர்கள் (ஹாஜருடன்) திரும்பினார்கள். இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் சாரா அவர்களைப் பார்த்தபோது, 'எப்படித் திரும்பி வந்தீர்கள்?' என்று கேட்டார்கள். சாரா அவர்கள் கூறினார்கள்: 'முழுப் பாதுகாப்புடன் (நான் திரும்பி வந்துள்ளேன்). அல்லாஹ் அந்த அயோக்கியனின் கையைப் பிடித்துக்கொண்டான், அவன் எனக்கு ஒரு பணிப்பெண்ணையும் கொடுத்தான்.' அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'வானத்து மழையின் புதல்வர்களே, அவள் உங்கள் தாய்.'

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مِنْ فَضَائِلِ مُوسَى صلى الله عليه وسلم ‏‏
மூஸா (அலை) அவர்களின் சிறப்புகள்
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ
هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى
سَوْأَةِ بَعْضٍ وَكَانَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ
مَعَنَا إِلاَّ أَنَّهُ آدَرُ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبَ مَرَّةً يَغْتَسِلُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ -
قَالَ - فَجَمَحَ مُوسَى بِأَثَرِهِ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ ‏.‏ حَتَّى نَظَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى
سَوْأَةِ مُوسَى فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ بَأْسٍ ‏.‏ فَقَامَ الْحَجَرُ بَعْدُ حَتَّى نُظِرَ إِلَيْهِ - قَالَ
- فَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنَّهُ بِالْحَجَرِ نَدَبٌ سِتَّةٌ أَوْ
سَبْعَةٌ ضَرْبُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ بِالْحَجَرِ ‏.‏
ஹம்மாம் இப்னு முனப்பிஹ் அறிவித்தார்கள்: அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து பல ஹதீஸ்களை அறிவித்தார்கள்; அவற்றில் ஒரு ஹதீஸ் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவிக்கிறது:

பனூ இஸ்ராயீல் (ஒன்றாக) நிர்வாணமாகக் குளிப்பது வழக்கமாக இருந்தது, அதனால் அவர்கள் ஒருவருக்கொருவர் மறைவிடங்களைப் பார்த்துக் கொண்டனர். ஆனால் மூஸா (அலை) அவர்கள் தனியாக (அந்தரங்கமாக) குளிப்பது வழக்கமாக இருந்தது. அதனால் அவர்கள் (பனூ இஸ்ராயீலார்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, மூஸா (அலை) அவர்கள் எங்களுடன் சேர்ந்து குளிப்பதைத் தடுப்பது விதைப்பையின் குடலிறக்கத்தைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை.

ஒரு நாள் மூஸா (அலை) அவர்கள் (தனியாக) குளித்துக் கொண்டிருந்தபோது, தம் ஆடைகளை ஒரு கல்லின் மீது வைத்தார்கள். ஆனால் அந்தக் கல் அவருடைய ஆடைகளுடன் நகரத் தொடங்கியது.

மூஸா (அலை) அவர்கள், "என் ஆடையே, கல்லே!" என்று கூறிக்கொண்டே அதன்பின் ஓடினார்கள். பனூ இஸ்ராயீலர்களில் (சிலர்) மூஸா (அலை) அவர்களின் மறைவிடங்களைப் பார்க்கும்வரை (அவர் ஓடினார்). அவர்கள் (அதைப்) பார்த்ததும் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, மூஸா (அலை) அவர்களுக்கு எந்தப் பிரச்சினையும் இல்லை.

அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) பார்க்கப்பட்ட பிறகு அந்தக் கல் நின்றது. அவர் தம் ஆடைகளைப் பிடித்துக் கொண்டார்கள், மேலும் அந்தக் கல்லை அடித்தார்கள்.

அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, மூஸா (அலை) அவர்கள் அந்தக் கல்லை அடித்ததால், அந்தக் கல்லில் ஆறு அல்லது ஏழு தழும்புகள் இருந்தன.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ رَجُلاً حَيِيًّا -
قَالَ - فَكَانَ لاَ يُرَى مُتَجَرِّدًا - قَالَ - فَقَالَ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِنَّهُ آدَرُ - قَالَ - فَاغْتَسَلَ
عِنْدَ مُوَيْهٍ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَانْطَلَقَ الْحَجَرُ يَسْعَى وَاتَّبَعَهُ بِعَصَاهُ يَضْرِبُهُ ثَوْبِي حَجَرُ
ثَوْبِي حَجَرُ ‏.‏ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَنَزَلَتْ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَكُونُوا
كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا‏}‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், மூஸா (அலை) அவர்கள் மிகவும் கூச்ச சுபாவமுள்ள ஒரு நபராக இருந்தார்கள்.

அவர்கள் ஒருபோதும் நிர்வாணமாகக் காணப்படவில்லை, மேலும் பனூ இஸ்ராயீல் கூறினார்கள்:
(அவர் தமது மறைவுறுப்பை வெளிப்படுத்த அஞ்சுகிறார்) ஏனெனில் அவர் விரைப்பிதுக்கத்தால் பாதிக்கப்பட்டிருந்தார்.

அவர் (ஒரு நாள்) தண்ணீரில் குளித்துவிட்டு, தமது ஆடைகளை ஒரு கல்லின் மீது வைத்தார்கள்.

அந்தக் கல் வேகமாக நகரத் தொடங்கியது.

அவர் அதைப் பின்தொடர்ந்து சென்று, ஒரு கல்லைக்கொண்டு அதை அடித்தார்கள் (இவ்வாறு கூறிக் கொண்டே): "கல்லே, என் ஆடை! கல்லே, என் ஆடைகள்! கல்லே!" அது பனூ இஸ்ராயீலரின் ஒரு பெரும் கூட்டத்திற்கு அருகே சென்று நிற்கும் வரை (அடித்தார்கள்). அப்போது (இந்த சம்பவம் தொடர்பாக) இந்த இறைவசனம் அருளப்பட்டது: "ஈமான் கொண்டவர்களே! மூஸாவுக்குத் தொல்லை கொடுத்தவர்களைப் போன்று நீங்களும் ஆகிவிடாதீர்கள்; அவர்கள் கூறியவற்றிலிருந்து அல்லாஹ் அவரைப் பரிசுத்தவானாக்கி விட்டான்; மேலும் அவர் அல்லாஹ்விடம் கண்ணியத்திற்குரியவராக இருந்தார்." (33:69).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا
عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُرْسِلَ مَلَكُ الْمَوْتِ
إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَلَمَّا جَاءَهُ صَكَّهُ فَفَقَأَ عَيْنَهُ فَرَجَعَ إِلَى رَبِّهِ فَقَالَ أَرْسَلْتَنِي إِلَى
عَبْدٍ لاَ يُرِيدُ الْمَوْتَ - قَالَ - فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ عَيْنَهُ وَقَالَ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ يَضَعُ يَدَهُ عَلَى
مَتْنِ ثَوْرٍ فَلَهُ بِمَا غَطَّتْ يَدُهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ سَنَةٌ قَالَ أَىْ رَبِّ ثُمَّ مَهْ قَالَ ثُمَّ الْمَوْتُ ‏.‏ قَالَ فَالآنَ
فَسَأَلَ اللَّهَ أَنْ يُدْنِيَهُ مِنَ الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
‏ ‏ فَلَوْ كُنْتُ ثَمَّ لأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ تَحْتَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், மரண வானவர் மூஸா (அலை) அவர்களிடம் அவருடைய இறைவனின் அழைப்பைத் தெரிவிப்பதற்காக அனுப்பப்பட்டார். அவர் (மரண வானவர்) வந்தபோது, அவர் (மூஸா (அலை)) அவரை (மரண வானவரை) குத்தினார், அதனால் அவருடைய (மரண வானவரின்) கண் வெளியே வந்துவிட்டது. அவர் (மரண வானவர்) இறைவனிடம் திரும்பி வந்து கூறினார்கள்:

நீ என்னை மரணிக்க விரும்பாத ஓர் அடியானிடம் அனுப்பினாய். அல்லாஹ் அவருடைய (மரண வானவரின்) கண்ணை அதன் சரியான இடத்தில் பொருத்தி (அவருடைய பார்வையை மீண்டும் நிலைநாட்டினான்), பின்னர் கூறினான்: அவரிடம் (மூஸாவிடம்) திரும்பிச் செல், அவர் உயிர் வாழ விரும்பினால், அவர் ஒரு காளையின் முதுகில் தனது கையை வைக்க வேண்டும் என்றும், அவருடைய கையால் மூடப்பட்ட முடிகளின் எண்ணிக்கையளவு ஆண்டுகள் அவருக்கு வாழ்க்கை வழங்கப்படும் என்றும் அவரிடம் சொல். அவர் (மூஸா (அலை)) கேட்டார்கள்: என் இறைவனே, அதன் பிறகு என்ன நடக்கும்? அதற்கு அவன் (அல்லாஹ்) கூறினான்: பிறகு நீ மரணத்தை சந்திக்க வேண்டும். அவர் (மூஸா (அலை)) கூறினார்கள்: அப்படியானால் இப்போதே அது நிகழட்டும். மேலும் அவர் (மூஸா (அலை)) அல்லாஹ்விடம் தன்னைப் புனித பூமிக்கு அருகில் கொண்டு செல்லுமாறு பிரார்த்தித்தார்கள். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அங்கு இருந்திருந்தால், சாலையோரத்தில் செம்மண் குன்றின் அருகே உள்ள அவருடைய (மூஸாவின்) கல்லறையை உங்களுக்குக் காட்டியிருப்பேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ
هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ جَاءَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ لَهُ أَجِبْ
رَبَّكَ - قَالَ - فَلَطَمَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَيْنَ مَلَكِ الْمَوْتِ فَفَقَأَهَا - قَالَ - فَرَجَعَ الْمَلَكُ
إِلَى اللَّهِ تَعَالَى فَقَالَ إِنَّكَ أَرْسَلْتَنِي إِلَى عَبْدٍ لَكَ لاَ يُرِيدُ الْمَوْتَ وَقَدْ فَقَأَ عَيْنِي - قَالَ -
فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ عَيْنَهُ وَقَالَ ارْجِعْ إِلَى عَبْدِي فَقُلِ الْحَيَاةَ تُرِيدُ فَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْحَيَاةَ فَضَعْ
يَدَكَ عَلَى مَتْنِ ثَوْرٍ فَمَا تَوَارَتْ يَدُكَ مِنْ شَعْرَةٍ فَإِنَّكَ تَعِيشُ بِهَا سَنَةً قَالَ ثُمَّ مَهْ قَالَ ثُمَّ
تَمُوتُ ‏.‏ قَالَ فَالآنَ مِنْ قَرِيبٍ رَبِّ أَمِتْنِي مِنَ الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَاللَّهِ لَوْ أَنِّي عِنْدَهُ لأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ عِنْدَ الْكَثِيبِ
الأَحْمَرِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்; மரணத்தின் வானவர் மூஸா (அலை) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் அழைப்புக்கு பதிலளியுங்கள் (அதாவது, மரணத்திற்கு தயாராகுங்கள்)."

மூஸா (அலை) அவர்கள் மரணத்தின் வானவரின் கண்ணில் ஓர் அடி கொடுத்து, அதைப் பிதுங்கச் செய்தார்கள்.

அந்த வானவர் அல்லாஹ்விடம் (உயர்ந்தவன்) திரும்பிச் சென்று கூறினார்: "நீ உனது அடியானிடம் என்னை அனுப்பினாய்; அவர் இறக்க விரும்பவில்லை, மேலும் அவர் என் கண்ணைப் பிதுங்கச் செய்துவிட்டார்."

அல்லாஹ் அவரது கண்ணை அதன் சரியான இடத்தில் பொருத்தி (அவரது பார்வையை மீட்டான்) மேலும் கூறினான்: "எனது அடியானிடம் சென்று கூறு: 'நீர் வாழ விரும்புகிறீரா? நீர் வாழ விரும்பினால், உமது கையை ஒரு காளையின் உடம்பின் மீது வையும்; உமது கை மூடும் முடிகளின் எண்ணிக்கையளவு வருடங்கள் நீர் வாழ்வீர்.'"

அதற்கு அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: "பிறகு என்ன?"

அதற்கு அவர் (வானவர்) கூறினார்: "பிறகு நீர் இறந்துவிடுவீர்." அதைக் கேட்ட அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: "அப்படியானால் இப்பொழுதே ஏன் கூடாது?"

(பின்னர் அவர் பிரார்த்தனை செய்தார்கள்): "அல்லாஹ்வே, புனித பூமிக்கு அருகில் என்னை மரணிக்கச் செய்வாயாக."

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அந்த இடத்திற்கு அருகில் இருந்திருந்தால், பாதையின் ஓரத்தில் உள்ள அந்தச் செம்மண் மேட்டில் அவரது கல்லறையை நான் உங்களுக்குக் காட்டியிருப்பேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، بِمِثْلِ
هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மஅமர் அவர்களின் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ،
بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،
قَالَ بَيْنَمَا يَهُودِيٌّ يَعْرِضُ سِلْعَةً لَهُ أُعْطِيَ بِهَا شَيْئًا كَرِهَهُ أَوْ لَمْ يَرْضَهُ - شَكَّ عَبْدُ الْعَزِيزِ
- قَالَ لاَ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعَهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ
فَلَطَمَ وَجْهَهُ - قَالَ - تَقُولُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ وَرَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا قَالَ فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ إِنَّ لِي ذِمَّةً وَعَهْدًا ‏.‏ وَقَالَ فُلاَنٌ لَطَمَ وَجْهِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم ‏"‏ لِمَ لَطَمْتَ وَجْهَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى
عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلَى الْبَشَرِ وَأَنْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ‏.‏ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
حَتَّى عُرِفَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تُفَضِّلُوا بَيْنَ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ
فَيَصْعَقُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللَّهُ - قَالَ - ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ أُخْرَى
فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ بُعِثَ أَوْ فِي أَوَّلِ مَنْ بُعِثَ فَإِذَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ آخِذٌ بِالْعَرْشِ فَلاَ أَدْرِي
أَحُوسِبَ بِصَعْقَتِهِ يَوْمَ الطُّورِ أَوْ بُعِثَ قَبْلِي وَلاَ أَقُولُ إِنَّ أَحَدًا أَفْضَلُ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى
عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

ஒரு யூதர் பொருட்களை விற்றுக் கொண்டிருந்தபோது, அவருக்கு ஏதோ ஒன்று கொடுக்கப்பட்டது, அதை அவர் ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை அல்லது (ஏற்றுக்கொள்ள) அவர் சம்மதிக்கவில்லை – இது குறித்து அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவரான அப்துல் அஸீஸ் அவர்கள் சந்தேகம் கொண்டுள்ளார்கள். அவர் (அந்த யூதர்) கூறினார்: மனிதர்களிலிருந்து மூஸா (அலை) அவர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தானே அந்த அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக. அன்சாரிகளில் ஒருவர் இதைக் கேட்டு, "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நம்மிடையே வாழ்ந்து கொண்டிருக்கும்போது, ‘மனிதர்களிலிருந்து மூஸா (அலை) அவர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தவன் மீது ஆணையாக’ என்று நீ கூறுகிறாயா?" என்று கூறி, அவரது முகத்தில் அறைந்தார்கள். அந்த யூதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று, "அபுல் காஸிம் அவர்களே, நான் ஒரு திம்மீ (பாதுகாப்புப் பெற்றவன்), உடன்படிக்கையின் கீழ் இருக்கிறேன். இன்னார் என் முகத்தில் அறைந்துவிட்டார்" என்று கூறினார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (அந்த அன்சாரியிடம்), "நீங்கள் ஏன் அவரது முகத்தில் அறைந்தீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அவர் (அந்த அன்சாரி) கூறினார்: அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), தாங்கள் நம்மிடையே வாழ்ந்து கொண்டிருக்கும்போது, இந்த மனிதர் ‘மனிதர்களிலிருந்து மூஸா (அலை) அவர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தவன் மீது ஆணையாக’ என்று கூறினார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கோபமடைந்தார்கள், மேலும் கோபத்தின் அறிகுறிகள் அவர்களின் முகத்தில் தெரிந்தன. பின்னர் (அவர்கள்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் நபிமார்களிடையே பாகுபாடு காட்டாதீர்கள். ஸூர் (எக்காளம்) ஊதப்படும்போது, வானங்களிலும் பூமியிலும் உள்ள அனைத்தும் மூர்ச்சையாகிவிடும், அல்லாஹ் யாருக்கு விதிவிலக்கு அளிக்கிறானோ அவர்களைத் தவிர. பின்னர் மற்றொரு ஸூர் ஊதப்படும்போது, (மயக்கத்திலிருந்து) தெளிவடையும் மனிதர்களில் நான் முதலாமவனாக இருப்பேன். அப்போது மூஸா (அலை) அவர்கள் அர்ஷைப் பிடித்துக் கொண்டிருப்பார்கள். தூர் மலை நாளில் அவர்கள் மூர்ச்சையடைந்ததுக்கு இது பரிகாரமா, அல்லது எனக்கு முன்பே அவர்கள் உயிர்ப்பிக்கப்பட்டுவிட்டார்களா என்பது எனக்குத் தெரியாது. மேலும், மத்தாவின் மகன் யூனுஸ் (அலை) அவர்களை விட வேறு யாரும் சிறந்தவர் என்று நான் கூறமாட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ،
بِهَذَا الإِسْنَادِ سَوَاءً ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஸலமா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا
أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،
قَالَ اسْتَبَّ رَجُلاَنِ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ وَرَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ الْمُسْلِمُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُحَمَّدًا
صلى الله عليه وسلم عَلَى الْعَالَمِينَ ‏.‏ وَقَالَ الْيَهُودِيُّ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ
عَلَى الْعَالَمِينَ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ الْمُسْلِمُ يَدَهُ عِنْدَ ذَلِكَ فَلَطَمَ وَجْهَ الْيَهُودِيِّ فَذَهَبَ الْيَهُودِيُّ إِلَى
رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ مِنْ أَمْرِهِ وَأَمْرِ الْمُسْلِمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تُخَيِّرُونِي عَلَى مُوسَى فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ
يُفِيقُ فَإِذَا مُوسَى بَاطِشٌ بِجَانِبِ الْعَرْشِ فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي أَمْ
كَانَ مِمَّنِ اسْتَثْنَى اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், யூதர்களில் ஒருவர் மற்றும் முஸ்லிம்களில் ஒருவர் ஆகிய இருவர் சச்சரவில் ஈடுபட்டு ஒருவரையொருவர் దూషிக்கத் தொடங்கினார்கள்.
அந்த முஸ்லிம் கூறினார்: உலகங்களில் முஹம்மது (ஸல்) அவர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தவன் மீது சத்தியமாக.
அந்த யூதர் கூறினார்: உலகங்களில் மூஸா (அலை) அவர்களைத் தேர்ந்தெடுத்தவன் மீது சத்தியமாக.
அதன் பேரில், அந்த முஸ்லிம் தன் கையை ஓங்கி அந்த யூதரின் முகத்தில் அறைந்துவிட்டார்.
அந்த யூதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் சென்று, தனது விஷயத்தையும் அந்த முஸ்லிமின் விஷயத்தையும் பற்றி அவர்களிடம் தெரிவித்தார்.
அதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மூஸா (அலை) அவர்களை விட என்னை மேன்மைப்படுத்தாதீர்கள்; ஏனெனில் மனிதகுலம் மூர்ச்சையாகிவிடும், அதிலிருந்து மீண்டு வருபவர்களில் நானே முதன்மையானவனாக இருப்பேன். அந்த நேரத்தில் மூஸா (அலை) அவர்கள் அர்ஷின் ஒரு பக்கத்தைப் பிடித்துக் கொண்டிருப்பார்கள். அவர் மூர்ச்சையாகி எனக்கு முன்பாக மீண்டு வருவாரா அல்லது அல்லாஹ் அவருக்கு விதிவிலக்கு அளிப்பானா என்பது எனக்குத் தெரியாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ أَخْبَرَنَا
أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ،
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اسْتَبَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ
بْنِ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

முஸ்லிம்களில் ஒருவரும் யூதர்களில் ஒருவரும் வாக்குவாதத்தில் ஈடுபட்டு ஒருவரையொருவர் நிந்தனை செய்துகொண்டனர். ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ،
يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ جَاءَ يَهُودِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
قَدْ لُطِمَ وَجْهُهُ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ
مِمَّنْ صَعِقَ فَأَفَاقَ قَبْلِي أَوِ اكْتَفَى بِصَعْقَةِ الطُّورِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ சயீத் குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: முகத்தில் அடிபட்டிருந்த யூதர் ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார்; ஹதீஸின் மற்ற பகுதி, கை (என்ற வார்த்தைகள் வரும் இடம்) வரை அப்படியே உள்ளது:

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர் மூர்ச்சையடைந்து விழுந்து, எனக்கு முன்னர் சுயநினைவு அடைபவராக இருப்பாரா, அல்லது தூர் மலையில் அவர் மூர்ச்சையுற்றதற்காக அவருக்கு ஈடு செய்யப்பட்டு (அதனால் உயிர்த்தெழும் இந்த சந்தர்ப்பத்தில் அவர் மூர்ச்சையடைய மாட்டார்) விடுவாரா என்பது எனக்குத் தெரியாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا
أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تُخَيِّرُوا بَيْنَ الأَنْبِيَاءِ ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَمْرِو بْنِ
يَحْيَى حَدَّثَنِي أَبِي ‏.‏
அபூ சயீத் குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

இறைத்தூதர்களுக்கிடையே வேற்றுமை பாராட்டாதீர்கள். இந்த ஹதீஸ் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ،
الْبُنَانِيِّ وَسُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏
أَتَيْتُ - وَفِي رِوَايَةِ هَدَّابٍ مَرَرْتُ - عَلَى مُوسَى لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عِنْدَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ وَهُوَ
قَائِمٌ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

நான் வந்தேன். மேலும், ஹத்தாப் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கப்படும் அறிவிப்பில் (வார்த்தைகள் இவ்வாறு) உள்ளன: நான் என் இரவுப் பயணத்தின் போது செம்மணல் குன்றுக்கு அருகில் மூஸா (அலை) அவர்களைக் கடந்து சென்றேன்; (அப்போது) அவர்கள் தங்களின் கப்ரில் தொழுது கொண்டிருப்பதைக் கண்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ،
أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كِلاَهُمَا عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، ح

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ،
التَّيْمِيِّ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى وَهُوَ
يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ فِي حَدِيثِ عِيسَى ‏"‏ مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
"நான் மூஸா (அலை) அவர்கள் தமது கப்ரில் தொழுதுகொண்டிருந்தபோது அவர்களைக் கடந்து செல்ல நேர்ந்தது, மேலும் ஈஸா (அலை) அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் இந்த வார்த்தைகள் கூடுதலாக இடம்பெற்றுள்ளன:, நான் இரவுப் பயணத்தின்போது கடந்து செல்ல நேர்ந்தது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي ذِكْرِ يُونُسَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَنْبَغِي لِعَبْ
யூனுஸ் (அலை) அவர்களும், நபி (ஸல்) அவர்களின் வார்த்தைகளும்: "நான் யூனுஸ் இப்னு மத்தாவை விட சிறந்தவன் என்று யாரும் சொல்லக்கூடாது."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،
يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ‏ ‏ قَالَ - يَعْنِي اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى
- لاَ يَنْبَغِي لِعَبْدٍ لِي - وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى لِعَبْدِي - أَنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى
عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உயர்ந்தோனும் மகிமை மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ் கூறினான்:

என்னுடைய அடியான் ஒருவன், 'நான் யூனுஸ் இப்னு மத்தா (அலை) அவர்களை விட சிறந்தவன்' என்று கூறுவது அவனுக்குத் தகாது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ،
بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ، يَقُولُ حَدَّثَنِي ابْنُ عَمِّ، نَبِيِّكُمْ صلى
الله عليه وسلم - يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَا يَنْبَغِي
لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى ‏ ‏ ‏.‏ وَنَسَبَهُ إِلَى أَبِيهِ ‏.‏
அபுல் ஆலியா கூறினார்கள்:

உங்கள் நபியின் (ஸல்) தந்தையின் சகோதரருடைய மகனான, அதாவது இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: "ஒரு அடியார், 'நான் யூனுஸ் இப்னு மத்தா (அலை) அவர்களை விடச் சிறந்தவன்' என்று கூறுவது தகாது; (மேலும் இந்த மத்தா) அன்னாரின் தந்தையின் பெயராகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مِنْ فَضَائِلِ يُوسُفَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏‏
யூசுஃப் (அலை) அவர்களின் சிறப்புகள்
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى،
بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قِيلَ
يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَكْرَمُ النَّاسِ قَالَ ‏"‏ أَتْقَاهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏
فَيُوسُفُ نَبِيُّ اللَّهِ ابْنُ نَبِيِّ اللَّهِ ابْنِ نَبِيِّ اللَّهِ ابْنِ خَلِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ
‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَعَنْ مَعَادِنِ الْعَرَبِ تَسْأَلُونِي خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا
فَقِهُوا ‏"‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

மக்களில் மிகவும் மரியாதைக்குரியவர் யார் என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்களில் மிகவும் இறையச்சமுடையவரே. அவர்கள் கூறினார்கள்: நாங்கள் இதைப் பற்றிக் கேட்கவில்லை. அப்போது அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: அப்படியானால் அவர் யூசுஃப் (அலை), அல்லாஹ்வின் தூதர், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதரான யஃகூப் (அலை) அவர்களின் மகன்; அந்த யஃகூப் (அலை) அவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதரின் மகனாவார், அந்தத் தூதர் அல்லாஹ்வின் நண்பரான (இப்ராஹீம் (அலை)) அவர்களின் மகனாவார். அவர்கள் கூறினார்கள்: நாங்கள் உங்களிடம் இதைக் கேட்கவில்லை. அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: நீங்கள் அரேபியாவின் கோத்திரங்களைப் பற்றிக் கேட்கிறீர்களா? அறியாமைக் காலத்தில் சிறந்தவர்களாக இருந்தவர்கள், அவர்கள் மார்க்கத்தைப் புரிந்து கொள்ளும்போது இஸ்லாத்திலும் (இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்ட பிறகு) சிறந்தவர்களே ஆவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مِنْ فَضَائِلِ زَكَرِيَّاءَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏‏
ஸகரிய்யா (அலை) அவர்களின் சிறப்புகள்
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي،
هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ كَانَ زَكَرِيَّاءُ نَجَّارًا ‏ ‏ ‏.‏
அபு ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

ஜகரிய்யா (அலை) அவர்கள் ஒரு தச்சராக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مِنْ فَضَائِلِ الْخَضِرِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏‏
அல்-கிழ்ர் (அலை) அவர்களின் சிறப்புகள்
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ،
وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،
بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ
يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ هُوَ مُوسَى صَاحِبَ الْخَضِرِ عَلَيْهِ
السَّلاَمُ ‏.‏ فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَامَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ
فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ
عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ كَيْفَ لِي بِهِ فَقِيلَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا
فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ ‏.‏ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ فَتَاهُ وَهُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ فَحَمَلَ
مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ وَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يَمْشِيَانِ حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَقَدَ
مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَفَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمِكْتَلِ فَسَقَطَ فِي
الْبَحْرِ - قَالَ - وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ حَتَّى كَانَ مِثْلَ الطَّاقِ فَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا
وَكَانَ لِمُوسَى وَفَتَاهُ عَجَبًا فَانْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا وَنَسِيَ صَاحِبُ مُوسَى أَنْ يُخْبِرَهُ
فَلَمَّا أَصْبَحَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا
- قَالَ - وَلَمْ يَنْصَبْ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ
فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا
‏.‏ قَالَ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا ‏.‏ قَالَ يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا حَتَّى
أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَأَى رَجُلاً مُسَجًّى عَلَيْهِ بِثَوْبٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ أَنَّى
بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ قَالَ أَنَا مُوسَى ‏.‏ قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ عَلَى عِلْمٍ
مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ وَأَنَا عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ ‏.‏ قَالَ لَهُ مُوسَى
عَلَيْهِ السَّلاَمُ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ
أَمْرًا ‏.‏ قَالَ لَهُ الْخَضِرُ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ‏.‏ قَالَ
نَعَمْ ‏.‏ فَانْطَلَقَ الْخَضِرُ وَمُوسَى يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ فَكَلَّمَاهُمْ
أَنْ يَحْمِلُوهُمَا فَعَرَفُوا الْخَضِرَ فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ
فَنَزَعَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا
لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا ‏.‏ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ
وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ثُمَّ خَرَجَا مِنَ السَّفِينَةِ فَبَيْنَمَا هُمَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ إِذَا
غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَاقْتَلَعَهُ بِيَدِهِ فَقَتَلَهُ ‏.‏ فَقَالَ مُوسَى أَقَتَلْتَ
نَفْسًا زَاكِيَةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا ‏.‏ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
قَالَ وَهَذِهِ أَشَدُّ مِنَ الأُولَى ‏.‏ قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ
مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا ‏.‏ فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا
فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ‏.‏ يَقُولُ مَائِلٌ ‏.‏ قَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ هَكَذَا فَأَقَامَهُ
‏.‏ قَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُضَيِّفُونَا وَلَمْ يُطْعِمُونَا لَوْ شِئْتَ لَتَخِذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا ‏.‏
قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى لَوَدِدْتُ أَنَّهُ كَانَ صَبَرَ حَتَّى يُقَصَّ عَلَيْنَا مِنْ
أَخْبَارِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَانَتِ الأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا
‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَجَاءَ عُصْفُورٌ حَتَّى وَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ ثُمَّ نَقَرَ فِي الْبَحْرِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ
مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلَ مَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنَ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ
سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَكَانَ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا ‏.‏ وَكَانَ يَقْرَأُ
وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا ‏.‏
ஸயீத் இப்னு ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், 'பனீ இஸ்ராயீலின் தூதரான மூஸா (அலை) அவர்கள், கிழ்ருடன் சென்றவர் அல்லர் என்று நௌஃப் அல்-பிகாலீ கருதுகிறார்' என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், 'அல்லாஹ்வின் எதிரி பொய் சொல்கிறான்' என்றார்கள். உபை இப்னு கஅப் (ரழி) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: மூஸா (அலை) அவர்கள் இஸ்ராயீல் மக்களுக்கு சொற்பொழிவாற்ற நின்றார்கள். மக்களிலேயே அதிக ஞானம் உடையவர் யார் என்று அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டது, அதற்கு அவர்கள், 'நானே அதிக ஞானம் உடையவன்' என்றார்கள். அதன்பின், அவர் (மிகச் சிறந்த ஞானத்தை) தன்னிடம் சேர்க்காததால் அல்லாஹ் அவர் மீது அதிருப்தி கொண்டான். அவன் அவருக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அனுப்பினான்: 'என்னுடைய அடியார்களில் ஒரு அடியார் இரண்டு நதிகள் சந்திக்கும் இடத்தில் இருக்கிறார், அவருக்கு உங்களை விட அதிக ஞானம் உள்ளது.' மூஸா (அலை) அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'நான் அவரை எப்படி சந்திக்க முடியும்?' அவரிடம் கூறப்பட்டது: 'ஒரு பெரிய கூடையில் ஒரு மீனை எடுத்துச் செல்லுங்கள், அது எங்கே காணாமல் போகிறதோ அங்கே அவரை நீங்கள் காண்பீர்கள்.' அதன்பின் மூஸா (அலை) அவர்கள் ஒரு இளைஞனுடன் (யூஷா) புறப்பட்டார்கள். நூனின் மகன் யோசுவாவும் மூஸா (அலை) அவர்களும் மீனை கூடையில் வைத்தார்கள், அந்த இளைஞனும் (யூஷா) அவர்களுடன் சென்றான், அவர்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட பாறையை அடையும் வரை, மூஸா (அலை) அவர்களும் அவருடைய தோழரும் தூங்கிவிட்டார்கள், அந்தக் கூடையில் இருந்த மீன் அசைந்து கடலில் விழுந்தது, அல்லாஹ் நீரோட்டத்தை ஒரு பெட்டகம் போல தடுத்து நிறுத்தினான், மீனுக்கு வழி உண்டாகும் வரை. மூஸா (அலை) அவர்களும் அவருடைய இளம் தோழரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள், அவர்கள் பகலின் మిగిలిన நேரமும் இரவும் நடந்தார்கள், மூஸா (அலை) அவர்களின் நண்பர் இந்த சம்பவத்தை அவரிடம் தெரிவிக்க மறந்துவிட்டார். காலை ஆனதும், மூஸா (அலை) அவர்கள் அந்த இளைஞனிடம் கூறினார்கள்: 'நமக்கு காலை உணவைக் கொண்டு வாருங்கள், இந்த பயணத்தால் நாம் மிகவும் களைத்துப் போய்விட்டோம்', அவர்கள் கட்டளையிடப்பட்ட (தங்கும்படி) இடத்தை கடக்கும் வரை அவர்கள் சோர்வடையவில்லை. அவர் கூறினார்: 'நாம் சக்ரா (பாறை) அடைந்தபோது நான் மீனை மறந்துவிட்டேன் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? அதை நான் நினைவில் கொள்ள முடியாதபடி சைத்தானைத் தவிர வேறு எதுவும் என்னை மறக்கச் செய்யவில்லை?' மீன் ஆற்றில் ஒரு வழியைக் கண்டது எவ்வளவு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது? மூஸா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'அதுதான் நாம் இலக்காகக் கொண்டிருந்தோம்.' பின்னர் அவர்கள் இருவரும் சக்ராவை அடையும் வரை தங்கள் அடிச்சுவடுகளைப் பின்தொடர்ந்தனர்; அங்கே அவர்கள் ஒரு துணியால் மூடப்பட்டிருந்த ஒரு மனிதரைக் கண்டார்கள். மூஸா (அலை) அவர்கள் அவருக்கு சலாம் கூறினார்கள். கிழ்ர் அவரிடம் கேட்டார்கள்: 'நம் நாட்டில் அஸ்-ஸலாம் எங்கே இருக்கிறது?' அவர் (மூஸா) கூறினார்கள்: 'நான் மூஸா', அதன்பின் அவர் (கிழ்ர்) கேட்டார்கள்: 'நீங்கள் பனீ இஸ்ராயீலின் மூஸாவையா குறிப்பிடுகிறீர்கள்?' அவர் (மூஸா) கூறினார்கள்: 'ஆம்.' அவர் (கிழ்ர்) கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் ஞானத்திலிருந்து உங்களுக்கு ஒரு ஞானம் இருக்கிறது, அதை உண்மையில் அல்லாஹ் உங்களுக்கு வழங்கினான், அதைப் பற்றி எனக்கு எதுவும் தெரியாது, மேலும் அல்லாஹ்வின் ஞானத்திலிருந்து எனக்கு ஒரு ஞானம் இருக்கிறது, அதை அவன் எனக்கு வழங்கினான், அதைப் பற்றி உங்களுக்குத் தெரியாது.' மூஸா (அலை) அவர்கள் அவரிடம் கேட்டார்கள்: 'நீங்கள் எனக்கு நேர்மையைக் கற்பிப்பதற்காக நான் உங்களைப் பின்தொடரலாமா?' அவர் (கிழ்ர்) கூறினார்கள்: 'நீங்கள் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க முடியாது; உங்களுக்குத் தெரியாத ஒன்றைப் பற்றி நீங்கள் எப்படி பொறுமையாக இருக்க முடியும்?' மூஸா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் என்னைப் பொறுமையுள்ளவனாகக் காண்பீர்கள், நான் எந்த விஷயத்திலும் உங்களுக்குக் கீழ்ப்படியாமல் இருக்க மாட்டேன்.' கிழ்ர் அவரிடம் கூறினார்கள்: 'நீங்கள் என்னைப் பின்தொடர்ந்தால், நான் அதைப் பற்றி உங்களிடம் பேசும் வரை எதையும் என்னிடம் கேட்காதீர்கள்.' அவர் (மூஸா) கூறினார்கள்: 'ஆம்.' எனவே கிழ்ரும் மூஸா (அலை) அவர்களும் ஆற்றங்கரையில் புறப்பட்டார்கள், அப்போது அவர்களுக்கு முன்னால் ஒரு படகு வந்தது. அவர்கள் இருவரும் (படகு உரிமையாளர்களிடம்) பேசினார்கள், அதனால் அவர்கள் இருவரையும் ஏற்றிச் செல்லலாம். அவர்கள் கிழ்ரை அடையாளம் கண்டுகொண்டு இருவரையும் இலவசமாக ஏற்றிச் சென்றார்கள். அதன்பின் கிழ்ர் படகில் இருந்த ஒரு பலகையைப் பிடித்து அதை உடைத்தெறிந்தார்கள். மூஸா (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'இந்த மக்கள் எங்களை எந்தக் கட்டணமும் இல்லாமல் ஏற்றிச் சென்றார்கள், நீங்கள் அவர்களுடைய படகை உடைக்க முயற்சிக்கிறீர்கள், அதனால் படகில் பயணம் செய்பவர்கள் மூழ்கிவிடுவார்கள். இது நீங்கள் செய்த ஒரு கொடிய செயல்.' அவர் (கிழ்ர்) கேட்டார்கள்: 'நீங்கள் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க மாட்டீர்கள் என்று நான் சொல்லவில்லையா?' அவர்கள் (மூஸா) கூறினார்கள்: 'நான் மறந்ததற்காக என்னைக் குறை கூறாதீர்கள், நான் செய்ததில் கடுமையாக இருக்காதீர்கள்.' பின்னர் அவர்கள் இருவரும் படகிலிருந்து இறங்கி கடற்கரையோரமாக நடக்க ஆரம்பித்தார்கள், அப்போது மற்ற சிறுவர்களுடன் விளையாடிக்கொண்டிருந்த ஒரு பையனைக் கண்டார்கள். கிழ்ர் அவனது தலையைப் பிடித்து அவனைக் கொன்றார்கள். மூஸா (அலை) அவர்கள் கேட்டார்கள்: 'மற்றொருவரைக் கொன்ற குற்றத்தில் எந்த வகையிலும் குற்றமற்ற ஒரு அப்பாவி நபரை நீங்கள் கொன்றுவிட்டீர்களா? நீங்கள் ஒரு பயங்கரமான காரியத்தைச் செய்திருக்கிறீர்கள்.' அதன்பின் அவர் (கிழ்ர்) கேட்டார்கள்: 'நீங்கள் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க முடியாது என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லவில்லையா?' அவர் (மூஸா) கூறினார்கள்: 'இந்த (செயல்) முந்தையதை விடக் கொடியது.' அவர் (மூஸா) மேலும் கூறினார்கள். 'இதற்குப் பிறகு நான் உங்களிடம் எதைப் பற்றியாவது கேட்டால், என்னுடன் கூட்டு சேராதீர்கள், அப்போது நீங்கள் சந்தேகமின்றி இதற்கான (ஏற்புடைய) காரணத்தைக் காண்பீர்கள்.' பின்னர் அவர்கள் இருவரும் ஒரு கிராமத்தின் மக்களை அடையும் வரை நடந்தார்கள். அவர்கள் அதன் மக்களிடம் உணவு கேட்டார்கள், ஆனால் அவர்கள் விருந்தினர்களாக அவர்களை உபசரிக்க மறுத்துவிட்டார்கள். அதில் ஒருபுறம் சாய்ந்து விழவிருந்த ஒரு சுவரைக் கண்டார்கள். கிழ்ர் அதைத் தன் கையால் சரிசெய்தார்கள். மூஸா (அலை) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: 'நாம் வந்த மக்களே இவர்கள், ஆனால் அவர்கள் நமக்கு விருந்தோம்பல் காட்டவில்லை, நமக்கு உணவு பரிமாறவில்லை. நீங்கள் விரும்பினால் அதற்குக் கூலி பெறலாம்.' அவர் (கிழ்ர்) கூறினார்கள்: 'இது எனக்கும் உங்களுக்கும் இடையிலான பிரிவின் வழி. இப்போது நீங்கள் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க முடியாததன் முக்கியத்துவத்தை உங்களுக்கு வெளிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.' அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள். அல்லாஹ் மூஸா (அலை) அவர்கள் மீது கருணை காட்டுவானாக! மூஸா (அலை) அவர்கள் பொறுமை காட்டியிருந்தால், அவர்கள் இருவரின் (முழுமையான) கதை சொல்லப்பட்டிருக்கும் என்று நான் விரும்புகிறேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள், மூஸா (அலை) அவர்கள் முதலில் கூறியது மறதியால் தான். பின்னர் ஒரு சிட்டுக்குருவி வந்து படகின் சுவரில் அமர்ந்து கடலில் இருந்து தண்ணீர் எடுத்தது. அதன்பின், கிழ்ர் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் ஞானத்துடன் ஒப்பிடும்போது என் ஞானமும் உங்கள் ஞானமும், சிட்டுக்குருவி தன் அலகில் கடலின் தண்ணீரிலிருந்து எடுக்கும் நீரை விடவும் குறைவானது', ஸயீத் இப்னு ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் (ஸூரா கஹ்ஃபின் 79 மற்றும் 80 வசனங்களை) இவ்வாறு ஓதுவார்கள்: அவர்களுக்கு முன்னால் ஒரு மன்னன் இருந்தான், அவன் ஒழுங்காக இருந்த ஒவ்வொரு படகையும் பலவந்தமாகப் பறிமுதல் செய்வான், அந்தப் பையன் ஒரு காஃபிராக இருந்தான்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ،
عَنْ رَقَبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا يَزْعُمُ أَنَّ
مُوسَى الَّذِي ذَهَبَ يَلْتَمِسُ الْعِلْمَ لَيْسَ بِمُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏.‏ قَالَ أَسَمِعْتَهُ يَا سَعِيدُ قُلْتُ
نَعَمْ ‏.‏ قَالَ كَذَبَ نَوْفٌ ‏.‏
ஸயீத் இப்னு ஜுபைர் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், அறிவைத் தேடிச் சென்ற மூஸா (அலை) அவர்கள் பனீ இஸ்ராயீலர்களின் மூஸா (அலை) அவர்கள் அல்லர் என்ற கருத்தை நவ்ஃப் அல்-பிகாலீ அவர்கள் கொண்டிருந்ததாகக் கூறப்பட்டது. அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஸயீதே, இதை அவரிடமிருந்து நீங்கள் கேட்டீர்களா? நான் கூறினேன்: ஆம். அதன்பின், அவர்கள், “நவ்ஃப் உண்மையைச் சொல்லவில்லை” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّهُ
بَيْنَمَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي قَوْمِهِ يُذَكِّرُهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ وَأَيَّامُ اللَّهِ نَعْمَاؤُهُ وَبَلاَؤُهُ إِذْ قَالَ
مَا أَعْلَمُ فِي الأَرْضِ رَجُلاً خَيْرًا أَوْ أَعْلَمَ مِنِّي ‏.‏ قَالَ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ إِنِّي أَعْلَمُ بِالْخَيْرِ
مِنْهُ أَوْ عِنْدَ مَنْ هُوَ إِنَّ فِي الأَرْضِ رَجُلاً هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ ‏.‏ قَالَ يَا رَبِّ فَدُلَّنِي عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ
فَقِيلَ لَهُ تَزَوَّدْ حُوتًا مَالِحًا فَإِنَّهُ حَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ حَتَّى انْتَهَيَا
إِلَى الصَّخْرَةِ فَعُمِّيَ عَلَيْهِ فَانْطَلَقَ وَتَرَكَ فَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمَاءِ فَجَعَلَ لاَ يَلْتَئِمُ
عَلَيْهِ صَارَ مِثْلَ الْكُوَّةِ قَالَ فَقَالَ فَتَاهُ أَلاَ أَلْحَقُ نَبِيَّ اللَّهِ فَأُخْبِرَهُ قَالَ فَنُسِّيَ ‏.‏ فَلَمَّا تَجَاوَزَا
قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا ‏.‏ قَالَ وَلَمْ يُصِبْهُمْ نَصَبٌ حَتَّى تَجَاوَزَا
‏.‏ قَالَ فَتَذَكَّرَ قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ
أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا ‏.‏ قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي ‏.‏ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا
قَصَصًا فَأَرَاهُ مَكَانَ الْحُوتِ قَالَ هَا هُنَا وُصِفَ لِي ‏.‏ قَالَ فَذَهَبَ يَلْتَمِسُ فَإِذَا هُوَ بِالْخَضِرِ
مُسَجًّى ثَوْبًا مُسْتَلْقِيًا عَلَى الْقَفَا أَوْ قَالَ عَلَى حَلاَوَةِ الْقَفَا قَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ‏.‏ فَكَشَفَ
الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ قَالَ وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا مُوسَى ‏.‏ قَالَ وَمَنْ مُوسَى قَالَ
مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏.‏ قَالَ مَجِيءٌ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ جِئْتُ لِتُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا ‏.‏ قَالَ
إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا ‏.‏ شَىْءٌ أُمِرْتُ بِهِ أَنْ
أَفْعَلَهُ إِذَا رَأَيْتَهُ لَمْ تَصْبِرْ ‏.‏ قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا ‏.‏ قَالَ
فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ‏.‏ فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا
فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ‏.‏ قَالَ انْتَحَى عَلَيْهَا ‏.‏ قَالَ لَهُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ
أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا ‏.‏ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي
بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ‏.‏ فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غِلْمَانًا يَلْعَبُونَ ‏.‏ قَالَ
فَانْطَلَقَ إِلَى أَحَدِهِمْ بَادِيَ الرَّأْىِ فَقَتَلَهُ فَذُعِرَ عِنْدَهَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ذَعْرَةً مُنْكَرَةً ‏.‏
قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَاكِيَةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم عِنْدَ هَذَا الْمَكَانِ ‏"‏ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى لَوْلاَ أَنَّهُ عَجَّلَ لَرَأَى الْعَجَبَ وَلَكِنَّهُ
أَخَذَتْهُ مِنْ صَاحِبِهِ ذَمَامَةٌ ‏.‏ قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ
لَدُنِّي عُذْرًا ‏.‏ وَلَوْ صَبَرَ لَرَأَى الْعَجَبَ - قَالَ وَكَانَ إِذَا ذَكَرَ أَحَدًا مِنَ الأَنْبِيَاءِ بَدَأَ بِنَفْسِهِ
‏"‏ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى أَخِي كَذَا رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا - ‏"‏ فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ
لِئَامًا فَطَافَا فِي الْمَجَالِسِ فَاسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا
يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ‏.‏ قَالَ لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا ‏.‏ قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ
وَأَخَذَ بِثَوْبِهِ ‏.‏ قَالَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ
يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ فَإِذَا جَاءَ الَّذِي يُسَخِّرُهَا وَجَدَهَا مُنْخَرِقَةً فَتَجَاوَزَهَا
فَأَصْلَحُوهَا بِخَشَبَةٍ وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَطُبِعَ يَوْمَ طُبِعَ كَافِرًا وَكَانَ أَبَوَاهُ قَدْ عَطَفَا عَلَيْهِ فَلَوْ
أَنَّهُ أَدْرَكَ أَرْهَقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا فَأَرَدْنَا أَنْ يُبَدِّلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
‏.‏ وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلاَمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏
உபை இப்னு கஅப் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள்:

மூஸா (அலை) அவர்கள் தம் மக்களுக்கு சொற்பொழிவுகளை நிகழ்த்திக் கொண்டிருந்தார்கள். அப்போது அவர்கள் இந்தக் கருத்தைக் கூறினார்கள்: பூமியில் என்னை விட அதிக ஞானம் பெற்றவர் யாருமில்லை அல்லது என்னுடையதை விடச் சிறந்தது எதுவுமில்லை. அதன் பேரில் அல்லாஹ் அவருக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: உன்னை விடச் சிறந்த ஒருவரை (ஞானத்தில்) நான் அறிவேன் அல்லது உன்னை விட அதிக ஞானம் பெற்ற ஒருவர் பூமியில் இருக்கிறார். அதன்பேரில் அவர்கள் கூறினார்கள்: என் இறைவா, அவரிடம் என்னை வழிநடத்து. அவருக்குக் கூறப்பட்டது: பயணத்திற்கான உணவாக ஒரு உப்பிடப்பட்ட மீனை வைத்துக் கொள்ளுங்கள். அந்த மீன் எங்கே தொலைந்து போகுமோ அந்த இடத்தில் (அங்கே நீங்கள் அந்த மனிதரைக் காண்பீர்கள்). எனவே அவர்கள் புறப்பட்டார்கள், அவருடன் ஒரு இளம் அடிமையும் சென்றான், அவர்கள் ஸக்ரா என்ற இடத்திற்கு வரும் வரை. ஆனால் அவர்களுக்கு எந்தத் தடயமும் கிடைக்கவில்லை. எனவே அவர்கள் முன்னோக்கிச் சென்றார்கள், அந்த இளைஞனை அங்கே விட்டுச் சென்றார்கள். மீன் தண்ணீரில் துள்ளத் தொடங்கியது, தண்ணீர் மீனின் மீது ஒரு பேழை போன்ற வடிவத்தை எடுத்தது. அந்த இளைஞன் கூறினான்: நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (அலை) அவர்களைச் சந்தித்து அவருக்குத் தெரிவிக்க வேண்டும், ஆனால் அவன் (அந்த இளைஞன்) அதை மறக்கடிக்கப்பட்டான், அவர்கள் அந்த இடத்தைக் கடந்து சென்றபோது, அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) அந்த இளைஞனிடம் கூறினார்கள்: காலை உணவைக் கொண்டு வா. பயணத்தால் நாம் களைத்துப் போய்விட்டோம், அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கித்ரு (அலை) அவர்களைச் சந்திக்க வேண்டிய அந்த (குறிப்பிட்ட) இடத்தைக் கடக்கும் வரை களைப்படையவில்லை, அந்த இளைஞனுக்கு நினைவுபடுத்தப்பட்டு அவன் கூறினான்: நாம் ஸக்ராவை அடைந்தபோது நான் மீனை மறந்துவிட்டதை நீங்கள் கவனிக்கவில்லையா? ஷைத்தான் ஒருவன் தான் அதை எனக்கு மறக்கச் செய்தான்’. அது (மீன்) கடலிலும் வழி கண்டுபிடித்தது ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. அவர்கள் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: இதுதான் நாம் தேடியது. அவர்கள் தங்கள் அடிச்சுவடுகளைப் பின்தொடர்ந்து திரும்பினார்கள், அவன் (அவரது தோழர்) மீன் (தொலைந்து போன) இடத்தைக் அவருக்குச் சுட்டிக்காட்டினான். மூஸா (அலை) அவர்கள் அவரை அங்கே தேட ஆரம்பித்தார்கள். திடீரென்று அவர்கள் கித்ரு (அலை) அவர்கள் ஒரு துணியால் போர்த்தப்பட்டு மல்லாந்து படுத்திருப்பதைப் பார்த்தார்கள். அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: அஸ்ஸலாமு அலைக்கும். அவர் (கித்ரு (அலை) அவர்கள்) முகத்திலிருந்து துணியை அகற்றிவிட்டு கூறினார்கள்: வ அலைக்குமுஸ்ஸலாம்! நீங்கள் யார்? அவர்கள் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நான் மூஸா. அவர் (கித்ரு (அலை) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: எந்த மூஸா? அவர்கள் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: பனீ இஸ்ராயீலின் மூஸா. அவர் (கித்ரு (அலை) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: உங்களை இங்கு எது கொண்டு வந்தது? அவர்கள் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: உங்களுக்குக் கற்பிக்கப்பட்ட நல்வழியிலிருந்து (சிலவற்றை) தாங்கள் எனக்குக் கற்பிப்பதற்காக நான் வந்துள்ளேன். அவர் (கித்ரு (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நீங்கள் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க வேண்டும், உங்களுக்கு முழுமையான அறிவில்லாத ஒரு விஷயத்தில் நீங்கள் எப்படி பொறுமையாக இருக்க முடியும்? நான் கட்டளையிடப்பட்ட ஒரு காரியத்தைச் செய்வதை நீங்கள் பார்க்கும்போது நீங்கள் பொறுமையாக இருக்க மாட்டீர்கள். அவர்கள் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ் நாடினால், நான் பொறுமையாக இருப்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள், எந்த விஷயத்திலும் நான் உங்களுக்கு மாறு செய்ய மாட்டேன். கித்ரு (அலை) அவர்கள் கூறினார்கள்: நீங்கள் என்னைப் பின்தொடர்ந்தால், நான் உங்களுக்கு விளக்கும் வரை எதைப் பற்றியும் என்னிடம் கேட்காதீர்கள். அவ்வாறே அவர்கள் சென்றார்கள், அவர்கள் ஒரு படகில் ஏறும் வரை. அவர் (கித்ரு (அலை) அவர்கள்) அதில் ஒரு துளையிட்டார்கள். அதன்பேரில் அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: படகில் அமர்ந்திருப்பவர்களை மூழ்கடிப்பதற்காக நீங்கள் இதைச் செய்திருக்கிறீர்கள். நீங்கள் ஒரு тяжங்கரமான காரியத்தைச் செய்துவிட்டீர்கள். அதன்பேரில் அவர் (கித்ரு (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நீங்கள் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க முடியாது என்று நான் உங்களிடம் கூறவில்லையா? அதன்பேரில் அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நான் மறந்ததற்காக என்னைக் குறை கூறாதீர்கள், நான் செய்ததற்காக என் மீது கடினமாக நடந்து கொள்ளாதீர்கள். (கித்ரு (அலை) அவர்கள் அவருக்கு மற்றொரு வாய்ப்பளித்தார்கள்.) அவ்வாறே அவர்கள் சென்றார்கள், சிறுவர்கள் விளையாடிக் கொண்டிருந்த ஒரு இடத்தை அடையும் வரை. அவர் (கித்ரு (அலை) அவர்கள்) அவர்களில் ஒருவனிடம் சென்றார்கள், எதேச்சையாக ஒருவனைப் பிடித்து அவனைக் கொன்றுவிட்டார்கள். மூஸா (அலை) அவர்கள் கிளர்ச்சியுற்று கூறினார்கள்: மற்றொருவரைக் கொன்ற குற்றமற்ற, ஒரு நிரபராதியான மனிதரைக் கொன்றுவிட்டீர்கள். நீங்கள் அருவருக்கத்தக்க ஒரு காரியத்தைச் செய்துவிட்டீர்கள். அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ் நம்மீதும் மூஸா (அலை) அவர்கள் மீதும் கருணை புரிவானாக. அவர் பொறுமை காட்டியிருந்தால் அவர் அற்புதமான விஷயங்களைக் கண்டிருப்பார், ஆனால் தன் தோழர் விஷயத்தில் நிந்தனைக்கு ஆளாக நேரிடும் என்ற அச்சம் அவரைப் (மூஸா (அலை) அவர்களை) பற்றிக்கொண்டது, மேலும் அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்: இதற்குப் பிறகு நான் எதையும் கேட்டால், என்னுடன் தோழமை கொள்ளாதீர்கள். அப்போது என் விஷயத்தில் உங்களுக்கு சரியான காரணம் இருக்கும், அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) பொறுமை காட்டியிருந்தால் அவர் பல அற்புதமான விஷயங்களைக் கண்டிருப்பார். அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: எப்போதெல்லாம் அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) எந்தவொரு நபியைப் (அலை) பற்றிக் குறிப்பிட்டாலும், அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) எப்போதும் கூறுவார்கள்: நம்மீதும் என் சகோதரர் இன்னார் மீதும் அல்லாஹ்வின் கருணை உண்டாவதாக. எனினும், அவர்கள் தொடர்ந்து சென்றார்கள், மிகவும் கஞ்சத்தனம் வாய்ந்த ஒரு கிராமத்தின் மக்களை அவர்கள் அடையும் வரை. அவர்கள் சந்திப்பு இடங்களுக்குச் சென்றார்கள், விருந்தோம்பலைக் கேட்டார்கள், ஆனால் அவர்கள் அவர்களுக்கு எந்த விருந்தோம்பலையும் காட்ட மறுத்துவிட்டார்கள். அவர்கள் இருவரும் அந்தக் கிராமத்தில் விழவிருந்த ஒரு சுவரைக் கண்டார்கள். அவர் (கித்ரு (அலை) அவர்கள்) அதைச் சரிசெய்தார்கள். அதன்பேரில் அவர் (மூஸா (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: நீங்கள் விரும்பியிருந்தால், அதற்காக கூலி பெற்றிருக்கலாம். அதன்பேரில் அவர் (கித்ரு (அலை) அவர்கள்) கூறினார்கள்: இது எனக்கும் உங்களுக்கும் இடையிலான பிரிவினை, மேலும், அவரது ஆடையைப் பிடித்துக்கொண்டு கூறினார்கள்: இப்போது நான் உங்களுக்கு உண்மையான முக்கியத்துவத்தை விளக்குவேன் (இந்த எல்லாச் செயல்களுக்கும்), எதற்காக உங்களால் பொறுமை காட்ட முடியவில்லையோ. படகைப் பொறுத்தவரை, அது ஆற்றில் வேலை செய்யும் ஏழை மக்களுக்குச் சொந்தமானது, நான் அதை சேதப்படுத்த விரும்பினேன், ஏனெனில் அவர்களுக்கு முன்னால் (ஒரு மன்னன்) இருந்தான், அவன் படகுகளைப் பலவந்தமாகப் பறிமுதல் செய்பவன். (அவன் அதைப் பிடிக்க வந்தபோது) அது சேதமடைந்த படகாக இருப்பதைக் கண்டான், அதனால் அவன் அதை விட்டுவிட்டான் (பின்னர்) அது மரத்தால் சரிசெய்யப்பட்டது. சிறுவனைப் பொறுத்தவரை, அவன் இயல்பிலேயே ஒரு நிராகரிப்பாளனாக இருந்தான், அவனுடைய பெற்றோர்களோ அவனை மிகவும் நேசித்தார்கள். அவன் வளர்ந்திருந்தால் அவன் அவர்களைத் தவறான செயல்களிலும் நிராகரிப்பிலும் ஈடுபடுத்தியிருப்பான், எனவே அவர்களுடைய இறைவன் அவனுக்குப் பதிலாக தூய்மையில் சிறந்தவனாகவும், கருணைக்கு நெருக்கமானவனாகவும் ஒருவனை வழங்க வேண்டும் என்று நாம் விரும்பினோம். சுவரைப் பொறுத்தவரை, அது நகரத்திலிருந்த இரண்டு அனாதைச் சிறுவர்களுக்குச் சொந்தமானது, அதன் அடியில் அவர்களுக்குச் சொந்தமான ஒரு (புதையல்) இருந்தது,... கடைசி வசனம் வரை.

தயவுசெய்து நீங்கள் செயலாக்க விரும்பும் உரையை வழங்கவும். நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ள விதிகளைப் பின்பற்ற நான் தயாராக இருக்கிறேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، ح وَحَدَّثَنَا
عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، كِلاَهُمَا عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، بِإِسْنَادِ
التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، نَحْوَ حَدِيثِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அபூ இஸ்ஹாக் (அவர்கள்) வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ،
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ ‏{‏ لَتَخِذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا‏}‏
‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இதை ஓதுவார்கள் என்று, உபை பின் கஅப் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் இந்த ஹதீஸை அறிவித்துள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ تَمَارَى هُوَ وَالْحُرُّ
بْنُ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فِي صَاحِبِ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ الْخَضِرُ
‏.‏ فَمَرَّ بِهِمَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ فَدَعَاهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ يَا أَبَا الطُّفَيْلِ هَلُمَّ إِلَيْنَا فَإِنِّي
قَدْ تَمَارَيْتُ أَنَا وَصَاحِبِي هَذَا فِي صَاحِبِ مُوسَى الَّذِي سَأَلَ السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ فَهَلْ سَمِعْتَ
رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ شَأْنَهُ فَقَالَ أُبَىٌّ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم يَقُولُ ‏ ‏ بَيْنَمَا مُوسَى فِي مَلإٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ هَلْ تَعْلَمُ أَحَدًا
أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى لاَ ‏.‏ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَى مُوسَى بَلْ عَبْدُنَا الْخَضِرُ - قَالَ - فَسَأَلَ
مُوسَى السَّبِيلَ إِلَى لُقِيِّهِ فَجَعَلَ اللَّهُ لَهُ الْحُوتَ آيَةً وَقِيلَ لَهُ إِذَا افْتَقَدْتَ الْحُوتَ فَارْجِعْ فَإِنَّكَ
سَتَلْقَاهُ فَسَارَ مُوسَى مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسِيرَ ثُمَّ قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا ‏.‏ فَقَالَ فَتَى مُوسَى
حِينَ سَأَلَهُ الْغَدَاءَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ
أَنْ أَذْكُرَهُ ‏.‏ فَقَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي ‏.‏ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا فَوَجَدَا
خَضِرًا ‏.‏ فَكَانَ مِنْ شَأْنِهِمَا مَا قَصَّ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ ‏ ‏ ‏.‏ إِلاَّ أَنَّ يُونُسَ قَالَ فَكَانَ يَتَّبِعُ أَثَرَ
الْحُوتِ فِي الْبَحْرِ ‏.‏
உத்பா இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், மூஸா (அலை) அவர்களின் தோழரைப் பற்றி ஹுர் இப்னு கைஸ் இப்னு ஹிஸ்ன் அல்-ஃபஸாரி (ரழி) அவர்களுடன் விவாதித்தார்கள். இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அவர் கிழ்ர் (அலை) என்று கூறினார்கள். அப்போது உபை இப்னு கஅப் அன்சாரி (ரழி) அவர்கள் அவ்வழியே சென்றார்கள். இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அவரை அழைத்து கூறினார்கள்:

அபூ துஃபைல் அவர்களே, எங்களிடம் வாருங்கள். மூஸா (அலை) அவர்கள் வழியில் சந்திக்க விரும்பிய அவரது தோழரைப் பற்றி எனக்கும் என் நண்பருக்கும் இடையில் கருத்து வேறுபாடு ஏற்பட்டுள்ளது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இது குறித்து ஏதேனும் குறிப்பிட்டதை நீங்கள் கேட்டீர்களா? உபை (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: மூஸா (அலை) அவர்கள் பனீ இஸ்ராயீல் கூட்டத்தினரிடையே இருந்தபோது, ஒருவர் அவர்களிடம் வந்து, "உங்களை விட அதிக ஞானம் உள்ள எவரையாவது உங்களுக்குத் தெரியுமா?" என்று கேட்டார். மூஸா (அலை) அவர்கள், "இல்லை" என்று கூறினார்கள். அப்போது அல்லாஹ் மூஸா (அலை) அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளினான்: நிச்சயமாக, உன்னை விட (அதிக ஞானம் உள்ள) நமது அடியார்களில் கிழ்ர் (அலை) இருக்கிறார். மூஸா (அலை) அவர்கள் அவரைச் சந்திக்கும் வழியைக் கேட்டார்கள். அல்லாஹ் மீனை ஓர் அடையாளமாக்கினான், மேலும் அவரிடம் கூறப்பட்டது: நீங்கள் மீனை எங்கே தவற விடுகிறீர்களோ, அந்த (இடத்திற்குத்) திரும்பிச் செல்லுங்கள், விரைவில் அவரை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஆகவே, அல்லாஹ் அவரை நகரச் செய்ய விரும்பியவாறு மூஸா (அலை) அவர்கள் நகர்ந்தார்கள். பின்னர் அவர் தனது இளம் தோழரிடம், "எங்களுக்கு காலை உணவைக் கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அந்த இளைஞர் மூஸா (அலை) அவர்களிடம், அவர் காலை உணவைக் கேட்டபோது, "நாம் ஸக்ராவை அடைந்தபோது நான் மீனை மறந்துவிட்டேன் என்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா? அதை உங்களுக்கு நான் நினைவூட்ட வேண்டும் என்பதை ஷைத்தானைத் தவிர வேறு யாரும் (என் மனதில்) மறக்கடிக்கவில்லை" என்று கூறினார். மூஸா (அலை) அவர்கள் அந்த இளைஞரிடம், "இதுதான் நாம் விரும்பியது" என்று கூறினார்கள். ஆகவே, அவர்கள் தங்கள் அடிச்சுவடுகளைப் பின்தொடர்ந்து சென்று கிழ்ர் (அலை) அவர்களை சந்தித்தார்கள், மேலும் அதைத் தொடர்ந்து நடந்த நிகழ்வுகள் அவனது (அல்லாஹ்வின்) வேதத்தில் விவரிக்கப்பட்டுள்ளன; யூனுஸ் (அறிவிப்பாளர்) அவர்கள், அவர் (மூஸா அலை) கடலில் மீனின் தடயங்களைப் பின்தொடர்ந்தார்கள் என்று கூறியுள்ளார்கள் என்பதைத் தவிர.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح