صحيح مسلم

15. كتاب الحج

ஸஹீஹ் முஸ்லிம்

15. யாத்திரையின் நூல்

باب مَا يُبَاحُ لِلْمُحْرِمِ بِحَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ وَمَا لاَ يُبَاحُ وَبَيَانِ تَحْرِيمِ الطِّيبِ عَلَيْهِ
ஹஜ் அல்லது உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் நிலையில் நுழைந்தவர் அணியக்கூடியவை, அணியக்கூடாதவை, மற்றும் அவருக்கு வாசனைப் பொருட்கள் தடை செய்யப்பட்டுள்ளன
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், "ஒரு முஹ்ரிம் ஆடையாக எதை அணிய வேண்டும்?" என்று கேட்டார். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"சட்டைகளையோ, தலைப்பாகைகளையோ, காற்சட்டைகளையோ, முக்காடிட்ட மேலங்கிகளையோ அல்லது காலுறைகளையோ அணியாதீர்கள். செருப்புகள் கிடைக்காதவர் தவிர; (அவர்) காலுறைகளை அணிந்து கொள்ளட்டும்; ஆயினும் அவற்றை கணுக்கால்களுக்குக் கீழே இருக்கும்படி வெட்டிக்கொள்ள வேண்டும். மேலும், குங்குமப்பூ அல்லது 'வர்ஸ்' தோய்ந்த ஆடைகளை அணியாதீர்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - قَالَ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ قَالَ ‏ ‏ لاَ يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ الْقَمِيصَ وَلاَ الْعِمَامَةَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ وَرْسٌ وَلاَ زَعْفَرَانٌ وَلاَ الْخُفَّيْنِ إِلاَّ أَنْ لاَ يَجِدَ نَعْلَيْنِ فَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏ ‏ ‏.‏
ஸாலிம் அவர்கள் தம் தந்தை ('அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் - ரலி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்களிடம், "முஹ்ரிம் எதை அணியலாம்?" என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்:

"முஹ்ரிம் சட்டையையோ, தலைப்பாகையையோ, 'பர்னுஸ்' (முக்காடிட்ட அங்கி) உடையையோ, கால்சட்டையையோ அணியக் கூடாது. வர்ஸ் (எனும் நறுமணச் செடி) அல்லது குங்குமப்பூ சாயம் தோய்க்கப்பட்ட ஆடையையும் அணியக் கூடாது. செருப்புகள் கிடைக்காவிட்டால் தவிர, காலுறைகளையும் அணியக் கூடாது. (செருப்பு கிடைக்காமல் காலுறைகளை அணிய நேர்ந்தால்) அவை கணுக்கால்களுக்குக் கீழே இருக்குமாறு அவ்விரண்டையும் வெட்டிக்கொள்ளட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ - رضى الله عنهما - أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَلْبَسَ الْمُحْرِمُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ وَقَالَ ‏ ‏ مَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், முஹ்ரிம் குங்குமப்பூ அல்லது வர்ஸ் சாயமிடப்பட்ட ஆடையை அணிவதை தடை விதித்தார்கள். மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: “யாரிடம் காலணிகள் இல்லையோ அவர் காலுறைகளை அணியட்டும்; மேலும் அவற்றை கணுக்கால்களுக்குக் கீழே வெட்டிவிடட்டும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ يَقُولُ ‏ ‏ السَّرَاوِيلُ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ الإِزَارَ وَالْخُفَّانِ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ ‏ ‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمُحْرِمَ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உரை நிகழ்த்தும்போது கூற நான் கேட்டேன்: கால்சட்டைகளைப் பொருத்தவரையில், யாரிடம் கீழாடை இல்லையோ, அவர் அவற்றை அணிந்து கொள்ளலாம்; அவ்வாறே, யாரிடம் காலணிகள் இல்லையோ, அவர் காலுறைகளை அணிந்து கொள்ளலாம். இது முஹ்ரிம் பற்றியதாகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ بِعَرَفَاتٍ ‏.‏ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏
அம்ரு பின் தீனார் அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வாயிலாக, நபி (ஸல்) அவர்கள் அரஃபாத்தில் உரை நிகழ்த்திக் கொண்டிருந்ததை (நபித்தோழர்) கேட்டதாக அறிவித்தார்கள். பின்னர் இந்த ஹதீஸை அவர் குறிப்பிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ يَخْطُبُ بِعَرَفَاتٍ ‏.‏ غَيْرُ شُعْبَةَ وَحْدَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அம்ர் பின் தீனார் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் ஷுஃபா அவர்களைத் தவிர அவர்களில் (அறிவிப்பாளர்களில்) எவரும், அவர் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) அரஃபாவில் உரை நிகழ்த்திக் கொண்டிருந்தார்கள் எனக் குறிப்பிடவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَمَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அணிவதற்கு காலணிகள் இல்லாதவர் காலுறைகளை அணியலாம், மேலும் அணிவதற்கு கீழாடை இல்லாதவர் முழுக்கால் சட்டையை அணியலாம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ صَفْوَانَ، بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ عَلَيْهِ جُبَّةٌ وَعَلَيْهَا خَلُوقٌ - أَوْ قَالَ أَثَرُ صُفْرَةٍ - فَقَالَ كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي عُمْرَتِي قَالَ وَأُنْزِلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىُ فَسُتِرَ بِثَوْبٍ وَكَانَ يَعْلَى يَقُولُ وَدِدْتُ أَنِّي أَرَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ - قَالَ - فَقَالَ أَيَسُرُّكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ قَالَ فَرَفَعَ عُمَرُ طَرَفَ الثَّوْبِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ لَهُ غَطِيطٌ - قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ - كَغَطِيطِ الْبَكْرِ - قَالَ - فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ ‏ ‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ اغْسِلْ عَنْكَ أَثَرَ الصُّفْرَةِ - أَوْ قَالَ أَثَرَ الْخَلُوقِ - وَاخْلَعْ عَنْكَ جُبَّتَكَ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا أَنْتَ صَانِعٌ فِي حَجِّكَ ‏ ‏ ‏.‏
யஃலா பின் உமய்யா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் ஜிஃரானாவில் இருந்தபோது அவர்களிடம் ஒரு மனிதர் வந்தார். அவர் ஒரு ஜுப்பாவை (மேலங்கி) அணிந்திருந்தார். அதன் மீது 'கலூக்' (எனும் நறுமணப்) பூச்சு - அல்லது மஞ்சள் நிறத்தின் அடையாளம் - இருந்தது. அவர், "எனது உம்ராவில் நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று எனக்குக் கட்டளையிடுகிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்.

(அப்போது) நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு 'வஹி' (இறைச்செய்தி) அருளப்பட்டது. உடனே அவர்கள் ஒரு துணியால் மறைக்கப்பட்டார்கள். (இதற்கு முன்) யஃலா (ரலி), "நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹி அருளப்படும்போது அவர்களை நான் பார்க்க விரும்புகிறேன்" என்று கூறி வந்தார்கள். எனவே (அச்சமயம்) உமர் (ரலி), "நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹி இறங்கிக் கொண்டிருக்கும் நிலையில் அவர்களைப் பார்க்க உனக்கு விருப்பமா?" என்று கேட்டார். பிறகு உமர் (ரலி) அந்தத் துணியின் ஓரத்தை உயர்த்தினார்கள். நான் அவர்களைப் பார்த்தேன். இளம் ஒட்டகம் எழுப்பும் சப்தத்தைப் போன்று அவர்கள் 'குறட்டை' (போன்ற பலத்த மூச்சு) விட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள்.

அந்த நிலை அவர்களை விட்டு நீங்கியதும், "உம்ராவைப் பற்றிக் கேட்டவர் எங்கே?" என்று வினவினார்கள். "(உம் ஆடையிலுள்ள) அந்த மஞ்சள் நிற அடையாளத்தை - அல்லது கலூக் நறுமணத்தை - கழுவிவிடுவீராக! உமது ஜுப்பாவைக் கழற்றிவிடுவீராக! உமது ஹஜ்ஜில் நீர் என்ன செய்வீரோ, அதையே உமது உம்ராவிலும் செய்வீராக!" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ، يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَأَنَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ مُقَطَّعَاتٌ - يَعْنِي جُبَّةً - وَهُوَ مُتَضَمِّخٌ بِالْخَلُوقِ فَقَالَ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِالْعُمْرَةِ وَعَلَىَّ هَذَا وَأَنَا مُتَضَمِّخٌ بِالْخَلُوقِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنْزِعُ عَنِّي هَذِهِ الثِّيَابَ وَأَغْسِلُ عَنِّي هَذَا الْخَلُوقَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ ‏"‏ ‏.‏
ஸஃப்வான் இப்னு யஃலா (ரழி) அவர்கள், அவர்களுடைய தந்தை (ரழி) பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் ஜிஃரானாவில் இருந்தபோது அவர்களிடம் ஒருவர் வந்தார். அப்போது நான் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தேன். அந்த நபர் ஒரு மேலங்கியை (ஜிப்பா) அணிந்திருந்தார்; மேலும் அவர் நறுமணம் பூசியிருந்தார். அவர், "நான் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் நிலையில் இருக்கிறேன். இந்நிலையில் என் மீது இது (மேலங்கி) உள்ளது; நான் நறுமணமும் பூசியிருக்கிறேன்" என்று கூறினார்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "உமது ஹஜ்ஜில் நீர் என்ன செய்வீர்?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர், "நான் இந்த ஆடைகளைக் களைந்துவிட்டு, இந்த நறுமணத்தை என்னிடமிருந்து கழுவி விடுவேன்" என்று கூறினார்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "உமது ஹஜ்ஜில் நீர் எதைச் செய்வீரோ, அதையே உமது உம்ராவிலும் செய்வீராக!" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلَى كَانَ يَقُولُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - لَيْتَنِي أَرَى نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَوْبٌ قَدْ أُظِلَّ بِهِ عَلَيْهِ مَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عُمَرُ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ فِي جُبَّةٍ بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِطِيبٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً ثُمَّ سَكَتَ فَجَاءَهُ الْوَحْىُ فَأَشَارَ عُمَرُ بِيَدِهِ إِلَى يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ تَعَالَ ‏.‏ فَجَاءَ يَعْلَى فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْمَرُّ الْوَجْهِ يَغِطُّ سَاعَةً ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ الَّذِي سَأَلَنِي عَنِ الْعُمْرَةِ آنِفًا ‏"‏ ‏.‏ فَالْتُمِسَ الرَّجُلُ فَجِيءَ بِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ ‏"‏ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ قَيْسًا، يُحَدِّثُ عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ، يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ، رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ قَدْ أَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ وَهُوَ مُصَفِّرٌ لِحْيَتَهُ وَرَأْسَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ وَأَنَا كَمَا تَرَى ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ انْزِعْ عَنْكَ الْجُبَّةَ وَاغْسِلْ عَنْكَ الصُّفْرَةَ وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ ‏ ‏ ‏.‏
யஃலா பின் உமைய்யா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் ‘ஜிஃரானா’வில் இருந்தபோது அவர்களிடம் ஒருவர் வந்தார். அவர் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்திருந்தார். அவர் தமது தாடியிலும் தலையிலும் மஞ்சள் சாயம் பூசியிருந்தார்; மேலும் அவர் மீது ஒரு மேலங்கி இருந்தது. அவர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்துள்ளேன். நீங்கள் பார்க்கிறபடி நான் இருக்கிறேன்" என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "உம்மீதுள்ள மேலங்கியைக் கழற்றிவிடுவீராக! (உம்மீதுள்ள) மஞ்சள் நிறத்தைக் கழுவிவிடுவீராக! உமது ஹஜ்ஜில் நீர் என்ன செய்வீரோ, அதையே உமது உம்ராவிலும் செய்வீராக!" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ حَدَّثَنَا رَبَاحُ بْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، قَالَ أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ بِهَا أَثَرٌ مِنْ خَلُوقٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ فَكَيْفَ أَفْعَلُ فَسَكَتَ عَنْهُ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيْهِ وَكَانَ عُمَرُ يَسْتُرُهُ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ يُظِلُّهُ فَقُلْتُ لِعُمَرَ - رضى الله عنه - إِنِّي أُحِبُّ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ أَنْ أُدْخِلَ رَأْسِي مَعَهُ فِي الثَّوْبِ ‏.‏ فَلَمَّا أُنْزِلَ عَلَيْهِ خَمَّرَهُ عُمَرُ - رضى الله عنه - بِالثَّوْبِ فَجِئْتُهُ فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي مَعَهُ فِي الثَّوْبِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ آنِفًا عَنِ الْعُمْرَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ فَقَالَ ‏"‏ انْزِعْ عَنْكَ جُبَّتَكَ وَاغْسِلْ أَثَرَ الْخَلُوقِ الَّذِي بِكَ وَافْعَلْ فِي عُمْرَتِكَ مَا كُنْتَ فَاعِلاً فِي حَجِّكَ ‏"‏ ‏.‏
யஃலா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தபோது, ஒருவர் அவர்களிடம் வந்தார். அவர் மீது ஒரு ஜுப்பா (மேலங்கி) இருந்தது; அதில் 'கலூக்' நறுமணத்தின் தடயங்கள் இருந்தன. அவர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்துள்ளேன்; நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?" என்று கேட்டார். நபி (ஸல்) அவர்கள் (உடனே பதிலளிக்காமல்) மௌனமாக இருந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹீ (இறைச்செய்தி) அருளப்படும்போது உமர் (ரழி) அவர்கள் (அவர்களை மறைக்கும் விதமாக) திரையிட்டு நிழல் கொடுப்பது வழக்கம்.

(யஃலா ஆகிய) நான் உமர் (ரழி) அவர்களிடம், "நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹீ அருளப்படும்போது அவர்களுடன் நானும் என் தலையை அந்தத் துணிக்குள் நுழைக்க விரும்புகிறேன்" என்று (ஏற்கெனவே) கூறியிருந்தேன். அவ்வாறே, நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு வஹீ அருளப்பட்டபோது, உமர் (ரழி) அவர்கள் ஒரு துணியால் அவர்களை மூடினார்கள். நான் அவரிடம் சென்று, அவருடன் சேர்ந்து என் தலையை அந்தத் துணிக்குள் நுழைத்து நபி (ஸல்) அவர்களைப் பார்த்தேன்.

நபி (ஸல்) அவர்கள் (வஹீயின் பாரத்திலிருந்து) விடுபட்டதும், "சற்று முன் உம்ராவைப் பற்றிக் கேட்டவர் எங்கே?" என்று கேட்டார்கள். அந்த மனிதர் அவர்களிடம் வந்தார். நபி (ஸல்) அவர்கள், "(உன் உடலிலிருந்து) உனது ஜுப்பாவைக் கழற்றிவிடு; உம்மீதுள்ள (கலூக்) நறுமணத்தின் தடயங்களைக் கழுவிவிடு. ஹஜ்ஜில் நீர் என்ன செய்வீரோ, அதையே உமது உம்ராவிலும் செய்வீராக!" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَوَاقِيتِ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ‏
ஹஜ்ஜின் மவாகீத்கள்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَقُتَيْبَةُ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ الْمَنَازِلِ وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ فَهُنَّ لَهُنَّ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ مِمَّنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ فَمِنْ أَهْلِهِ وَكَذَا فَكَذَلِكَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவாசிகளுக்கு 'துல்ஹுலைஃபா'வையும், ஷாம் (சிரியா) வாசிகளுக்கு 'ஜுஹ்ஃபா'வையும், நஜ்த் வாசிகளுக்கு 'கர்னுல் மனாஸில்' என்பதையும், யமன் வாசிகளுக்கு 'யலம்லம்' என்பதையும் (மீக்காத்துகளாக) நிர்ணயித்தார்கள். (மேலும்) கூறினார்கள்: "இவை அவற்றுக்குரியவர்களுக்கும் (அப்பகுதி மக்களுக்கும்), ஹஜ் மற்றும் உம்ராவை நாடி வேறு பகுதிகளிலிருந்து அவற்றின் வழியாக வருபவர்களுக்கும் உரியனவாகும். யார் இந்த எல்லைகளுக்கு உள்ளே இருக்கிறார்களோ, அவர்கள் தங்கள் இருப்பிடத்திலிருந்தே (இஹ்ராம் அணிய வேண்டும்); மக்காவாசிகள் மக்காவிலிருந்தே இஹ்ராம் அணிய வேண்டும் என்பது வரை (இச்சட்டம் பொருந்தும்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ الْمَنَازِلِ وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ ‏.‏ وَقَالَ ‏ ‏ هُنَّ لَهُمْ وَلِكُلِّ آتٍ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِنَّ مِمَّنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَمِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ مِنْ مَكَّةَ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவாசிகளுக்கு துல்-ஹுலைஃபாவையும், சிரியா நாட்டினருக்கு ஜுஹ்ஃபாவையும், நஜ்த் நாட்டினருக்கு கர்ன் அல்-மனாஸிலையும், யமன் நாட்டினருக்கு யலம்லமையும் (அவரவர்க்குரிய மீகாத்தாக) குறிப்பிட்டார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்:

இவை (இந்த எல்லைகள்) அவர்களுக்கும் (அங்கு வசிப்பவர்களுக்கும்) உரியவை; மேலும் ஹஜ் மற்றும் உம்ராவிற்காக வெளியிலிருந்து அந்தப் பாதைகளின் வழியாக வரும் ஒவ்வொருவருக்கும் உரியவை. அந்த எல்லைகளுக்குள் வசிப்பவர்கள், அவர்கள் (தங்கள் பயணத்தை) ஆரம்பித்த இடமே அவர்களின் மீகாத் ஆகும்; மேலும் மக்கா வாசிகளுக்கு, மக்காவே (மீகாத்) ஆகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏"‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

மதீனாவாசிகள் துல்ஹுலைஃபாவிலும், ஷாம் நாட்டினர் ஜுஹ்ஃபாவிலும், நஜ்த் நாட்டினர் கர்ன் (அல்-மனாஸில்)-இலும் இஹ்ராம் அணிய வேண்டும். மேலும் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'யமன் நாட்டினர் யலம்லமிலும் இஹ்ராம் அணிய வேண்டும்' என்றும் கூறியதாக எனக்கு எட்டியுள்ளது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ - رضى الله عنهما - وَذُكِرَ لِي - وَلَمْ أَسْمَعْ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏"‏ ‏.‏
ஸாலிம் அவர்கள் தம் தந்தை ('அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர்) (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

மதீனாவாசிகள் துல்ஹுலைஃபாவிலும், சிரியா நாட்டினர் ஜுஹ்ஃபாவிலும், நஜ்த் நாட்டினர் கர்ன் (அல்-மனாஸில்) என்ற இடத்திலும் இஹ்ராம் அணிய வேண்டும்.

இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “யமன் நாட்டினர் யலம்லம் என்ற இடத்தில் இஹ்ராம் அணிய வேண்டும்” என எனக்கு அறிவிக்கப்பட்டது; ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதை நான் நேரடியாகக் கேட்கவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مُهَلُّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ذُو الْحُلَيْفَةِ وَمُهَلُّ أَهْلِ الشَّامِ مَهْيَعَةُ وَهِيَ الْجُحْفَةُ وَمُهَلُّ أَهْلِ نَجْدٍ قَرْنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ - رضى الله عنهما - وَزَعَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - وَلَمْ أَسْمَعْ ذَلِكَ مِنْهُ - قَالَ ‏"‏ وَمُهَلُّ أَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمُ ‏"‏ ‏.‏
ஸாலிம் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் இப்னு அல்-கத்தாப் அவர்கள், தமது தந்தை (அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள்) பின்வருமாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
மதீனாவாசிகள் துல் ஹுலைஃபாவிலும், ஷாம் நாட்டவர்கள் மஹ்யஆவிலும் – அது ஜுஹ்ஃபா ஆகும் – நஜ்த் நாட்டவர்கள் கர்ன் (அல்-மனாஸில்)லும் இஹ்ராம் அணிய வேண்டும் என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் செவியுற்றேன்.

அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: (இதை நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நேரடியாகக் கேட்கவில்லை) ஆனால், யமன் நாட்டவர்கள் யலம்லமில் இஹ்ராம் அணிய வேண்டும் என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மேலும்) கூறியதாக மற்றவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَنْ يُهِلُّوا مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلَ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلَ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ - رضى الله عنهما - وَأُخْبِرْتُ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவாசிகளை துல்ஹுலைஃபாவிலும், ஷாம் (சிரியா) வாசிகளை ஜுஹ்ஃபாவிலும், நஜ்த் வாசிகளை கர்ன் (அல்-மனாஸில்)-இலும் இஹ்ராம் அணியுமாறு கட்டளையிட்டிருந்தார்கள். அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

யமன்வாசிகள் யலம்லத்தில் இஹ்ராம் அணிய வேண்டும் என அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என்று எனக்கு அறிவிக்கப்பட்டது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - يُسْأَلُ عَنِ الْمُهَلِّ، فَقَالَ سَمِعْتُ - ثُمَّ، انْتَهَى فَقَالَ أُرَاهُ يَعْنِي - النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ சுபைர் அவர்கள் கூறியதாவது:
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்களிடம் இஹ்ராம் அணியும் இடம் (அல்முஹல்) குறித்துக் கேட்கப்பட்டபோது, "நான் செவியுற்றேன்..." என்று கூறிவிட்டு நிறுத்திக்கொண்டார்கள். பிறகு (அறிவிப்பாளர்), "அவர் நபி (ஸல்) அவர்களையே கருத்தில் கொள்கிறார் என நான் நினைக்கிறேன்" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ، - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - يُسْأَلُ عَنِ الْمُهَلِّ، فَقَالَ سَمِعْتُ - أَحْسِبُهُ، رَفَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ ‏ ‏ مُهَلُّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَالطَّرِيقُ الآخَرُ الْجُحْفَةُ وَمُهَلُّ أَهْلِ الْعِرَاقِ مِنْ ذَاتِ عِرْقٍ وَمُهَلُّ أَهْلِ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ وَمُهَلُّ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடம் 'அல்முஹல்' (இஹ்ராம் அணியும் இடம்) குறித்துக் கேட்கப்பட்டபோது, அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் (இதை) செவியுற்றேன். - (அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: அவர்கள் இதை நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தே அறிவிப்பதாக நான் கருதுகிறேன்) - நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: மதீனாவாசிகளுக்கு இஹ்ராம் அணியும் இடம் துல் ஹுலைஃபா ஆகும். மற்றொரு வழி ஜுஹ்ஃபா ஆகும். ஈராக்வாசிகளுக்கு இஹ்ராம் அணியும் இடம் தாத் இர்க் ஆகும். நஜ்த்வாசிகளுக்கு இஹ்ராம் அணியும் இடம் கர்ன் ஆகும். யமன்வாசிகளுக்கு இஹ்ராம் அணியும் இடம் யலம்லம் ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب التَّلْبِيَةِ وَصِفَتِهَا وَوَقْتِهَا ‏
தல்பியா, அதன் விளக்கம் மற்றும் நேரம்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - أَنَّ تَلْبِيَةَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ - رضى الله عنهما - يَزِيدُ فِيهَا لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ بِيَدَيْكَ لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய தல்பியா இவ்வாறு இருந்தது:

**“லப்பைக்க ல்லாஹும்ம லப்பைக், லப்பைக்க லா ஷரீக்க லக்க லப்பைக், இன்னல் ஹம்த வன்னிஃமத லக வல்முல்க், லா ஷரீக்க லக்”**

(பொருள்: யா அல்லாஹ்! உன் அழைப்பை ஏற்று நான் வந்துவிட்டேன்; உன் அழைப்பை ஏற்று நான் வந்துவிட்டேன். உனக்கு யாதொரு இணையுமில்லை; உன் அழைப்பை ஏற்று நான் வந்துவிட்டேன். நிச்சயமாக, எல்லாப் புகழும் அருளும் உனக்கே உரியன; ஆட்சியும் (உனக்கே). உனக்கு யாதொரு இணையுமில்லை).

அறிவிப்பாளர் கூறினார்கள்: அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் இதனுடன் இதனையும் சேர்த்துக் கூறுவார்கள்:

**“லப்பைக்க லப்பைக்க வசஅதைத், வல்ஹைரு பியதைக், லப்பைக்க வர்ரஹ்பாவு இலைக்க வல்அமல்”**

(பொருள்: உன் அழைப்பை ஏற்று நான் வந்துவிட்டேன்; உன் அழைப்பை ஏற்று நான் வந்துவிட்டேன்; உனக்கு சேவை செய்ய காத்திருக்கிறேன்; நன்மை யாவும் உன் திருக்கரங்களில்தான்; உன் அழைப்பை ஏற்று நான் வந்துவிட்டேன்; என் ஆர்வமும் என் செயலும் உன்னிடமே).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، وَنَافِعٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ وَحَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ قَائِمَةً عِنْدَ مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ أَهَلَّ فَقَالَ ‏ ‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالُوا وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ - رضى الله عنهما - يَقُولُ هَذِهِ تَلْبِيَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ - رضى الله عنه - يَزِيدُ مَعَ هَذَا لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ بِيَدَيْكَ لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய வாகனம், துல்-ஹுலைஃபா பள்ளிவாசலுக்கு அருகில் அவர்களைச் சுமந்துகொண்டு நேராக நின்றபோது அவர்கள் தல்பியா முழங்கினார்கள். அப்போது அவர்கள் பின்வருமாறு கூறினார்கள்:

**"லப்பைக்கல்லாஹும்ம லப்பைக், லப்பைக்க லா ஷரீக்க லக்க லப்பைக். இன்னல் ஹம்த வன்னிஃமத லக்க வல் முல்க், லா ஷரீக்க லக்."**

(இதன் பொருள்: இறைவா! இதோ உன்னிடம் வந்துவிட்டேன்; இதோ உன்னிடம் வந்துவிட்டேன்; இதோ உன்னிடம் வந்துவிட்டேன். உனக்கு யாதொரு இணையுமில்லை. இதோ உன்னிடம் வந்துவிட்டேன். எல்லாப் புகழும் அருளும் உனக்கே உரியன; ஆட்சியும் (உனக்கே). உனக்கு யாதொரு இணையுமில்லை.)

(அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்:) "இதுவே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தல்பியா ஆகும்" என்று அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறுவார்கள்.

நாஃபிஉ அவர்கள் கூறினார்கள்: அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் இத்துடன் பின்வருமாறு அதிகப்படுத்துவார்கள்:

**"லப்பைக்க லப்பைக்க வ ஸஅதைக்க, வல்-ஹைரு பியதைக்க, லப்பைக்க வர்-ரஃக்பாவு இலைக்க வல்-அமல்."**

(இதன் பொருள்: இதோ உன்னிடம் வந்துவிட்டேன்; இதோ உன்னிடம் வந்துவிட்டேன்; உனக்குக் கீழ்ப்படிய வந்துள்ளேன். நன்மை உன் கையில்தான் இருக்கிறது. இதோ உன்னிடம் வந்துவிட்டேன். உன்னிடமே வேண்டுதலும் செயலும் (உனக்காகவே இருக்கிறது).)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ تَلَقَّفْتُ التَّلْبِيَةَ مِنْ فِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வாயிலிருந்து தல்பியாவை (நேரடியாகப்) பெற்றுக்கொண்டேன்."
பிறகு (மற்றவர்கள் அறிவித்த) ஹதீஸைப் போன்றே இவரும் குறிப்பிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ فَإِنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَنِي عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ مُلَبِّدًا يَقُولُ ‏ ‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏ ‏ ‏.‏ لاَ يَزِيدُ عَلَى هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ ‏.‏ وَإِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ - رضى الله عنهما - كَانَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْكَعُ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ ثُمَّ إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ النَّاقَةُ قَائِمَةً عِنْدَ مَسْجِدِ الْحُلَيْفَةِ أَهَلَّ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ - رضى الله عنهما - يَقُولُ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - يُهِلُّ بِإِهْلاَلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ وَيَقُولُ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தங்கள் தலைமுடியை (பிசின் போன்றவற்றால்) படியவைத்த நிலையில் தல்பியா கூறுவதை நான் கேட்டேன். (அவர்கள் பின்வருமாறு கூறினார்கள்):

"லப்பைக்கல்லாஹும்ம லப்பைக், லப்பைக்க லா ஷரீக்க லக்க லப்பைக், இன்னல் ஹம்த வன்னிஃமத லக்க வல்முல்க், லா ஷரீக்க லக்."

இந்த வார்த்தைகளுக்கு மேல் அவர்கள் எதையும் அதிகப்படுத்த மாட்டார்கள்.

அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் (மேலும்) கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் துல்ஹுலைஃபாவில் இரண்டு ரக்அத்கள் தொழுவார்கள். பின்னர் துல்ஹுலைஃபாவில் உள்ள பள்ளிவாசலுக்கு அருகில், அவர்களது ஒட்டகம் அவர்களைச் சுமந்துகொண்டு நிலைகுத்தி நின்றதும், இந்த வார்த்தைகளைக் கொண்டு தல்பியா சொல்வார்கள்.

மேலும் அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
உமர் இப்னு அல்கத்தாப் (ரலி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தல்பியாவைக் கூறிவிட்டு, (கூடுதலாக) இவ்வாறு சொல்வார்கள்:

"லப்பைக்கல்லாஹும்ம லப்பைக், லப்பைக்க வஸஅதைக்க, வல்கைரு ஃபீ யதைக்க, லப்பைக்க, வர்ரஹ்பாவு இலைக்க வல்அமல்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَمَّارٍ - حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ كَانَ الْمُشْرِكُونَ يَقُولُونَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ - قَالَ - فَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ وَيْلَكُمْ قَدْ قَدْ ‏ ‏ ‏.‏ فَيَقُولُونَ إِلاَّ شَرِيكًا هُوَ لَكَ تَمْلِكُهُ وَمَا مَلَكَ ‏.‏ يَقُولُونَ هَذَا وَهُمْ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இணைவைப்பாளர்கள் (தல்பியா கூறும்போது), “லப்பைக், லா ஷரீக்க லக்க” (இதோ உன்னிடம் வந்துவிட்டேன், உனக்கு யாதொரு இணையும் இல்லை) என்று கூறுவார்கள்.

(உடனே) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “உங்களுக்குக் கேடுதான்! போதும்! போதும்! (இத்தோடு நிறுத்துங்கள்)” என்று கூறுவார்கள்.

ஆனால் அவர்களோ, “ஒரு இணையைத் தவிர; அவன் உனக்குச் சொந்தமானவன். அவனையும் அவன் உடைமைகளையும் நீயே உரிமையாக்கிக் கொண்டுள்ளாய்” என்று (சேர்த்துக்) கூறுவார்கள்.

அவர்கள் கஅபாவைச் சுற்றி வரும்போது இவ்வாறு கூறுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب أَمْرِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ بِالإِحْرَامِ مِنْ عِنْدِ مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ ‏
அல்-மதீனா மக்கள் துல்-ஹுலைஃபாவில் உள்ள மஸ்ஜிதில் இருந்து இஹ்ராம் நுழைய வேண்டும் என்ற கட்டளை
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، - رضى الله عنه - يَقُولُ بَيْدَاؤُكُمْ هَذِهِ الَّتِي تَكْذِبُونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ عِنْدِ الْمَسْجِدِ يَعْنِي ذَا الْحُلَيْفَةِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
"நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீது பொய் சாட்டும் அந்த 'பைதா' எனும் இடம் இதுதான். ஆனால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் துல்ஹுலைஃபாவில் உள்ள பள்ளிவாசலுக்கு அருகிலிருந்து அன்றி (வேறிடத்தில்) இஹ்ராம் கட்டவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ مُوسَى بْنِ، عُقْبَةَ عَنْ سَالِمٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ - رضى الله عنهما - إِذَا قِيلَ لَهُ الإِحْرَامُ مِنَ الْبَيْدَاءِ قَالَ الْبَيْدَاءُ الَّتِي تَكْذِبُونَ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ عِنْدِ الشَّجَرَةِ حِينَ قَامَ بِهِ بَعِيرُهُ ‏.‏
ஸாலிம் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம், ‘இஹ்ராம் பைதாவிலிருந்து தொடங்குகிறது’ என்று கூறப்பட்டபோது அவர்கள் கூறினார்கள்:
“பைதா! அது குறித்துத்தான் நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீது பொய் கூறுகிறீர்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தம் ஒட்டகம் தம்முடன் எழுந்து நின்றபோது அந்த மரத்தின் அருகே அன்றி (வேறு எங்கும்) இஹ்ராம் மேற்கொள்ளவில்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الإِهْلاَلِ مِنْ حَيْثُ تَنْبَعِثُ الرَّاحِلَةُ ‏
மக்காவை நோக்கி பயணிக்கும் போது, ஒருவரின் வாகனம் புறப்படும் போது இஹ்ராம் நிலைக்குள் நுழைவது சிறந்தது என்பதை தெளிவுபடுத்துகிறது, இரண்டு ரக்அத்துகளுக்குப் பிறகு உடனடியாக அல்ல.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضى الله عنهما يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا ‏.‏ قَالَ مَا هُنَّ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهْلِلْ أَنْتَ حَتَّى يَكُونَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النِّعَالَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبَغُ بِهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبَغَ بِهَا وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ ‏.‏
உபைது பின் ஜுரைஜ் அவர்கள் அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்களிடம், "அபூ அப்துர் ரஹ்மானே! உங்களது தோழர்களில் எவரும் செய்வதை நான் பார்த்திராத நான்கு விஷயங்களை நீங்கள் செய்வதை நான் பார்க்கிறேன்" என்று கூறினார். அதற்கு அவர்கள், "இப்னு ஜுரைஜே! அவை என்ன?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு அவர் கூறினார்: "நீங்கள் (கஃபாவின்) தூண்களில் 'யமானிய்யைன்' (யமன் திசையிலுள்ள இரண்டு மூலைகளைத்) தவிர வேறு எதையும் தொடுவதை நான் பார்க்கவில்லை. மேலும், நீங்கள் 'சிப்திய்யா' (முடியில்லாத பதனிடப்பட்ட தோல்) காலணிகளை அணிவதைப் பார்க்கிறேன். மேலும், நீங்கள் மஞ்சள் நிறச் சாயம் பூசுவதை நான் பார்க்கிறேன். மேலும், நீங்கள் மக்காவில் இருக்கும்போது, மக்கள் (துல்ஹஜ்) பிறையைக் கண்டதும் இஹ்ராம் கட்டி தல்பியா சொல்வதைப் பார்க்கிறேன்; ஆனால் தர்வியா நாள் (துல்ஹஜ் 8) வரும் வரை நீங்கள் தல்பியா சொல்வதில்லை."

அதற்கு அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) கூறினார்கள்:
"தூண்களைப் பொறுத்தவரை, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'யமானிய்யைன்' (யமன் திசையிலுள்ள இரண்டு மூலைகளைத்) தவிர வேறு எதையும் தொட்டதை நான் பார்க்கவில்லை.
'சிப்திய்யா' காலணிகளைப் பொறுத்தவரை, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முடிகளில்லாத தோல் காலணிகளை அணிவதையும், அவற்றை அணிந்து வுளூச் செய்வதையும் நான் பார்த்திருக்கிறேன். ஆகவே, அவற்றை அணிய நான் விரும்புகிறேன்.
மஞ்சள் நிறத்தைப் பொறுத்தவரை, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அந்த நிறத்தால் சாயம் பூசுவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். ஆகவே, நானும் அதனால் சாயம் பூச விரும்புகிறேன்.
இஹ்ராம் (தல்பியா) பற்றிக் கூறுவதானால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களது வாகனம் அவர்களைச் சுமந்து கொண்டு புறப்படும் வரை, அவர்கள் தல்பியா சொல்வதை நான் பார்த்ததில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَجَجْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - رضى الله عنهما - بَيْنَ حَجٍّ وَعُمْرَةٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ مَرَّةً فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَقَدْ رَأَيْتُ مِنْكَ أَرْبَعَ خِصَالٍ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِهَذَا الْمَعْنَى إِلاَّ فِي قِصَّةِ الإِهْلاَلِ فَإِنَّهُ خَالَفَ رِوَايَةَ الْمَقْبُرِيِّ فَذَكَرَهُ بِمَعْنًى سِوَى ذِكْرِهِ إِيَّاهُ ‏.‏
உபைத் பின் ஜுரைஜ் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் அப்துல்லாஹ் பின் உமர் பின் அல்கத்தாப் (ரலி) அவர்களுடன் ஹஜ் மற்றும் உம்ராவிற்காக பன்னிரண்டு முறை சென்றுள்ளேன். (அப்போது) நான், "அபூ அப்துர் ரஹ்மானே! தங்களிடம் நான்கு பண்புகளை நான் காண்கிறேன்..." என்று கூறினேன்.

பிறகு (முந்தைய ஹதீஸில் உள்ள) அதே கருத்தில் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆயினும், 'இஹ்லால்' (தல்பியா கூறுவது) தொடர்பான செய்தியில் அல்-மக்புரீ (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பிலிருந்து இவர் மாறுபடுகிறார். அதனை அவர் (மக்புரீ) குறிப்பிட்டிராத வேறொரு கருத்தில் இவர் குறிப்பிட்டுள்ளார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ وَانْبَعَثَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ قَائِمَةً أَهَلَّ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது காலை அங்கவடியில் வைத்து, அவர்களது ஒட்டகம் அவர்களைச் சுமந்துகொண்டு எழுந்து நின்றபோது, துல்ஹுலைஃபாவிலிருந்து தல்பியா கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّهُ كَانَ يُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ قَائِمَةً ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّأَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ - رضى الله عنهما - قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ رَاحِلَتَهُ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ يُهِلُّ حِينَ تَسْتَوِي بِهِ قَائِمَةً ‏.
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"துல்ஹுலைஃபாவில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களின் ஒட்டகத்தின் மீது ஏறியதையும், பின்னர் அது அவர்களைச் சுமந்துகொண்டு நேராக நின்றபோது அவர்கள் தல்பியா முழங்குவதையும் நான் கண்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الصَّلاَةِ فِي مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ ‏
துல்-ஹுலைஃபா பள்ளிவாசலில் தொழுதல்
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّهُ قَالَ بَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ مَبْدَأَهُ وَصَلَّى فِي مَسْجِدِهَا ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தமது பயணத்) துவக்கத்தில் துல்ஹுலைஃபாவில் இரவு தங்கினார்கள். மேலும் அதன் பள்ளிவாசலில் தொழுதார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الطِّيبِ لِلْمُحْرِمِ عِنْدَ الإِحْرَامِ ‏
இஹ்ராம் நிலைக்குள் நுழைவதற்கு சற்று முன்பாக வாசனைத் திரவியம் பூசிக்கொள்வது விரும்பத்தக்கதாகும், மேலும் கஸ்தூரி பயன்படுத்துவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது, அதன் பளபளப்பான தடயங்கள் எஞ்சியிருந்தாலும் அது பாதகமில்லை
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحُرْمِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் நுழைவதற்கு முன்பும், இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டு (புனித) இல்லத்தை தவாஃப் செய்வதற்கு முன்பும் நான் அவர்களுக்கு நறுமணம் பூசினேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِي لِحُرْمِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ حِينَ أَحَلَّ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்களின் துணைவியார் ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் பூணும்போது அவர்களின் இஹ்ராமிற்காகவும், அவர்கள் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டு கஃபாவைச் சுற்றுவதற்கு முன் அவர்களின் ஹலால் நிலைக்காகவும் என் கரத்தால் அவர்களுக்கு நான் நறுமணம் பூசிவிட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு, அவர்கள் இஹ்ராம் நிலைக்குள் பிரவேசிப்பதற்கு முன்பும், மற்றும் இஹ்ராம் நிலையின் முடிவில், (தவாஃப் இஃபாதாவிற்காக) இறையில்லத்தைச் சுற்றுவதற்கு முன்பும் நறுமணம் பூசி வந்தேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحِلِّهِ وَلِحِرْمِهِ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) கூறினார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு, அவர்கள் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டபோதும், அவர்கள் இஹ்ராம் கட்டும்போதும் நறுமணம் பூசினேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ، وَالْقَاسِمَ، يُخْبِرَانِ عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِي بِذَرِيرَةٍ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ لِلْحِلِّ وَالإِحْرَامِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின்போது, இஹ்ராம் களைந்தபோதும் மற்றும் இஹ்ராம் அணியும்போதும், நான் என் கையால் தரீரா எனும் நறுமணத்தை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பூசினேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - بِأَىِّ شَىْءٍ طَيَّبْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ حِرْمِهِ قَالَتْ بِأَطْيَبِ الطِّيبِ‏.‏
உர்வா (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "இஹ்ராம் அணியும் நேரத்தில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு எதைக் கொண்டு தாங்கள் நறுமணம் பூசினீர்கள்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "மிகச் சிறந்த நறுமணப் பொருளைக் கொண்டு" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَطْيَبِ مَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ ثُمَّ يُحْرِمُ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحُرْمِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ بِأَطْيَبِ مَا وَجَدْتُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு, அவர்கள் இஹ்ராம் அணிவதற்கு முன்னரும், இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்ட பின் (கஃபாவுக்குச் சென்று) தவாஃப் செய்வதற்கு முன்னரும், எனக்குக் கிடைத்தவற்றில் மிகச் சிறந்த நறுமணத்தைப் பூசினேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَقُتَيْبَةُ، بْنُ سَعِيدٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ خَلَفٌ وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏ وَلَكِنَّهُ قَالَ وَذَاكَ طِيبُ إِحْرَامِهِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தபோது, அவர்களின் தலையில் முடி வகிர்ந்த இடத்தில் வாசனைத் திரவியத்தின் பளபளப்பை நான் இப்பொழுதும் பார்ப்பது போன்று இருக்கிறது. மேலும் கலஃப் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) அவர்கள், "அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தபோது" என்று கூறவில்லை, ஆனால், "அது இஹ்ராமின் வாசனைத் திரவியம்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ لَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُهِلُّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தல்பியா முழங்கிக்கொண்டிருந்த நிலையில், அவர்களின் திருமுடியில் முடி பிரிந்திருந்த இடத்தில் (வகிட்டில்) நறுமணப் பொருளின் பளபளப்பை நான் காண்பது போன்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُلَبِّي‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தல்பியா கூறிக் கொண்டிருந்தபோது, அவர்களின் தலையில் முடி பிரிக்கப்பட்ட இடத்தில் இருந்த வாசனைத் திரவியத்தின் பளபளப்பை நான் இன்னும் பார்ப்பது போல் இருக்கிறது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ لَكَأَنِّي أَنْظُرُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ وَكِيعٍ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் பார்ப்பது போன்றுள்ளது." (இது) வக்கீஃ அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றதாகும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يُحَدِّثُ عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ كَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தபோது, அவர்களின் தலையில், முடி வகிடப்பட்டிருந்த இடத்தில் வாசனைத் திரவியத்தின் மினுமினுப்பை நான் இன்னும் பார்ப்பது போல் இருக்கிறது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ إِنْ كُنْتُ لأَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفَارِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தபோது, அவர்களின் தலை வகிடுகளில் நறுமணத்தின் பளபளப்பை நான் பார்த்துக் கொண்டிருந்தேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَهُوَ السَّلُولِيُّ - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيُّ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي، إِسْحَاقَ سَمِعَ ابْنَ الأَسْوَدِ، يَذْكُرُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يُحْرِمَ يَتَطَيَّبُ بِأَطْيَبِ مَا يَجِدُ ثُمَّ أَرَى وَبِيصَ الدُّهْنِ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ بَعْدَ ذَلِكَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் அணிய நாடினால், தமக்குக் கிடைத்த மிகச் சிறந்த நறுமணப் பொருளைக் கொண்டு தங்களுக்கு நறுமணம் பூசிக்கொள்வார்கள். பிறகு அவர்களின் தலையிலும் தாடியிலும் அந்த வாசனை எண்ணெயின் பளபளப்பை நான் காண்பேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الْمِسْكِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தபோது, அவர்களின் (தலையின் வகிட்டில் இருந்த) கஸ்தூரியின் பளபளப்பை நான் இன்னமும் காண்பது போல எனக்குத் தோன்றுகிறது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹஸன் பின் உபைதுல்லாஹ் அவர்களால் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَيَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَيَوْمَ النَّحْرِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ بِطِيبٍ فِيهِ مِسْكٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு, அவர்கள் இஹ்ராம் அணிவதற்கு முன்பும், தியாகத் திருநாளன்று (துல்ஹஜ் 10ஆம் நாள்) இறையில்லத்தை (கஅபாவை) வலம் வருவதற்கு முன்பும் கஸ்தூரி கலந்த நறுமணத்தைப் பூசுவது வழக்கம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو كَامِلٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، - قَالَ سَعِيدٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ - رضى الله عنهما - عَنِ الرَّجُلِ، يَتَطَيَّبُ ثُمَّ يُصْبِحُ مُحْرِمًا فَقَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ أُصْبِحَ مُحْرِمًا أَنْضَخُ طِيبًا لأَنْ أَطَّلِيَ بِقَطِرَانٍ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ ‏.‏ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - فَأَخْبَرْتُهَا أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ أُصْبِحَ مُحْرِمًا أَنْضَخُ طِيبًا لأَنْ أَطَّلِيَ بِقَطِرَانٍ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَنَا طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ إِحْرَامِهِ ثُمَّ طَافَ فِي نِسَائِهِ ثُمَّ أَصْبَحَ مُحْرِمًا ‏.‏
முஹம்மத் இப்னு அல்-முன்தஷிர் அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம், ஒருவர் நறுமணம் பூசிக்கொண்டு பின்னர் காலையில் இஹ்ராம் நிலையில் நுழைவதைப் பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "நான் நறுமணம் கமழ இஹ்ராம் நிலையில் நுழைவதை விரும்புவதில்லை. (என் உடலில்) தார் பூசிக்கொள்வது, இதைச் செய்வதை விட எனக்கு மிகவும் பிரியமானதாகும்" என்று கூறினார்கள்.

பிறகு நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், "நான் நறுமணம் கமழ இஹ்ராம் நிலையில் நுழைவதை விரும்புவதில்லை. (என் உடலில்) தார் பூசிக்கொள்வது, அதைச் செய்வதை விட எனக்கு மிகவும் பிரியமானதாகும்" என்று கூறியதாகத் தெரிவித்தேன்.

அதற்கு ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் நுழையும் நேரத்தில் நான் அவர்களுக்கு நறுமணம் பூசினேன். பின்னர் அவர்கள் தம் மனைவியரிடம் சென்று வந்தார்கள்; அதன் பிறகு காலையில் இஹ்ராம் நிலையில் நுழைந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ ثُمَّ يُصْبِحُ مُحْرِمًا يَنْضَخُ طِيبًا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு நறுமணம் பூசிவிடுவது வழக்கம். அவர்கள் பிறகு தம் மனைவியரைச் சுற்றி வருவார்கள். பின்னர் காலையில் இஹ்ராம் நிலையை அடைவார்கள்; (அப்போது அவர்களிடமிருந்து) நறுமணம் வீசிக்கொண்டிருக்கும்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَسُفْيَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ، الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - يَقُولُ لأَنْ أُصْبِحَ مُطَّلِيًا بِقَطِرَانٍ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أُصْبِحَ مُحْرِمًا أَنْضَخُ طِيبًا - قَالَ - فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - فَأَخْبَرْتُهَا بِقَوْلِهِ فَقَالَتْ طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ فِي نِسَائِهِ ثُمَّ أَصْبَحَ مُحْرِمًا ‏.‏
முஹம்மத் பின் அல்-முன்தஷிர் அவர்கள் கூறியதாவது:

இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், "நறுமணம் கமழ்ந்தவாறு இஹ்ராம் நிலையில் இருப்பதை விட, (என் உடலில்) தார் பூசிக்கொள்வது எனக்கு மிகவும் விருப்பமானதாகும்" என்று கூறுவதை நான் கேட்டேன்.

அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களின் இந்தக் கூற்றை அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு நறுமணம் பூசினேன். பின்னர் அவர்கள் தம் மனைவியரைச் சுற்றி வந்தார்கள். பின்னர் காலையில் இஹ்ராம் நிலையில் நுழைந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ الصَّيْدِ لِلْمُحْرِمِ
ஹஜ்ஜுக்காகவோ, உம்ராவுக்காகவோ அல்லது இரண்டுக்காகவோ இஹ்ராம் நிலையில் நுழைந்தவருக்கு வேட்டையாடுவது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ اللَّيْثِيِّ، أَنَّهُ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِمَارًا وَحْشِيًّا وَهُوَ بِالأَبْوَاءِ - أَوْ بِوَدَّانَ - فَرَدَّهُ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَلَمَّا أَنْ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا فِي وَجْهِي قَالَ ‏ ‏ إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلاَّ أَنَّا حُرُمٌ ‏ ‏ ‏.‏
அஸ்ஸஅப் பின் ஜஸ்ஸாமா அல்லைஸீ (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ‘அல்அப்வா’ அல்லது ‘வத்தான்’ என்ற இடத்தில் இருந்தபோது, தாம் அவர்களுக்கு ஒரு காட்டுக்கழுதையை அன்பளிப்பாகக் கொடுத்ததாகவும், அதனை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்மிடமே திருப்பிக் கொடுத்துவிட்டதாகவும் அவர்கள் கூறினார்கள்.

மேலும் அஸ்ஸஅப் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “என் முகத்தில் (தென்பட்ட வருத்தத்தை) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கண்டபோது, ‘நாங்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருப்பதால் மட்டுமே இதை உம்மிடம் திருப்பிக் கொடுத்தோம்’ என்று கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، وَقُتَيْبَةُ، جَمِيعًا عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَهْدَيْتُ لَهُ حِمَارَ وَحْشٍ ‏.‏ كَمَا قَالَ مَالِكٌ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ اللَّيْثِ وَصَالِحٍ أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ أَخْبَرَهُ ‏.‏
ஸுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் வாயிலாக (மேற்கண்ட) அதே அறிவிப்பாளர் தொடரில், "நான் அவருக்கு (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களுக்கு) ஒரு காட்டுக் கழுதையை அன்பளிப்பாக வழங்கினேன்" என்று மாலிக் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதைப் போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் லைஸ் மற்றும் சாலிஹ் ஆகியோரது அறிவிப்பில், "ஸஅப் பின் ஜஸ்ஸாமா (ரலி) அவர்கள் தமக்கு (இச்செய்தியை) அறிவித்ததாக" இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ أَهْدَيْتُ لَهُ مِنْ لَحْمِ حِمَارِ وَحْشٍ ‏.‏
ஜுஹ்ரி அவர்கள் வழியே அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்படுகிறது, அறிவிப்பாளர் இவ்வாறு கூறியிருக்க:
""நான் அவருக்குக் காட்டுக் கழுதையின் இறைச்சியை அளித்தேன்.""
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ أَهْدَى الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِمَارَ وَحْشٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ وَقَالَ ‏ ‏ لَوْلاَ أَنَّا مُحْرِمُونَ لَقَبِلْنَاهُ مِنْكَ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அஸ்ஸஃபு பின் ஜத்தாமா (ரழி) அவர்கள், அப்போது இஹ்ராம் நிலையில் இருந்த அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒரு காட்டுக்கழுதையை அன்பளிப்பாக வழங்கினார்கள். அதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடமே திருப்பிக் கொடுத்துவிட்டு இப்படிக் கூறினார்கள்:

நாம் இஹ்ராம் நிலையில் இல்லாதிருந்தால், அதை உங்களிடமிருந்து நாம் ஏற்றுக்கொண்டிருப்போம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ مَنْصُورًا، يُحَدِّثُ عَنِ الْحَكَمِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبٍ، جَمِيعًا عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - فِي رِوَايَةِ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَكَمِ أَهْدَى الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رِجْلَ حِمَارِ وَحْشٍ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَجُزَ حِمَارِ وَحْشٍ يَقْطُرُ دَمًا ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ شُعْبَةَ عَنْ حَبِيبٍ أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شِقُّ حِمَارِ وَحْشٍ فَرَدَّهُ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

மன்சூர் அவர்கள் அல்ஹகம் வழியாக அறிவிக்கும் அறிவிப்பில், "ஸஅப் பின் ஜஸ்ஸாமா அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு ஒரு காட்டுக்கழுதையின் காலை அன்பளிப்பாக வழங்கினார்கள்" என்றுள்ளது.

ஷுஅபா அவர்கள் அல்ஹகம் வழியாக அறிவிக்கும் அறிவிப்பில், "இரத்தம் சொட்டிக் கொண்டிருந்த நிலையில் ஒரு காட்டுக்கழுதையின் பின்பகுதியை (அன்பளிப்பாக வழங்கினார்கள்)" என்றுள்ளது.

ஷுஅபா அவர்கள் ஹபீப் வழியாக அறிவிக்கும் அறிவிப்பில், "காட்டுக்கழுதையின் ஒரு பகுதி நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டது; அதை அவர்கள் திருப்பிக் கொடுத்துவிட்டார்கள்" என்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَدِمَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَسْتَذْكِرُهُ كَيْفَ أَخْبَرْتَنِي عَنْ لَحْمِ صَيْدٍ أُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ حَرَامٌ قَالَ قَالَ أُهْدِيَ لَهُ عُضْوٌ مِنْ لَحْمِ صَيْدٍ فَرَدَّهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّا لاَ نَأْكُلُهُ إِنَّا حُرُمٌ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஸைத் பின் அர்கம் (ரலி) அவர்கள் வருகை தந்தார்கள். அப்போது அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தபோது அவர்களுக்கு அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்ட வேட்டைப் பிராணியின் இறைச்சி குறித்து தாங்கள் எனக்கு எவ்வாறு அறிவித்தீர்கள்?" என்று அவர்களிடம் நினைவுபடுத்திக் கேட்டார்கள்.

அதற்கு ஸைத் (ரலி) அவர்கள், "வேட்டைப் பிராணியின் இறைச்சித் துண்டு ஒன்று அவர்களுக்கு அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டது. ஆனால், அவர்கள் அதைத் திருப்பிக் கொடுத்துவிட்டு, 'நாங்கள் அதை உண்ண மாட்டோம்; நாங்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருக்கிறோம்' என்று கூறினார்கள்" என்று பதிலளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي، عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ، يَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْقَاحَةِ فَمِنَّا الْمُحْرِمُ وَمِنَّا غَيْرُ الْمُحْرِمِ إِذْ بَصُرْتُ بِأَصْحَابِي يَتَرَاءَوْنَ شَيْئًا فَنَظَرْتُ فَإِذَا حِمَارُ وَحْشٍ ‏.‏ فَأَسْرَجْتُ فَرَسِي وَأَخَذْتُ رُمْحِي ثُمَّ رَكِبْتُ فَسَقَطَ مِنِّي سَوْطِي فَقُلْتُ لأَصْحَابِي وَكَانُوا مُحْرِمِينَ نَاوِلُونِي السَّوْطَ ‏.‏ فَقَالُوا وَاللَّهِ لاَ نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَىْءٍ ‏.‏ فَنَزَلْتُ فَتَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ رَكِبْتُ فَأَدْرَكْتُ الْحِمَارَ مِنْ خَلْفِهِ وَهُوَ وَرَاءَ أَكَمَةٍ فَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي فَعَقَرْتُهُ فَأَتَيْتُ بِهِ أَصْحَابِي فَقَالَ بَعْضُهُمْ كُلُوهُ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لاَ تَأْكُلُوهُ ‏.‏ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَمَامَنَا فَحَرَّكْتُ فَرَسِي فَأَدْرَكْتُهُ فَقَالَ ‏ ‏ هُوَ حَلاَلٌ فَكُلُوهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ கதாதா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டு ‘அல்-காஹா’ என்ற இடத்தை அடையும் வரை சென்றோம். எங்களில் சிலர் இஹ்ராம் அணிந்திருந்தோம்; இன்னும் சிலர் இஹ்ராம் அணியாமல் இருந்தோம். அப்போது என் தோழர்கள் எதையோ உற்றுப் பார்த்துக்கொண்டிருப்பதை நான் கண்டேன். நான் பார்த்தபோது, அது ஒரு காட்டுக் கழுதை என்பதைக் கண்டேன். நான் என் குதிரைக்குச் சேணம் பூட்டி, என் ஈட்டியை எடுத்துக்கொண்டு, அதன் மீது ஏறியபோது என் சாட்டை கீழே விழுந்துவிட்டது. இஹ்ராம் அணிந்திருந்த என் தோழர்களிடம், "எனக்காக அந்தச் சாட்டையை எடுத்துக் கொடுங்கள்" என்று கேட்டேன். ஆனால் அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இதன் விஷயத்தில் (வேட்டையாடுவதில்) உமக்கு எவ்வித உதவியும் செய்யமாட்டோம்" என்று கூறினார்கள். எனவே, நான் இறங்கி அதை எடுத்துக்கொண்டு, பிறகு (குதிரையில்) ஏறி, அந்தக் கழுதையை அதன் பின்புறமாகச் சென்று அடைந்தேன். அது ஒரு மேட்டுக்கு அப்பால் இருந்தது. நான் என் ஈட்டியால் அதைக் குத்தி, வீழ்த்திக் கொன்றேன். பிறகு நான் அதை என் தோழர்களிடம் கொண்டு வந்தேன். அவர்களில் சிலர், "இதை உண்ணுங்கள்" என்றும், மற்றவர்கள், "இதை உண்ணாதீர்கள்" என்றும் கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்கு முன்னால் சென்று கொண்டிருந்தார்கள். நான் என் குதிரையை விரட்டி அவர்களிடம் சென்று சேர்ந்தேன். அவர்கள், "அது ஆகுமானதுதான்; ஆகவே, அதை உண்ணுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، - رضى الله عنه - أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا عَلَيْهِ فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا عَلَيْهِ فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَى بَعْضُهُمْ فَأَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ கதாதா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் மக்கா செல்லும் வழியில் இருந்தபோது, இஹ்ராம் அணிந்திருந்த தன் தோழர்கள் சிலருடன் பின்தங்கிவிட்டார். ஆனால், அவர் இஹ்ராம் அணிந்திருக்கவில்லை. அப்போது அவர் ஒரு காட்டுக்கழுதைக் கண்டார். உடனே தனது குதிரையின் மீது ஏறினார். தனது சாட்டையை எடுத்துத் தருமாறு தன் தோழர்களிடம் கேட்டார். அவர்கள் (அவ்வாறு செய்ய) மறுத்துவிட்டார்கள். பிறகு அவர்களிடம் தனது ஈட்டியைத் தருமாறு கேட்டார். அதையும் அவர்கள் மறுத்துவிட்டார்கள். எனவே, அவரே அதை எடுத்துக்கொண்டு, அந்தக் காட்டுக்கழுதையை விரட்டிச் சென்று அதைக் கொன்றார். நபி (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களில் சிலர் (அதன் இறைச்சியை) உண்டார்கள்; அவர்களில் சிலர் (உண்ண) மறுத்தனர். பிறகு அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சென்றடைந்து, இது குறித்து அவர்களிடம் கேட்டார்கள். அதற்கு நபியவர்கள், "இது அல்லாஹ் உங்களுக்கு வழங்கிய உணவேயாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، - رضى الله عنه - فِي حِمَارِ الْوَحْشِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي النَّضْرِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் காட்டுக் கழுதை குறித்து அறிவித்ததாவது:
இது அபூ நள்ர் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றதேயாகும். ஆயினும் ஸைத் பின் அஸ்லம் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில், “உங்களிடம் அதன் இறைச்சியில் ஏதேனும் உள்ளதா?” என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கேட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مِسْمَارٍ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى، بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ انْطَلَقَ أَبِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ وَلَمْ يُحْرِمْ وَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَدُوًّا بِغَيْقَةَ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَبَيْنَمَا أَنَا مَعَ أَصْحَابِهِ يَضْحَكُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ إِذْ نَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِ وَحْشٍ فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ فَطَعَنْتُهُ فَأَثْبَتُّهُ فَاسْتَعَنْتُهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ فَانْطَلَقْتُ أَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُرَفِّعُ فَرَسِي شَأْوًا وَأَسِيرُ شَأْوًا فَلَقِيتُ رَجُلاً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ فَقُلْتُ أَيْنَ لَقِيتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ تَرَكْتُهُ بِتِعْهِنَ وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا فَلَحِقْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَصْحَابَكَ يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَإِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ انْتَظِرْهُمْ ‏.‏ فَانْتَظَرَهُمْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَدْتُ وَمَعِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْقَوْمِ ‏ ‏ كُلُوا ‏ ‏ ‏.‏ وَهُمْ مُحْرِمُونَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அபீ கதாதா (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

என் தந்தை (அபூ கதாதா (ரலி) அவர்கள்) ஹுதைபிய்யா ஆண்டில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டார்கள். (அவருடனிருந்த) தோழர்கள் இஹ்ராம் அணிந்திருந்தனர்; ஆனால், என் தந்தை இஹ்ராம் அணியவில்லை. அப்போது ‘கைக்கா’ என்னுமிடத்தில் எதிரிகள் (மறைந்து) இருப்பதாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குத் தகவல் கிடைத்தது. எனவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (முன்னே) சென்றார்கள்.

(என் தந்தை) அபூ கதாதா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
இதற்கிடையில் நான் (நபி)த்தோழர்களுடன் இருந்தேன். அவர்களில் சிலர் (ஒருவருக்கொருவர் பார்த்துச்) சிரித்துக் கொண்டிருந்தனர். நான் உற்றுப் பார்த்தபோது, அங்கே ஒரு காட்டுக்கழுதையைக் கண்டேன். உடனே, நான் (என் குதிரையில்) அதன் மீது பாய்ந்து, அதை ஈட்டியால் குத்தி வீழ்த்தினேன். (அதைத் தூக்கிச் செல்ல) தோழர்களின் உதவியை நாடினேன்; ஆனால் அவர்கள் எனக்கு உதவ மறுத்துவிட்டனர். (பிறகு) நாங்கள் அதன் இறைச்சியை உண்டோம். (நாங்கள் பின்தங்கிவிட்டதால்) நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து துண்டிக்கப்பட்டு விடுவோமோ என்று அஞ்சினோம்.

எனவே, நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைத் தேடிச் சென்றேன். (வழியில்) எனது குதிரையைச் சில நேரம் வேகமாகவும், சில நேரம் மிதமாகவும் ஓட்டினேன். நள்ளிரவில் பனூ கிஃபார் குலத்தைச் சேர்ந்த ஒருவரைச் சந்தித்தேன். அவரிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை எங்கே சந்தித்தீர்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், "நான் அவர்களை ‘திஹின்’ (எனுமிடத்தில்) விட்டு வந்தேன்; அவர்கள் ‘அஸ்-சுக்யா’வில் மதிய ஓய்வெடுக்க உத்தேசித்திருந்தார்கள்" என்று கூறினார்.

நான் நபி (ஸல்) அவர்களைச் சென்றடைந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! உங்கள் தோழர்கள் உங்களுக்கு ஸலாமும், அல்லாஹ்வின் ரஹ்மத்தும் கூறினார்கள். (எதிரிகள் குறுக்கிடுவதால்) உங்களிடமிருந்து அவர்கள் துண்டிக்கப்பட்டுவிடுவார்களோ என்று அஞ்சுகிறார்கள்; எனவே, அவர்களுக்காகத் தாங்கள் காத்திருங்கள்" என்று கூறினேன். அவ்வாறே அவர்களுக்காக நபி (ஸல்) அவர்கள் காத்திருந்தார்கள்.

நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் (காட்டுக்கழுதை ஒன்றை) வேட்டையாடினேன். என்னிடம் அதில் மீதமுள்ளது" என்று கூறினேன். நபி (ஸல்) அவர்கள் (தம்முடனிருந்த) மக்களிடம், "அதை உண்ணுங்கள்" என்று கூறினார்கள். அவர்களோ இஹ்ராம் அணிந்திருந்தனர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجًّا وَخَرَجْنَا مَعَهُ - قَالَ - فَصَرَفَ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ أَبُو قَتَادَةَ فَقَالَ ‏"‏ خُذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ حَتَّى تَلْقَوْنِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ ‏.‏ فَلَمَّا انْصَرَفُوا قِبَلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْرَمُوا كُلُّهُمْ إِلاَّ أَبَا قَتَادَةَ فَإِنَّهُ لَمْ يُحْرِمْ فَبَيْنَمَا هُمْ يَسِيرُونَ إِذْ رَأَوْا حُمُرَ وَحْشٍ فَحَمَلَ عَلَيْهَا أَبُو قَتَادَةَ فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا فَنَزَلُوا فَأَكَلُوا مِنْ لَحْمِهَا - قَالَ - فَقَالُوا أَكَلْنَا لَحْمًا وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ - قَالَ - فَحَمَلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِ الأَتَانِ فَلَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا أَحْرَمْنَا وَكَانَ أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ فَرَأَيْنَا حُمُرَ وَحْشٍ فَحَمَلَ عَلَيْهَا أَبُو قَتَادَةَ فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا فَنَزَلْنَا فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهَا فَقُلْنَا نَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ ‏.‏ فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَمَرَهُ أَوْ أَشَارَ إِلَيْهِ بِشَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَكُلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அபூ கதாதா அவர்கள் தம் தந்தை அபூ கதாதா (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காகப் புறப்பட்டார்கள்; நாங்களும் அவர்களுடன் புறப்பட்டோம். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் தம் தோழர்களி(ல் ஒரு குழுவின)ரைத் (திசை) திருப்பி(த் தனியே) அனுப்பினார்கள். அவர்களில் அபூ கதாதா (ரழி) அவர்களும் இருந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "நீங்கள் என்னைச் சந்திக்கும் வரை கடற்கரையோரமாகச் செல்லுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

அவ்வாறே அவர்கள் கடற்கரையோரமாகச் சென்றார்கள். அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை விட்டுப் பிரிந்து சென்றபோது, அபூ கதாதா (ரழி) அவர்களைத் தவிர மற்ற அனைவரும் இஹ்ராம் அணிந்தார்கள். அபூ கதாதா (ரழி) இஹ்ராம் அணியவில்லை. அவர்கள் சென்று கொண்டிருந்தபோது, காட்டுக்கழுதைகளைக் கண்டார்கள். அபூ கதாதா (ரழி) அவற்றின் மீது பாய்ந்து, அவற்றில் ஒரு பெண் காட்டுக்கழுதையைத் தாக்கி வீழ்த்தினார்கள். அவர்கள் கீழே இறங்கி அதன் இறைச்சியைச் சாப்பிட்டார்கள். (பிறகு) அவர்கள், "நாங்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இறைச்சியைச் சாப்பிட்டோமே?" என்று (வருத்தத்துடன்) கூறினார்கள். எனவே, அந்தப் பெண் காட்டுக்கழுதையின் இறைச்சியில் எஞ்சியதைச் சுமந்து கொண்டார்கள்.

அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தபோது, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாங்கள் இஹ்ராம் அணிந்திருந்தோம்; ஆனால், அபூ கதாதா (ரழி) இஹ்ராம் அணியவில்லை. நாங்கள் காட்டுக்கழுதைகளைக் கண்டோம். அபூ கதாதா (ரழி) அவற்றின் மீது பாய்ந்து, அவற்றில் ஒரு பெண் காட்டுக்கழுதையைத் தாக்கி வீழ்த்தினார்கள். நாங்கள் இறங்கி அதன் இறைச்சியைச் சாப்பிட்டோம். (பிறகு) 'நாங்கள் இஹ்ராம் நிலையில் இருக்கும்போது வேட்டைப் பிராணியின் இறைச்சியை உண்கிறோமே?' என்று (பேசிக்) கொண்டோம். அதிலிருந்து மீதமிருந்ததை நாங்கள் சுமந்து வந்துள்ளோம்" என்றார்கள்.

அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், "உங்களில் யாராவது அவருக்கு (வேட்டையாட) கட்டளையிட்டீர்களா? அல்லது எதையாவது சுட்டிக்காட்டினீர்களா?" என்று கேட்டார்கள். அவர்கள் "இல்லை" என்று கூறினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "அப்படியானால், அதன் இறைச்சியில் மீதமுள்ளதை உண்ணுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ، بْنُ زَكَرِيَّاءَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ شَيْبَانَ، جَمِيعًا عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فِي رِوَايَةِ شَيْبَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمِنْكُمْ أَحَدٌ أَمَرَهُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَيْهَا أَوْ أَشَارَ إِلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ شُعْبَةَ قَالَ ‏"‏ أَشَرْتُمْ أَوْ أَعَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ أَصَدْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ لاَ أَدْرِي قَالَ ‏"‏ أَعَنْتُمْ أَوْ أَصَدْتُمْ ‏"‏ ‏.‏
உஸ்மான் இப்னு அப்துல்லாஹ் இப்னு மவ்ஹப் அவர்கள் வழியாக, இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

மேலும், ஷைபான் அவர்களின் அறிவிப்பில் பின்வருமாறு உள்ளது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "உங்களில் எவரேனும் அதைத் தாக்குமாறு அவருக்குக் கட்டளையிட்டாரா? அல்லது அதைச் சுட்டிக் காட்டினாரா?" என்று கேட்டார்கள்.

ஷுஅபா அவர்களின் அறிவிப்பில், "நீங்கள் சுட்டிக் காட்டினீர்களா? அல்லது உதவினீர்களா? அல்லது வேட்டையாடினீர்களா?" என்று (நபி (ஸல்) அவர்கள் கேட்டதாக) உள்ளது.

ஷுஅபா அவர்கள் கூறும்போது, "'நீங்கள் உதவினீர்களா? அல்லது நீங்கள் வேட்டையாடினீர்களா?' என்று அவர் கூறினாரா என்பது எனக்குத் தெரியவில்லை" என்றார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ - أَخْبَرَنِي يَحْيَى، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، - رضى الله عنه - أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، غَزَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ الْحُدَيْبِيَةِ قَالَ فَأَهَلُّوا بِعُمْرَةٍ غَيْرِي - قَالَ - فَاصْطَدْتُ حِمَارَ وَحْشٍ فَأَطْعَمْتُ أَصْحَابِي وَهُمْ مُحْرِمُونَ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْبَأْتُهُ أَنَّ عِنْدَنَا مِنْ لَحْمِهِ فَاضِلَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ كُلُوهُ ‏ ‏ وَهُمْ مُحْرِمُونَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அபூ கத்தாதா அவர்கள், தமது தந்தை (அபூ கத்தாதா ரலி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கின்றார்கள்:

"அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹுதைபியா போர்ப்பயணத்தில் சென்றார்கள். (அப்போது) என்னைத் தவிர மற்றவர்கள் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்திருந்தனர். நான் ஒரு காட்டுக் கழுதையை வேட்டையாடி, இஹ்ராம் அணிந்திருந்த என் தோழர்களுக்கு உண்ணக் கொடுத்தேன். பின்னர் நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, 'எங்களிடம் அதன் இறைச்சியில் மீதமுள்ளது' என்று தெரிவித்தேன். அதற்கு அவர்கள், '(நீங்கள்) இஹ்ராம் அணிந்திருந்தாலும் அதனை உண்ணுங்கள்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَأَبُو قَتَادَةَ مُحِلٌّ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ فَقَالَ ‏ ‏ هَلْ مَعَكُمْ مِنْهُ شَىْءٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالُوا مَعَنَا رِجْلُهُ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَكَلَهَا ‏.‏
அபூ கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

"அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் வெளியே சென்றார்கள். அப்போது அவர்கள் (அனைவரும்) இஹ்ராம் அணிந்திருந்தார்கள்; ஆனால் அபூ கத்தாதா (ரழி) இஹ்ராம் அணியாதவராக இருந்தார்."

(அறிவிப்பாளர்) முழு ஹதீஸையும் அறிவித்தார். அதில் பின்வருமாறு உள்ளது: "நபி (ஸல்) அவர்கள், 'உங்களிடம் அதிலிருந்து ஏதேனும் உள்ளதா?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள், 'எங்களிடம் அதன் கால் உள்ளது' என்றார்கள். உடனே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை எடுத்து உண்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَإِسْحَاقُ، عَنْ جَرِيرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ كَانَ أَبُو قَتَادَةَ فِي نَفَرٍ مُحْرِمِينَ وَأَبُو قَتَادَةَ مُحِلٌّ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَ ‏"‏ هَلْ أَشَارَ إِلَيْهِ إِنْسَانٌ مِنْكُمْ أَوْ أَمَرَهُ بِشَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَكُلُوا ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அபீ கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அபூ கத்தாதா (ரழி) அவர்கள் இஹ்ராம் அணிந்திருந்த ஒரு குழுவினருடன் இருந்தார்கள்; ஆனால் அவர்கள் (அபூ கத்தாதா (ரழி)) இஹ்ராம் அணிந்திருக்கவில்லை. ஹதீஸின் மீதிப் பகுதி அவ்வாறே உள்ளது (மேலும் இதிலும் இவ்வாறு அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது):

"அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கேட்டார்கள்: உங்களில் எவரேனும் அதை (வேட்டையாடுமாறு) அவருக்குச் சுட்டிக்காட்டினீர்களா அல்லது (எந்த வகையிலேனும்) அவருக்குக் கட்டளையிட்டீர்களா? அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, இல்லவே இல்லை. அதன் பிறகு அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: அப்படியானால் அதை உண்ணுங்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ وَقَالَ أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் பின் உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நாங்கள் தல்ஹா பின் உபைதுல்லாஹ் (ரழி) அவர்களுடன் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தபோது, அவருக்கு ஒரு பறவை அன்பளிப்பாக வழங்கப்பட்டது. தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் உறங்கிக்கொண்டிருந்தார்கள். எங்களில் சிலர் அதைச் சாப்பிட்டோம்; சிலர் (அதைச் சாப்பிடுவதிலிருந்து) தவிர்ந்துகொண்டோம். தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் விழித்தபோது, அதைச் சாப்பிட்டவர்களைச் சரிகண்டார்கள். மேலும், "நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இதைச் சாப்பிட்டிருக்கிறோம்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا يُنْدَبُ لِلْمُحْرِمِ وَغَيْرِهِ قَتْلُهُ مِنَ الدَّوَابِّ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ ‏
ஹரம் எல்லைக்குள்ளும் வெளியிலும் முஹ்ரிம் மற்றும் பிறர் கொல்ல பரிந்துரைக்கப்படும் விலங்குகள்
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ مِقْسَمٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ أَرْبَعٌ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ يُقْتَلْنَ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ الْحِدَأَةُ وَالْغُرَابُ وَالْفَارَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لِلْقَاسِمِ أَفَرَأَيْتَ الْحَيَّةَ قَالَ تُقْتَلُ بِصُغْرٍ لَهَا ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்களின் துணைவியார் ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: “நான்கு (வகை உயிரினங்கள்) தீங்கு இழைப்பவையாகும். அவற்றை (மக்கா) புனித எல்லைக்கு வெளியிலும், புனித எல்லைக்குள்ளும் கொல்லலாம். அவை: பருந்து, காகம், எலி மற்றும் வெறி நாய்.”

(அறிவிப்பாளர் உபைதுல்லாஹ் கூறுகிறார்:) நான் காஸிம் அவர்களிடம், “பாம்பைப் பற்றி என்ன (கருதுகிறீர்கள்)?” என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், “அது இழிவான நிலையில் கொல்லப்பட வேண்டும்” என்றார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ، بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ خَمْسٌ فَوَاسِقُ يُقْتَلْنَ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ الْحَيَّةُ وَالْغُرَابُ الأَبْقَعُ وَالْفَارَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ وَالْحُدَيَّا ‏ ‏ ‏.‏
ஆய்ஷா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
ஐந்து (வகை) தீங்கிழைக்கும் பிராணிகள் உள்ளன; அவை இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தாலும் சரி, அந்நிலையில் இல்லாவிட்டாலும் சரி கொல்லப்பட வேண்டும்: பாம்பு, புள்ளிக் காகம், எலி, வெறிநாய் மற்றும் பருந்து.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ، عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ خَمْسٌ فَوَاسِقُ يُقْتَلْنَ فِي الْحَرَمِ الْعَقْرَبُ وَالْفَارَةُ وَالْحُدَيَّا وَالْغُرَابُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஹரம் (புனித) எல்லைக்குள் கொல்லப்பட வேண்டிய ஐந்து தீங்கிழைக்கும் விலங்குகள் ஆவன: தேள், எலி, பருந்து, காகம் மற்றும் வெறிநாய்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ خَمْسٌ فَوَاسِقُ يُقْتَلْنَ فِي الْحَرَمِ الْفَارَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْغُرَابُ وَالْحُدَيَّا وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
ஐந்து தீய மற்றும் தீங்கு விளைவிக்கும் பிராணிகள் உள்ளன; அவை ஹரமின் எல்லைகளுக்குள்ளேயும் கூட கொல்லப்பட வேண்டும்: எலி, தேள், காகம், பருந்து மற்றும் வெறிநாய்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِ خَمْسِ فَوَاسِقَ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தாலும் சரி, இல்லாவிட்டாலும் சரி, (தீங்கு விளைவிக்கும்) ஐந்து உயிரினங்களைக் கொல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்." பிறகு யஸீத் பின் ஸுரை (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே (அறிவிப்பாளர்) குறிப்பிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ كُلُّهَا فَوَاسِقُ تُقْتَلُ فِي الْحَرَمِ الْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ وَالْعَقْرَبُ وَالْفَارَةُ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

“ஐந்து பிராணிகள் தீங்கு விளைவிக்கக்கூடியனவும் கொடியனவுமாகும். மேலும் இவை புனித எல்லைகளுக்குள்ளும் கொல்லப்பட வேண்டும். அவை: காகம், பருந்து, வெறிநாய், தேள் மற்றும் எலி.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ خَمْسٌ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ فِي الْحَرَمِ وَالإِحْرَامِ الْفَارَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ ‏"‏ فِي الْحُرُمِ وَالإِحْرَامِ ‏"‏ ‏.‏
சாலிம் அவர்கள் தமது தந்தையார் (ரழி) வாயிலாக அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஐந்து (பிராணிகள்) உள்ளன; அவற்றை (கஃபாவின்) புனித எல்லையிலோ இஹ்ராம் நிலையிலோ கொல்பவர் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை. (அவை:) எலி, தேள், காகம், பருந்து மற்றும் கொடிய நாய்."

இப்னு அபீ உமர் (ரஹ்) அவர்களது அறிவிப்பில், "புனித எல்லைகளிலும் (ஹுரும்) இஹ்ராம் நிலையிலும்" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَالَتْ حَفْصَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ كُلُّهَا فَاسِقٌ لاَ حَرَجَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ الْعَقْرَبُ وَالْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْفَارَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

“ஐந்து உயிரினங்கள் தீங்கிழைப்பவை ஆகும். அவற்றை ஒருவர் கொல்வதில் எந்தக் குற்றமும் இல்லை. (அவை): தேள், காகம், பருந்து, எலி மற்றும் கொடிய நாய்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ مَا يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ مِنَ الدَّوَابِّ فَقَالَ أَخْبَرَتْنِي إِحْدَى نِسْوَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَمَرَ - أَوْ أُمِرَ - أَنْ تُقْتَلَ الْفَارَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْحِدَأَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ وَالْغُرَابُ ‏.‏
ஒருவர் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம், முஹ்ரிம் எந்த விலங்கைக் கொல்லலாம் என்று கேட்டார். அதற்கு அவர், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியரில் ஒருவர் என்னிடம், 'எலி, தேள், பருந்து, வெறிநாய் மற்றும் காகம் ஆகியவற்றைக் கொல்லும்படி நபி (ஸல்) அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள்' என்று கூறினார்கள்" எனத் தெரிவித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عُمَرَ مَا يَقْتُلُ الرَّجُلُ مِنَ الدَّوَابِّ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَالَ حَدَّثَتْنِي إِحْدَى نِسْوَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكَلْبِ الْعَقُورِ وَالْفَارَةِ وَالْعَقْرَبِ وَالْحُدَيَّا وَالْغُرَابِ وَالْحَيَّةِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الصَّلاَةِ أَيْضًا ‏.‏
ஒருவர் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம், “ஒரு முஹ்ரிம் எந்தெந்தப் பிராணிகளைக் கொல்லலாம்?” என்று கேட்டார். அதற்கு இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியரில் ஒருவர் (ரழி) என்னிடம் தெரிவித்தார்கள்: ‘அவர்கள் (நபிகள் நாயகம்) வெறிநாய், எலி, தேள், பருந்து, காகம் மற்றும் பாம்பு ஆகியவற்றைக் கொல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்’. மேலும் ‘தொழுகையிலும் (இவற்றைக் கொல்லலாம்)’ என்றும் கூறினார்கள்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ لَيْسَ عَلَى الْمُحْرِمِ فِي قَتْلِهِنَّ جُنَاحٌ الْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْفَارَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
முஹ்ரிம் கொல்வதில் பாவம் இல்லாத ஐந்து பிராணிகளாவன: காகங்கள், பருந்துகள், தேள்கள், எலிகள் மற்றும் கடிக்கும் நாய்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ قُلْتُ لِنَافِعٍ مَاذَا سَمِعْتَ ابْنَ عُمَرَ، يُحِلُّ لِلْحَرَامِ قَتْلَهُ مِنَ الدَّوَابِّ فَقَالَ لِي نَافِعٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ لاَ جُنَاحَ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ فِي قَتْلِهِنَّ الْغُرَابُ وَالْحِدَأَةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْفَارَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ‏ ‏ ‏.‏
நாஃபிஉ (ரஹ்) அவர்களிடம், "இஹ்ராம் அணிந்தவர் (சில) உயிரினங்களைக் கொல்வதற்கு உள்ள அனுமதி குறித்து இப்னு உமர் (ரலி) அவர்களிடமிருந்து தாங்கள் செவியுற்றது என்ன?" என்று கேட்டேன்.

அதற்கு நாஃபிஉ (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது: "ஐந்து உயிரினங்கள் உள்ளன; அவற்றைக் கொல்பவர் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை. (அவை): காகம், பருந்து, தேள், எலி மற்றும் வெறிநாய்" என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் செவியுற்றேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ - جَمِيعًا عَنْ نَافِعٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ، بْنُ مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي جَمِيعًا، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَابْنِ جُرَيْجٍ وَلَمْ يَقُلْ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ إِلاَّ ابْنُ جُرَيْجٍ وَحْدَهُ وَقَدْ تَابَعَ ابْنَ جُرَيْجٍ عَلَى ذَلِكَ ابْنُ إِسْحَاقَ ‏.‏
நாஃபிஉ (ரஹ்) அவர்கள் வழியாக இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கும் இச்செய்தி, மாலிக் மற்றும் இப்னு ஜுரைஜ் ஆகியோரின் ஹதீஸைப் போன்றே (பல வழிகளில்) அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

அவ்வறிவிப்பாளர்களில் இப்னு ஜுரைஜ் (ரஹ்) அவர்களைத் தவிர வேறு எவரும், நாஃபிஉ (ரஹ்) அவர்கள் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கும்போது, "(இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள்,) 'நான் நபி (ஸல்) அவர்களைக் கேட்டேன்' என்று கூறியதாக" அறிவிக்கவில்லை. இப்னு ஜுரைஜ் (ரஹ்) அவர்கள் மட்டுமே அவ்வாறு குறிப்பிட்டுள்ளார்கள். இவ்விஷயத்தில் இப்னு ஜுரைஜ் (ரஹ்) அவர்களை இப்னு இஸ்ஹாக் (ரஹ்) அவர்கள் பின்பற்றியுள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ فَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ خَمْسٌ لاَ جُنَاحَ فِي قَتْلِ مَا قُتِلَ مِنْهُنَّ فِي الْحَرَمِ ‏ ‏ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ‏.
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: "ஐந்து (பிராணிகள்); புனித எல்லைக்குள் (ஹரம்) அவற்றில் எதைக் கொன்றாலும் குற்றமில்லை." பிறகு (அறிவிப்பாளர்) முந்தைய ஹதீஸைப் போன்றே இதிலும் குறிப்பிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ عُمَرَ - رضى الله عنهما - يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ خَمْسٌ مَنْ قَتَلَهُنَّ وَهُوَ حَرَامٌ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ فِيهِنَّ الْعَقْرَبُ وَالْفَارَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ وَالْغُرَابُ وَالْحُدَيَّا ‏ ‏ ‏.‏ وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى بْنِ يَحْيَى ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:
ஐந்து (பிராணிகள்); அவற்றை ஒருவர் இஹ்ராம் நிலையில் கொன்றால், (அவருக்கு) அதனால் குற்றமில்லை: தேள், எலி, கடித்துக் குதறும் நாய், காகம் மற்றும் பருந்து.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ حَلْقِ الرَّأْسِ لِلْمُحْرِمِ إِذَا كَانَ بِهِ أَذًى وَوُجُوبِ الْفِدْيَةِ لِحَلْقِهِ وَبَيَانِ قَدْرِهَا
ஒரு முஹ்ரிம் தலையில் பிரச்சினை இருந்தால் தலை மழிக்க அனுமதி உண்டு, ஆனால் தலை மழித்ததற்காக ஃபித்யா செலுத்துவது கட்டாயமாகும், மேலும் ஃபித்யா என்றால் என்னவென்று விளக்குகிறது
وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، - رضى الله عنه - قَالَ أَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ - قَالَ الْقْوَارِيرِيُّ قِدْرٍ لِي ‏.‏ وَقَالَ أَبُو الرَّبِيعِ بُرْمَةٍ لِي - وَالْقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي فَقَالَ ‏"‏ أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ وَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ أَوِ انْسُكْ نَسِيكَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ فَلاَ أَدْرِي بِأَىِّ ذَلِكَ بَدَأَ ‏.‏
கஅப் இப்னு உஜ்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹுதைபிய்யா காலத்தில் என்னிடம் வந்தார்கள். நான் எனது பாத்திரத்தின் கீழ் நெருப்பை மூட்டிக் கொண்டிருந்தேன். பேன்கள் என் முகத்தில் உதிர்ந்து கொண்டிருந்தன. அப்போது அவர்கள், “உன் தலையிலுள்ள பூச்சிகள் உனக்குத் தொல்லை தருகின்றனவா?” என்று கேட்டார்கள். நான், "ஆம்" என்றேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: “உன் தலையை மழித்துக்கொள். (பரிகாரமாக) மூன்று நாட்கள் நோன்பு நோற்பாயாக; அல்லது ஆறு ஏழைகளுக்கு உணவளிப்பாயாக; அல்லது (ஒரு பிராணியை) அறுத்துப் பலியிடுவாயாக.” அய்யூப் அவர்கள் கூறினார்கள்: "இவற்றில் எதைக்கொண்டு அவர்கள் (பேச்சைத்) தொடங்கினார்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
அய்யூப் (ரஹ்) அவர்களிடமிருந்து இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரில் இது போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، - رضى الله عنه - قَالَ فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ‏}‏ قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ ادْنُهْ ‏"‏ ‏.‏ فَدَنَوْتُ فَقَالَ ‏"‏ ادْنُهْ ‏"‏ ‏.‏ فَدَنَوْتُ ‏.‏ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ وَأَظُنُّهُ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَنِي بِفِدْيَةٍ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ مَا تَيَسَّرَ ‏.‏
கஅப் பின் உஜ்ரா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

என்னைக் குறித்தே இந்த வசனம் அருளப்பட்டது: **"ஃபமன் கான மின்கும் மரீளன் அவ் பிஹி அதென் மின் ரஃஸிஹி ஃபஃபித்யதுன் மின் சியாமின் அவ் ஸதகதின் அவ் நுசுக்."**

(இதன் அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்): நான் அவரிடம் (நபி (ஸல்) அவர்களிடம்) சென்றேன். அவர்கள் "அருகே வா" என்றார்கள். நான் அருகே சென்றேன். அவர்கள் (மீண்டும்) "அருகே வா" என்றார்கள். நான் அருகே சென்றேன். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், "உம்முடைய (தலையிலுள்ள) பூச்சிகள் உமக்குத் தொல்லை தருகின்றனவா?" என்று கேட்டார்கள்.

இப்னு அவ்ன் (எனும் அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: அவர் (கஅப்) "ஆம்" என்று கூறியதாகவே நான் கருதுகிறேன்.

(கஅப் (ரலி) தொடர்ந்தார்கள்): ஆகவே நோன்பு, அல்லது தர்மம், அல்லது குர்பானி ஆகியவற்றில் (எனக்கு) இயன்றதைக் கொண்டு பரிகாரம் செய்யுமாறு எனக்கு அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَيْفٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ حَدَّثَنِي عَبْدُ، الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ، - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ عَلَيْهِ وَرَأْسُهُ يَتَهَافَتُ قَمْلاً فَقَالَ ‏"‏ أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَفِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ‏}‏ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ تَصَدَّقْ بِفَرَقٍ بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينَ أَوِ انْسُكْ مَا تَيَسَّرَ ‏"‏ ‏.‏
கஅப் இப்னு உஜ்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்கு அருகில் நின்றார்கள். அப்போது என் தலையிலிருந்து பேன்கள் உதிர்ந்து கொண்டிருந்தன. அவர்கள், "உன் தலையிலுள்ள பூச்சிகள் உனக்குத் தொல்லை தருகின்றனவா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். அவர்கள், "அப்படியானால் உமது தலையை மழித்துக் கொள்ளும்" என்றார்கள்.

மேலும், என்னைக் குறித்தே இந்த வசனம் அருளப்பட்டது:
**"ஃபமன் கான மின்கும் மரீழன் அவ் பிஹி அதென் மின் ரஃஸிஹி ஃபஃபித்யதுன் மின் ஸியாமின் அவ் ஸதகதின் அவ் நுஸுக்"**

ஆகவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: "மூன்று நாட்கள் நோன்பு நோற்பீராக! அல்லது ஒரு 'ஃபரக்' (அளவை உணவை) ஆறு ஏழைகளுக்குப் பங்கிட்டுத் தர்மம் செய்வீராக! அல்லது உமக்கு சாத்தியமானதை குர்பானி கொடுப்பீராக!"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، وَأَيُّوبَ، وَحُمَيْدٍ، وَعَبْدِ، الْكَرِيمِ عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، - رضى الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ وَهُوَ بِالْحُدَيْبِيَةِ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ مَكَّةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَهُوَ يُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ وَالْقَمْلُ يَتَهَافَتُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاحْلِقْ رَأْسَكَ وَأَطْعِمْ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينَ - وَالْفَرَقُ ثَلاَثَةُ آصُعٍ - أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوِ انْسُكْ نَسِيكَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ ‏"‏ أَوِ اذْبَحْ شَاةً ‏"‏ ‏.‏
கஅப் பின் உஜ்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹுதைபியாவில் மக்காவிற்குள் நுழைவதற்கு முன்பு, (கஅப் ஆகிய) அவர் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தபோது அவரைக் கடந்து சென்றார்கள். அப்போது அவர் சமையல் பாத்திரத்தின் அடியில் நெருப்பை மூட்டிக்கொண்டிருந்தார்கள்; மேலும் பேன்கள் அவரது முகத்தில் உதிர்ந்துகொண்டிருந்தன. அப்போது (நபி (ஸல்) அவர்கள்), "இப்பேன்கள் உனக்குத் தொல்லை தருகின்றனவா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர் "ஆம்" என்றார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உன் தலையை மழித்துக்கொள். மேலும், ஒரு 'ஃபரக்' (உணவை) ஆறு ஏழைகளுக்குப் பங்கிட்டுக் கொடு - ஒரு 'ஃபரக்' என்பது மூன்று 'ஸாஉ'களாகும் - அல்லது மூன்று நாட்கள் நோன்பு நோற்றுக்கொள்; அல்லது ஒரு பிராணியை அறுத்துப் பலியிடு."
இப்னு அபீ நஜீஹ் அவர்கள், "அல்லது ஓர் ஆட்டை அறுப்பதாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ آذَاكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْلِقْ رَأْسَكَ ثُمَّ اذْبَحْ شَاةً نُسُكًا أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ ثَلاَثَةَ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ عَلَى سِتَّةِ مَسَاكِينَ ‏"‏ ‏.‏
கஅப் பின் உஜ்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஹுதைபிய்யா காலத்தில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்மைக் கடந்து சென்றார்கள். அப்போது அவர்கள் (நபியவர்கள்) அவரிடம், "உன் தலையில் உள்ள பேன்கள் உனக்குத் தொல்லை தருகின்றனவா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், "ஆம்" என்றார்.

அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"உன் தலையை மழித்துக்கொள். பிறகு, (பரிகாரமாக) ஓர் ஆட்டை அறுத்துப் பலியிடு; அல்லது மூன்று நாட்கள் நோன்பிரு; அல்லது ஆறு ஏழைகளுக்கு மூன்று 'ஸாஃ' பேரீச்சம்பழங்களை உணவாக அளி."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ، قَالَ قَعَدْتُ إِلَى كَعْبٍ - رضى الله عنه - وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ ‏{‏ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ‏}‏ فَقَالَ كَعْبٌ رضى الله عنه نَزَلَتْ فِيَّ كَانَ بِي أَذًى مِنْ رَأْسِي فَحُمِلْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي فَقَالَ ‏ ‏ مَا كُنْتُ أُرَى أَنَّ الْجَهْدَ بَلَغَ مِنْكَ مَا أَرَى أَتَجِدُ شَاةً ‏ ‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ‏}‏ قَالَ صَوْمُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ أَوْ إِطْعَامُ سِتَّةِ مَسَاكِينَ نِصْفَ صَاعٍ طَعَامًا لِكُلِّ مِسْكِينٍ - قَالَ - فَنَزَلَتْ فِيَّ خَاصَّةً وَهْىَ لَكُمْ عَامَّةً ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு மஃகில் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் கஅப் (ரழி) அவர்களுடன் பள்ளிவாசலில் அமர்ந்திருந்தேன். நான் அவர்களிடம், **"ஃபஃபித்யதுன் மின் ஸியாமின் அவ் ஸதகதின் அவ் நுஸுக்"** (நோன்பு, அல்லது தர்மம், அல்லது குர்பானி வாயிலாகப் பரிகாரம் காண வேண்டும்) எனும் இந்த வசனத்தைப் பற்றிக் கேட்டேன்.

கஅப் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "இது என் விஷயத்தில்தான் அருளப்பட்டது. என் தலையில் ஓர் உபாதை இருந்தது. நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு செல்லப்பட்டேன். அப்போது என் முகத்தில் பேன்கள் உதிர்ந்து கொண்டிருந்தன.

அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்), 'உனக்குத் துயரம் நான் காணும் இந்த அளவுக்கு எட்டியிருக்கும் என்று நான் கருதவில்லை. உன்னிடம் (அறுத்துப் பலியிட) ஓர் ஆடு இருக்கிறதா?' என்று கேட்டார்கள்.

நான் 'இல்லை' என்று கூறினேன்.

பிறகு **"ஃபஃபித்யதுன் மின் ஸியாமின் அவ் ஸதகதின் அவ் நுஸுக்"** என்ற இந்த வசனம் அருளப்பட்டது.

நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'மூன்று நாட்கள் நோன்பு நோற்பது, அல்லது ஆறு ஏழைகளுக்கு உணவளிப்பது; ஒவ்வொரு ஏழைக்கும் அரை 'ஸாஃ' உணவு (வீதம் வழங்க வேண்டும்).'

மேலும் (கஅப் (ரழி) அவர்கள்), 'இவ்வசனம் எனக்குக் குறிப்பாகவும், உங்கள் அனைவருக்கும் பொதுவாகவும் அருளப்பட்டது' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَعْقِلٍ، حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ، - رضى الله عنه - أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُحْرِمًا فَقَمِلَ رَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَدَعَا الْحَلاَّقَ فَحَلَقَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ ‏ ‏ هَلْ عِنْدَكَ نُسُكٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ مَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ ‏.‏ فَأَمَرَهُ أَنْ يَصُومَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ يُطْعِمَ سِتَّةَ مَسَاكِينَ لِكُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِ خَاصَّةً ‏{‏ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ‏}‏ ثُمَّ كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً ‏.‏
கஅப் பின் உஜ்ரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இஹ்ராம் நிலையில் வெளியே சென்றார்கள்; அப்போது (அவர்களின்) தலை மற்றும் தாடியில் பேன்கள் நிறைந்திருந்தன. இது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டது. அவர்கள் (கஅப் (ரழி) அவர்களை) வரவழைத்து, ஒரு நாவிதரை அழைத்து, அவரின் தலையை மழிக்கச் செய்தார்கள்.

பின்னர் அவரிடம், "உங்களிடம் ஏதேனும் பலிப்பிராணி இருக்கிறதா?" என்று கேட்டார்கள். அவர், "என்னால் (அதை) இயலாது" என்றார். ஆகவே, அவருக்கு மூன்று நாட்கள் நோன்பு நோற்கும்படி அல்லது ஒவ்வொரு இரண்டு ஏழைகளுக்கும் ஒரு ஸாஃ வீதம் ஆறு ஏழைகளுக்கு உணவளிக்கும்படி அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள்.

மேலும், உயர்ந்தோனும் மகத்துவமிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ் அவரைப் பற்றி குறிப்பாக,
**{ஃபமன் கான மின்க்கும் மரீளன் அவ் பிஹி அதன் மின் ரஃஸிஹி}**
"உங்களில் எவரேனும் நோயுற்றிருந்தாலோ அல்லது தலையில் ஏதேனும் உபாதை இருந்தாலோ.."
என்று (இறைவசனத்தை) அருளினான். பின்னர் (இச்சட்டம்) முஸ்லிம்களுக்குப் பொதுவானதாக ஆனது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ الْحِجَامَةِ لِلْمُحْرِمِ ‏
முஹ்ரிம் (இஹ்ராம் நிலையில் உள்ள யாத்திரிகர்) அவர்களுக்கு கொப்புளம் விடுதல் அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، وَعَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ، عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் அணிந்த நிலையில் ஹிஜாமா செய்துகொண்டார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ بِطَرِيقِ مَكَّةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَسَطَ رَأْسِهِ ‏.‏
இப்னு புஹைனா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவுக்குச் செல்லும் வழியில், இஹ்ராம் அணிந்திருந்த நிலையில் தங்களின் தலையின் நடுப்பகுதியில் ஹிஜாமா செய்துகொண்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ مُدَاوَاةِ الْمُحْرِمِ عَيْنَيْهِ ‏
ஒரு முஹ்ரிம் தனது கண்களுக்கு சிகிச்சை அளிப்பது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ، عُيَيْنَةَ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَلَلٍ اشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ عَيْنَيْهِ فَلَمَّا كُنَّا بِالرَّوْحَاءِ اشْتَدَّ وَجَعُهُ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ يَسْأَلُهُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنِ اضْمِدْهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنَّ عُثْمَانَ - رضى الله عنه - حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّجُلِ إِذَا اشْتَكَى عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ ضَمَّدَهُمَا بِالصَّبِرِ ‏.‏
நுபைஹ் இப்னு வஹ்ப் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் அபான் இப்னு உஸ்மான் அவர்களுடன் சென்றோம். நாங்கள் ‘மலல்’ என்ற இடத்தில் இருந்தபோது உமர் இப்னு உபைதுல்லாஹ் அவர்களுக்குக் கண் வலி ஏற்பட்டது. நாங்கள் ‘அர்-ரவ்ஹா’ என்ற இடத்தை அடைந்தபோது வலி தீவிரமடைந்தது. எனவே அவர் (உமர்), அபான் இப்னு உஸ்மான் அவர்களிடம் (இது குறித்துக்) கேட்பதற்காக ஆளனுப்பினார். அதற்கு அபான், கண்களின் மீது கற்றாழையைப் பூசுமாறு அவருக்குச் செய்தி அனுப்பினார்கள். ஏனெனில், "இஹ்ராம் நிலையில் ஒருவருக்குக் கண் வலி ஏற்பட்டால், அவர் அவ்விரண்டின் மீதும் கற்றாழையைப் பூசிக் கொள்ளட்டும்" என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்துள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنِي نُبَيْهُ بْنُ وَهْبٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ، رَمِدَتْ عَيْنُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَكْحُلَهَا، فَنَهَاهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَمَرَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ وَحَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ ‏.‏
நுபைஹ் இப்னு வஹ்ப் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
உமர் இப்னு உபைதுல்லாஹ் இப்னு மஃமர் அவர்களுக்குக் கண் வலி ஏற்பட்டது. எனவே அவர் (கண்ணில்) சுர்மா இட நாடினார். அப்போது அபான் இப்னு உஸ்மான் (ரஹ்) அவரைத் தடுத்து, அதன் மீது கற்றாழையைப் பூசுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். மேலும், ‘நபி (ஸல்) அவர்கள் அவ்வாறு செய்தார்கள்’ என்று உஸ்மான் இப்னு அஃப்பான் (ரலி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ غَسْلِ الْمُحْرِمِ بَدَنَهُ وَرَأْسَهُ ‏
முஹ்ரிம் தனது உடலையும் தலையையும் கழுவிக் கொள்வது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهُمَا اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ وَقَالَ الْمِسْوَرُ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ ‏.‏ فَأَرْسَلَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يَسْتَتِرُ بِثَوْبٍ - قَالَ - فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ - رضى الله عنه - يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ اصْبُبْ ‏.‏ فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُهُ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் ஹுனைன் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுக்கும், அல்-மிஸ்வர் பின் மக்ரமா (ரழி) அவர்களுக்கும் இடையே 'அப்வா' என்னுமிடத்தில் கருத்து வேறுபாடு ஏற்பட்டது. "இஹ்ராம் அணிந்தவர் (குளிக்கும்போது) தம் தலையைக் கழுவலாம்" என்று அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள். ஆனால் அல்-மிஸ்வர் (ரழி) அவர்கள், "இஹ்ராம் அணிந்தவர் தம் தலையைக் கழுவக்கூடாது" என்று கூறினார்கள்.

ஆகவே, இது குறித்துக் கேட்பதற்காக இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அபூ அய்யூப் அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களிடம் என்னை அனுப்பினார்கள். (நான் சென்றபோது) அவர்கள் (கிணற்றின்) இரண்டு தூண்களுக்கு இடையே ஒரு துணியால் மறைக்கப்பட்ட நிலையில் குளித்துக் கொண்டிருந்தார்கள். நான் அவர்களுக்கு சலாம் கூறினேன்.

அவர்கள், "யார் அது?" என்று கேட்டார்கள்.

"நான் அப்துல்லாஹ் பின் ஹுனைன். இஹ்ராம் நிலையில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எவ்வாறு தம் தலையைக் கழுவுவார்கள் என்று தங்களிடம் விசாரிப்பதற்காக அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் என்னை அனுப்பியுள்ளார்கள்" என்று கூறினேன்.

உடனே அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் (மறைத்திருந்த) துணியின் மீது கை வைத்து, என் கண்ணுக்குத் தம் தலை தெரியும் அளவுக்கு அதைத் தாழ்த்தினார்கள். பிறகு (தண்ணீர் ஊற்றிக் கொண்டிருந்த) மனிதரிடம் "ஊற்றுவீராக!" என்றார்கள். அவர் தலையின் மீது தண்ணீர் ஊற்றினார். பிறகு அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் தம் இரு கைகளால் தம் தலையைத் தேய்த்தார்கள்; கைகளை (தலையில்) முன்னும் பின்னுமாக ஓட்டினார்கள். பிறகு, "இவ்வாறுதான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்வதை நான் பார்த்தேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فَأَمَرَّ أَبُو أَيُّوبَ بِيَدَيْهِ عَلَى رَأْسِهِ جَمِيعًا عَلَى جَمِيعِ رَأْسِهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ فَقَالَ الْمِسْوَرُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ لاَ أُمَارِيكَ أَبَدًا ‏.‏
ஜைத் இப்னு அஸ்லம் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது: அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் தங்கள் கைகளால் தங்கள் முழுத் தலையையும் தடவி, பின்னர் அவற்றை முன்னும் பின்னுமாக அசைத்தார்கள்.

மிஸ்வர் (ரழி) அவர்கள் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்:

நான் உங்களுடன் (எதிர்காலத்தில்) ஒருபோதும் தர்க்கிக்க மாட்டேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا يُفْعَلُ بِالْمُحْرِمِ إِذَا مَاتَ ‏
முஹ்ரிம் நிலையில் இருப்பவர் இறந்துவிட்டால் என்ன செய்ய வேண்டும்?
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَرَّ رَجُلٌ مِنْ بَعِيرِهِ فَوُقِصَ فَمَاتَ فَقَالَ ‏ ‏ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் (இஹ்ராம் நிலையில்) தனது ஒட்டகத்திலிருந்து கீழே விழுந்து, அவரது கழுத்து முறிந்து, அவர் இறந்துவிட்டார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அவரை இலந்தை இலைகள் கலந்த நீரால் குளிப்பாட்டுங்கள், மேலும் அவரை அவருடைய இரண்டு (துண்டு) ஆடைகளில் (இஹ்ராம்) கஃபனிடுங்கள், அவருடைய தலையை மூடாதீர்கள், ஏனெனில் அல்லாஹ் அவரை மறுமை நாளில் தல்பியா கூறிக் கொண்டிருப்பவராக எழுப்புவான்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، وَأَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ مِنْ رَاحِلَتِهِ - قَالَ أَيُّوبُ فَأَوْقَصَتْهُ أَوْ قَالَ - فَأَقْعَصَتْهُ وَقَالَ عَمْرٌو فَوَقَصَتْهُ - فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ - قَالَ أَيُّوبُ فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا وَقَالَ عَمْرٌو - فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي ‏ ‏ ‏.‏
وَحَدَّثَنِيهِ عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ نُبِّئْتُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَجُلاً، كَانَ وَاقِفًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ مَا ذَكَرَ حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

ஒரு மனிதர் அரஃபாவில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் நின்றுகொண்டிருந்தபோது, தமது வாகனத்திலிருந்து கீழே விழுந்துவிட்டார். அதனால் அவரது கழுத்து முறிந்து (அவர் இறந்து) விட்டார்.

இது நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம் தெரிவிக்கப்பட்டபோது அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவரை இலந்தை இலை கலந்த நீரால் குளிப்பாட்டுங்கள்; இரண்டு துணிகளில் அவருக்குக் கஃபனிடுங்கள். அவருக்கு நறுமணம் பூசாதீர்கள்; அவரது தலையை மூடாதீர்கள். ஏனெனில், அல்லாஹ் மறுமை நாளில் அவரை 'தல்பியா' கூறியவராக எழுப்புவான்." (இது அய்யூப் (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பு).

ஆம்ர் (ரஹ்) அவர்கள் (தம் அறிவிப்பில்), "நிச்சயமாக அல்லாஹ் மறுமை நாளில் அவரை 'தல்பியா' சொல்பவராக எழுப்புவான்" என்று கூறினார்கள்.

மற்றோர் அறிவிப்பில், "அந்த மனிதர் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களுடன் நின்றுகொண்டிருந்தபோது இஹ்ராம் அணிந்திருந்தார்" என்று வந்துள்ளது. ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி மேற்கண்டவாறே உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ أَقْبَلَ رَجُلٌ حَرَامًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَّ مِنْ بَعِيرِهِ فَوُقِصَ وَقْصًا فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَأَلْبِسُوهُ ثَوْبَيْهِ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ فَإِنَّهُ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இஹ்ராம் நிலையில் சென்றுகொண்டிருந்தபோது தமது ஒட்டகத்திலிருந்து கீழே விழுந்து, அவரது கழுத்து முறிந்து, அவர் இறந்துவிட்டார்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அவரை இலந்தை இலைகள் கலந்த நீரால் குளிப்பாட்டுங்கள், மேலும் அவரை இரண்டு (துண்டு) ஆடைகளில் கஃபனிடுங்கள், அவரது தலையை மூடாதீர்கள், ஏனெனில் அவர் மறுமை நாளில் தல்பியா கூறியவராக வருவார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ أَقْبَلَ رَجُلٌ حَرَامٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ‏ ‏ ‏.‏ وَزَادَ لَمْ يُسَمِّ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ حَيْثُ خَرَّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இஹ்ராம் நிலையில் வந்தார். (முந்தைய ஹதீஸைப்) போன்றே இதுவும் அமைந்துள்ளது. ஆயினும் இதில், "அவர் மறுமை நாளில் தல்பியா கூறியவராக எழுப்பப்படுவார்" என்று (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்.

மேலும் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: அவர் கீழே விழுந்த இடத்தை ஸயீத் இப்னு ஜுபைர் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَجُلاً، أَوْقَصَتْهُ رَاحِلَتُهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ وَلاَ وَجْهَهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ‏ ‏ ‏.‏
இஹ்ராம் நிலையில் இருந்த ஒருவரின் ஒட்டகம் அவரின் கழுத்தை முறித்து, அவர் இறந்துவிட்டதாக இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள். அதன்பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அவரை இலந்தை (இலைகள்) கலந்த நீரால் குளிப்பாட்டுங்கள், மேலும் அவரின் இரண்டு (துண்டு) ஆடைகளில் கஃபனிடுங்கள், மேலும் அவரின் தலையையோ முகத்தையோ மூடாதீர்கள். ஏனெனில், அவர் மறுமை நாளில் தல்பியா கூறியவராக எழுப்பப்படுவார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما ح .
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما أَنَّ رَجُلاً، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحْرِمًا فَوَقَصَتْهُ نَاقَتُهُ فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ وَلاَ تُمِسُّوهُ بِطِيبٍ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّدًا ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: இஹ்ராம் அணிந்திருந்த ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தபோது, அவரது ஒட்டகம் அவரது கழுத்தை முறித்து அவர் இறந்துவிட்டார். இதன் பேரில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அவரை இலந்தை மரத்தின் (இலைகள் கலந்த) நீரால் குளிப்பாட்டுங்கள், மேலும் அவரது இரண்டு (துண்டுகளான) ஆடைகளில் அவரைக் கஃபனிடுங்கள், மேலும், அவருக்கு நறுமணம் பூசாதீர்கள், அவரது தலையை மூடாதீர்கள், ஏனெனில் அவர் மறுமை நாளில் தல்பியா கூறியவராக எழுப்பப்படுவார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَجُلاً، وَقَصَهُ بَعِيرُهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُغْسَلَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَلاَ يُمَسَّ طِيبًا وَلاَ يُخَمَّرَ رَأْسُهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّدًا ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இஹ்ராம் நிலையில் இருந்தபோது, அவருடைய ஒட்டகம் (அவரைக் கீழே தள்ளி) கழுத்தை முறித்துவிட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அவரைத் தண்ணீர் மற்றும் இலந்தை இலைகள் கொண்டு குளிப்பாட்டப்பட வேண்டும் என்றும், அவருக்கு நறுமணம் பூசப்படக் கூடாது என்றும், அவரது தலை மூடப்படக் கூடாது என்றும் கட்டளையிட்டார்கள். ஏனெனில், அவர் மறுமை நாளில் (இஹ்ராமுக்காகத்) தலையில் பிசின் தடவியவராக எழுப்பப்படுவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ قَالَ ابْنُ نَافِعٍ أَخْبَرَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بِشْرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ فَوَقَعَ مِنْ نَاقَتِهِ فَأَقْعَصَتْهُ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُغْسَلَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَأَنْ يُكَفَّنَ فِي ثَوْبَيْنِ وَلاَ يُمَسَّ طِيبًا خَارِجٌ رَأْسُهُ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ حَدَّثَنِي بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ خَارِجٌ رَأْسُهُ وَوَجْهُهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّدًا ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

ஒருவர் இஹ்ராம் அணிந்த நிலையில் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தார். அவர் தனது ஒட்டகத்திலிருந்து கீழே விழுந்ததில், (கழுத்து முறிந்து) அவர் இறந்துவிட்டார். ஆகவே நபி (ஸல்) அவர்கள், "அவரைத் தண்ணீராலும் இலந்தை இலையாலும் குளிப்பாட்டுங்கள்; இரண்டு துணிகளில் அவரை கஃபனிடுங்கள்; அவருக்கு நறுமணம் பூசாதீர்கள்; அவரது தலையை (துணியால் மூடாமல்) வெளியே விட்டுவிடுங்கள்" என்று கட்டளையிட்டார்கள்.

ஷுஅபா (ரஹ்) கூறினார்கள்: "பிறகு (இதன் அறிவிப்பாளர்) என்னிடம் இதை அறிவிக்கும்போது, '(அவரது) தலையையும் அவரது முகத்தையும் (மூடாமல்) வெளியே விட்டுவிடுங்கள்; ஏனெனில், மறுமை நாளில் அவர் (இஹ்ராமுக்காகத்) தலைமுடிக்கு பிசின் தடவியவராக எழுப்பப்படுவார்' என்று கூறினார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - وَقَصَتْ رَجُلاً رَاحِلَتُهُ وَهُوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَأَنْ يَكْشِفُوا وَجْهَهُ - حَسِبْتُهُ قَالَ - وَرَأْسَهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ يُهِلُّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
ஒரு மனிதர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தபோது, அவரின் ஒட்டகம் அவரின் கழுத்தை முறித்துவிட்டது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், “அவரைத் தண்ணீராலும் இலந்தை (இலை)யாலும் குளிப்பாட்டுங்கள்; அவரின் முகத்தைத் திறந்து வையுங்கள்” என்று கட்டளையிட்டார்கள். (அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: “அவரின் தலையையும் (திறந்து வையுங்கள்)” என்றும் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் என நான் கருதுகிறேன்). ஏனெனில், அவர் மறுமை நாளில் ‘தல்பியா’ கூறிக்கொண்டிருக்கும் நிலையில் எழுப்பப்படுவார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَوَقَصَتْهُ نَاقَتُهُ فَمَاتَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اغْسِلُوهُ وَلاَ تُقَرِّبُوهُ طِيبًا وَلاَ تُغَطُّوا وَجْهَهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يُلَبِّي ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்த ஒருவரின் ஒட்டகம் அவரது கழுத்தை முறித்ததால் அவர் இறந்துவிட்டார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அவரைக் குளிப்பாட்டுங்கள், ஆனால் அவருக்கு நறுமணம் பூசாதீர்கள், மேலும் அவரது முகத்தை மூடாதீர்கள், ஏனெனில் அவர் (மறுமை நாளில்) தல்பியா கூறியவராக எழுப்பப்படுவார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ اشْتِرَاطِ الْمُحْرِمِ التَّحَلُّلَ بِعُذْرِ الْمَرَضِ وَنَحْوِهِ ‏
நோய் மற்றும் அது போன்றவற்றின் காரணமாக இஹ்ராமிலிருந்து வெளியேறுவதற்கான நிபந்தனையை முஹ்ரிம் விதிக்க அனுமதிக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ أَرَدْتِ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَجِدُنِي إِلاَّ وَجِعَةً ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ حُجِّي وَاشْتَرِطِي وَقُولِي اللَّهُمَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَتْ تَحْتَ الْمِقْدَادِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் துபாஆ பின்த் ஸுபைர் (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, "நீ ஹஜ் செய்ய நாடினாயா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நான் நோயுற்றவளாகவே என்னை உணர்கிறேன்" என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "நீ ஹஜ் செய்; ஆனால் நிபந்தனையிட்டுக்கொள். மேலும், **'அல்லாஹும்ம மஹில்லீ ஹைஸு ஹபஸ்தனீ'** (யா அல்லாஹ்! நீ எங்கே என்னை தடுத்து நிறுத்துகிறாயோ அங்கே நான் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடுவேன்) என்று கூறு" என்று சொன்னார்கள். மேலும் அவர் (துபாஆ) மிக்தாத் (ரழி) அவர்களின் மனைவியாக இருந்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ وَأَنَا شَاكِيَةٌ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் துபாஆ பின்த் அஸ்-ஸுபைர் இப்னு அப்தில் முத்தலிப் (ரழி) அவர்களின் இல்லத்திற்குச் சென்றார்கள். அவர் (துபாஆ), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் ஹஜ் செய்ய நாடியுள்ளேன்; ஆனால் நான் நோயுற்று இருக்கிறேன்" என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நீங்கள் ஹஜ் செய்யுங்கள்; அத்துடன் '(இறைவா!) நீ எங்கு என்னை தடுத்துக் கொள்கிறாயோ அதுவே நான் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடும் இடமாகும்' என்று நிபந்தனையிட்டுக் கொள்ளுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، وَأَبُو عَاصِمٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا، وَعِكْرِمَةَ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، - رضى الله عنها - أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ ثَقِيلَةٌ وَإِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ فَمَا تَأْمُرُنِي قَالَ ‏ ‏ أَهِلِّي بِالْحَجِّ وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ تَحْبِسُنِي ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَأَدْرَكَتْ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

துபாஆ பின்த் அல்-ஜுபைர் பின் அப்துல் முத்தலிப் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "நான் உடல் நலம் குன்றிய (பாரமான) பெண்ணாக இருக்கிறேன். நான் ஹஜ் செய்ய விரும்புகிறேன்; தாங்கள் எனக்கு என்ன கட்டளையிடுகிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் கட்டுங்கள். மேலும், **'அன்ன மஹில்லீ ஹைஸு தஹ்பிஸுனீ'** (இறைவா! நீ என்னை எங்கே தடுத்து நிறுத்துகிறாயோ அதுவே நான் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடும் இடமாகும்) என்று நிபந்தனையிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர்) கூறினார்: ஆகவே, அவர் (ஹஜ்ஜை) அடைந்து கொண்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَعِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما أَنَّ ضُبَاعَةَ، أَرَادَتِ الْحَجَّ فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَشْتَرِطَ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ عَنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
துபாஆ (ரழி) அவர்கள் ஹஜ் செய்ய நாடினார்கள். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், நிபந்தனையிடுமாறு அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கட்டளைப்படி அவர் அதைச் செய்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَأَبُو أَيُّوبَ الْغَيْلاَنِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ خِرَاشٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، - وَهُوَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو - حَدَّثَنَا رَبَاحٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ - عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِضُبَاعَةَ رضى الله عنها ‏ ‏ حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ تَحْبِسُنِي ‏ ‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ إِسْحَاقَ أَمَرَ ضُبَاعَةَ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் ளுபாஆ (ரலி) அவர்களிடம், "நீ ஹஜ் செய்; மேலும் **'அன்ன மஹில்லீ ஹைஸு தஹ்பிஸுனீ'** (எங்கு நீர் என்னைத் தடுத்துக் கொள்கிறீரோ அதுவே நான் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடும் இடமாகும்) என்று நிபந்தனையிடுவாயாக!" என்று கூறியதாக இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள். இஸ்ஹாக் (ரஹ்) அவர்களது அறிவிப்பில், "ளுபாஆ அவர்களுக்கு (இவ்வாறு) நபி (ஸல்) அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள்" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِحْرَامِ النُّفَسَاءِ وَاسْتِحْبَابِ اغْتِسَالِهَا لِلإِحْرَامِ وَكَذَا الْحَائِضِ ‏
நிஃபாஸில் இருக்கும் பெண்ணுக்கு இஹ்ராம் செல்லுபடியாகும்; இஹ்ராமில் நுழைவதற்கு முன் அவள் குளிப்பது (குஸ்ல்) பரிந்துரைக்கப்படுகிறது, மாதவிடாய் உள்ளவருக்கும் இதே விதி பொருந்தும்
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدَةَ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ نُفِسَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ بِمُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ بِالشَّجَرَةِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ يَأْمُرُهَا أَنْ تَغْتَسِلَ وَتُهِلَّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அஸ்மா பின்த் உமைஸ் (ரழி) அவர்கள் 'ஷஜரா' என்னுமிடத்தில் முஹம்மத் இப்னு அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களைப் பெற்றெடுத்தார்கள். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அஸ்மா (ரழி) குளித்துவிட்டு இஹ்ராம் நிலைக்குள் நுழையுமாறு அவருக்குக் கட்டளையிடுமாறு அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களுக்கு உத்தரவிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ، سَعِيدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - فِي حَدِيثِ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ حِينَ نُفِسَتْ بِذِي الْحُلَيْفَةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ - رضى الله عنه - فَأَمَرَهَا أَنْ تَغْتَسِلَ وَتُهِلَّ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அஸ்மா பின்த் உமைஸ் (ரழி) அவர்கள் துல்ஹுலைஃபாவில் (குழந்தை) பெற்றெடுத்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அவர் குளித்து இஹ்ராம் நிலைக்குள் நுழைய வேண்டும் எனும் செய்தியை அவரிடம் தெரிவிக்குமாறு அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ وُجُوهِ الإِحْرَامِ وَأَنَّهُ يَجُوزُ إِفْرَادُ الْحَجِّ وَالتَّمَتُّعِ وَالْقِرَانِ وَجَوَازِ إِدْخَالِ الْحَجِّ عَلَى الْعُمْرَةِ وَمَتَى يَحِلُّ الْقَارِنُ مِنْ نُسُكِهِ
ஹஜ்ஜின் வகைகளை தெளிவுபடுத்துதல்; மற்றும் இஃப்ராத், தமத்து மற்றும் கிரான் ஹஜ் செய்வது அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது. ஹஜ்ஜை உம்ராவுடன் இணைப்பது அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் கிரான் செய்யும் யாத்ரீகர் எப்போது இஹ்ராமிலிருந்து வெளியேற வேண்டும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ لَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ ‏"‏ ‏.‏ فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حَلُّوا ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى لِحَجِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَانُوا جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) கூறினார்கள்:

நாங்கள் ஹஜ்ஜத்துல் வதா ஆண்டில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டோம். நாங்கள் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தோம். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "யாரிடம் ஹத்யு (பலியிடப்படும் பிராணி) இருக்கிறதோ, அவர் உம்ராவுடன் ஹஜ்ஜுக்கும் சேர்த்து இஹ்ராம் அணியட்டும்; மேலும், அவர் அவ்விரண்டிலிருந்தும் விடுபடும் வரை இஹ்ராமைக் களைய வேண்டாம்."

அவர்கள் (ஆயிஷா) கூறினார்கள்: நான் மக்காவிற்கு வந்தபோது எனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டிருந்தது; நான் கஃபாவைத் தவாஃப் செய்யவில்லை; ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கும் இடையில் ஸஃயும் செய்யவில்லை. நான் இது குறித்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "உன் தலைமுடியை அவிழ்த்து வாரிவிடு; ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்துகொள்; உம்ராவை (இப்போதைக்கு) விட்டுவிடு."

அவர்கள் கூறினார்கள்: அவ்வாறே நான் செய்தேன். நாங்கள் ஹஜ்ஜை முடித்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னை அப்துர் ரஹ்மான் பின் அபூபக்ர் அவர்களுடன் தன்யீமுக்கு அனுப்பினார்கள். நான் (அங்கிருந்து) உம்ரா செய்தேன். அப்போது அவர்கள், "இது உன்னுடைய (விடுபட்ட) உம்ராவுக்குப் பகரமாகும்" என்று கூறினார்கள்.

உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தவர்கள் கஃபாவைத் தவாஃப் செய்தார்கள்; ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கும் இடையில் ஸஃயும் செய்தார்கள். பிறகு அவர்கள் இஹ்ராமைக் களைந்தார்கள். பின்னர் அவர்கள் தங்கள் ஹஜ்ஜுக்காக மினாவிலிருந்து திரும்பிய பிறகு மற்றொரு தவாஃப் செய்தார்கள். ஆனால், ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் இணைத்துச் செய்தவர்கள் ஒரேயொரு தவாஃப் மட்டுமே செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ يُهْدِ فَلْيَحْلِلْ وَمَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَأَهْدَى فَلاَ يَحِلُّ حَتَّى يَنْحَرَ هَدْيَهُ وَمَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ فَلْيُتِمَّ حَجَّهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - فَحِضْتُ فَلَمْ أَزَلْ حَائِضًا حَتَّى كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ وَلَمْ أُهْلِلْ إِلاَّ بِعُمْرَةٍ فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَنْقُضَ رَأْسِي وَأَمْتَشِطَ وَأُهِلَّ بِحَجٍّ وَأَتْرُكَ الْعُمْرَةَ - قَالَتْ - فَفَعَلْتُ ذَلِكَ حَتَّى إِذَا قَضَيْتُ حَجَّتِي بَعَثَ مَعِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ وَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَمِرَ مِنَ التَّنْعِيمِ مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي أَدْرَكَنِي الْحَجُّ وَلَمْ أَحْلِلْ مِنْهَا ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்களின் மனைவி ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நாங்கள் விடைபெறும் ஹஜ் (ஹஜ்ஜத்துல் வதா) ஆண்டில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டோம். எங்களில் சிலர் உம்ராவிற்காகவும், சிலர் ஹஜ்ஜுக்காகவும் இஹ்ராம் அணிந்திருந்தோம். நாங்கள் மக்காவை அடைந்ததும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்து, தியாகப் பிராணியைக் கொண்டு வராதவர் (உம்ராவை முடித்து) இஹ்ராமைக் களைந்துவிடட்டும். உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்து தியாகப் பிராணியைக் கொண்டு வந்தவர், தமது தியாகப் பிராணியை அறுக்கும் வரை இஹ்ராமைக் களையக்கூடாது. ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தவர் தமது ஹஜ்ஜை முழுமைப்படுத்தட்டும்."

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: எனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டது. அரஃபா நாள் வரை நான் மாதவிடாயுடனே இருந்தேன். நான் உம்ராவிற்காக மட்டுமே இஹ்ராம் அணிந்திருந்தேன். ஆகவே, என் தலைமுடியை அவிழ்த்து வாரிவிட்டு, ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணியுமாறும், உம்ராவை விட்டுவிடுமாறும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். நான் அவ்வாறே செய்தேன். நான் எனது ஹஜ்ஜை முடித்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னுடன் அப்துர் ரஹ்மான் பின் அபீ பக்ர் அவர்களை அனுப்பினார்கள். ஹஜ்ஜின் காலம் குறுக்கிட்டதால் (முடிக்க முடியாமல்) நான் இஹ்ராமைக் களையாமல் விட்டிருந்த என் (முந்தைய) உம்ராவிற்குப் பகரமாக, தன்ஈம் எனும் இடத்திலிருந்து (இஹ்ராம் அணிந்து) உம்ரா செய்யுமாறு எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ أَكُنْ سُقْتُ الْهَدْىَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهْلِلْ بِالْحَجِّ مَعَ عُمْرَتِهِ ثُمَّ لاَ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَحِضْتُ فَلَمَّا دَخَلَتْ لَيْلَةُ عَرَفَةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ فَكَيْفَ أَصْنَعُ بِحَجَّتِي قَالَ ‏"‏ انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَمْسِكِي عَنِ الْعُمْرَةِ وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا قَضَيْتُ حَجَّتِي أَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْدَفَنِي فَأَعْمَرَنِي مِنَ التَّنْعِيمِ مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي أَمْسَكْتُ عَنْهَا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் ஹஜ்ஜத்துல் வதா எனும் இறுதி ஹஜ்ஜின் ஆண்டில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் சென்றோம். நான் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தேன்; பலிப்பிராணியை நான் கொண்டு வரவில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "தம்முடன் பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வந்திருப்பவர் ஹஜ்ஜுக்கும் உம்ராவிற்குமாகச் சேர்த்து இஹ்ராம் அணியட்டும்; பிறகு அவ்விரண்டையும் நிறைவேற்றும் வரை இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட வேண்டாம்."

பிறகு எனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டது. அரஃபா இரவு வந்தபோது, நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்திருந்தேன். இப்போது என் ஹஜ்ஜை எவ்வாறு நிறைவேற்றுவது?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "உன் தலைமுடியை அவிழ்த்து, அதை வாரிக்கொள்; உம்ராவை விட்டுவிட்டு, ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்துகொள்" என்று கூறினார்கள்.

நான் எனது ஹஜ்ஜை முடித்தபோது, அப்துர் ரஹ்மான் பின் அபீபக்ர் (ரழி) அவர்களுக்கு (என்னை அழைத்துச் செல்லுமாறு) நபி (ஸல்) அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள். அவர் என்னைத் தமக்குப் பின்னால் (வாகனத்தில்) அமர்த்திக்கொண்டு சென்றார். நான் (முன்னர்) விட்டுவிட்ட உம்ராவிற்குப் பகரமாக தன்யீமிலிருந்து எனக்கு உம்ராச் செய்வித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهِلَّ وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَجٍّ وَأَهَلَّ بِهِ نَاسٌ مَعَهُ وَأَهَلَّ نَاسٌ بِالْعُمْرَةِ وَالْحَجِّ وَأَهَلَّ نَاسٌ بِعُمْرَةٍ وَكُنْتُ فِيمَنْ أَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ ‏.‏
`ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
'நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் (மக்காவிற்கு) சென்றோம். அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்களில் ஹஜ் மற்றும் உம்ராவுக்காக இஹ்ராம் அணிய நாடியவர் அவ்வாறே செய்யட்டும். மேலும் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிய நாடியவர் அவ்வாறே செய்யட்டும். மேலும் உம்ராவுக்காக மட்டும் இஹ்ராம் அணிய நாடியவர் அவ்வாறே செய்யட்டும். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தார்கள், மேலும் அவர்களுடன் சிலரும் அவ்வாறே செய்தார்கள். மேலும் சிலர் உம்ரா மற்றும் ஹஜ் (இரண்டிற்கும்) இஹ்ராம் அணிந்தார்கள், மேலும் சிலர் உம்ராவுக்காக மட்டும் இஹ்ராம் அணிந்தார்கள், மேலும் நான் உம்ராவுக்காக (மட்டும்) இஹ்ராம் அணிந்தவர்களில் ஒருவராக இருந்தேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ - قَالَتْ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ فَلَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَكَانَ مِنَ الْقَوْمِ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنْهُمْ مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ - قَالَتْ - فَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَخَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ وَأَنَا حَائِضٌ لَمْ أَحِلَّ مِنْ عُمْرَتِي فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ دَعِي عُمْرَتَكِ وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ - وَقَدْ قَضَى اللَّهُ حَجَّنَا - أَرْسَلَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْدَفَنِي وَخَرَجَ بِي إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ فَقَضَى اللَّهُ حَجَّنَا وَعُمْرَتَنَا وَلَمْ يَكُنْ فِي ذَلِكَ هَدْىٌ وَلاَ صَدَقَةٌ وَلاَ صَوْمٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின்போது துல்ஹஜ் பிறை தோன்றும் சமயத்தில் (மதீனாவிலிருந்து) புறப்பட்டோம். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "உங்களில் யார் உம்ராவுக்காக இஹ்ராம் அணிய விரும்புகிறாரோ அவர் (அவ்வாறே) இஹ்ராம் அணியட்டும். நான் குர்பானிப் பிராணியைக் கொண்டு வந்திருக்காவிட்டால், நானும் உம்ராவுக்காகவே இஹ்ராம் அணிந்திருப்பேன்" என்று கூறினார்கள். மக்களில் சிலர் உம்ராவுக்காகவும், சிலர் ஹஜ்ஜுக்காகவும் இஹ்ராம் அணிந்தனர். நான் உம்ராவுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தவர்களில் ஒருவராக இருந்தேன். நாங்கள் புறப்பட்டு மக்காவைச் சென்றடைந்தோம். அரஃபா நாள் வந்தபோது நான் மாதவிடாயுடன் இருந்தேன்; (அதனால்) நான் என் உம்ராவிலிருந்து (இஹ்ராம் களைந்து) விடுபடவில்லை. இது குறித்து நபி (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "உன் உம்ராவை விட்டுவிடு; உன் தலைமுடியை அவிழ்த்து வாரிமுடித்துக் கொள்; ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்து கொள்" என்று கூறினார்கள். நான் அவ்வாறே செய்தேன். அல்லாஹ் எங்கள் ஹஜ்ஜை நிறைவு செய்த நிலையில், (மினாவிலிருந்து திரும்பிய பின்) ‘ஹஸ்பா’ இரவில் நாங்கள் தங்கியிருந்தபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் அப்துர் ரஹ்மான் பின் அபீ பக்ரை என்னுடன் அனுப்பினார்கள். அவர் என்னை (வாகனத்தில்) தமக்குப் பின்னால் அமர்த்திக்கொண்டு ‘தன்யீம்’ என்னுமிடத்திற்கு அழைத்துச் சென்றார். (அங்கு) நான் உம்ராவுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தேன். அல்லாஹ் எங்கள் ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் நிறைவேற்றி வைத்தான். இதற்காக குர்பானியோ, தர்மமோ, நோன்போ (பரிகாரமாகச் செலுத்த) இருக்கவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مُوَافِينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ لاَ نَرَى إِلاَّ الْحَجَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ‏ ‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَبْدَةَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நாங்கள் துல்ஹஜ் மாதத்தின் பிறை தோன்றும் சமயத்தில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டோம். ஹஜ்ஜைத் தவிர எங்களுக்கு வேறு எந்த நோக்கமும் இருக்கவில்லை. அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "உங்களில் யார் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிய விரும்புகிறாரோ, அவர் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணியட்டும்" என்று கூறினார்கள்.

மேலும் (அறிவிப்பாளர்) அப்தா அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே இதனையும் அறிவித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ مِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ فَكُنْتُ فِيمَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمَا وَقَالَ فِيهِ قَالَ عُرْوَةُ فِي ذَلِكَ إِنَّهُ قَضَى اللَّهُ حَجَّهَا وَعُمْرَتَهَا ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَلَمْ يَكُنْ فِي ذَلِكَ هَدْىٌ وَلاَ صِيَامٌ وَلاَ صَدَقَةٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் துல்ஹஜ் மாதத்தின் பிறை தோன்றிய நிலையில் புறப்பட்டோம். எங்களில் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தவர்களும், ஹஜ் மற்றும் உம்ரா ஆகிய இரண்டிற்கும் இஹ்ராம் அணிந்தவர்களும், ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தவர்களும் இருந்தனர். நான் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தவர்களில் ஒருத்தியாக இருந்தேன்.

(ஹதீஸின் தொடர்ச்சியில்) உர்வா (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவருக்கு (ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்கு) ஹஜ் மற்றும் உம்ரா (ஆகிய இரண்டையும்) பூர்த்தி செய்தான்.”

ஹிஷாம் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: “அதில் (அதாவது ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் அந்தச் செயலில்) குர்பானியோ, நோன்போ, தர்மமோ இருக்கவில்லை.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلَّ وَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) கூறினார்கள்:

நாங்கள் ஹஜ்ஜத்துல் விதா ஆண்டில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டோம். எங்களில் சிலர் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்திருந்தார்கள், மற்றும் சிலர் ஹஜ் மற்றும் உம்ரா இரண்டிற்குமாக இஹ்ராம் அணிந்திருந்தார்கள், மற்றும் எங்களில் சிலர் ஹஜ்ஜிற்காக (மட்டும்) இஹ்ராம் அணிந்திருந்தார்கள், அதே நேரத்தில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜிற்காக (மட்டும்) இஹ்ராம் அணிந்திருந்தார்கள். எவர் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தாரோ அவர் (உம்ராவை நிறைவேற்றிய பின்) அதை களைந்துவிட்டார், மேலும் எவர் ஹஜ்ஜிற்காக அல்லது ஹஜ் மற்றும் உம்ரா இரண்டிற்குமாக இஹ்ராம் அணிந்தாரோ அவர் யவ்முந் நஹ்ர் (துல்ஹஜ் 10ஆம் நாள்) வரை அதை களையவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ، عُيَيْنَةَ - قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نُرَى إِلاَّ الْحَجَّ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِسَرِفَ أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا حِضْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ أَنَفِسْتِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْحَيْضَةَ ‏.‏ - قَالَتْ - قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا شَىْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ فَاقْضِي مَا يَقْضِي الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَغْتَسِلِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நாங்கள் ஹஜ் செய்வதைத் தவிர வேறு எந்த நோக்கமும் இல்லாமல் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டோம். நாங்கள் ஸரிஃப் என்ற இடத்தில் அல்லது அதற்கு அருகில் இருந்தபோது, எனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டது. நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்தார்கள்; நான் அழுதுகொண்டிருந்தேன். அவர்கள், “உனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டதா?” என்று கேட்டார்கள். நான் “ஆம்” என்றேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: “இது ஆதமுடைய பெண் மக்கள் மீது அல்லாஹ் விதித்த ஒன்றாகும். ஒரு ஹாஜி செய்பவற்றை எல்லாம் நீயும் செய். ஆனால், நீ குளிக்கும் வரை (கஅபா) இல்லத்தை தவாஃப் செய்யாதே.” மேலும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் மனைவியர் சார்பாக மாடுகளைக் குர்பானி கொடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَبُو أَيُّوبَ الْغَيْلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ، بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ نَذْكُرُ إِلاَّ الْحَجَّ حَتَّى جِئْنَا سَرِفَ فَطَمِثْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ خَرَجْتُ الْعَامَ قَالَ ‏"‏ مَا لَكِ لَعَلَّكِ نَفِسْتِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَا شَىْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ افْعَلِي مَا يَفْعَلُ الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا قَدِمْتُ مَكَّةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ ‏"‏ اجْعَلُوهَا عُمْرَةً ‏"‏ ‏.‏ فَأَحَلَّ النَّاسُ إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ - قَالَتْ - فَكَانَ الْهَدْىُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَذَوِي الْيَسَارَةِ ثُمَّ أَهَلُّوا حِينَ رَاحُوا - قَالَتْ - فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ طَهَرْتُ فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَفَضْتُ - قَالَتْ - فَأُتِينَا بِلَحْمِ بَقَرٍ ‏.‏ فَقُلْتُ مَا هَذَا فَقَالُوا أَهْدَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ الْبَقَرَ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَرْجِعُ النَّاسُ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ وَأَرْجِعُ بِحَجَّةٍ قَالَتْ فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْدَفَنِي عَلَى جَمَلِهِ - قَالَتْ - فَإِنِّي لأَذْكُرُ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ أَنْعُسُ فَتُصِيبُ وَجْهِي مُؤْخِرَةُ الرَّحْلِ حَتَّى جِئْنَا إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهْلَلْتُ مِنْهَا بِعُمْرَةٍ جَزَاءً بِعُمْرَةِ النَّاسِ الَّتِي اعْتَمَرُوا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜைத் தவிர வேறு எதையும் நினைவில் கொள்ளாதவர்களாக (ஹஜ்ஜை மட்டுமே நாடி) புறப்பட்டோம். நாங்கள் ‘சரிஃப்’ என்ற இடத்தை அடைந்தபோது எனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டது. நான் அழுதுகொண்டிருந்த நிலையில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்து, "ஏன் அழுகிறாய்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "அல்லாஹ்வின் மீதாணையாக! இந்த ஆண்டு நான் (ஹஜ்ஜுக்குப்) புறப்படாமல் இருந்திருக்கக் கூடாதா என்று ஆசைப்படுகிறேன்” என்று கூறினேன்.

அதற்கு அவர்கள், "உனக்கு என்ன நேர்ந்தது? உனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டதோ?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். அதற்கு அவர்கள், "இது ஆதமுடைய பெண் மக்கள் மீது அல்லாஹ் விதித்த ஒன்றாகும். ஹாஜிகள் செய்யும் அனைத்தையும் நீயும் செய்; ஆனால், நீ தூய்மையாகும் வரை கஃபாவை வலம் வராதே (தவாஃப் செய்யாதே)" என்று கூறினார்கள்.

நான் மக்காவிற்கு வந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் தோழர்களிடம், "இதை (இந்த இஹ்ராமை) உம்ராவாக ஆக்கிக்கொள்ளுங்கள்" என்று கூறினார்கள். எனவே, குர்பானிப் பிராணிகளைத் தங்களுடன் கொண்டு வந்தவர்களைத் தவிர மற்ற மக்கள் இஹ்ராமைக் களைந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்களுடனும், அபூபக்ர் (ரழி), உமர் (ரழி) மற்றும் வசதியுள்ளவர்களுடனும் குர்பானிப் பிராணிகள் இருந்தன. பிறகு அவர்கள் (மினாவை நோக்கிச்) சென்றபோது (ஹஜ்ஜுக்காக) இஹ்ராம் அணிந்தார்கள்.

குர்பானி நாளன்று (துல்ஹஜ் 10) நான் தூய்மையடைந்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்; நான் (சென்று) ‘தவாஃபுல் இஃபாளா’ செய்தேன். எங்களிடம் மாட்டு இறைச்சி கொண்டு வரப்பட்டது. "இது என்ன?" என்று கேட்டேன். அதற்கு, "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் மனைவியர் சார்பாக மாட்டை குர்பானி கொடுத்துள்ளார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

‘ஹஸ்பா’ இரவானபோது நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்கள் ஹஜ் மற்றும் உம்ரா ஆகிய இரண்டையும் முடித்துத் திரும்புகிறார்கள்; நானோ ஹஜ்ஜை மட்டும் முடித்துத் திரும்புகிறேன்" என்று கூறினேன். உடனே அவர்கள் அப்துர் ரஹ்மான் பின் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களுக்குக் கட்டளையிட, அவர் என்னை தமது ஒட்டகத்தில் தமக்குப் பின்னால் அமர்த்திக்கொண்டார். நான் மிகவும் இளவயதுப் பெண்ணாக இருந்ததால் எனக்குத் தூக்கம் வந்துகொண்டிருந்தது; என் முகம் (ஒட்டகச்) சேணத்தின் பின்பகுதியில் இடித்துக்கொண்டிருந்தது எனக்கு நினைவிருக்கிறது. நாங்கள் ‘தன்யீம்’ என்ற இடத்தை அடைந்ததும், மக்கள் செய்த உம்ராவிற்கு ஈடாக அங்கிருந்து நான் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ الْغَيْلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ لَبَّيْنَا بِالْحَجِّ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِسَرِفَ حِضْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ الْمَاجِشُونِ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ حَمَّادًا لَيْسَ فِي حَدِيثِهِ فَكَانَ الْهَدْىُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَذَوِي الْيَسَارَةِ ثُمَّ أَهَلُّوا حِينَ رَاحُوا وَلاَ قَوْلُهَا وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ أَنْعُسُ فَتُصِيبُ وَجْهِي مُؤْخِرَةُ الرَّحْلِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் ஹஜ்ஜுக்காகத் தல்பியா முழங்கியவாறு சென்றோம். ‘ஸரிஃப்’ எனும் இடத்தை நாங்கள் அடைந்தபோது எனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டது. அப்போது என்னிடம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வந்தார்கள்; நான் அழுதுகொண்டிருந்தேன்.

அறிவிப்பாளர் இந்த ஹதீஸை அல்மாஜிஷூன் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே அறிவித்தார். எனினும், ஹம்மாத் (ரஹ்) அவர்களின் இந்த அறிவிப்பில், "பலிப்பிராணிகள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமும் அபூபக்ர் (ரழி), உமர் (ரழி) மற்றும் வசதிபடைத்தோரிடமும் இருந்தன; பின்னர் அவர்கள் (மக்காவிலிருந்து) புறப்பட்டபோது தல்பியா கூறினர்" எனும் குறிப்பு **இல்லை**. மேலும், "நான் இளம் வயதுச் சிறுமியாக இருந்தேன்; நான் தூக்கக் கலக்கத்தில் இருந்தபோது வாகன இருக்கையின் பின்பகுதி என் முகத்தில் இடித்தது" எனும் குறிப்பும் (இதில்) **இல்லை**.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي خَالِي، مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْرَدَ الْحَجَّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜை மட்டும் (தனியாக) செய்தார்கள்" என்று அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ وَفِي حُرُمِ الْحَجِّ وَلَيَالِي الْحَجِّ حَتَّى نَزَلْنَا بِسَرِفَ فَخَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ مِنْكُمْ هَدْىٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلاَ ‏"‏ ‏.‏ فَمِنْهُمُ الآخِذُ بِهَا وَالتَّارِكُ لَهَا مِمَّنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَأَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ وَمَعَ رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِهِ لَهُمْ قُوَّةٌ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ سَمِعْتُ كَلاَمَكَ مَعَ أَصْحَابِكَ فَسَمِعْتُ بِالْعُمْرَةِ فَمُنِعْتُ الْعُمْرَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا لَكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ أُصَلِّي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ يَضُرُّكِ فَكُونِي فِي حَجِّكِ فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْزُقَكِيهَا وَإِنَّمَا أَنْتِ مِنْ بَنَاتِ آدَمَ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكِ مَا كَتَبَ عَلَيْهِنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَخَرَجْتُ فِي حَجَّتِي حَتَّى نَزَلْنَا مِنًى فَتَطَهَّرْتُ ثُمَّ طُفْنَا بِالْبَيْتِ وَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُحَصَّبَ فَدَعَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ ‏"‏ اخْرُجْ بِأُخْتِكَ مِنَ الْحَرَمِ فَلْتُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ثُمَّ لْتَطُفْ بِالْبَيْتِ فَإِنِّي أَنْتَظِرُكُمَا هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَخَرَجْنَا فَأَهْلَلْتُ ثُمَّ طُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَجِئْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي مَنْزِلِهِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ فَرَغْتِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَآذَنَ فِي أَصْحَابِهِ بِالرَّحِيلِ فَخَرَجَ فَمَرَّ بِالْبَيْتِ فَطَافَ بِهِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நாங்கள் ஹஜ்ஜுக்காகத் தல்பியா கூறியவர்களாக (இஹ்ராம் அணிந்து) ஹஜ்ஜின் மாதங்களிலும், ஹஜ்ஜின் புனித எல்லைகளிலும், ஹஜ்ஜின் இரவுகளிலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டோம்; நாங்கள் 'ஸரிஃப்' என்னுமிடத்தில் இறங்கும் வரை (பயணித்தோம்). அங்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் தம் தோழர்களிடம் வந்து, "உங்களில் பலிப்பிராணி கொண்டு வராதவர், (தமது ஹஜ்ஜை) உம்ராவாக மாற்றிக்கொள்ள விரும்பினால், அவ்வாறே செய்துகொள்ளட்டும். தம்முடன் பலிப்பிராணி வைத்திருப்பவர் அவ்வாறு செய்யக் கூடாது" என்று கூறினார்கள்.

பலிப்பிராணி கொண்டு வராதவர்களில் சிலர் (நபியவர்களின்) சொல்லை ஏற்று (உம்ராவாக மாற்றிக்) கொண்டார்கள்; சிலர் அதை விட்டுவிட்டார்கள். ஆனால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமும், வசதி படைத்த சில தோழர்களிடமும் பலிப்பிராணிகள் இருந்தன. (எனவே அவர்கள் ஹஜ்ஜைத் தொடர்ந்தார்கள்).

நபி (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் வந்தபோது நான் அழுதுகொண்டிருந்தேன். "உன்னை அழவைப்பது எது?" என்று கேட்டார்கள். நான், "உங்கள் தோழர்களிடம் நீங்கள் பேசியதைக் கேட்டேன். (அதன் மூலம்) உம்ரா செய்யும் பாக்கியம் எனக்குத் தடுக்கப்பட்டுவிட்டது" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "உனக்கு என்ன நேர்ந்தது?" என்று கேட்டார்கள். "நான் தொழுகை தொழுவதில்லை (மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டது)" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "அது உனக்குத் தீங்கு விளைவிக்காது; நீ உனது ஹஜ்ஜிலேயே நிலைத்திரு (தொடர்ந்து செய்). அல்லாஹ் உனக்கு அதை (உம்ராவை) பின்னர் வழங்கலாம். நீ ஆதமுடைய பெண்மக்களில் ஒருத்தி. அல்லாஹ் பெண்கள் மீது விதித்ததையே உன் மீதும் விதித்துள்ளான்" என்று கூறினார்கள்.

எனவே நான் (ஹஜ்ஜைத்) தொடர்ந்தேன். நாங்கள் மினாவில் இறங்கியதும் நான் (மாதவிடாயிலிருந்து) தூய்மையடைந்தேன். பிறகு (தவாஃபுல் இஃபாளா செய்வதற்காக) கஅபாவைச் சுற்றி வந்தோம்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'முஹஸ்ஸப்' என்னுமிடத்தில் தங்கினார்கள். அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களை அழைத்து, "உன் சகோதரியை ஹரமின் எல்லைக்கு வெளியே அழைத்துச் செல். அவர் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்து கஅபாவை வலம் வரட்டும். நான் உங்கள் இருவருக்காகவும் இங்கே காத்திருப்பேன்" என்று கூறினார்கள்.

நாங்கள் வெளியேறி (இஹ்ராம் அணிந்து வந்தேன்). நான் கஅபாவையும், ஸஃபா மற்றும் மர்வாவையும் சுற்றி வந்தேன். நடு இரவில் நபி (ஸல்) அவர்கள் தங்கியிருந்த இடத்திற்கு நாங்கள் வந்தோம். "முடித்துவிட்டாயா?" என்று அவர்கள் கேட்டார்கள். "ஆம்" என்றேன். உடனே அவர்கள் தம் தோழர்களிடம் பயணம் புறப்பட அறிவித்தார்கள். அவர்கள் வெளியேறினார்கள். ஃபஜ்ர் தொழுகைக்கு முன் கஅபாவிற்குச் சென்று தவாஃப் (தவாஃபுல் வதா) செய்தார்கள். பின்னர் மதீனாவிற்குப் புறப்பட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ مِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ مُفْرِدًا وَمِنَّا مَنْ قَرَنَ وَمِنَّا مَنْ تَمَتَّعَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

எங்களில் சிலர் ஹஜ்ஜை மட்டும் (ஹஜ் முஃப்ரத்) செய்வதற்காகவும், சிலர் ஹஜ் மற்றும் உம்ராவைச் சேர்த்து (கிரான்) செய்வதற்காகவும், மற்றும் சிலர் தமத்துஃ (முதலில் உம்ராவிற்காகவும், அதை நிறைவேற்றிய பின்னர் ஹஜ்ஜிற்காகவும்) செய்வதற்காகவும் இஹ்ராம் அணிந்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، بْنُ عُمَرَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ جَاءَتْ عَائِشَةُ حَاجَّةً ‏.‏
அல்-காஸிம் இப்னு முஹம்மது அவர்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காக வந்திருந்தார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عَمْرَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - تَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ وَلاَ نُرَى إِلاَّ أَنَّهُ الْحَجُّ حَتَّى إِذَا دَنَوْنَا مِنْ مَكَّةَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَنْ يَحِلَّ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَدُخِلَ عَلَيْنَا يَوْمَ النَّحْرِ بِلَحْمِ بَقَرٍ فَقُلْتُ مَا هَذَا فَقِيِلَ ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَزْوَاجِهِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى فَذَكَرْتُ هَذَا الْحَدِيثَ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَقَالَ أَتَتْكَ وَاللَّهِ بِالْحَدِيثِ عَلَى وَجْهِهِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நாங்கள் துல் கஅதா மாதம் முடிவதற்கு ஐந்து நாட்கள் இருந்த நிலையில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டோம். நாங்கள் ஹஜ்ஜைத் தவிர வேறெதையும் கருதவில்லை. நாங்கள் மக்காவை நெருங்கியபோது, 'தம்முடன் பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வராதவர், கஅபாவை வலம்வந்து, ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே ஓடியதும் (இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டு) ஹலால் ஆகிவிடட்டும்' என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கட்டளையிட்டார்கள்."

மேலும் ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நஹ்ருடைய (பலியிடும்) நாளில் எங்களிடம் மாட்டு இறைச்சி கொண்டு வரப்பட்டது. 'இது என்ன?' என்று நான் கேட்டேன். 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் மனைவியர் சார்பாக (மாட்டை) அறுத்துப் பலியிட்டார்கள்' என்று கூறப்பட்டது."

யஹ்யா கூறினார்: நான் இந்த ஹதீஸை காஸிம் பின் முஹம்மத் அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! அவர்கள் (அம்ரா) உமக்கு இந்த ஹதீஸை உள்ளபடியே அறிவித்திருக்கிறார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها ح.
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்களிடமிருந்து யஹ்யா (ரஹ்) அவர்கள் இந்த ஹதீஸை இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவித்துள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَمِّ الْمُؤْمِنِينَ، ح وَعَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَصْدُرُ النَّاسُ بِنُسُكَيْنِ وَأَصْدُرُ بِنُسُكٍ وَاحِدٍ قَالَ ‏ ‏ انْتَظِرِي فَإِذَا طَهَرْتِ فَاخْرُجِي إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهِلِّي مِنْهُ ثُمَّ الْقَيْنَا عِنْدَ كَذَا وَكَذَا - قَالَ أَظُنُّهُ قَالَ غَدًا - وَلَكِنَّهَا عَلَى قَدْرِ نَصَبِكِ - أَوْ قَالَ - نَفَقَتِكِ ‏ ‏ ‏.‏
முஃமின்களின் தாயார் (ஆயிஷா ரளியல்லாஹு அன்ஹா) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்கள் இரண்டு வழிபாடுகளை (ஹஜ் மற்றும் உம்ரா ஆகிய இரண்டையும்) செய்துவிட்டுத் திரும்புகிறார்கள். ஆனால் நான் ஒரு வழிபாட்டுடன் (மட்டும்) திரும்புகிறேன்" என்று கூறினேன்.

அதற்கு அவர்கள், "காத்திரு! நீ தூய்மையடைந்ததும் தன்ஈம் சென்று அங்கிருந்து இஹ்ராம் அணிந்து கொள். பின்னர் இன்ன நேரத்தில் எங்களைச் சந்தி" என்று கூறினார்கள் (அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: "நாளை" என்று அவர்கள் சொன்னதாக நான் நினைக்கிறேன்). மேலும், "(இதற்கான கூலி) உன் சிரமத்திற்கு அல்லது உன் செலவிற்குத் தக்கவாறே அமையும்" (என்றும் கூறினார்கள்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، وَإِبْرَاهِيمَ، - قَالَ لاَ أَعْرِفُ حَدِيثَ أَحَدِهِمَا مِنَ الآخَرِ - أَنَّ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ - رضى الله عنها - قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَصْدُرُ النَّاسُ بِنُسُكَيْنِ ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ‏.‏
விசுவாசிகளின் அன்னை (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்கள் இரண்டு வழிபாட்டுச் செயல்களுடன் திரும்புகின்றனர்."
(இதன் பிறகு) அறிவிப்பாளர் ஹதீஸைக் குறிப்பிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نَرَى إِلاَّ أَنَّهُ الْحَجُّ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ تَطَوَّفْنَا بِالْبَيْتِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ أَنْ يَحِلَّ - قَالَتْ - فَحَلَّ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ وَنِسَاؤُهُ لَمْ يَسُقْنَ الْهَدْىَ فَأَحْلَلْنَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَحِضْتُ فَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ - قَالَتْ - قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَرْجِعُ النَّاسُ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ وَأَرْجِعُ أَنَا بِحَجَّةٍ قَالَ ‏"‏ أَوَمَا كُنْتِ طُفْتِ لَيَالِيَ قَدِمْنَا مَكَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْهَبِي مَعَ أَخِيكِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهِلِّي بِعُمْرَةٍ ثُمَّ مَوْعِدُكِ مَكَانَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ صَفِيَّةُ مَا أُرَانِي إِلاَّ حَابِسَتَكُمْ قَالَ ‏"‏ عَقْرَى حَلْقَى أَوَمَا كُنْتِ طُفْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ بَأْسَ انْفِرِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَلَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُصْعِدٌ مِنْ مَكَّةَ وَأَنَا مُنْهَبِطَةٌ عَلَيْهَا أَوْ أَنَا مُصْعِدَةٌ وَهُوَ مُنْهَبِطٌ مِنْهَا ‏.‏ وَقَالَ إِسْحَاقُ مُتَهَبِّطَةٌ وَمُتَهَبِّطٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டோம்; ஹஜ்ஜைத் தவிர வேறெதனையும் (அப்போது) நாங்கள் கருத்தில் கொண்டிருக்கவில்லை. நாங்கள் மக்காவை அடைந்ததும் கஅபாவைத் தவாஃப் செய்தோம். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தம்முடன் பலிப்பிராணி கொண்டு வராதவர்கள் (இஹ்ராமைக்கலைந்து) ஹலால் ஆகிவிடட்டும் என்று கட்டளையிட்டார்கள்.

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: (அதன்படியே) பலிப்பிராணிகளைத் தங்களுடன் கொண்டு வராதவர்கள் (இஹ்ராமைக்கலைந்து) ஹலால் ஆனார்கள்; நபியவர்களின் துணைவியரும் பலிப்பிராணிகளைத் தங்களுடன் கொண்டு வராததால் ஹலால் ஆயினர்.

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: எனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டது; அதனால் என்னால் கஅபாவைத் தவாஃப் செய்ய முடியவில்லை. 'ஹஸ்பா' இரவு வந்தபோது நான் (நபியவர்களிடம்), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்கள் ஹஜ் மற்றும் உம்ரா இரண்டையும் முடித்துவிட்டுத் திரும்புகிறார்கள்; ஆனால் நான் ஹஜ்ஜை மட்டும் முடித்துவிட்டுத் திரும்புகிறேன்" என்று கூறினேன்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நாம் மக்காவிற்கு வந்த (ஆரம்ப) இரவுகளில் நீ (கஅபாவைத்) தவாஃப் செய்யவில்லையா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "இல்லை" என்றேன். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நீ உன் சகோதரருடன் 'தன்யீம்' சென்று உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்து கொள். பிறகு உன்னுடைய சந்திப்பு இடம் இன்னின்ன இடமாகும்" என்று கூறினார்கள்.

(இதற்கிடையில்) ஸஃபிய்யா (ரழி) அவர்கள், "(மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டதால்) நான் உங்களைத் தடுத்து விடுவேன் என்றே கருதுகிறேன்" என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அக்ரா! ஹல்கா! (உனக்குக் கேடுதான்! உன் தலை மழிக்கப்படட்டும்!) தியாகத் திருநாளில் (துல்ஹஜ் 10ஆம் நாள்) நீ தவாஃப் செய்யவில்லையா?" என்று கேட்டார்கள். ஸஃபிய்யா (ரழி) "ஆம் (செய்துவிட்டேன்)" என்றார். நபி (ஸல்) அவர்கள், "அப்படியென்றால் (பரவாயில்லை) நீ புறப்படு" என்று கூறினார்கள்.

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிலிருந்து மேலேறிச் சென்று கொண்டிருந்தபோது என்னைச் சந்தித்தார்கள்; நான் கீழே இறங்கிக் கொண்டிருந்தேன். அல்லது நான் மேலேறிச் சென்று கொண்டிருந்தேன்; அவர்கள் கீழே இறங்கிக் கொண்டிருந்தார்கள்.

அறிவிப்பாளர் இஸ்ஹாக் (தம் அறிவிப்பில் 'முன்ஹபிதா' என்பதற்குப் பதிலாக) 'முதஹப்பிதா', 'முதஹப்பித்' என்று (சொற்களைப்) பயன்படுத்தினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُلَبِّي لاَ نَذْكُرُ حَجًّا وَلاَ عُمْرَةً ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ مَنْصُورٍ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் புறப்பட்டோம். ஹஜ்ஜையோ உம்ராவையோ (குறிப்பிட்டுச்) சொல்லாத நிலையில் நாங்கள் தல்பியா கூறிக்கொண்டிருந்தோம். (அறிவிப்பாளர்) மன்சூர் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸ் கருத்திலேயே இந்த ஹதீஸையும் (இவர்) அறிவித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنْ غُنْدَرٍ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ ذَكْوَانَ، مَوْلَى عَائِشَةَ عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَرْبَعٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ أَوْ خَمْسٍ فَدَخَلَ عَلَىَّ وَهُوَ غَضْبَانُ فَقُلْتُ مَنْ أَغْضَبَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَدْخَلَهُ اللَّهُ النَّارَ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ أَوَمَا شَعَرْتِ أَنِّي أَمَرْتُ النَّاسَ بِأَمْرٍ فَإِذَا هُمْ يَتَرَدَّدُونَ قَالَ الْحَكَمُ كَأَنَّهُمْ يَتَرَدَّدُونَ أَحْسِبُ - وَلَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا سُقْتُ الْهَدْىَ مَعِي حَتَّى أَشْتَرِيَهُ ثُمَّ أَحِلُّ كَمَا حَلُّوا ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் துல்ஹஜ் மாதம் நான்கு அல்லது ஐந்து நாட்கள் சென்ற நிலையில் (மக்காவிற்கு) வருகை தந்து, என்னிடம் வந்தார்கள். அப்போது அவர்கள் கோபமாக இருந்தார்கள். நான், “அல்லாஹ்வின் தூதரே! உங்களைக் கோபப்படுத்தியது யார்? அல்லாஹ் அவனை நரகத்தில் புகச் செய்வானாக!” என்று கூறினேன்.

அதற்கு அவர்கள், “நான் மக்களுக்கு ஒரு காரியத்தைச் செய்யும்படி கட்டளையிட்டேன்; ஆனால் அவர்கள் (அதைச் செய்வதில்) தயங்குகிறார்கள் என்பது உனக்குத் தெரியாதா?” என்று கூறினார்கள். (அறிவிப்பாளர் ஹகம் கூறினார்கள்: ‘அவர்கள் தயக்கம் காட்டுகிறார்கள் (போலும்)’ என்று (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறியதாக நான் எண்ணுகிறேன்.)

மேலும் (நபி (ஸல்) அவர்கள்), “எனது விவகாரத்தில் பின்னர் நான் கண்டதை முன்பே அறிந்திருந்தால், நான் என்னுடன் பலிப்பிராணிகளைக் கொண்டு வந்திருக்க மாட்டேன்; மாறாக அவற்றை (இங்கேயே) வாங்கியிருப்பேன்; மற்றவர்கள் (இஹ்ராமிலிருந்து) விடுபட்டதைப் போலவே நானும் விடுபட்டிருப்பேன்” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ، الْحُسَيْنِ عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَرْبَعٍ أَوْ خَمْسٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ غُنْدَرٍ وَلَمْ يَذْكُرِ الشَّكَّ مِنَ الْحَكَمِ فِي قَوْلِهِ يَتَرَدَّدُونَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
துல்ஹஜ் மாதத்தில் நான்கு அல்லது ஐந்து நாட்கள் சென்ற நிலையில் நபி (ஸல்) அவர்கள் வந்து சேர்ந்தார்கள். இது குன்தர் அறிவித்த ஹதீஸைப் போன்றே உள்ளது. ஆனால் இதில், "அவர்கள் தயக்கம் காட்டினார்கள்" எனும் சொல்லில் ஹகம் அவர்களுக்கு இருந்த சந்தேகம் குறிப்பிடப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا أَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ فَقَدِمَتْ وَلَمْ تَطُفْ بِالْبَيْتِ حَتَّى حَاضَتْ فَنَسَكَتِ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا ‏.‏ وَقَدْ أَهَلَّتْ بِالْحَجِّ ‏.‏ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّفْرِ ‏ ‏ يَسَعُكِ طَوَافُكِ لِحَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ ‏ ‏ ‏.‏ فَأَبَتْ فَبَعَثَ بِهَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرَتْ بَعْدَ الْحَجِّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அவர்கள் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்து (மக்கா) வந்தார்கள். ஆனால் மாதவிடாய் ஏற்பட்டதால் கஃபாவைத் தவாஃப் செய்யவில்லை. (பிறகு) ஹஜ்ஜின் அனைத்துக் கிரியைகளையும் நிறைவேற்றினார்கள். அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காகவும் இஹ்ராம் அணிந்திருந்தார்கள். (மினாவிலிருந்து) புறப்படும் நாளில் நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "உனது (இந்தத்) தவாஃப் உனது ஹஜ்ஜுக்கும் உனது உம்ராவிற்கும் போதுமானதாகும்" என்று கூறினார்கள். ஆனால் ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் (அதை ஏற்க) மறுத்தார்கள். ஆகவே, நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரை அப்துர் ரஹ்மான் அவர்களுடன் தன்யீமிற்கு அனுப்பினார்கள். அவர் ஹஜ்ஜிற்குப் பிறகு உம்ரா செய்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا حَاضَتْ بِسَرِفَ فَتَطَهَّرَتْ بِعَرَفَةَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يُجْزِئُ عَنْكِ طَوَافُكِ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَنْ حَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அவர்களுக்கு ‘ஸரிஃப்’ என்னுமிடத்தில் மாதவிடாய் ஏற்பட்டது. பின்னர் அவர்கள் ‘அரஃபா’வில் தூய்மையடைந்தார்கள். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வா இடையே நீங்கள் செய்யும் சுற்றே, உங்கள் ஹஜ்ஜுக்கும் உங்கள் உம்ராவுக்கும் போதுமானதாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ، حَدَّثَتْنَا صَفِيَّةُ بِنْتُ شَيْبَةَ، قَالَتْ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَرْجِعُ النَّاسُ بِأَجْرَيْنِ وَأَرْجِعُ بِأَجْرٍ فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ أَنْ يَنْطَلِقَ بِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ ‏.‏ قَالَتْ فَأَرْدَفَنِي خَلْفَهُ عَلَى جَمَلٍ لَهُ - قَالَتْ - فَجَعَلْتُ أَرْفَعُ خِمَارِي أَحْسُرُهُ عَنْ عُنُقِي فَيَضْرِبُ رِجْلِي بِعِلَّةِ الرَّاحِلَةِ ‏.‏ قُلْتُ لَهُ وَهَلْ تَرَى مِنْ أَحَدٍ قَالَتْ فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ثُمَّ أَقْبَلْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْحَصْبَةِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்கள் இரண்டு நன்மைகளுடன் திரும்புகிறார்கள்; ஆனால் நான் ஒரு நன்மையுடன் திரும்புகிறேன்."
அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களிடம், ஆயிஷா (ரழி) அவர்களை 'தன்யீம்' எனும் இடத்திற்கு அழைத்துச் செல்லுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்.
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்துர் ரஹ்மான் (ரழி) அவர்கள் தங்களின் ஒட்டகத்தில் தங்களுக்குப் பின்னால் என்னை அமர்த்தினார்கள். நான் எனது முக்காட்டை உயர்த்தி, அதை என் கழுத்திலிருந்து விலக்கியபோது, அவர்கள் ஒட்டகத்தை அடிப்பது போன்ற சாக்கில் என் காலில் அடித்தார்கள். நான் அவர்களிடம், 'இங்கு யாரையாவது காண்கிறீர்களா?' என்று கேட்டேன். பிறகு நான் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்துகொண்டேன். நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சென்றடைந்தபோது, அவர்கள் (ஸல்) 'ஹஸ்பா' என்ற இடத்தில் இருந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، أَخْبَرَهُ عَمْرُو بْنُ أَوْسٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُرْدِفَ عَائِشَةَ فَيُعْمِرَهَا مِنَ التَّنْعِيمِ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்களைத் தமக்குப் பின்னால் (வாகனத்தில்) ஏற்றிக்கொண்டு சென்று, ‘தன்ஈம்’ எனும் இடத்திலிருந்து அவர்களுக்கு உம்ராச் செய்விக்குமாறு தமக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، جَمِيعًا عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، - قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، - رضى الله عنه - أَنَّهُ قَالَ أَقْبَلْنَا مُهِلِّينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَجٍّ مُفْرَدٍ وَأَقْبَلَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - بِعُمْرَةٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِسَرِفَ عَرَكَتْ حَتَّى إِذَا قَدِمْنَا طُفْنَا بِالْكَعْبَةِ وَالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَحِلَّ مِنَّا مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ - قَالَ - فَقُلْنَا حِلُّ مَاذَا قَالَ ‏"‏ الْحِلُّ كُلُّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَوَاقَعْنَا النِّسَاءَ وَتَطَيَّبْنَا بِالطِّيبِ وَلَبِسْنَا ثِيَابَنَا وَلَيْسَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلاَّ أَرْبَعُ لَيَالٍ ثُمَّ أَهْلَلْنَا يَوْمَ التَّرْوِيَةِ ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - فَوَجَدَهَا تَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا شَانُكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ شَانِي أَنِّي قَدْ حِضْتُ وَقَدْ حَلَّ النَّاسُ وَلَمْ أَحْلِلْ وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَالنَّاسُ يَذْهَبُونَ إِلَى الْحَجِّ الآنَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ فَاغْتَسِلِي ثُمَّ أَهِلِّي بِالْحَجِّ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلَتْ وَوَقَفَتِ الْمَوَاقِفَ حَتَّى إِذَا طَهَرَتْ طَافَتْ بِالْكَعْبَةِ وَالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ قَدْ حَلَلْتِ مِنْ حَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَجِدُ فِي نَفْسِي أَنِّي لَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ حَتَّى حَجَجْتُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْهَبْ بِهَا يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَأَعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நாங்கள் இஹ்ராம் அணிந்து தல்பியா கூறியவர்களாக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் 'ஹஜ் முஃப்ரத்'தை (ஹஜ்ஜை மட்டும்) நிறைவேற்றும் நோக்கில் வந்தோம். ஆயிஷா (ரழி) 'உம்ரா'வை நோக்கமாகக் கொண்டு வந்தார்கள். நாங்கள் 'ஸரிஃப்' எனும் இடத்தை அடைந்தபோது ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டது. நாங்கள் (மக்காவிற்கு) வந்தடைந்ததும் கஅபாவைத் தவாஃப் செய்தோம்; ஸஃபா, மர்வாவுக்கிடையே ஓடினோம். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "எங்களில் யாருடன் பலிப்பிராணி இல்லையோ, அவர் (இஹ்ராமை களைந்து) விடுவித்துக் கொள்ளட்டும்" என்று கட்டளையிட்டார்கள்.

நாங்கள், "(இஹ்ராமை விட்டும்) விடுவித்துக் கொள்வது என்றால் எந்த அளவு?" என்று கேட்டோம். அதற்கு அவர்கள், "முழுமையாக விடுவித்துக் கொள்ளலாம்" என்றார்கள்.

ஆகவே, நாங்கள் (எங்கள்) மனைவியருடன் தாம்பத்திய உறவு கொண்டோம்; நறுமணம் பூசிக் கொண்டோம்; (தைக்கப்பட்ட) எங்களது ஆடைகளை அணிந்து கொண்டோம். எங்களுக்கும் அரஃபா பெருவெளிக்கும் இடையே நான்கு இரவுகளே எஞ்சியிருந்தன. பிறகு 'தர்வியா' நாளில் (துல்ஹஜ் 8ஆம் நாள்) ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்து தல்பியா கூறினோம்.

பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் சென்றார்கள். அங்கே அவர் அழுது கொண்டிருப்பதைக் கண்டார்கள். "உனக்கு என்ன நேர்ந்தது?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு ஆயிஷா (ரழி), "விஷயம் என்னவென்றால், எனக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டது. மக்களோ (இஹ்ராம் களைந்து) விடுவித்துக் கொண்டார்கள். நான் விடுவித்துக் கொள்ளவில்லை. நான் இறையில்லத்தைத் தவாஃப் செய்யவும் இல்லை. மக்கள் இப்போது ஹஜ்ஜுக்குச் செல்கின்றனர்" என்று கூறினார்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "இது ஆதமுடைய பெண் மக்கள் மீது அல்லாஹ் விதித்த ஒன்றாகும். எனவே, நீ குளித்துவிட்டு ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்து கொள்" என்றார்கள்.

அவர் (ஆயிஷா) அவ்வாறே செய்தார். (ஹஜ்ஜின் கிரியைகளை நிறைவேற்றும்) அனைத்து இடங்களிலும் நின்றார். அவர் தூய்மையானதும் கஅபாவைத் தவாஃப் செய்தார்; ஸஃபா, மர்வாவிற்கு இடையே ஓடினார்.

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள், "உனது ஹஜ், உம்ரா ஆகிய இரண்டிலிருந்தும் நீ இப்போது விடுபட்டு விட்டாய் (இரண்டும் நிறைவேறிவிட்டன)" என்றார்கள்.

ஆயிஷா (ரழி), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நான் ஹஜ் செய்வதற்கு முன் (உம்ராவுக்காக) இறையில்லத்தைத் தவாஃப் செய்யவில்லை என்ற மனக்குறை எனக்கு உள்ளது" என்றார்.

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் (தம் தோழரிடம்), "அப்துர் ரஹ்மானே! இவரை அழைத்துச் சென்று தன்யீமிலிருந்து உம்ரா செய்ய வையுங்கள்" என்றார்கள். இது 'ஹஸ்பா' இரவில் (முஹஸ்ஸப் பள்ளத்தாக்கில் தங்கியிருந்த இரவில்) நடந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ عَبْدٌ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - يَقُولُ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - وَهْىَ تَبْكِي ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ إِلَى آخِرِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا قَبْلَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் வந்தார்கள், அப்போது ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அழுதுகொண்டிருந்தார்கள். லைஸ் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே இறுதிவரை (அறிவிப்பாளர்) குறிப்பிட்டார். ஆனால், லைஸ் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில் இதற்கு முன் உள்ள பகுதியை இவர் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - فِي حَجَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً سَهْلاً إِذَا هَوِيَتِ الشَّىْءَ تَابَعَهَا عَلَيْهِ فَأَرْسَلَهَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مِنَ التَّنْعِيمِ ‏.‏ قَالَ مَطَرٌ قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ فَكَانَتْ عَائِشَةُ إِذَا حَجَّتْ صَنَعَتْ كَمَا صَنَعَتْ مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்களின் ஹஜ்ஜின்போது ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தார்கள்.
(லைஸ் அவர்களின்) ஹதீஸில் உள்ள கருத்தைப் போன்றே இந்த ஹதீஸும் அமைந்துள்ளது. ஆனால் இதில் பின்வரும் செய்தி கூடுதலாக இடம்பெற்றுள்ளது:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மென்மையான குணம் கொண்டவர்களாக இருந்தார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் ஒன்றை விரும்பினால், அதில் அவர்களுக்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் இணங்குவார்கள். எனவே, அவர்களை அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபூபக்கர் அவர்களுடன் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) அனுப்பி வைத்தார்கள். ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் 'தன்ஈம்' என்னுமிடத்திலிருந்து உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தார்கள்."
மதர் கூறினார்; அபூ சுபைர் கூறினார்: "ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் ஹஜ் செய்யும்போதெல்லாம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் (ஹஜ்ஜின்போது) எவ்வாறு செய்தார்களோ அவ்வாறே செய்வார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، - رضى الله عنه - ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، - رضى الله عنه - قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ مَعَنَا النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ طُفْنَا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَحْلِلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا أَىُّ الْحِلِّ قَالَ ‏"‏ الْحِلُّ كُلُّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْنَا النِّسَاءَ وَلَبِسْنَا الثِّيَابَ وَمَسِسْنَا الطِّيبَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ وَكَفَانَا الطَّوَافُ الأَوَّلُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَشْتَرِكَ فِي الإِبِلِ وَالْبَقَرِ كُلُّ سَبْعَةٍ مِنَّا فِي بَدَنَةٍ ‏.
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜிற்காகத் தல்பியா முழங்கியவர்களாகப் புறப்பட்டோம். எங்களுடன் பெண்களும் குழந்தைகளும் இருந்தனர். நாங்கள் மக்காவை அடைந்தபோது (கஅபா எனும்) இறையில்லத்தை தவாஃப் செய்தோம்; மேலும் ஸஃபா மற்றும் மர்வாவிற்கு இடையில் (ஸஃயீ) செய்தோம். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம், "தம்முடன் பலிப்பிராணி இல்லாதவர் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட வேண்டும்" என்று கூறினார்கள். நாங்கள், "எவ்வகையான விடுவிப்பு?" என்று கேட்டோம். அதற்கு அவர்கள், "முழுமையாக (இஹ்ராமிலிருந்து) விடுபடுவதாகும்" என்று கூறினார்கள். எனவே நாங்கள் (எங்கள்) மனைவியரிடம் சென்றோம்; (வண்ண) ஆடைகளை அணிந்து கொண்டோம்; மேலும் நறுமணம் பூசிக்கொண்டோம். தர்வியா நாள் வந்தபோது, நாங்கள் ஹஜ்ஜிற்காகத் தல்பியா முழங்கினோம் (இஹ்ராம் அணிந்தோம்). மேலும் ஸஃபா மற்றும் மர்வாவிற்கு இடையில் (நாங்கள் செய்த) முதல் சுற்றே (ஸஃயீயே) எங்களுக்குப் போதுமானதாக இருந்தது. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்கு ஒட்டகம் மற்றும் மாடு (பலியிடுவதில்) ஏழு பேர் கொண்ட குழுவினராகக் கூட்டுச் சேரும்படி கட்டளையிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَحْلَلْنَا أَنْ نُحْرِمَ إِذَا تَوَجَّهْنَا إِلَى مِنًى ‏.‏ قَالَ فَأَهْلَلْنَا مِنَ الأَبْطَحِ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: நாங்கள் (முன்னர்) இஹ்ராமைக் களைந்த பிறகு, மினாவை நோக்கிச் சென்றபோது (அதாவது 'துல்ஹஜ் 8 ஆம் நாளன்று') அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீண்டும் இஹ்ராம் அணியுமாறு எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். எனவே நாங்கள் அல்-அப்தஹ் என்ற இடத்தில் தல்பியா மொழிந்தோம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ، بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ، بْنَ عَبْدِ اللَّهِ - رضى الله عنه - يَقُولُ لَمْ يَطُفِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَصْحَابُهُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ إِلاَّ طَوَافًا وَاحِدًا ‏.‏ زَادَ فِي حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ طَوَافَهُ الأَوَّلَ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும், அவர்களுடைய தோழர்களும் ஸஃபா மற்றும் மர்வாவிற்கு இடையில் ஒரே ஒரு முறை மட்டுமே வலம் வந்தார்கள். முஹம்மத் இப்னு பக்ர் அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸில், 'அவர்களது முதல் தவாஃப்' என்று கூடுதலாக இடம்பெற்றுள்ளது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - فِي نَاسٍ مَعِي قَالَ أَهْلَلْنَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ خَالِصًا وَحْدَهُ - قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ - فَقَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صُبْحَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَأَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ ‏"‏ حِلُّوا وَأَصِيبُوا النِّسَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ وَلَمْ يَعْزِمْ عَلَيْهِمْ وَلَكِنْ أَحَلَّهُنَّ لَهُمْ ‏.‏ فَقُلْنَا لَمَّا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلاَّ خَمْسٌ أَمَرَنَا أَنْ نُفْضِيَ إِلَى نِسَائِنَا فَنَأْتِيَ عَرَفَةَ تَقْطُرُ مَذَاكِيرُنَا الْمَنِيَّ ‏.‏ قَالَ يَقُولُ جَابِرٌ بِيَدِهِ - كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى قَوْلِهِ بِيَدِهِ يُحَرِّكُهَا - قَالَ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِينَا فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُمْ أَنِّي أَتْقَاكُمْ لِلَّهِ وَأَصْدَقُكُمْ وَأَبَرُّكُمْ وَلَوْلاَ هَدْيِي لَحَلَلْتُ كَمَا تَحِلُّونَ وَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ فَحِلُّوا ‏"‏ ‏.‏ فَحَلَلْنَا وَسَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ فَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنْ سِعَايَتِهِ فَقَالَ ‏"‏ بِمَ أَهْلَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَهْدَى لَهُ عَلِيٌّ هَدْيًا فَقَالَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لأَبَدٍ فَقَالَ ‏"‏ لأَبَدٍ ‏"‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
(நபித்தோழர்களாகிய) நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜை மட்டும் நாடி இஹ்ராம் அணிந்தோம்.

(அறிவிப்பாளர்) அதா (ரஹ்) கூறுகிறார்: ஜாபிர் (ரலி) கூறினார்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் துல்ஹஜ் நான்காம் நாள் காலை (மக்கா) வந்தார்கள். எங்களை இஹ்ராமை விட்டும் விடுபடுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்.

அதா (ரஹ்) கூறுகிறார்: "நீங்கள் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டு, பெண்களிடம் செல்லுங்கள் (தாம்பத்தியம் கொள்ளுங்கள்)" என்று நபி (ஸல்) கூறினார்கள்.

அதா (ரஹ்) கூறுகிறார்: நபி (ஸல்) அவர்கள் இதைத் தீர்க்கமான கட்டளையாகக் கூறவில்லை; மாறாக (பெண்களை) அவர்களுக்கு ஆகுமாக்கினார்கள்.

நாங்கள் கூறினோம்: "அரஃபாவிற்கு (செல்வதற்கு) எங்களுக்கும் அதற்கும் இடையில் ஐந்து நாட்களே உள்ளன. இந்நிலையில் நாங்கள் எங்கள் மனைவியருடன் கூடிவிட்டு, எங்கள் உறுப்புகளிலிருந்து விந்து சொட்டியவர்களாக அரஃபாவிற்குச் செல்வதா?"

அதா (ரஹ்) கூறுகிறார்: ஜாபிர் (ரலி) தமது கையால் சைகை செய்து காட்டினார்கள். அவர்கள் அந்தச் சைகையைச் செய்ததை நான் (இப்பொழுதும்) பார்ப்பதைப் போன்றுள்ளது.

பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்கிடையே எழுந்து நின்று, "நிச்சயமாக உங்களில் அல்லாஹ்வை அதிகம் அஞ்சுபவனாகவும், அதிகம் வாய்மையாளராகவும், அதிகம் நல்லோராகவும் நான் இருப்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள். என்னிடம் பலிப்பிராணி இல்லாவிட்டால் நானும் உங்களைப் போலவே இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டிருப்பேன். பின்னர் எனக்குத் தெரிய வந்த விஷயம் (முன்பே) தெரிந்திருந்தால் நான் பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வந்திருக்க மாட்டேன். எனவே, நீங்கள் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

எனவே, நாங்கள் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டோம்; (அவர்கள் சொல்லைச்) செவிமடுத்தோம்; வழிப்பட்டோம்.

அதா (ரஹ்) கூறுகிறார்: ஜாபிர் (ரலி) கூறினார்: அலி (ரலி) அவர்கள் வரி வசூல் பணிக்காகச் சென்றிருந்த பயணத்திலிருந்து திரும்பினார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள், "எதைக் கொண்டு இஹ்ராம் அணிந்தீர்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அலி (ரலி), "நபி (ஸல்) அவர்கள் எதைக் கொண்டு இஹ்ராம் அணிந்தார்களோ அதைக் கொண்டே (நானும் அணிந்தேன்)" என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "நீர் பலிப்பிராணியை அறுப்பீராக! இஹ்ராமிலேயே நீடிப்பீராக!" என்று கூறினார்கள். அலி (ரலி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்காக ஒரு பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வந்தார்கள்.

அப்பொழுது சுராகா பின் மாலிக் பின் ஜுஃஷும் (ரலி), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது (ஹஜ்ஜை உம்ராவாக மாற்றி இஹ்ராம் களைவது) நமது இந்த ஆண்டிற்கு மட்டுமா? அல்லது எக்காலத்திற்குமா?" என்று கேட்டார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "எக்காலத்திற்குமானது" என்று பதிலளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - قَالَ أَهْلَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ وَنَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَيْنَا وَضَاقَتْ بِهِ صُدُورُنَا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَمَا نَدْرِي أَشَىْءٌ بَلَغَهُ مِنَ السَّمَاءِ أَمْ شَىْءٌ مِنْ قِبَلِ النَّاسِ فَقَالَ ‏ ‏ أَيُّهَا النَّاسُ أَحِلُّوا فَلَوْلاَ الْهَدْىُ الَّذِي مَعِي فَعَلْتُ كَمَا فَعَلْتُمْ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَأَحْلَلْنَا حَتَّى وَطِئْنَا النِّسَاءَ وَفَعَلْنَا مَا يَفْعَلُ الْحَلاَلُ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَجَعَلْنَا مَكَّةَ بِظَهْرٍ أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தோம். நாங்கள் மக்காவிற்கு வந்தபோது, இஹ்ராமை கலைந்துவிட்டு அதனை உம்ராவாக ஆக்கிக்கொள்ளுமாறு அவர்கள் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். அக்கட்டளை எங்களுக்குக் கடினமானதாக இருந்தது; அதனால் எங்கள் உள்ளங்கள் இடுக்கமுற்றன. இச்செய்தி நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு எட்டியது. (இச்செய்தி) வானத்திலிருந்து அவர்களுக்கு எட்டியதா அல்லது மனிதர்களிடமிருந்து எட்டியதா என்று எங்களுக்குத் தெரியவில்லை. அவர்கள் கூறினார்கள்: “மக்களே! இஹ்ராமை கலைந்துவிடுங்கள். என்னிடம் ஹஜ்ஜுப் பிராணி (பலிப்பிராணி) இல்லாதிருந்தால், நீங்கள் செய்வதைப் போன்றே நானும் செய்திருப்பேன்.” (அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்): ஆகவே நாங்கள் இஹ்ராமை கலைந்தோம்; எங்களது மனைவியருடன் தாம்பத்திய உறவு கொண்டோம். மேலும் இஹ்ராம் அணியாதவர் செய்யும் (அனைத்து) காரியங்களையும் நாங்களும் செய்தோம். இறுதியில் தர்வியா நாள் (துல்ஹஜ் 8ஆம் நாள்) வந்தபோது, மக்காவை (எங்கள்) முதுகுக்குப் பின்னால் ஆக்கிக்கொண்டு (மினாவிற்குப் புறப்பட்டோம்); நாங்கள் ஹஜ்ஜிற்காக இஹ்ராம் அணிந்தோம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ نَافِعٍ، قَالَ قَدِمْتُ مَكَّةَ مُتَمَتِّعًا بِعُمْرَةٍ قَبْلَ التَّرْوِيَةِ بِأَرْبَعَةِ أَيَّامٍ فَقَالَ النَّاسُ تَصِيرُ حَجَّتُكَ الآنَ مَكِّيَّةً فَدَخَلْتُ عَلَى عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ فَاسْتَفْتَيْتُهُ فَقَالَ عَطَاءٌ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ - رضى الله عنهما - أَنَّهُ حَجَّ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ سَاقَ الْهَدْىَ مَعَهُ وَقَدْ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ مُفْرَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَحِلُّوا مِنْ إِحْرَامِكُمْ فَطُوفُوا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَقَصِّرُوا وَأَقِيمُوا حَلاَلاً حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ فَأَهِلُّوا بِالْحَجِّ وَاجْعَلُوا الَّتِي قَدِمْتُمْ بِهَا مُتْعَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا كَيْفَ نَجْعَلُهَا مُتْعَةً وَقَدْ سَمَّيْنَا الْحَجَّ قَالَ ‏"‏ افْعَلُوا مَا آمُرُكُمْ بِهِ فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي سُقْتُ الْهَدْىَ لَفَعَلْتُ مِثْلَ الَّذِي أَمَرْتُكُمْ بِهِ وَلَكِنْ لاَ يَحِلُّ مِنِّي حَرَامٌ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلُوا ‏.‏
மூஸா பின் நாஃபி அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் தர்வியா நாளுக்கு நான்கு நாட்களுக்கு முன்பு, 'தமத்துஃ' முறைப்படி உம்ரா செய்வதற்காக மக்கா வந்தேன். அப்போது மக்கள், "இப்போது உங்களின் ஹஜ் மக்காவாசிகளின் ஹஜ்ஜாக ஆகிவிடும்" என்று கூறினார்கள். எனவே நான் அதா பின் அபீ ரபாஹ் அவர்களிடம் சென்று (இது குறித்து) மார்க்கத் தீர்ப்புக் கேட்டேன்.

அதற்கு அதா அவர்கள் கூறினார்கள்: ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் அல்-அன்சாரி (ரலி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் பலிப்பிராணிகளைத் தங்களுடன் ஓட்டி வந்த ஆண்டில் அவர்களுடன் ஜாபிர் (ரலி) அவர்கள் ஹஜ் செய்தார்கள். மக்கள் ஹஜ்ஜுக்காக மட்டும் (இஃப்ராத் முறைப்படி) இஹ்ராம் அணிந்திருந்தனர். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: 'உங்கள் இஹ்ராத்தைக் களைந்துவிடுங்கள். கஅபாவைச் சுற்றியும் (தவாஃப்), ஸஃபா-மர்வாவுக்கு இடையிலும் (ஸயீ) வலம் வந்து, (தலைமுடியைக்) கத்தரித்துக்கொண்டு இஹ்ராம் இல்லாதவர்களாக (ஹலால்) ஆகுங்கள். தர்வியா நாள் வரும்போது (மீண்டும்) ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணியுங்கள். நீங்கள் (ஹஜ்ஜுக்காக) வந்திருந்ததை 'முதஆ'வாக (உம்ராவாக) ஆக்கிக்கொள்ளுங்கள்.'

அதற்கு அவர்கள், 'நாங்கள் ஹஜ்ஜுக்கெனப் பெயரிட்டு (இஹ்ராம் அணிந்து) வந்திருக்க, அதை எப்படி நாங்கள் 'முதஆ'வாக ஆக்குவது?' என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், 'நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிடுவதையே செய்யுங்கள். நான் மட்டும் பலிப்பிராணியைக் கொண்டுவராதிருந்தால், நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியே செய்திருப்பேன். ஆனால், பலிப்பிராணி அதற்குரிய இடத்தை அடையும் வரை இஹ்ராமையோ, தடையுத்தரவையோ களைவது எனக்கு அனுமதிக்கப்பட்டதல்ல' என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே அவர்கள் செய்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ رِبْعِيٍّ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ، الْمَخْزُومِيُّ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً وَنَحِلَّ - قَالَ - وَكَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜுக்காகத் தல்பியா முழங்கியவர்களாக (மக்கா) வந்தோம். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதனை (நாங்கள் மேற்கொண்ட இஹ்ராமை) உம்ராவாக ஆக்கிக்கொள்ளுமாறும், (உம்ராவை முடித்து இஹ்ராமிலிருந்து) விடுபடுமாறும் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் தம்முடன் ஹதீ (பலிப்பிராணி) வைத்திருந்ததால், அவர்களால் அதனை உம்ராவாக ஆக்கிக்கொள்ள முடியவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي الْمُتْعَةِ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ‏
ஹஜ் மற்றும் உம்ராவுடன் தமத்து
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَأْمُرُ بِالْمُتْعَةِ وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَنْهَى عَنْهَا قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ عَلَى يَدَىَّ دَارَ الْحَدِيثُ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَلَمَّا قَامَ عُمَرُ قَالَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ يُحِلُّ لِرَسُولِهِ مَا شَاءَ بِمَا شَاءَ وَإِنَّ الْقُرْآنَ قَدْ نَزَلَ مَنَازِلَهُ فَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ كَمَا أَمَرَكُمُ اللَّهُ وَأَبِتُّوا نِكَاحَ هَذِهِ النِّسَاءِ فَلَنْ أُوتَى بِرَجُلٍ نَكَحَ امْرَأَةً إِلَى أَجَلٍ إِلاَّ رَجَمْتُهُ بِالْحِجَارَةِ ‏.‏
அபூ நழ்ரா (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் முத்ஆ செய்யுமாறு கட்டளையிடுபவராகவும், இப்னு ஸுபைர் (ரலி) அவர்கள் அதைத் தடுப்பவராகவும் இருந்தனர். நான் இதுபற்றி ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்களிடம் கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "என் மூலமாகவே இந்தச் செய்தி பரவியது; நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் தமத்துஉ செய்தோம்" என்று கூறினார்கள்.

பிறகு உமர் (ரலி) அவர்கள் (உரையாற்ற) எழுந்தபோது கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அல்லாஹ், தனது தூதருக்குத் தான் நாடியதை, தான் நாடியவாறு அனுமதித்தான். மேலும் குர்ஆனும் அதற்குரிய இடங்களில் இறங்கியுள்ளது. எனவே, அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்டவாறு,

**'அத்திம்முல் ஹஜ்ஜ வல்உம்ரத்த லில்லாஹ்'**
(ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் அல்லாஹ்வுக்காக முழுமைப்படுத்துங்கள்).

மேலும், இந்தப் பெண்களுடனான திருமணத்தை (நிரந்தரமானதாக) உறுதிப்படுத்துங்கள். ஒரு குறிப்பிட்ட காலக்கெடுவுடன் ஒரு பெண்ணை மணமுடித்த எவரேனும் என்னிடம் கொண்டு வரப்பட்டால், அவரை நான் கல்லால் எறிவேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَافْصِلُوا حَجَّكُمْ مِنْ عُمْرَتِكُمْ فَإِنَّهُ أَتَمُّ لِحَجِّكُمْ وَأَتَمُّ لِعُمْرَتِكُمْ ‏.‏
கதாதா (ரஹ்) அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸை அறிவித்தார்கள்:
(உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்): “உங்கள் ஹஜ்ஜை உம்ராவிலிருந்து பிரித்துக்கொள்ளுங்கள். ஏனெனில், அதுவே உங்கள் ஹஜ்ஜுக்கும் மிக முழுமையானது; உங்கள் உம்ராவுக்கும் மிக முழுமையானது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَقُتَيْبَةُ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ خَلَفٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَقُولُ لَبَّيْكَ بِالْحَجِّ ‏.‏ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜிற்காக தல்பியா கூறியவர்களாக வந்தோம், மேலும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (எங்கள் இஹ்ராமை) உம்ராவினுடையதாக ஆக்கிக்கொள்ளுமாறு எங்களுக்கு கட்டளையிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب حَجَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏
நபி ﷺ அவர்களின் ஹஜ்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ حَاتِمٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَدَنِيُّ، - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلَ عَنِ الْقَوْمِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَىَّ فَقُلْتُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، ‏.‏ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِي فَنَزَعَ زِرِّي الأَعْلَى ثُمَّ نَزَعَ زِرِّي الأَسْفَلَ ثُمَّ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ ثَدْيَىَّ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ شَابٌّ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ يَا ابْنَ أَخِي سَلْ عَمَّا شِئْتَ ‏.‏ فَسَأَلْتُهُ وَهُوَ أَعْمَى وَحَضَرَ وَقْتُ الصَّلاَةِ فَقَامَ فِي نِسَاجَةٍ مُلْتَحِفًا بِهَا كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنْكِبِهِ رَجَعَ طَرَفَاهَا إِلَيْهِ مِنْ صِغَرِهَا وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَنْبِهِ عَلَى الْمِشْجَبِ فَصَلَّى بِنَا فَقُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ بِيَدِهِ فَعَقَدَ تِسْعًا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَثَ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أَذَّنَ فِي النَّاسِ فِي الْعَاشِرَةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجٌّ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَعْمَلَ مِثْلَ عَمَلِهِ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَصْنَعُ قَالَ ‏"‏ اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ وَأَحْرِمِي ‏"‏ ‏.‏ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ نَظَرْتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي بَيْنَ يَدَيْهِ مِنْ رَاكِبٍ وَمَاشٍ وَعَنْ يَمِينِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَمِنْ خَلْفِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَعَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْرِفُ تَأْوِيلَهُ وَمَا عَمِلَ بِهِ مِنْ شَىْءٍ عَمِلْنَا بِهِ فَأَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ ‏"‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ شَيْئًا مِنْهُ وَلَزِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَلْبِيَتَهُ قَالَ جَابِرٌ - رضى الله عنه - لَسْنَا نَنْوِي إِلاَّ الْحَجَّ لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَرَمَلَ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ثُمَّ نَفَذَ إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَقَرَأَ ‏{‏ وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى‏}‏ فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَكَانَ أَبِي يَقُولُ وَلاَ أَعْلَمُهُ ذَكَرَهُ إِلاَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ‏}‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا فَلَمَّا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ‏}‏ ‏"‏ أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَوَحَّدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَقَالَ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كَلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ أَنْجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ قَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ الْوَادِي سَعَى حَتَّى إِذَا صَعِدَتَا مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرُ طَوَافِهِ عَلَى الْمَرْوَةِ فَقَالَ ‏"‏ لَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ وَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ لَيْسَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَحِلَّ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لأَبَدٍ فَشَبَّكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصَابِعَهُ وَاحِدَةً فِي الأُخْرَى وَقَالَ ‏"‏ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ - مَرَّتَيْنِ - لاَ بَلْ لأَبَدٍ أَبَدٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ بِبُدْنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ فَاطِمَةَ - رضى الله عنها - مِمَّنْ حَلَّ وَلَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي أَمَرَنِي بِهَذَا ‏.‏ قَالَ فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِالْعِرَاقِ فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحَرِّشًا عَلَى فَاطِمَةَ لِلَّذِي صَنَعَتْ مُسْتَفْتِيًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا ذَكَرَتْ عَنْهُ فَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي أَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَ ‏"‏ صَدَقَتْ صَدَقَتْ مَاذَا قُلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ فَلاَ تَحِلُّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ جَمَاعَةُ الْهَدْىِ الَّذِي قَدِمَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِائَةً - قَالَ - فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلاَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ تَوَجَّهُوا إِلَى مِنًى فَأَهَلُّوا بِالْحَجِّ وَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِهَا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ وَالْفَجْرَ ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلاً حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ مِنْ شَعَرٍ تُضْرَبُ لَهُ بِنَمِرَةَ فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَشُكُّ قُرَيْشٌ إِلاَّ أَنَّهُ وَاقِفٌ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ كَمَا كَانَتْ قُرَيْشٌ تَصْنَعُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِلَتْ لَهُ فَأَتَى بَطْنَ الْوَادِي فَخَطَبَ النَّاسَ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلاَ كُلُّ شَىْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمَىَّ مَوْضُوعٌ وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ وَإِنَّ أَوَّلَ دَمٍ أَضَعُ مِنْ دِمَائِنَا دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ كَانَ مُسْتَرْضِعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُ رِبَانَا رِبَا عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ فَاتَّقُوا اللَّهَ فِي النِّسَاءِ فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانِ اللَّهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ وَلَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ ‏.‏ فَإِنْ فَعَلْنَ ذَلِكَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَقَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ كِتَابَ اللَّهِ ‏.‏ وَأَنْتُمْ تُسْأَلُونَ عَنِّي فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَأَدَّيْتَ وَنَصَحْتَ ‏.‏ فَقَالَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى السَّمَاءِ وَيَنْكُتُهَا إِلَى النَّاسِ ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى الْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ الْقَصْوَاءِ إِلَى الصَّخَرَاتِ وَجَعَلَ حَبْلَ الْمُشَاةِ بَيْنَ يَدَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَذَهَبَتِ الصُّفْرَةُ قَلِيلاً حَتَّى غَابَ الْقُرْصُ وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ خَلْفَهُ وَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَنَقَ لِلْقَصْوَاءِ الزِّمَامَ حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ وَيَقُولُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ السَّكِينَةَ ‏"‏ ‏.‏ كُلَّمَا أَتَى حَبْلاً مِنَ الْحِبَالِ أَرْخَى لَهَا قَلِيلاً حَتَّى تَصْعَدَ حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَصَلَّى بِهَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ اضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ وَصَلَّى الْفَجْرَ - حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبْحُ - بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى أَتَى الْمَشْعَرَ الْحَرَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَدَعَاهُ وَكَبَّرَهُ وَهَلَّلَهُ وَوَحَّدَهُ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ وَكَانَ رَجُلاً حَسَنَ الشَّعْرِ أَبْيَضَ وَسِيمًا فَلَمَّا دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّتْ بِهِ ظُعُنٌ يَجْرِينَ فَطَفِقَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى وَجْهِ الْفَضْلِ فَحَوَّلَ الْفَضْلُ وَجْهَهُ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ يَنْظُرُ فَحَوَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ عَلَى وَجْهِ الْفَضْلِ يَصْرِفُ وَجْهَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ يَنْظُرُ حَتَّى أَتَى بَطْنَ مُحَسِّرٍ فَحَرَّكَ قَلِيلاً ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الْوُسْطَى الَّتِي تَخْرُجُ عَلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَ الشَّجَرَةِ فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا مِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ رَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِي ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمَنْحَرِ فَنَحَرَ ثَلاَثًا وَسِتِّينَ بِيَدِهِ ثُمَّ أَعْطَى عَلِيًّا فَنَحَرَ مَا غَبَرَ وَأَشْرَكَهُ فِي هَدْيِهِ ثُمَّ أَمَرَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بِبَضْعَةٍ فَجُعِلَتْ فِي قِدْرٍ فَطُبِخَتْ فَأَكَلاَ مِنْ لَحْمِهَا وَشَرِبَا مِنْ مَرَقِهَا ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَفَاضَ إِلَى الْبَيْتِ فَصَلَّى بِمَكَّةَ الظُّهْرَ فَأَتَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَسْقُونَ عَلَى زَمْزَمَ فَقَالَ ‏"‏ انْزِعُوا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلاَ أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمْ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ مِنْهُ ‏.‏
**ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்:**

(தாபியீ முஹம்மது பின் அலீ கூறுகிறார்): நாங்கள் ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்களிடம் சென்றோம். அவர்கள் (வந்திருந்த) மக்களைப் பற்றி விசாரித்தார்கள். இறுதியில் என்னை விசாரிக்கும் முறை வந்தது. நான், "நான் முஹம்மது பின் அலீ பின் ஹுஸைன்" என்று கூறினேன். உடனே அவர்கள் தமது கையை என் தலையின் மீது வைத்து, பிறகு (என் சட்டையின்) மேல் பொத்தானைக் கழற்றி, பிறகு கீழ் பொத்தானையும் கழற்றி, பின்னர் தமது உள்ளங்கையை என் இரு மார்புகளுக்கு மத்தியில் வைத்தார்கள். அந்நாளில் நான் இளைஞனாக இருந்தேன். அவர்கள், "என் சகோதரரின் மகனே! வருக! நீங்கள் விரும்பியதைக் கேளுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

நான் அவர்களிடம் (கேள்வி) கேட்டேன். அவர்கள் பார்வையற்றவர்களாக இருந்தார்கள். தொழுகை நேரம் வந்தது. அவர்கள் பின்னப்பட்ட ஓர் ஆடையைப் போர்த்திக்கொண்டு (தொழ) நின்றார்கள். அவர்கள் அதைத் தமது தோளின் மீது போடும்போதெல்லாம் அதன் சிறிய அளவின் காரணமாக அதன் ஓரங்கள் அவர்களிடமே (சரிந்து) மீண்டன. அவர்களுடைய (பெரிய) மேலாடை அவர்களுக்குப் பக்கத்தில் ஆடை மாட்டும் கொக்கியில் இருந்தது. அவர்கள் எங்களுக்குத் தொழுகை நடத்தினார்கள். (தொழுது முடித்ததும்) நான், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் ஹஜ்ஜைப் பற்றி எனக்குச் சொல்லுங்கள்" என்று கூறினேன்.

அவர்கள் தமது கையால் ஒன்பது என்று சைகை செய்து கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மதீனாவில்) ஒன்பது ஆண்டுகள் ஹஜ் செய்யாமல் தங்கியிருந்தார்கள். பிறகு பத்தாவது ஆண்டில், 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ் செய்யப் போகிறார்கள்' என்று மக்களிடையே அறிவிக்கப்பட்டது. உடனே மதீனாவில் ஏராளமான மக்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பின்பற்றி அவர்களைப் போலவே செயல்பட வேண்டும் என்ற நோக்கத்தில் வந்து குவிந்தனர்.

நாங்கள் அவர்களுடன் புறப்பட்டு 'துல்-ஹுலைஃபா'வை அடைந்தோம். அங்கே அஸ்மா பின்த் உமைஸ் (ரலி) அவர்கள் முஹம்மது பின் அபீபக்ரை ஈன்றெடுத்தார்கள். உடனே அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், "நான் (இஹ்ராமுக்கு) என்ன செய்ய வேண்டும்?" என்று கேட்டு ஆளனுப்பினார்கள். அதற்கு நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள், **"நீ குளித்துவிட்டு, ஒரு துணியால் (இரத்தப் போக்கைத் தடுக்க) கட்டிக்கொண்டு இஹ்ராம் அணிவாயாக"** என்று கூறினார்கள்.

பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (துல்-ஹுலைஃபா) பள்ளவாசலில் தொழுதார்கள். பிறகு 'அல்-கஸ்வா' (எனும் தமது ஒட்டகத்தின்) மீது ஏறினார்கள். அந்த ஒட்டகம் அவர்களைச் சுமந்துகொண்டு 'பைதா' மேட்டில் ஏறியபோது, எனக்கு முன்னால் என் கண்ணுக்கு எட்டிய தூரம் வரை வாகனத்திலும் நடந்தும் செல்லும் மனிதர்களாகவே நான் கண்டேன். இதுபோன்று என் வலது புறத்திலும், இடது புறத்திலும், எனக்குப் பின்னாலும் மக்கள் வெள்ளம் இருந்தது.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்கு இடையே இருந்தார்கள். அவர்கள் மீது குர்ஆன் அருளப்பட்டுக் கொண்டிருந்தது. அதற்கான விளக்கத்தை அவர்கள் அறிந்திருந்தார்கள். அவர்கள் எதைச் செய்தார்களோ அதையே நாங்களும் செய்தோம்.

அவர்கள் ஓர் இறைக்கொள்கையை முழங்கினார்கள்:
**"லப்பைக் அல்லாஹும்ம லப்பைக், லப்பைக் லா ஷரீக்க லக்க லப்பைக், இன்னல் ஹம்த வந்நிஃமத்த லக்க வல்முல்க், லா ஷரீக்க லக்"**
(பொருள்: இதோ வந்துவிட்டேன் இறைவா! இதோ வந்துவிட்டேன். உனக்கு இணை ஏதுமில்லை; இதோ வந்துவிட்டேன். நிச்சயமாக புகழும் அருட்கொடையும் ஆட்சியும் உனக்கே உரியன. உனக்கு இணை ஏதுமில்லை).

மக்களும் இதே தல்பியாவையே முழங்கினர். அவர்கள் கூறிய எதையும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மறுக்கவில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது தல்பியாவிலேயே நிலைத்திருந்தார்கள்.

ஜாபிர் (ரலி) கூறுகிறார்கள்: நாங்கள் ஹஜ்ஜை மட்டுமே நாடியிருந்தோம். உம்ராவை நாங்கள் அறிந்திருக்கவில்லை. நாங்கள் நபிகளார் (ஸல்) அவர்களுடன் இறையில்லத்திற்கு (கஅபாவிற்கு) வந்தபோது, அவர்கள் (ஹஜருல் அஸ்வத்) ருக்னைத் தொட்டு(முத்தமிட்டு), (ஏழு சுற்றுகளில்) மூன்று சுற்றுகள் ஓடியும் நான்கு சுற்றுகள் நடந்தும் தவாஃப் செய்தார்கள். பிறகு 'மகாம இப்ராஹீம்' இடத்திற்குச் சென்றார்கள். அப்போது, **"வத்தகிதூ மின் மகாம இப்ராஹீம முஸல்லா"** (இப்ராஹீம் நின்ற இடத்தை தொழும் இடமாக ஆக்கிக் கொள்ளுங்கள் - அல்குர்ஆன் 2:125) எனும் வசனத்தை ஓதினார்கள். அந்த இடத்தை தமக்கும் கஅபாவிற்கும் இடையில் ஆக்கிக்கொண்டார்கள்.

(அறிவிப்பாளர் ஜாஃபர் கூறுகிறார்): என் தந்தை (முஹம்மது பின் அலீ), "(தவாஃப் முடித்துத் தொழும்) அந்த இரண்டு ரக்அத்துகளில் நபிகளார் (ஸல்) அவர்கள் **'குல் ஹுவல்லாஹு அஹத்'** மற்றும் **'குல் யா அய்யுஹல் காஃபிரூன்'** ஆகிய அத்தியாயங்களை ஓதினார்கள்" என்று கூறியதாகவே நான் கருதுகிறேன்.

பிறகு (நபிகளார்) 'ருக்னு'க்குத் திரும்பி வந்து அதைத் தொட்டு (முத்தமிட்டு)விட்டு, வாசல் வழியாக 'ஸஃபா'வை நோக்கிச் சென்றார்கள். ஸஃபாவை நெருங்கியபோது, **"இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத்த மின் ஷகாயிரில்லாஹ்"** (நிச்சயமாக ஸஃபாவும் மர்வாவும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவை - அல்குர்ஆன் 2:158) எனும் வசனத்தை ஓதிவிட்டு, **"அப்தஉ பிமா பத்அல்லாஹு பிஹி"** (அல்லாஹ் எதைக்கொண்டு ஆரம்பித்தானோ அதைக் கொண்டு நானும் ஆரம்பிக்கிறேன்) என்று கூறினார்கள்.

அவர்கள் ஸஃபாவில் (சடங்கை) தொடங்கினார்கள். அதன் மீது ஏறி கஅபாவைப் பார்த்தார்கள். கிப்லாவை முன்னோக்கி, அல்லாஹ்வை ஒருமைப்படுத்தி, அவனைப் பெருமைப்படுத்தினார்கள். மேலும்:
**"லா இலாஹ இல்லல்லாஹு வஹ்தஹு லா ஷரீக்க லஹு, லஹுல் முல்க்கு வலஹுல் ஹம்து வஹுவ அலா குல்லி ஷையின் கதீர். லா இலாஹ இல்லல்லாஹு வஹ்தஹு, அன்ஜஸ வஹ்தஹு, வநஸர அப்தஹு வஹஸமல் அஹ்ஸாப வஹ்தஹு"**
என்று கூறினார்கள்.
இதற்கிடையே (சிறிது நேரம்) பிரார்த்தனை செய்தார்கள். இது போன்று மூன்று முறை கூறினார்கள்.

பிறகு மர்வாவை நோக்கி இறங்கி நடந்தார்கள். அவர்களுடைய கால்கள் பள்ளத்தாக்கின் அடிவாரத்தை அடைந்தபோது (வேகமாக) ஓடினார்கள். (பள்ளத்தாக்கிலிருந்து) மேலேறியதும் மர்வாவை அடையும் வரை நடந்தார்கள். ஸஃபாவில் செய்தது போன்றே மர்வாவிலும் செய்தார்கள்.

மர்வாவில் கடைசிச் சுற்றில் இருந்தபோது அவர்கள், "எனது விவகாரத்தில், பின்னால் எனக்குத் தெரிய வந்த விஷயம் முன்பே தெரிந்திருந்தால், நான் பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வந்திருக்க மாட்டேன்; இதை உம்ராவாக ஆக்கியிருப்பேன். எனவே, உங்களில் பலிப்பிராணி இல்லாதவர் இஹ்ராமைக்க களைந்துவிட்டு, இதை உம்ராவாக ஆக்கிக்கொள்ளுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

அப்போது சுராகா பின் மாலிக் பின் ஜுஃஷு (ரலி) எழுந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது இந்த ஆண்டிற்கு மட்டுமா? அல்லது என்றென்றுமா?" என்று கேட்டார். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (ஒரு கையின்) விரல்களை மற்றொன்றில் கோர்த்துக்கொண்டு, "ஹஜ்ஜுக்குள் உம்ரா நுழைந்துவிட்டது" என்று இரண்டு முறை கூறினார்கள். பிறகு, "இல்லை, என்றென்றும் (இச்சட்டம்) நிலைத்திருக்கும்" என்று கூறினார்கள்.

அலீ (ரலி) அவர்கள் யமனிலிருந்து நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களுக்காக பலிப்பிராணிகளுடன் வந்தார்கள். அப்போது ஃபாத்திமா (ரலி) அவர்கள் இஹ்ராமைக்களைந்து, சாயமிடப்பட்ட ஆடைகளை அணிந்து, கண்ணுக்கு அஞ்சனம் பூசியிருந்ததைக் கண்டார்கள். அலீ (ரலி) அவர்கள் அதை ஆட்சேபித்தார்கள். அதற்கு ஃபாத்திமா (ரலி), "என் தந்தைதான் (நபிகளார்) எனக்கு இவ்வாறு கட்டளையிட்டார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்): அலீ (ரலி) அவர்கள் ஈராக்கில் இருந்தபோது (இச்சம்பவம் குறித்து) கூறியதாவது: ஃபாத்திமா செய்ததை ஆட்சேபித்து, அது குறித்து நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களிடம் தீர்ப்புக் கேட்பதற்காகவும், ஃபாத்திமா கூறியதைச் சுட்டிக்காட்டியும் நான் சென்றேன். ஃபாத்திமா செய்ததை நான் ஆட்சேபித்ததை அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அதற்கு நபிகளார், "அவள் உண்மையைத்தான் சொன்னாள்; அவள் உண்மையைத்தான் சொன்னாள்" என்று கூறினார்கள். மேலும் (என்னிடம்), "நீ ஹஜ்ஜுக்கு இஹ்ராம் அணிந்தபோது என்ன சொன்னாய்?" என்று கேட்டார்கள்.
நான், **"அல்லாஹும்ம இன்னீ உஹில்லு பிமா அஹல்ல பிஹி ரசூலுக்க"** (யா அல்லாஹ்! உனது தூதர் எதற்காக இஹ்ராம் அணிந்தாரோ அதற்காகவே நானும் இஹ்ராம் அணிகிறேன்) என்று சொன்னேன் என்றேன்.
அதற்கு நபிகளார், "என்னிடம் பலிப்பிராணி இருக்கிறது. எனவே நீர் இஹ்ராம் களைய வேண்டாம்" என்று கூறினார்கள்.

ஜாபிர் (ரலி) கூறுகிறார்கள்: அலீ (ரலி) யமனிலிருந்து கொண்டு வந்த பலிப்பிராணிகள் மற்றும் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) கொண்டு வந்தவை என மொத்தம் நூறு இருந்தன. நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களையும், பலிப்பிராணி வைத்திருந்தவர்களையும் தவிர மற்ற மக்கள் அனைவரும் இஹ்ராம் களைந்து, தலைமுடியைக் குறைத்துக் கொண்டார்கள்.

'தர்வியா' நாள் (துல்ஹஜ் 8) வந்தபோது, அவர்கள் மினாவிற்குச் சென்று ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (வாகனத்தில்) சென்று அங்கே லுஹர், அஸ்ர், மஃரிப், இஷா மற்றும் ஃபஜ்ர் ஆகிய தொழுகைகளைத் தொழுதார்கள். பிறகு சூரியன் உதயமாகும் வரை சிறிது நேரம் தங்கினார்கள். 'நமிரா'வில் அவர்களுக்காக முடியால் ஆன கூடாரம் அமைக்குமாறு கட்டளையிட்டார்கள்; அவ்வாறே அமைக்கப்பட்டது.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புறப்பட்டார்கள். குறைஷிகள் அறியாமைக் காலத்தில் செய்தது போல, நபிகளாரும் 'மஷ்அருல் ஹராம்' (முஸ்தலிஃபா) பகுதியில்தான் தங்குவார்கள் என்பதில் குறைஷிகளுக்குச் சந்தேகமே இருக்கவில்லை. ஆனால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (முஸ்தலிஃபாவைக்) கடந்து அரஃபாவுக்குச் சென்றார்கள். அங்கு அவர்களுக்காக நமிராவில் கூடாரம் அமைக்கப்பட்டிருப்பதைக் கண்டு அதில் இறங்கினார்கள்.

சூரியன் உச்சி சாய்ந்ததும் 'கஸ்வா' ஒட்டகத்தைக் கொண்டு வரச் சொல்லி அதில் சேணமிட்டார்கள். பிறகு பள்ளத்தாக்கின் மையப்பகுதிக்கு வந்து மக்களிடையே உரையாற்றினார்கள்:

"நிச்சயமாக உங்களின் இரத்தமும், உங்களின் உடைமைகளும், உங்களின் இந்த நாளில், உங்களின் இந்த மாதத்தில், உங்களின் இந்த ஊர் எவ்வளவு புனிதமானதோ அதுபோன்று புனிதமானவை (பாதுகாக்கப்பட வேண்டியவை). எச்சரிக்கை! அறியாமைக் காலத்து விவகாரங்கள் அனைத்தும் என் காலடியில் போடப்பட்டு (புதைக்கப்பட்டு) விட்டன. அறியாமைக் காலத்து இரத்தப் பழிகளும் ரத்து செய்யப்பட்டுவிட்டன. நமது இரத்தப் பழிகளில் நான் முதல் முதலாக ரத்து செய்வது, பனூ சஅத் குலத்தில் பாலூட்டப்பட்டுக் கொண்டிருந்தபோது ஹுதைல் கோத்திரத்தாரால் கொல்லப்பட்ட ரபீஆ பின் அல்-ஹாரிஸின் இரத்தப் பழியைத்தான்.
அறியாமைக் காலத்து வட்டியும் ரத்து செய்யப்பட்டுவிட்டது. நமது வட்டியில் நான் முதல் முதலாக ரத்து செய்வது அப்பாஸ் பின் அப்துல் முத்தலிப் அவர்களின் வட்டித் தொகையைத்தான். அது அனைத்தும் ரத்து செய்யப்பட்டுவிட்டது.

பெண்கள் விஷயத்தில் அல்லாஹ்வை அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள். ஏனெனில் நீங்கள் அல்லாஹ்வின் அமானிதமாகவே அவர்களைத் திருமணம் செய்திருக்கிறீர்கள். அல்லாஹ்வின் வார்த்தையைக் கொண்டே அவர்களின் கற்பை உங்களுக்கு ஆகுமாக்கிக் கொண்டீர்கள். நீங்கள் வெறுப்பவர்கள் எவரையும் உங்கள் படுக்கையில் அமர அனுமதிக்கக் கூடாது என்பது அவர்கள் மீது உங்களுக்குள்ள உரிமையாகும். அவர்கள் அவ்வாறு செய்தால் காயம் ஏற்படாதவாறு அவர்களை அடியுங்கள். அவர்களுக்குச் சிறந்த முறையில் உணவும் உடையும் வழங்குவது உங்கள் மீதான அவர்களது உரிமையாகும்.
நான் உங்களிடத்தில் ஒன்றை விட்டுச் செல்கிறேன். அதைப் பற்றிப் பிடித்துக் கொண்டால் ஒருபோதும் நீங்கள் வழிதவற மாட்டீர்கள். அதுவே அல்லாஹ்வின் வேதம் (குர்ஆன்). (மறுமையில்) என்னைப் பற்றி நீங்கள் விசாரிக்கப்படுவீர்கள். அப்போது நீங்கள் என்ன சொல்வீர்கள்?"

அதற்கு மக்கள், "(இறைச்செய்தியை) நீங்கள் எடுத்துரைத்துவிட்டீர்கள்; (தூதுத்துவத்தை) நிறைவேற்றிவிட்டீர்கள்; நற்போதனை செய்தீர்கள் என நாங்கள் சாட்சி கூறுகிறோம்" என்றனர்.

அப்போது நபிகளார் தமது ஆள்காட்டி விரலை வானத்தை நோக்கி உயர்த்தி, பிறகு மக்களை நோக்கிக் காட்டி, **"அல்லாஹும்மஷ்ஹத், அல்லாஹும்மஷ்ஹத், அல்லாஹும்மஷ்ஹத்"** (யா அல்லாஹ்! நீயே சாட்சி! யா அல்லாஹ்! நீயே சாட்சி! யா அல்லாஹ்! நீயே சாட்சி!) என்று மூன்று முறை கூறினார்கள்.

பிறகு (பிலால்) பாங்கு சொல்லி இகாமத் கூறினார். நபிகளார் லுஹர் தொழுதார்கள். பிறகு (பிலால்) இகாமத் சொல்ல, நபிகளார் அஸ்ர் தொழுதார்கள். இவ்விரண்டுக்கும் இடையில் வேறு எதையும் அவர்கள் தொழவில்லை.

பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வாகனத்தில் ஏறி தங்கும் இடத்திற்கு (மவ்கிஃப்) வந்தார்கள். ஒட்டகத்தின் வயிற்றுப் பகுதி பாறைகளை நோக்கியும், பாதசாரிகள் தனக்கு முன்னாலும் இருக்குமாறும், கிப்லாவை முன்னோக்கியும் நின்றார்கள். சூரியன் மறையும் வரை அங்கேயே நின்றார்கள். (சூரியன் மறைந்து) மஞ்சள் நிறம் சற்று மாறி சூரியவட்டம் மறைந்தது.

உஸாமா (ரலி) அவர்களைத் தக்குப் பின்னால் அமர்த்திக்கொண்டு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் திரும்பினார்கள். கஸ்வா ஒட்டகத்தின் தலை அதன் சேணத்தைத் தொடும் அளவுக்கு அதன் கடிவாளத்தை இழுத்துப் பிடித்திருந்தார்கள். தமது வலது கையைச் சுட்டிக்காட்டி, "மக்களே! அமைதி! அமைதி!" என்று கூறினார்கள். மணல் மேடுகள் வரும்போதெல்லாம் ஒட்டகம் ஏறுவதற்கு வசதியாகக் கடிவாளத்தை சற்றுத் தளர்த்திக் கொண்டார்கள்.

இவ்வாறு முஸ்தலிஃபாவை அடைந்தார்கள். அங்கு மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகளை ஒரு பாங்கு, இரண்டு இகாமத்துகளுடன் தொழுதார்கள். அவ்விரண்டுக்கும் மத்தியில் எதையும் (சுன்னத்/நஃபில்) தொழவில்லை. பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஃபஜ்ர் உதயமாகும் வரை படுத்து உறங்கினார்கள். வைகறைப் பொழுது புலப்பட்டதும் ஒரு பாங்கு மற்றும் ஓர் இகாமத்துடன் ஃபஜ்ர் தொழுதார்கள்.

பிறகு கஸ்வா ஒட்டகத்தில் ஏறி 'மஷ்அருல் ஹராம்' இடத்திற்கு வந்தார்கள். கிப்லாவை முன்னோக்கி அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தித்தார்கள்; அவனைப் பெருமைப்படுத்தினார்கள்; ஏகத்துவத்தை மொழிந்தார்கள். நன்கு விடியும் வரை அங்கேயே நின்றார்கள். சூரியன் உதிப்பதற்கு முன்பே அங்கிருந்து புறப்பட்டார்கள்.

ஃபழ்ல் பின் அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களைத் தக்குப் பின்னால் அமர்த்திக் கொண்டார்கள். அவர் அழகான தலைமுடியும், வெண்மையான நிறமும், சிறந்த தோற்றமும் கொண்ட மனிதராக இருந்தார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செல்லும்போது, (ஒட்டகச் சிவிகைகளில்) பெண்கள் கூட்டம் அவர்களைக் கடந்து சென்றது. ஃபழ்ல் அவர்களைப் பார்க்கலானார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஃபழ்லின் முகத்தின் மீது கையை வைத்தார்கள். ஃபழ்ல் தமது முகத்தை மறுபக்கம் திருப்பிக் கொண்டு பார்த்தார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது கையை மறுபக்கமாகத் திருப்பி ஃபழ்லின் முகத்தின் மீது வைத்து, பார்க்க விடாமல் முகத்தைத் திருப்பலானார்கள்.

இவ்வாறு 'முஹஸ்ஸிர்' பள்ளத்தாக்கின் அடிவாரத்தை அடைந்தார்கள். ஒட்டகத்தைச் சற்று விரட்டினார்கள். பிறகு 'ஜம்ரதுல் குப்ரா' (பெரிய ஜம்ரா) செல்லும் நடுத்தரப் பாதையில் சென்றார்கள். மரத்தடியில் உள்ள ஜம்ராவை அடைந்தார்கள். அங்கு சிறு கற்கள் (சுண்டு விரலால்) எறியும் அளவுக்குச் சிறிய ஏழு கற்களை எறிந்தார்கள். ஒவ்வொரு கல்லையும் எறியும்போது தக்பீர் (அல்லாஹு அக்பர்) கூறினார்கள். பள்ளத்தாக்கின் அடிவாரத்தில் நின்று அவற்றை எறிந்தார்கள்.

பிறகு குர்பானி கொடுக்கும் இடத்திற்குச் சென்று, அறுபத்து மூன்று ஒட்டகங்களைத் தமது கையாலேயே அறுத்தார்கள். பிறகு மீதமுள்ளவற்றை அலீ (ரலி) அவர்களிடம் கொடுத்து அறுக்கச் சொன்னார்கள். தமது குர்பானியில் அவரையும் கூட்டாக்கிக் கொண்டார்கள். பிறகு ஒவ்வொரு ஒட்டகத்திலிருந்தும் ஒரு துண்டு இறைச்சியை எடுத்து ஒரு பாத்திரத்தில் போட்டு சமைக்கக் கட்டளையிட்டார்கள். (சமைக்கப்பட்டதும்) இருவரும் அதன் இறைச்சியை உண்டு, அதன் குழம்பைக் குடித்தார்கள்.

பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வாகனத்தில் ஏறி (மக்கா) சென்று கஅபாவில் வலம் வந்து (தவாஃபுல் இஃபாளா முடித்து), மக்காவில் லுஹர் தொழுதார்கள். பிறகு ஜம்ஜம் தண்ணீர் இறைக்கும் பனூ அப்துல் முத்தலிப் குலத்தாரிடம் வந்து, "பனூ அப்துல் முத்தலிப் மக்களே! இறைத்து ஊற்றுங்கள். தண்ணீர் வழங்கும் உங்கள் சேவையில் மக்கள் உங்களை மிகைத்து விடுவார்கள் என்ற அச்சம் இல்லாவிட்டால், நானும் உங்களுடன் சேர்ந்து இறைத்திருப்பேன்" என்று கூறினார்கள். அவர்கள் ஒரு வாளியை நபிகளாரிடம் கொடுக்க, அதிலிருந்து அவர்கள் குடித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ أَتَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ حَجَّةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ وَكَانَتِ الْعَرَبُ يَدْفَعُ بِهِمْ أَبُو سَيَّارَةَ عَلَى حِمَارٍ عُرْىٍ فَلَمَّا أَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ بِالْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ‏.‏ لَمْ تَشُكَّ قُرَيْشٌ أَنَّهُ سَيَقْتَصِرُ عَلَيْهِ وَيَكُونُ مَنْزِلُهُ ثَمَّ فَأَجَازَ وَلَمْ يَعْرِضْ لَهُ حَتَّى أَتَى عَرَفَاتٍ فَنَزَلَ ‏.‏
ஜாஃபர் இப்னு முஹம்மது அவர்கள் தம் தந்தையிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:

நான் ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடம் வந்து, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய ஹஜ்ஜைப் பற்றிக் கேட்டேன். அவர்கள் ஹாதீம் இப்னு இஸ்மாயீல் அறிவித்த ஹதீஸைப் போன்றே (நிகழ்வுகளை) விவரித்தார்கள். ஆனால் அந்த ஹதீஸில் (பின்வருமாறு) கூடுதலாகக் கூறினார்கள்:

"(அறியாமைக் காலத்தில்) அரபியர்களை அபூ சைய்யாரா என்பவர் சேணமில்லாத ஒரு கழுதையின் மீது அமர்ந்து (முஸ்தலிஃபாவிலிருந்து) வழிநடத்திச் செல்பவராக இருந்தார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸ்தலிஃபாவிலிருந்து அல்-மஷ்அர் அல்-ஹராமைத் தாண்டிச் சென்றபோது, 'நிச்சயமாக அவர் அங்கேயே (மஷ்அருல் ஹராமுடன்) நிறுத்திக் கொள்வார்; அதுவே அவரின் தங்குமிடமாக இருக்கும்' என்று குறைஷிகள் சந்தேகமின்றி நம்பினர். ஆனால், அவர் (ஸல்) அவர்கள் அதைக் கடந்து சென்று, அரஃபாத் வந்து சேரும் வரை (அங்கு) நிற்கவில்லை; (அரஃபாத் வந்ததும்) அங்கு தங்கினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا جَاءَ أَنَّ عَرَفَةَ كُلَّهَا مَوْقِفٌ ‏
அரஃபாத் முழுவதும் ஒரு நிற்குமிடமாகும்
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَابِرٍ، فِي حَدِيثِهِ ذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ نَحَرْتُ هَا هُنَا وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ فَانْحَرُوا فِي رِحَالِكُمْ وَوَقَفْتُ هَا هُنَا وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَوَقَفْتُ هَا هُنَا وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நான் இங்கே அறுத்துப் பலியிட்டேன்; மினா முழுவதும் அறுத்துப் பலியிடும் இடமாகும். ஆகவே, உங்கள் தங்குமிடங்களிலேயே நீங்கள் அறுத்துப் பலியிடுங்கள். நான் இங்கே நின்றேன்; அரஃபா முழுவதும் நிற்குமிடமே ஆகும். மேலும் நான் இங்கே நின்றேன்; ஜம்வு (முஸ்தலிஃபா) முழுவதும் நிற்குமிடமே ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ، مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ أَتَى الْحَجَرَ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ مَشَى عَلَى يَمِينِهِ فَرَمَلَ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ‏.
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிற்கு வருகை தந்தபோது, (ஹஜருல் அஸ்வத்) கல்லிடம் வந்து அதனைத் தொட்டார்கள். பிறகு தமது வலப்பக்கமாக நடந்தார்கள். மூன்று சுற்றுகள் விரைந்து நடந்தார்கள்; நான்கு சுற்றுகள் (சாதாரணமாக) நடந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي الْوُقُوفِ وَقَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏ ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْث أَفَاضَ النَّاسُ}
அல்லாஹ் தனது வேதத்தில் கூறுகிறான்: ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ "பின்னர் மக்கள் அனைவரும் புறப்படும் இடத்திலிருந்து நீங்களும் புறப்படுங்கள்"
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ قُرَيْشٌ وَمَنْ دَانَ دِينَهَا يَقِفُونَ بِالْمُزْدَلِفَةِ وَكَانُوا يُسَمَّوْنَ الْحُمْسَ وَكَانَ سَائِرُ الْعَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَةَ فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَ عَرَفَاتٍ فَيَقِفَ بِهَا ثُمَّ يُفِيضَ مِنْهَا فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ‏}‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

குறைஷியரும் அவர்களது மார்க்கத்தைப் பின்பற்றியோரும் முஸ்தலிஃபாவில் தங்குபவர்களாக இருந்தனர்; அவர்கள் ‘ஹும்ஸ்’ என்று அழைக்கப்பட்டனர். ஏனைய அரபியர்கள் அரஃபாவில் தங்குபவர்களாக இருந்தனர். இஸ்லாம் வந்தபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் அரஃபாத்திற்குச் சென்று அங்கே தங்க வேண்டுமென்றும், பிறகு அங்கிருந்து திரும்ப வேண்டுமென்றும் கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் தனது நபியைக் கட்டளையிட்டான். அதுவே கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்கவனின் (பின்வரும்) சொல்லாகும்:

"{சும்ம அஃபீளூ மின் ஹைஸு அஃபாளன் ன்னாஸ்}"
"(பிறகு மக்கள் எங்கிருந்து திரும்புகிறார்களோ, அங்கிருந்தே நீங்களும் திரும்புங்கள்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَتِ الْعَرَبُ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرَاةً إِلاَّ الْحُمْسَ وَالْحُمْسُ قُرَيْشٌ وَمَا وَلَدَتْ كَانُوا يَطُوفُونَ عُرَاةً إِلاَّ أَنْ تُعْطِيَهُمُ الْحُمْسُ ثِيَابًا فَيُعْطِي الرِّجَالُ الرِّجَالَ وَالنِّسَاءُ النِّسَاءَ وَكَانَتِ الْحُمْسُ لاَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ وَكَانَ النَّاسُ كُلُّهُمْ يَبْلُغُونَ عَرَفَاتٍ ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ فَحَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتِ الْحُمْسُ هُمُ الَّذِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمْ ‏{‏ ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ‏}‏ قَالَتْ كَانَ النَّاسُ يُفِيضُونَ مِنْ عَرَفَاتٍ وَكَانَ الْحُمْسُ يُفِيضُونَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ يَقُولُونَ لاَ نُفِيضُ إِلاَّ مِنَ الْحَرَمِ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ‏}‏ رَجَعُوا إِلَى عَرَفَاتٍ ‏.‏
உர்வா (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
குறைஷிகளும் அவர்களின் வழித்தோன்றல்களுமான 'ஹும்ஸ்' அமைப்பினரைத் தவிர, மற்ற அரபுகள் கஅபாவை நிர்வாணமாகவே வலம் (தவாஃப்) வருவார்கள். 'ஹும்ஸ்' அமைப்பினர் அவர்களுக்கு ஆடைகளை வழங்கினாலே தவிர அவர்கள் அவ்வாறே (நிர்வாணமாக) வலம் வருவார்கள். ஆண்கள் ஆண்களுக்கும், பெண்கள் பெண்களுக்கும் ஆடைகளை வழங்குவார்கள். மேலும், 'ஹும்ஸ்' அமைப்பினர் முஸ்தலிஃபாவைத் தாண்டி வெளியேற மாட்டார்கள். ஆனால், மற்ற மக்கள் அனைவரும் அரஃபாத் வரை செல்வார்கள்.

ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
"எவர்களைக் குறித்து அல்லாஹ், **'சும்ம அஃபீளூ மின் ஹைஸு அஃபாளன்-னாஸ்'** (பிறகு மக்கள் திரும்பும் இடத்திலிருந்தே நீங்களும் திரும்புங்கள்) என்ற வசனத்தை அருளினானோ அவர்களே 'ஹும்ஸ்' ஆவர். மக்கள் அரஃபாத்திலிருந்து திரும்புவார்கள். ஆனால் 'ஹும்ஸ்' அமைப்பினரோ முஸ்தலிஃபாவிலிருந்தே திரும்புவார்கள்; மேலும் அவர்கள், 'நாங்கள் ஹரமை விட்டு (வெளியே) செல்ல மாட்டோம்' என்று கூறுவார்கள். **'அஃபீளூ மின் ஹைஸு அஃபாளன்-னாஸ்'** (மக்கள் திரும்பும் இடத்திலிருந்தே நீங்களும் திரும்புங்கள்) என்ற வசனம் அருளப்பட்டதும், அவர்கள் அரஃபாத்திற்குச் செல்லலாயினர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ أَضْلَلْتُ بَعِيرًا لِي فَذَهَبْتُ أَطْلُبُهُ يَوْمَ عَرَفَةَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاقِفًا مَعَ النَّاسِ بِعَرَفَةَ فَقُلْتُ وَاللَّهِ إِنَّ هَذَا لَمِنَ الْحُمْسِ فَمَا شَأْنُهُ هَا هُنَا وَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُعَدُّ مِنَ الْحُمْسِ ‏.‏
ஜுபைர் இப்னு முத்இம் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் (தொலைந்துபோன) எனது ஒட்டகத்தை 'அரஃபா நாளில் தேடிச் சென்றேன். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்களுடன் 'அரஃபா'வில் நின்றுகொண்டிருப்பதை நான் கண்டேன்.

உடனே நான், “அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! இவர் 'ஹும்ஸ்' கூட்டத்தைச் சேர்ந்தவராயிற்றே! இங்கு இவருக்கு என்ன வேலை?” என்று கூறினேன்.

ஏனெனில், குறைஷிகள் 'ஹும்ஸ்' கூட்டத்தைச் சேர்ந்தவர்களாகக் கருதப்பட்டு வந்தனர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي نَسْخِ التَّحَلُّلِ مِنَ الإِحْرَامِ وَالأَمْرِ بِالتَّمَامِ ‏
மற்றொருவரின் நோக்கத்தின் அடிப்படையில் இஹ்ராமுக்கான தனது நோக்கத்தை அமைத்துக் கொள்வது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ لِي ‏"‏ أَحَجَجْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ بِمَ أَهْلَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَقَدْ أَحْسَنْتَ طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَأَحِلَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ بَنِي قَيْسٍ فَفَلَتْ رَأْسِي ثُمَّ أَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ ‏.‏ قَالَ فَكُنْتُ أُفْتِي بِهِ النَّاسَ حَتَّى كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ - رضى الله عنه - فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا مُوسَى - أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ - رُوَيْدَكَ بَعْضَ فُتْيَاكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي النُّسُكِ بَعْدَكَ ‏.‏ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ فُتْيَا فَلْيَتَّئِدْ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَبِهِ فَائْتَمُّوا ‏.‏ قَالَ فَقَدِمَ عُمَرُ - رضى الله عنه - فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّ كِتَابَ اللَّهِ يَأْمُرُ بِالتَّمَامِ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَحِلَّ حَتَّى بَلَغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தேன். அப்போது அவர்கள் 'பத்ஹா' என்னுமிடத்தில் (வாகனத்திலிருந்து இறங்கித்) தங்கியிருந்தார்கள். அவர்கள் என்னிடம், "நீ ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்துள்ளாயா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். அவர்கள், "எதனைச் சொல்லி (எந்த நிய்யத்துடன்) இஹ்ராம் அணிந்தாய்?" என்று கேட்டார்கள்.

நான், **"லப்பைக்க பிஇஹ்லாலின் க-இஹ்லாலின் நபிய்யி (ஸல்)"** (நபி (ஸல்) அவர்களின் இஹ்ராமைப் போன்ற இஹ்ராமுடன் இதோ வந்துவிட்டேன் இறைவா!) என்று கூறினேன்.

அவர்கள், "நீ நன்று செய்தாய். நீ இறையில்லத்தை (கஅபாவை) வலம்வந்து (தவாஃப் செய்து), ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே ஓடு. பிறகு இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டுக்கொள்" என்று கூறினார்கள்.

ஆகவே, நான் இறையில்லத்தை வலம்வந்தேன்; ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே ஓடினேன். பிறகு பனூ கைஸ் குலத்தைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்ணிடம் சென்றேன். அவர் என் தலையிலிருந்து பேன் பார்த்தார். பிறகு (ஹஜ்ஜுக்காக) இஹ்ராம் அணிந்தேன்.

உமர் (ரலி) அவர்களின் ஆட்சிக்காலம் வரும்வரை மக்களுக்கு நான் இது குறித்தே மார்க்கத் தீர்ப்பு (ஃபத்வா) வழங்கி வந்தேன். (ஒரு முறை) ஒருவர் என்னிடம், "அபூ மூஸாவே! - அல்லது அப்துல்லாஹ் பின் கைஸே! - உமது மார்க்கத் தீர்ப்பில் நிதானத்தைக் கடைப்பிடிப்பீராக! ஏனெனில், உமக்குப்பின் நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதி (அமீருல் முஃமினீன்) ஹஜ் வழிபாட்டு முறைகளில் புதிதாக ஏற்படுத்தியிருப்பதை நீர் அறியமாட்டீர்" என்று கூறினார்.

உடனே நான், "மக்களே! நாம் யாருக்காவது (இது தொடர்பாக) மார்க்கத் தீர்ப்பு வழங்கியிருந்தால் அவர்கள் நிதானிக்கட்டும். ஏனெனில், இதோ நம்பிக்கையாளர்களின் தளபதி உங்களிடம் வரவுள்ளார். ஆகவே, அவரையே நீங்கள் பின்பற்றுங்கள்" என்று கூறினேன்.

பிறகு உமர் (ரலி) அவர்கள் வந்தார்கள். நான் அவரிடம் (நடந்ததை) கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "நாம் அல்லாஹ்வின் வேதத்தை எடுத்துக்கொண்டால், அல்லாஹ்வின் வேதம் (ஹஜ் மற்றும் உம்ராவை) முழுமைப்படுத்துமாறு கட்டளையிடுகிறது. நாம் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களது வழிமுறையை (சுன்னாவை) எடுத்துக்கொண்டால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குர்பானிப் பிராணி அதற்குரிய இடத்தை அடையாத வரை இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடவில்லை (என்பதை அறியலாம்)" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
ஷுஃபா (ரஹ்) அவர்கள் வழியாக இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரில் இது போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، - رضى الله عنه - قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ ‏"‏ بِمَ أَهْلَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ هَلْ سُقْتَ مِنْ هَدْىٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حِلَّ ‏"‏ ‏.‏ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَوْمِي فَمَشَطَتْنِي وَغَسَلَتْ رَأْسِي فَكُنْتُ أُفْتِي النَّاسَ بِذَلِكَ فِي إِمَارَةِ أَبِي بَكْرٍ وَإِمَارَةِ عُمَرَ فَإِنِّي لَقَائِمٌ بِالْمَوْسِمِ إِذْ جَاءَنِي رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي شَأْنِ النُّسُكِ ‏.‏ فَقُلْتُ أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ بِشَىْءٍ فَلْيَتَّئِدْ فَهَذَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَبِهِ فَائْتَمُّوا فَلَمَّا قَدِمَ قُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا هَذَا الَّذِي أَحْدَثْتَ فِي شَأْنِ النُّسُكِ قَالَ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ ‏{‏ وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ‏}‏ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ نَبِيِّنَا عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَحِلَّ حَتَّى نَحَرَ الْهَدْىَ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்தேன். அவர்கள் பத்ஹாவில் (ஒட்டகத்தை மண்டியிடச் செய்து) தங்கியிருந்தார்கள். அவர்கள், "என்ன (நிய்யத்)துடன் இஹ்ராம் அணிந்தீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "நபி (ஸல்) அவர்கள் எதற்காக இஹ்ராம் அணிந்தார்களோ அதற்காகவே நானும் இஹ்ராம் அணிந்துள்ளேன்" என்று கூறினேன். அவர்கள், "நீங்கள் உங்களுடன் பலிப்பிராணியைக் (ஹத்யு) கொண்டு வந்திருக்கிறீர்களா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "இல்லை" என்றேன். அவர்கள், "அப்படியென்றால், (கஅபா) ஆலயத்தை தவாஃப் செய்யுங்கள்; ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே சயீ செய்யுங்கள்; பிறகு இஹ்ராமை களைந்துவிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

எனவே நான் (கஅபா) ஆலயத்தை தவாஃப் செய்தேன்; ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே சயீ செய்தேன். பின்னர் என் சமூகத்தைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்ணிடம் வந்தேன். அவர் என் தலைமுடியை வாரி, (தலையை)க் கழுவிவிட்டார். அபூபக்கர் (ரலி) மற்றும் உமர் (ரலி) ஆகியோரின் ஆட்சிக்காலத்திலும் நான் மக்களுக்கு இது குறித்தே மார்க்கத் தீர்ப்பு வழங்கி வந்தேன்.

நான் ஹஜ் பருவத்தின் போது (ஹஜ்ஜுக்குரிய இடத்தில்) இருந்தபோது, ஒரு மனிதர் என்னிடம் வந்து, "(ஹஜ்ஜின்) கிரியைகளில் அமீருல் முஃமினீன் (இறைநம்பிக்கையாளர்களின் தலைவர்) அவர்கள் புதிதாக என்ன ஏற்படுத்தியிருக்கிறார்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாது" என்று கூறினார். நான் கூறினேன்: "மக்களே! நாம் யாருக்கேனும் ஒரு விஷயத்தைப் பற்றி மார்க்கத் தீர்ப்பு வழங்கியிருந்தால் அவர்கள் பொறுத்திருக்கட்டும். இதோ அமீருல் முஃமினீன் அவர்கள் உங்களிடம் வந்து கொண்டிருக்கிறார்; அவரைப் பின்பற்றுங்கள்."

அமீருல் முஃமினீன் அவர்கள் வந்தபோது, நான், "அமீருல் முஃமினீன் அவர்களே! (ஹஜ்ஜின்) கிரியைகளில் தாங்கள் புதிதாக ஏற்படுத்தியிருப்பது என்ன?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "நாம் அல்லாஹ்வின் வேதத்தைப் பின்பற்றுவதென்றால், மகத்துவமும் கண்ணியமும் மிக்க அல்லாஹ், **'வ அத்திம்முல் ஹஜ்ஜ வல்உம்ரத்த லில்லாஹ்'** (அல்லாஹ்வுக்காக ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் நிறைவு செய்யுங்கள்) என்று கூறியுள்ளான். நாம் நமது தூதர் (ஸல்) அவர்களின் வழிமுறையை (சுன்னாவை)ப் பின்பற்றுவதென்றால், நபி (ஸல்) அவர்கள் பலிப்பிராணியை அறுத்துப் பலியிடும் வரை இஹ்ராமை களையவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، - رضى الله عنه - قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي إِلَى الْيَمَنِ قَالَ فَوَافَقْتُهُ فِي الْعَامِ الَّذِي حَجَّ فِيهِ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا مُوسَى كَيْفَ قُلْتَ حِينَ أَحْرَمْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ إِهْلاَلاً كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ سُقْتَ هَدْيًا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَانْطَلِقْ فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ‏.‏ ثُمَّ أَحِلَّ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَسُفْيَانَ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னை யமனுக்கு அனுப்பியிருந்தார்கள். அவர்கள் ஹஜ் செய்த ஆண்டில் நான் (திரும்பி வந்து) அவர்களைச் சந்தித்தேன். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம், "அபூ மூஸா! நீங்கள் இஹ்ராம் கட்டும்போது என்ன கூறினீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு நான், **"லப்பைக்க இஹ்லாலன் க-இஹ்லாலின் நபிய்யி (ஸல்)"** (நபியவர்கள் மேற்கொண்ட இஹ்ராமைப் போன்றதொரு இஹ்ராமிற்காக நான் ஆஜராகியுள்ளேன்) என்று பதிலளித்தேன். நபியவர்கள், "நீர் பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வந்துள்ளீரா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "இல்லை" என்றேன். அதற்கு அவர்கள், "நீர் சென்று கஅபாவைத் தவாஃப் செய்து, ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே ஓடி (ஸயீ) நிறைவு செய்து, பின்னர் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடுவீராக!" என்று கூறினார்கள். பின்னர் ஷுஅபா மற்றும் சுஃப்யான் ஆகியோரின் ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே இந்த ஹதீஸின் தொடர்ச்சி அமைந்துள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّهُ كَانَ يُفْتِي بِالْمُتْعَةِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ رُوَيْدَكَ بِبَعْضِ فُتْيَاكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي النُّسُكِ بَعْدُ حَتَّى لَقِيَهُ بَعْدُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ عُمَرُ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ فَعَلَهُ وَأَصْحَابُهُ وَلَكِنْ كَرِهْتُ أَنْ يَظَلُّوا مُعْرِسِينَ بِهِنَّ فِي الأَرَاكِ ثُمَّ يَرُوحُونَ فِي الْحَجِّ تَقْطُرُ رُءُوسُهُمْ ‏.‏
அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் (ஹஜ்ஜில்) ‘தமத்துஃ’ செய்வது குறித்து மார்க்கத் தீர்ப்பு வழங்கி வந்தார்கள். அப்போது ஒருவர் அவர்களிடம், "உங்களின் சில மார்க்கத் தீர்ப்புகள் விஷயத்தில் நிதானத்தைக் கடைப்பிடியுங்கள்! ஏனெனில், அமீருல் மூஃமினீன் அவர்கள் உங்களுக்குப் பின்னால் ஹஜ் வழிபாட்டு முறைகளில் புதிதாக என்ன ஏற்படுத்தியுள்ளார்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாது" என்று கூறினார்.

பிறகு அபூ மூஸா (ரழி) அவர்கள் (உமர் (ரழி) அவர்களைச்) சந்தித்து இதுபற்றிக் கேட்டார்கள். அதற்கு உமர் (ரழி), "நபி (ஸல்) அவர்களும் அவர்களின் தோழர்களும் அதைச் செய்தார்கள் என்பதை நான் அறிவேன். ஆயினும், மக்கள் அராக் மர நிழல்களில் தம் மனைவியருடன் (தாம்பத்தியத்தில்) ஈடுபட்டுவிட்டு, பின்னர் தங்கள் தலைகளிலிருந்து தண்ணீர் சொட்டச் சொட்ட ஹஜ்ஜுக்காகச் செல்வதை நான் வெறுத்தேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ التَّمَتُّعِ
தமத்துஃ அனுமதிக்கப்பட்டது
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ كَانَ عُثْمَانُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ، وَكَانَ، عَلِيٌّ يَأْمُرُ بِهَا فَقَالَ عُثْمَانُ لِعَلِيٍّ كَلِمَةً ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّا قَدْ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَجَلْ وَلَكِنَّا كُنَّا خَائِفِينَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் ஷகீக் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் தமத்துவைத் தடை செய்து வந்தார்கள்; ஆனால் அலி (ரழி) அவர்கள் அதைச் செய்யுமாறு கட்டளையிட்டார்கள். உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் அலி (ரழி) அவர்களிடம் ஒரு வார்த்தையைக் கூறினார்கள். பிறகு அலி (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் நாம் தமத்துச் செய்தோம் என்பது தங்களுக்குத் தெரியும் தானே?" என்று கூறினார்கள். அதற்கு உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள், "ஆம்! ஆனால் நாம் (அப்போது) அச்சம் கொண்டவர்களாக இருந்தோம்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
ஷுஅபா அவர்கள் வாயிலாக, இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இது போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ اجْتَمَعَ عَلِيٌّ وَعُثْمَانُ - رضى الله عنهما - بِعُسْفَانَ فَكَانَ عُثْمَانُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ أَوِ الْعُمْرَةِ فَقَالَ عَلِيٌّ مَا تُرِيدُ إِلَى أَمْرٍ فَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَنْهَى عَنْهُ فَقَالَ عُثْمَانُ دَعْنَا مِنْكَ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَدَعَكَ فَلَمَّا أَنْ رَأَى عَلِيٌّ ذَلِكَ أَهَلَّ بِهِمَا جَمِيعًا ‏.‏
சயீத் இப்னு அல்-முஸய்யப் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அலி (ரழி) அவர்களும் உஸ்மான் (ரழி) அவர்களும் 'உஸ்ஃபான்' என்ற இடத்தில் சந்தித்தார்கள். அப்போது உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் (ஹஜ்ஜுடன் சேர்த்து) தமத்துஃ அல்லது உம்ரா செய்வதைத் தடுத்து வந்தார்கள்.

அப்போது அலி (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்த ஒரு காரியத்தை நீங்கள் தடுக்கிறீர்களே! (இதன் மூலம்) நீங்கள் என்ன நாடுகிறீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள், "எங்களை விட்டுவிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு அலி (ரழி) அவர்கள், "நான் உங்களை விட முடியாது" என்று கூறினார்கள்.

(உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் தடுப்பதை) அலி (ரழி) அவர்கள் கண்டபோது, அவ்விரண்டிற்கும் (ஹஜ் மற்றும் உம்ரா இரண்டிற்கும்) சேர்த்து இஹ்ராம் அணிந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ كَانَتِ الْمُتْعَةُ فِي الْحَجِّ لأَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள், ஹஜ்ஜில் தமத்துஉ என்பது முஹம்மது (ஸல்) அவர்களின் தோழர்களுக்கு மட்டும் உரிய ஒரு சிறப்பு (சலுகை) ஆக இருந்தது என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَيَّاشٍ الْعَامِرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ كَانَتْ لَنَا رُخْصَةً ‏.‏ يَعْنِي الْمُتْعَةَ فِي الْحَجِّ ‏.‏
அபூ தர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஹஜ்ஜில் தமத்துஃ என்பது எங்களுக்கு ஒரு சிறப்புச் சலுகையாக இருந்தது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ فُضَيْلٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ رضى الله عنه لاَ تَصْلُحُ الْمُتْعَتَانِ إِلاَّ لَنَا خَاصَّةً ‏.‏ يَعْنِي مُتْعَةَ النِّسَاءِ وَمُتْعَةَ الْحَجِّ ‏.‏
அபூ தர்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"இரண்டு முத்ஆக்கள் எங்களுக்கு மட்டுமே தவிர (வேறெவருக்கும்) தகுதியானவை அல்ல. அதாவது, பெண்களுடனான முத்ஆ (தற்காலிகத் திருமணம்) மற்றும் ஹஜ்ஜில் முத்ஆ (தமத்துஃ) ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ أَتَيْتُ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ وَإِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ فَقُلْتُ إِنِّي أَهُمُّ أَنْ أَجْمَعَ الْعُمْرَةَ وَالْحَجَّ الْعَامَ ‏.‏ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ لَكِنْ أَبُوكَ لَمْ يَكُنْ لِيَهُمَّ بِذَلِكَ ‏.‏ قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ بَيَانٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ مَرَّ بِأَبِي ذَرٍّ - رضى الله عنه - بِالرَّبَذَةِ فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّمَا كَانَتْ لَنَا خَاصَّةً دُونَكُمْ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபீ அஷ்-ஷஃதா அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்ராஹீம் அந்-நகஈ (அவர்களிடமும்) மற்றும் இப்ராஹீம் தைமீ (அவர்களிடமும்) வந்து கூறினேன்: நான் இந்த ஆண்டு உம்ராவையும் ஹஜ்ஜையும் இணைத்துச் செய்ய எண்ணியுள்ளேன். அதற்கு இப்ராஹீம் அந்-நகஈ (அவர்கள்) கூறினார்கள்: ஆனால் உமது தந்தை அவ்வாறு எண்ணவில்லை. இப்ராஹீம் (அவர்கள்) தம் தந்தை, அபூ தர் (ரழி) அவர்களை ரப்தா என்ற இடத்தில் கடந்து சென்றபோது, (இந்த விஷயம் குறித்து) அவர்களிடம் குறிப்பிட்டதாகவும், அதற்கு அபூ தர் (ரழி) அவர்கள், 'அது எங்களுக்கு ஒரு சிறப்புச் சலுகையாகும், உங்களுக்கல்ல' என்று கூறியதாகவும் அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ الْفَزَارِيِّ، - قَالَ سَعِيدٌ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ غُنَيْمِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ سَأَلْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ - رضى الله عنه - عَنِ الْمُتْعَةِ، فَقَالَ فَعَلْنَاهَا وَهَذَا يَوْمَئِذٍ كَافِرٌ بِالْعُرُشِ ‏.‏ يَعْنِي بُيُوتَ مَكَّةَ ‏.‏
குனைம் இப்னு கைஸ் கூறினார்கள்:

நான் ஸஃத் இப்னு அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்களிடம் முத்ஆவைப் பற்றிக் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "நாங்கள் அதைச் செய்தோம். அப்போது இவர் ‘அல்உருஷ்’ல் -அதாவது மக்காவின் வீடுகளில்- ஒரு காஃபிராக இருந்தார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي رِوَايَتِهِ يَعْنِي مُعَاوِيَةَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் சுலைமான் தைமீ அவர்கள் வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் அன்னாரின் அறிவிப்பில் அவர் முஆவியா (ரழி) அவர்களைக் குறிப்பிடுகின்றார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ أَبِي خَلَفٍ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، جَمِيعًا عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِهِمَا وَفِي حَدِيثِ سُفْيَانَ الْمُتْعَةُ فِي الْحَجِّ ‏.‏
சுலைமான் அத்தைமீ (ரஹ்) அவர்கள் வழியாகவும் இந்த ஹதீஸ் இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. சுஃப்யான் (ரஹ்) அவர்களது அறிவிப்பில், 'ஹஜ்ஜில் தமத்துஃ முறை' என்பது இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي، الْعَلاَءِ عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ قَالَ لِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ إِنِّي لأُحَدِّثُكَ بِالْحَدِيثِ الْيَوْمَ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِ بَعْدَ الْيَوْمِ وَاعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَعْمَرَ طَائِفَةً مِنْ أَهْلِهِ فِي الْعَشْرِ فَلَمْ تَنْزِلْ آيَةٌ تَنْسَخُ ذَلِكَ وَلَمْ يَنْهَ عَنْهُ حَتَّى مَضَى لِوَجْهِهِ ارْتَأَى كُلُّ امْرِئٍ بَعْدُ مَا شَاءَ أَنْ يَرْتَئِيَ ‏.‏
முதர்ரிஃப் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரலி) என்னிடம் கூறினார்கள்: "இன்று நான் உமக்கு ஒரு ஹதீஸை அறிவிக்கிறேன்; இதன் மூலம் அல்லாஹ் இன்றுக்குப் பிறகு உமக்கு நற்பயனளிப்பானாக! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் குடும்பத்தாரில் ஒரு சாராரை (துல்ஹஜ் மாதத்தின்) பத்து நாட்களில் உம்ராச் செய்யவைத்தார்கள் என்பதை நன்கு அறிந்துகொள்! இதை மாற்றும் விதமாக (குர்ஆனில்) எந்த வசனமும் அருளப்படவில்லை; நபி (ஸல்) அவர்கள் இறக்கும் வரை அதைத் தடுக்கவுமில்லை. (எனவே,) அவர்களுக்குப் பிறகு ஒவ்வொருவரும் தமக்குத் தோன்றிய கருத்தைக் கூறலாயினர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، كِلاَهُمَا عَنْ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ابْنُ حَاتِمٍ فِي رِوَايَتِهِ ارْتَأَى رَجُلٌ بِرَأْيِهِ مَا شَاءَ ‏.‏ يَعْنِي عُمَرَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஜுரைரி அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் இப்னு ஹாதிம் அவர்கள் தமது அறிவிப்பில், "ஒருவர் தமது சொந்தக் கருத்தின்படி தாம் நாடியவாறு அபிப்பிராயம் கொண்டார்" என்று கூறியுள்ளார்கள். அவர் உமர் (ரலி) ஆவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ قَالَ لِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَكَ بِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ ثُمَّ لَمْ يَنْهَ عَنْهُ حَتَّى مَاتَ وَلَمْ يَنْزِلْ فِيهِ قُرْآنٌ يُحَرِّمُهُ وَقَدْ كَانَ يُسَلَّمُ عَلَىَّ حَتَّى اكْتَوَيْتُ فَتُرِكْتُ ثُمَّ تَرَكْتُ الْكَىَّ فَعَادَ ‏.‏
இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் உங்களுக்கு ஒரு ஹதீஸை அறிவிக்கிறேன்; அதன் மூலம் அல்லாஹ் உங்களுக்குப் பயனளிப்பான். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் சேர்த்தே நிறைவேற்றினார்கள். பின்னர் அவர்கள் மரணிக்கும் வரை அதைத் தடைசெய்யவில்லை. அதைத் தடைசெய்யக்கூடியதாக குர்ஆனில் எதுவும் அருளப்படவும் இல்லை. (வானவர்களால்) எனக்கு ஸலாம் சொல்லப்பட்டு வந்தது; நான் (நோய்க்காக) சூடு போட்டுக் கொள்ளும் வரை (இந்நிலை நீடித்தது). (சூடு போட்டுக்கொண்டதால்) அ(ந்த சிறப்பான)து நின்றுவிட்டது. பிறகு நான் சூடு போடுவதைக் கைவிட்டேன்; அது (மீண்டும்) திரும்பியது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفًا، قَالَ قَالَ لِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذٍ ‏.‏
இம்ரான் பின் ஹுசைன் (ரலி) அவர்கள், முஆத் (ரலி) அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ بَعَثَ إِلَىَّ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ فِي مَرَضِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ مُحَدِّثَكَ بِأَحَادِيثَ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَنْفَعَكَ بِهَا بَعْدِي فَإِنْ عِشْتُ فَاكْتُمْ عَنِّي وَإِنْ مُتُّ فَحَدِّثْ بِهَا إِنْ شِئْتَ إِنَّهُ قَدْ سُلِّمَ عَلَىَّ وَاعْلَمْ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ جَمَعَ بَيْنَ حَجٍّ وَعُمْرَةٍ ثُمَّ لَمْ يَنْزِلْ فِيهَا كِتَابُ اللَّهِ وَلَمْ يَنْهَ عَنْهَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ فِيهَا بِرَأْيِهِ مَا شَاءَ ‏.‏
முஹர்ரிஃப் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:

இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரலி) அவர்கள், தாம் மரணமடைந்த நோயின்போது எனக்கு ஆளனுப்பி கூறினார்கள்: "நான் உமக்கு சில ஹதீஸ்களை அறிவிக்கிறேன்; எனக்குப் பிறகு அல்லாஹ் அவற்றின் மூலம் உமக்குப் பயனளிக்கக்கூடும். நான் (பிழைத்து) உயிருடன் இருந்தால், அவற்றை (வெளியே சொல்லாமல்) மறைத்துவிடுவீராக! நான் இறந்துவிட்டால், நீர் விரும்பினால் அவற்றை அறிவித்துக் கொள்வீராக! நிச்சயமாக எனக்கு (வானவர்களால்) ஸலாம் உரைக்கப்பட்டது. மேலும், அறிந்து கொள்வீராக! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் இணைத்துச் செய்தார்கள். பிறகு அது குறித்து (அதைத் தடுக்கும் வகையில்) அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் எந்த வசனமும் அருளப்படவில்லை. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அதைத் தடுக்கவில்லை. (எனினும்) ஒருவர் தம் அபிப்பிராயப்படி அது குறித்து விரும்பியதைக் கூறினார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، - رضى الله عنه - قَالَ اعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ حَجٍّ وَعُمْرَةٍ ثُمَّ لَمْ يَنْزِلْ فِيهَا كِتَابٌ وَلَمْ يَنْهَنَا عَنْهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فِيهَا رَجُلٌ بِرَأْيِهِ مَا شَاءَ‏.‏
இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நன்றாக அறிந்து கொள்ளுங்கள்! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் இணைத்துச் செய்தார்கள். பின்னர் இது குறித்து (எந்தத் தடையும் விதித்து) குர்ஆனில் எந்த வசனமும் அருளப்படவில்லை; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் எங்களை அதை விட்டும் தடுக்கவில்லை. (ஆனால்) ஒருவர் இது குறித்துத் தம் அபிப்பிராயப்படி விரும்பியதைக் கூறினார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، - رضى الله عنه - قَالَ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَنْزِلْ فِيهِ الْقُرْآنُ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ بِرَأْيِهِ مَا شَاءَ ‏.‏
وَحَدَّثَنِيهِ حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَاسِعٍ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، - رضى الله عنه - بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ تَمَتَّعَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَمَتَّعْنَا مَعَهُ ‏.‏
இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் தமத்துஃ (ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் சேர்த்து) செய்தோம். இது குறித்து குர்ஆனில் (தடை ஏதும்) அருளப்படவில்லை. ஒருவர் தனது சுயக் கருத்துப்படி தான் நாடியதைச் சொன்னார்.

மற்றோர் அறிவிப்பில் இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"அல்லாஹ்வின் நபி (ஸல்) அவர்கள் தமத்துஃ செய்தார்கள்; நாங்களும் அவர்களுடன் தமத்துஃ செய்தோம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا بِشْرُ، بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ قَالَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ نَزَلَتْ آيَةُ الْمُتْعَةِ فِي كِتَابِ اللَّهِ - يَعْنِي مُتْعَةَ الْحَجِّ - وَأَمَرَنَا بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ لَمْ تَنْزِلْ آيَةٌ تَنْسَخُ آيَةَ مُتْعَةِ الْحَجِّ وَلَمْ يَنْهَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى مَاتَ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ بِرَأْيِهِ بَعْدُ مَا شَاءَ ‏.‏
இம்ரான் இப்னு ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் வேதத்தில் 'முத்ஆ' பற்றிய வசனம் அருளப்பட்டது. அதாவது ஹஜ்ஜின் முத்ஆ (தமத்துஉ) ஆகும். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைச் செய்யுமாறு எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். பின்னர் ஹஜ்ஜின் முத்ஆவை இரத்துச் செய்யும் எந்த வசனமும் அருளப்படவில்லை; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் இறக்கும் வரை அதைத் தடுக்கவில்லை. (இதற்குப் பிறகு) ஒரு மனிதர் தமது சுயக் கருத்தின்படி தான் விரும்பியதைக் கூறினார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عِمْرَانَ الْقَصِيرِ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَفَعَلْنَاهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَقُلْ وَأَمَرَنَا بِهَا ‏.‏
இம்ரான் பின் ஹுஸைன் (ரலி) அவர்கள் வழியாக இதே போன்ற மற்றோர் அறிவிப்பும் வந்துள்ளது. அதில் அவர்கள், "நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் அதை (தமத்து) செய்தோம்" என்று கூறினார்கள். ஆனால், "அதைச் செய்யுமாறு (நபியவர்கள்) எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்" என்று அவர்கள் கூறவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب وُجُوبِ الدَّمِ عَلَى الْمُتَمَتِّعِ وَأَنَّهُ إِذَا عَدِمَهُ لَزِمَهُ صَوْمُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ
தமத்து' ஹஜ் செய்பவர் பலியிட வேண்டியது கடமையாகும்; அவரிடம் பலியிட விலங்கு இல்லையெனில், ஹஜ்ஜின் போது மூன்று நாட்களும், தனது குடும்பத்திற்குத் திரும்பும்போது ஏழு நாட்களும் நோன்பு நோற்க வேண்டும்
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ وَأَهْدَى فَسَاقَ مَعَهُ الْهَدْىَ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَبَدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَكَانَ مِنَ النَّاسِ مَنْ أَهْدَى فَسَاقَ الْهَدْىَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُهْدِ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَالَ لِلنَّاسِ ‏ ‏ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَهْدَى فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَهْدَى فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلْيُقَصِّرْ وَلْيَحْلِلْ ثُمَّ لْيُهِلَّ بِالْحَجِّ وَلْيُهْدِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا فَلْيَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ ‏ ‏ ‏.‏ وَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَىْءٍ ثُمَّ خَبَّ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ السَّبْعِ وَمَشَى أَرْبَعَةَ أَطْوَافٍ ثُمَّ رَكَعَ - حِينَ قَضَى طَوَافَهُ بِالْبَيْتِ عِنْدَ الْمَقَامِ - رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَانْصَرَفَ فَأَتَى الصَّفَا فَطَافَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعَةَ أَطْوَافٍ ثُمَّ لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى قَضَى حَجَّهُ وَنَحَرَ هَدْيَهُ يَوْمَ النَّحْرِ وَأَفَاضَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ وَفَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْىَ مِنَ النَّاسِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜத்துல் வதாவில் உம்ராவுடன் ஹஜ்ஜையும் சேர்த்து ‘தமத்துஃ’ செய்தார்கள். அவர்கள் (துல்ஹுலைஃபாவிலிருந்து) பலிப்பிராணியை (ஹத்யு) ஹதியா ஆக்கினார்கள்; துல்ஹுலைஃபாவிலிருந்து பலிப்பிராணியைத் தம்முடன் ஓட்டி வந்தார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (முதலில்) உம்ராவுக்காகத் தல்பியா முழங்கினார்கள்; பிறகு ஹஜ்ஜுக்காகத் தல்பியா முழங்கினார்கள். மக்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் உம்ராவுடன் ஹஜ்ஜையும் சேர்த்து ‘தமத்துஃ’ செய்தார்கள். மக்களில் சிலர் பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வந்திருந்தனர்; சிலர் கொண்டு வரவில்லை.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்கா வந்தடைந்ததும் மக்களிடம், “உங்களில் பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வந்தவர், தமது ஹஜ்ஜை முடிக்கும் வரை (இஹ்ராம் மூலம்) தமக்குத் தடுக்கப்பட்ட எவற்றிலிருந்தும் விடுபடக் கூடாது. உங்களில் பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வராதவர், கஅபாவைத் தவாஃப் செய்து, ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே வலம் வந்து, (தலைமுடியைக்) குறைத்து, இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டுக் கொள்ளட்டும். பிறகு (ஹஜ்ஜுக்காக) இஹ்ராம் அணிந்து, பலி கொடுக்கட்டும். பலிப்பிராணி கிடைக்காதவர் ஹஜ்ஜின்போது மூன்று நாட்களும், தம் குடும்பத்தாரிடம் திரும்பிய பின் ஏழு நாட்களும் நோன்பு நோற்க வேண்டும்” என்று கூறினார்கள்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்கா வந்தடைந்ததும் (கஅபாவைத்) தவாஃப் செய்தார்கள். (தவாஃபின்) ஆரம்பமாக (ஹஜருல் அஸ்வத்) மூலையைத் தொட்டார்கள். பிறகு ஏழு சுற்றுகளில் மூன்று சுற்றுகள் (ரமல் எனும் முறையில்) விரைந்து நடந்தார்கள்; நான்கு சுற்றுகள் (சாதாரணமாக) நடந்தார்கள். கஅபாவைத் தவாஃப் செய்து முடித்ததும் ‘மகாமு (இப்ராஹீம்)’ என்னுமிடத்தில் இரண்டு ரக்அத்கள் தொழுதார்கள்; பிறகு ஸலாம் கொடுத்தார்கள். பிறகு அங்கிருந்து திரும்பி ‘ஸஃபா’வுக்கு வந்து, ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே ஏழு முறை வலம் வந்தார்கள். பிறகு தமது ஹஜ்ஜை முடித்து, குர்பானி நாளில் தமது பலிப்பிராணியை அறுத்துப் பலியிடும் வரை, (இஹ்ராம் மூலம்) தமக்குத் தடுக்கப்பட்டிருந்த எதிலிருந்தும் அவர்கள் விடுபடவில்லை. பிறகு (திரும்பி வந்து) கஅபாவைத் தவாஃப் செய்தார்கள். அதன் பின்னரே தமக்குத் தடுக்கப்பட்டிருந்த அனைத்தும் அவர்களுக்கு அனுமதிக்கப்பட்டன. மக்களில் பலிப்பிராணியைக் கொண்டு வந்திருந்தவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்தது போன்றே செய்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي تَمَتُّعِهِ بِالْحَجِّ إِلَى الْعُمْرَةِ وَتَمَتُّعِ النَّاسِ مَعَهُ بِمِثْلِ الَّذِي أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - رضى الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்களின் துணைவியார் ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜுடன் உம்ராவைச் சேர்த்து 'தமத்துஃ' செய்தது குறித்தும், மக்களும் அன்னாரோடு 'தமத்துஃ' செய்தது குறித்தும் அறிவித்தார்கள். இது, அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் வழியாக சாலிம் பின் அப்துல்லாஹ், நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து எனக்கு அறிவித்ததைப் போன்றே அமைந்துள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ أَنَّ الْقَارِنَ لاَ يَتَحَلَّلُ إِلاَّ فِي وَقْتِ تَحَلُّلِ الْحَاجِّ الْمُفْرِدِ ‏
இஃப்ராத் செய்பவர்கள் இஹ்ராமிலிருந்து வெளியேறும் போதுதான் கிரான் செய்பவர் இஹ்ராமிலிருந்து வெளியேற வேண்டும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ حَفْصَةَ، - رضى الله عنهم - زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا شَأْنُ النَّاسِ حَلُّوا وَلَمْ تَحْلِلْ أَنْتَ مِنْ عُمْرَتِكَ قَالَ ‏ ‏ إِنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي وَقَلَّدْتُ هَدْيِي فَلاَ أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்களின் மனைவி ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்களுக்கென்ன நேர்ந்தது? அவர்கள் இஹ்ராமைக் களைந்துவிட்டனர். ஆனால், தாங்கள் தங்கள் உம்ராவிலிருந்து இஹ்ராமைக் களையவில்லையே?" (என்று கேட்டேன்).

அதற்கு அவர்கள், "நான் என் தலைமுடிக்கு பசையிட்டுள்ளேன்; என் பலிப்பிராணிக்கு (அடையாள) மாலையிட்டுள்ளேன். ஆகவே, நான் (அதை) அறுத்துப் பலியிடும் வரை இஹ்ராமைக் களைய மாட்டேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، - رضى الله عنهم - قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ لَمْ تَحِلَّ بِنَحْوِهِ ‏.‏
ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் கூறினேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களே! தாங்கள் இஹ்ராம் களையாமல் இருப்பதற்கு தங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? ஹதீஸின் மற்ற பகுதி அப்படியே உள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، - رضى الله عنهم - قَالَتْ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا شَأْنُ النَّاسِ حَلُّوا وَلَمْ تَحِلَّ مِنْ عُمْرَتِكَ قَالَ ‏ ‏ إِنِّي قَلَّدْتُ هَدْيِي وَلَبَّدْتُ رَأْسِي فَلاَ أَحِلُّ حَتَّى أَحِلَّ مِنَ الْحَجِّ ‏ ‏ ‏.‏
ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் நபி (ஸல்) அவர்களிடம், "மக்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? அவர்கள் (இஹ்ராமைக்) களைந்துவிட்டார்கள்; ஆனால், தாங்கள் தங்கள் உம்ராவிலிருந்து (இஹ்ராமைக்) களையவில்லையே?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "நான் எனது பலிப்பிராணிக்கு (அடையாள) மாலையிட்டுள்ளேன்; மேலும் என் தலைமுடிக்கு 'தல்பீத்' செய்துள்ளேன். ஆகவே, ஹஜ்ஜிலிருந்து விடுபடும் வரை நான் (இஹ்ராமைக்) களையமாட்டேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ حَفْصَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ ‏ ‏ فَلاَ أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ ‏ ‏ ‏.‏
ஹஃப்ஸா (ரலி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே!" என்று கூறினார்கள். (இதன் மீதி விபரம்) மாலிக் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே உள்ளது. (அதில் நபி (ஸல்) அவர்கள்,) "ஆகவே, நான் பிராணியைப் பலியிடும் வரை இஹ்ராமை நான் களைய மாட்டேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَخْزُومِيُّ، وَعَبْدُ الْمَجِيدِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ، - رضى الله عنها - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يَحْلِلْنَ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ فَقُلْتُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَحِلَّ قَالَ ‏ ‏ إِنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي وَقَلَّدْتُ هَدْيِي فَلاَ أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ هَدْيِي ‏ ‏ ‏.‏
ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜத்துல் வதாஃ ஆண்டில் தமது மனைவியர் இஹ்ராமை களைந்துவிட வேண்டும் என்று அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.
ஹஃப்ஸா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "தாங்கள் இஹ்ராம் களையாமல் இருப்பதற்கு தங்களுக்கு என்ன தடை?" என்று நான் கேட்டேன்.
அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நான் என் தலைமுடிக்கு 'லபத்' செய்து (ஒட்டவைத்து) விட்டேன்; மேலும் எனது பலிப்பிராணிக்கு (அடையாள) மாலையிட்டுள்ளேன். ஆகவே, எனது பலிப்பிராணியை அறுக்கும் வரை நான் இஹ்ராம் களைய மாட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ جَوَازِ التَّحَلُّلِ بِالإِحْصَارِ وَجَوَازِ الْقِرَانِ ‏
ஹஜ்ஜை நிறைவேற்ற முடியாமல் தடுக்கப்பட்டால் இஹ்ராமிலிருந்து வெளியேறுவது அனுமதிக்கப்படுகிறது; கிரான் செய்வது அனுமதிக்கப்படுகிறது மற்றும் கிரான் செய்யும் யாத்ரீகர் ஒரே தவாஃப் மற்றும் ஒரே சயீ செய்ய வேண்டும்
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - خَرَجَ فِي الْفِتْنَةِ مُعْتَمِرًا وَقَالَ إِنْ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْنَا كَمَا صَنَعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ فَأَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَسَارَ حَتَّى إِذَا ظَهَرَ عَلَى الْبَيْدَاءِ الْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْحَجَّ مَعَ الْعُمْرَةِ ‏.‏ فَخَرَجَ حَتَّى إِذَا جَاءَ الْبَيْتَ طَافَ بِهِ سَبْعًا وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا لَمْ يَزِدْ عَلَيْهِ وَرَأَى أَنَّهُ مُجْزِئٌ عَنْهُ وَأَهْدَى ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், குழப்பம் நிலவிய காலத்தில் உம்ரா செய்வதற்காகப் புறப்பட்டார்கள். அப்போது அவர்கள், "நான் (கஅபா) ஆலயத்திற்குச் செல்வதிலிருந்து தடுக்கப்பட்டால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் நாங்கள் செய்தது போன்றே செய்வோம்" என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர்கள் புறப்பட்டுச் சென்று, உம்ராவுக்காக தல்பியா முழங்கினார்கள். அவர்கள் 'அல்-பைதா' எனும் இடத்தை அடைந்ததும் தம் தோழர்கள் பக்கம் திரும்பி, "அவ்விரண்டிற்கும் (ஹஜ் மற்றும் உம்ரா) ஒரே கட்டளைதான். ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் (சேர்த்து) எனக்குக் கடமையாக்கிக் கொண்டேன் என்பதற்கு உங்களை நான் சாட்சியாக ஆக்குகிறேன்" என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர்கள் பயணத்தைத் தொடர்ந்தார்கள். அவர்கள் (கஅபா) ஆலயத்திற்கு வந்தடைந்ததும், அதனை ஏழு முறை தவாஃப் செய்தார்கள்; அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கிடையில் ஏழு முறை ஸஃயீ செய்தார்கள். அத்துடன் எதையும் கூட்டிக்கொள்ளவில்லை. அதுவே தங்களுக்குப் போதுமானது என்று கருதினார்கள்; மேலும் குர்பானி கொடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ حِينَ نَزَلَ الْحَجَّاجُ لِقِتَالِ ابْنِ الزُّبَيْرِ قَالاَ لاَ يَضُرُّكَ أَنْ لاَ تَحُجَّ الْعَامَ فَإِنَّا نَخْشَى أَنْ يَكُونَ بَيْنَ النَّاسِ قِتَالٌ يُحَالُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْبَيْتِ قَالَ فَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ حِينَ حَالَتْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً ‏.‏ فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ فَلَبَّى بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ قَالَ إِنْ خُلِّيَ سَبِيلِي قَضَيْتُ عُمْرَتِي وَإِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ ‏.‏ ثُمَّ تَلاَ ‏{‏ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏}‏ ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِظَهْرِ الْبَيْدَاءِ قَالَ مَا أَمْرُهُمَا إِلاَّ وَاحِدٌ إِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْعُمْرَةِ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْحَجِّ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَةٍ ‏.‏ فَانْطَلَقَ حَتَّى ابْتَاعَ بِقُدَيْدٍ هَدْيًا ثُمَّ طَافَ لَهُمَا طَوَافًا وَاحِدًا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ لَمْ يَحِلَّ مِنْهُمَا حَتَّى حَلَّ مِنْهُمَا بِحَجَّةٍ يَوْمَ النَّحْرِ ‏.‏
நாஃபிஉ அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அப்துல்லாஹ் பின் அப்துல்லாஹ் மற்றும் ஸாலிம் பின் அப்துல்லாஹ் ஆகிய இருவரும், அப்துல்லாஹ் (பின் உமர்) அவர்களிடம் பேசினர். இப்னு ஸுபைர் (ரலி) அவர்களுக்கு எதிராகப் போரிடுவதற்காக ஹஜ்ஜாஜ் வந்திறங்கிய நேரத்தில் இது நடந்தது. அவர்கள் இருவரும், "இந்த ஆண்டு நீங்கள் ஹஜ்ஜுக்குச் செல்லாமல் இருந்தால் உங்களுக்கு எந்தத் தீங்கும் ஏற்படாது. ஏனெனில் மக்களுக்கிடையே போர் மூளும் என நாங்கள் அஞ்சுகிறோம்; அது உங்களுக்கும் கஅபாவுக்கும் இடையில் தடையை ஏற்படுத்தலாம்" என்று கூறினர்.

அதற்கு அவர், "எனக்கும் கஅபாவுக்கும் இடையில் தடை ஏற்படுத்தப்பட்டால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்தது போலவே நானும் செய்வேன். குறைஷி இறைமறுப்பாளர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்கும் கஅபாவுக்கும் இடையில் தடையை ஏற்படுத்தியபோது நான் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தேன். நான் என்மீது ஓர் உம்ராவைக் கடமையாக்கிக்கொண்டேன் என்பதற்கு உங்களை நான் சாட்சியாக ஆக்குகிறேன்" என்று கூறினார்கள்.

பிறகு அவர்கள் புறப்பட்டு 'துல்ஹுலைஃபா'வை அடைந்ததும் உம்ராவுக்காக 'தல்பியா' கூறினார்கள். மேலும், "எனக்கு வழிவிடப்பட்டால் நான் என் உம்ராவை நிறைவேற்றுவேன்; எனக்கும் கஅபாவுக்கும் இடையில் ஏதேனும் தடை ஏற்படுத்தப்பட்டால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்தது போலவே நானும் செய்வேன்; நான் அவர்களுடன் இருந்தேன்" என்று கூறினார்கள். பிறகு, **"{லக்கத் கான லகும் ஃபீ ரசூலில்லாஹி உஸ்வதுன் ஹஸனா}"** (நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் உங்களுக்கு அழகிய முன்மாதிரி இருக்கிறது) என்று (திருக்குர்ஆன் 33:21 வசனத்தை) ஓதினார்கள்.

பிறகு அவர்கள் 'அல்-பைதா'வின் மேட்டுப்பகுதியை அடைந்தபோது, "இவ்விரண்டின் (ஹஜ் மற்றும் உம்ரா) விவகாரமும் ஒன்றுதான். நான் உம்ராவிலிருந்து தடுக்கப்பட்டால், ஹஜ்ஜிலிருந்தும் தடுக்கப்பட்டவனே. உம்ராவுடன் ஹஜ்ஜையும் நான் என்மீது கடமையாக்கிக்கொண்டேன் என்பதற்கு உங்களை நான் சாட்சியாக ஆக்குகிறேன்" என்று கூறினார்கள்.

பிறகு அவர்கள் சென்று 'குைத்' எனுமிடத்தில் பலிப்பிராணிகளை வாங்கினார்கள். பின்னர் (மக்கா சென்று) அவ்விரண்டிற்கும் சேர்த்து கஅபாவில் ஒரே தவாஃபும், ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே (ஒரே) ஓட்டமும் ஓடினார்கள். பிறகு நஹ்ர் (தியாகத் திரு)நாள் வரும் வரை அவ்விரண்டிலிருந்தும் இஹ்ராமை களையவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ أَرَادَ ابْنُ عُمَرَ الْحَجَّ حِينَ نَزَلَ الْحَجَّاجُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ هَذِهِ الْقِصَّةِ وَقَالَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ وَكَانَ يَقُولُ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ كَفَاهُ طَوَافٌ وَاحِدٌ وَلَمْ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ‏.‏
நாஃபி அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்ஹஜ்ஜாஜ், இப்னு அஸ்ஸுபைர் (ரலி) அவர்களை முற்றுகையிட்டிருந்த போது இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்குச் செல்ல நாடினார்கள். (முந்தைய ஹதீஸில்) விவரிக்கப்பட்டதைப் போன்றே அந்த நிகழ்வை அவர்கள் விவரித்தார்கள். மேலும் அந்த ஹதீஸின் இறுதியில் அவர்கள் பின்வருமாறு கூறுவது வழக்கமாக இருந்தது:

“ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் இணைத்துச் செய்பவருக்கு ஒரேயொரு தவாஃப் போதுமானதாகும்; அவ்விரண்டிலிருந்தும் விடுபடும்வரை அவர் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடமாட்டார்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَرَادَ الْحَجَّ عَامَ نَزَلَ الْحَجَّاجُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ النَّاسَ كَائِنٌ بَيْنَهُمْ قِتَالٌ وَإِنَّا نَخَافُ أَنْ يَصُدُّوكَ فَقَالَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ أَصْنَعُ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً ‏.‏ ثُمَّ خَرَجَ حَتَّى كَانَ بِظَاهِرِ الْبَيْدَاءِ قَالَ مَا شَأْنُ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ إِلاَّ وَاحِدٌ اشْهَدُوا - قَالَ ابْنُ رُمْحٍ أُشْهِدُكُمْ - أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجًّا مَعَ عُمْرَتِي ‏.‏ وَأَهْدَى هَدْيًا اشْتَرَاهُ بِقُدَيْدٍ ثُمَّ انْطَلَقَ يُهِلُّ بِهِمَا جَمِيعًا حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ذَلِكَ وَلَمْ يَنْحَرْ وَلَمْ يَحْلِقْ وَلَمْ يُقَصِّرْ وَلَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ فَنَحَرَ وَحَلَقَ وَرَأَى أَنْ قَدْ قَضَى طَوَافَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ بِطَوَافِهِ الأَوَّلِ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ كَذَلِكَ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
நாஃபிஉ (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

ஹஜ்ஜாஜ் (இப்னு யூஸுஃப்), இப்னு ஸுபைர் (ரலி) அவர்களைத் தாக்கிய ஆண்டில் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் ஹஜ் செய்ய நாடினார்கள். அவர்களிடம், "மக்களிடையே போர் மூண்டிருக்கிறது; அவர்கள் உங்களைத் தடுத்து நிறுத்திவிடுவார்களோ என்று நாங்கள் அஞ்சுகிறோம்" என்று கூறப்பட்டது.

அதற்கு இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள், "'நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் உங்களுக்கு ஓர் அழகிய முன்மாதிரி இருக்கிறது' (அல்குர்ஆன் 33:21). (ஆகவே) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்ததைப் போன்றே நானும் செய்வேன். நான் உம்ராவை (நிறைவேற்ற) என்மீது கடமையாக்கிக் கொண்டேன் என்பதற்கு உங்களைச் சாட்சியாக்குகிறேன்" என்று கூறினார்கள்.

பின்னர் அவர்கள் புறப்பட்டார்கள். 'அல்-பைதா'வின் மேட்டுப்பகுதியை அவர்கள் அடைந்தபோது, "ஹஜ் மற்றும் உம்ரா ஆகிய இரண்டின் நிலையும் ஒன்றேதான். எனவே, சாட்சியாக இருங்கள்" என்று கூறினார்கள். (இப்னு ரும்ஹ் (ரஹ்) அவர்கள் 'உங்களைச் சாட்சியாக்குகிறேன்' என்று அறிவிக்கிறார்கள்). "நான் என் உம்ராவுடன் ஹஜ்ஜையும் சேர்த்து நிறைவேற்றக் கடமையாக்கிக் கொண்டேன்" என்று கூறினார்கள்.

மேலும், குதைத் என்னுமிடத்தில் வாங்கியிருந்த பலிப்பிராணியை (தம்முடன்) ஓட்டிச் சென்றார்கள். பின்னர் மக்காவை அடையும் வரை அவ்விரண்டிற்குமாகச் சேர்த்து 'தல்பியா' கூறிக் கொண்டே சென்றார்கள். அவர்கள் மக்காவை அடைந்ததும் இறையில்லத்தை (கஅபாவை) வலம் வந்தார்கள்; மேலும் ஸஃபாவுக்கும் மர்வாவுக்கும் இடையில் சஃயீ செய்தார்கள். அதைவிட எதையும் கூடுதலாகச் செய்யவில்லை.

பலியிடும் நாள் (துல்ஹஜ் 10-ஆம் நாள்) வரும் வரை, அவர்கள் பலியிடவுமில்லை, தலையை மழிக்கவுமில்லை, முடியைக் கத்தரிக்கவுமில்லை, (இஹ்ராமின் காரணமாக) விலக்கப்பட்டிருந்த எதையும் விடுவித்துக் கொள்ளவுமில்லை. பின்னர் (பலியிடும் நாளில்) அவர்கள் பலியிட்டார்கள்; மேலும் தங்கள் தலையை மழித்துக் கொண்டார்கள். ஹஜ் மற்றும் உம்ராவின் தவாஃப் (அந்த) முதல் தவாஃபுடனேயே நிறைவடைந்துவிட்டதாகக் கருதினார்கள். மேலும், "இவ்வாறே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்தார்கள்" என்று இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ، حَرْبٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏.‏ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ فِي أَوَّلِ الْحَدِيثِ حِينَ قِيلَ لَهُ يَصُدُّوكَ عَنِ الْبَيْتِ ‏.‏ قَالَ إِذًا أَفْعَلَ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ كَمَا ذَكَرَهُ اللَّيْثُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் மூலமாகவே இந்தச் செய்தி (மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும்) அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

இதில், "அவர்கள் உங்களை (கஅபா) ஆலயத்திற்குச் செல்லவிடாமல் தடுப்பார்கள்" என்று இப்னு உமர் (ரலி) அவர்களிடம் கூறப்பட்டபோது, "அப்படியாயின், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் செய்தது போன்றே நானும் செய்வேன்" என்று அவர்கள் கூறினார்கள். இவ்வாறு ஹதீஸின் ஆரம்பத்தில் மட்டுமே நபி (ஸல்) அவர்களைப் பற்றி (அறிவிப்பாளர்) குறிப்பிட்டுள்ளார்.

லைஸ் (ரஹ்) அவர்கள் (முந்தைய அறிவிப்பில்) குறிப்பிட்டதைப் போன்று, "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறே செய்தார்கள்" என்று ஹதீஸின் இறுதியில் இவர் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي الإِفْرَادِ وَالْقِرَانِ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ‏
இஃப்ராத் மற்றும் கிரான்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ الْهِلاَلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، الْمُهَلَّبِيُّ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - فِي رِوَايَةِ يَحْيَى - قَالَ أَهْلَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ مُفْرَدًا وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَوْنٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ بِالْحَجِّ مُفْرَدًا ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ் முஃப்ரத் செய்வதற்காக இஹ்ராம் அணிந்தோம்.
இப்னு அவ்ன் அவர்களின் அறிவிப்பில், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ் முஃப்ரத் செய்வதற்காக இஹ்ராம் அணிந்தார்கள்" என்று வந்துள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعًا ‏.‏ قَالَ بَكْرٌ فَحَدَّثْتُ بِذَلِكَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ لَبَّى بِالْحَجِّ وَحْدَهُ ‏.‏ فَلَقِيتُ أَنَسًا فَحَدَّثْتُهُ بِقَوْلِ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ أَنَسٌ مَا تَعُدُّونَنَا إِلاَّ صِبْيَانًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ் மற்றும் உம்ரா ஆகிய இரண்டிற்கும் (சேர்த்து) தல்பியா கூறுவதை நான் கேட்டேன்."

பக்ர் (என்பவர்) கூறினார்: "நான் அதை இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம் அறிவித்தேன். அதற்கு அவர்கள், 'நபி (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்கு மட்டும் தல்பியா கூறினார்கள்' என்று கூறினார்கள். நான் அனஸ் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்து, இப்னு உமர் (ரழி) கூறியதை அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அதற்கு அனஸ் (ரழி), 'நீங்கள் எங்களைச் சிறுவர்களாகக் கருதுகிறீர்களா? அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் **'லப்பைக்க உம்ரத்தன் வ ஹஜ்ஜன்'** என்று கூறுவதை நான் கேட்டேன்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا حَبِيبُ، بْنُ الشَّهِيدِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، رضى الله عنه أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَهُمَا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ قَالَ فَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى أَنَسٍ فَأَخْبَرْتُهُ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَقَالَ كَأَنَّمَا كُنَّا صِبْيَانًا ‏.‏
பக்ர் இப்னு அப்துல்லாஹ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜையும் உம்ராவையும் இணைத்துச் செய்ததை தாம் பார்த்ததாக அனஸ் (ரழி) அவர்கள் எங்களுக்கு அறிவித்தார்கள். (பக்ர் கூறினார்:) நான் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம் (இது பற்றிக்) கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "நாங்கள் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தோம்" என்று கூறினார்கள். நான் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடம் திரும்பி வந்து, இப்னு உமர் (ரழி) கூறியதை அவர்களிடம் தெரிவித்தேன். அதற்கு அனஸ் (ரழி) அவர்கள், "நாங்கள் சிறுவர்களாக இருந்தது போன்றல்லவா உள்ளது!" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا يَلْزَمُ مَنْ أَحْرَمَ بِالْحَجِّ ثُمَّ قَدِمَ مَكَّةَ مِنَ الطَّوَافِ وَالسَّعْىِ ‏
யாத்ரீகர் தவாஃபுல் குதூம் மற்றும் அதற்குப் பிறகு சஃயி செய்வது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ وَبَرَةَ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَيَصْلُحُ لِي أَنْ أَطُوفَ بِالْبَيْتِ قَبْلَ أَنْ آتِيَ الْمَوْقِفَ ‏.‏ فَقَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ لاَ تَطُفْ بِالْبَيْتِ حَتَّى تَأْتِيَ الْمَوْقِفَ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ فَقَدْ حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ الْمَوْقِفَ فَبِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَقُّ أَنْ تَأْخُذَ أَوْ بِقَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا
வபரா (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தபோது, ஒரு நபர் அவர்களிடம் வந்து, "நான் அரஃபாவிற்கு வருவதற்கு முன்பு இறையில்லத்தை தவாஃப் செய்வது எனக்குச் சரியா?" என்று கேட்டார். இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் "ஆம்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அந்த நபர், "ஆனால் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், 'நீங்கள் அரஃபாவிற்கு வரும் வரை இறையில்லத்தை தவாஃப் செய்யாதீர்கள்' என்று கூறுகிறார்களே" என்றார். அதற்கு இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ் செய்தார்கள்; மேலும் அரஃபாவிற்கு வருவதற்கு முன்பே இறையில்லத்தை தவாஃப் செய்தார்கள். நீங்கள் உண்மையாளராக இருந்தால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் கூற்றை எடுத்துக்கொள்வது அதிக உரிமை வாய்ந்ததா? அல்லது இப்னு அப்பாஸ் அவர்களின் கூற்றையா?" என்று கேட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ وَبَرَةَ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عُمَرَ - رضى الله عنهما - أَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَقَدْ أَحْرَمْتُ بِالْحَجِّ فَقَالَ وَمَا يَمْنَعُكَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ ابْنَ فُلاَنٍ يَكْرَهُهُ وَأَنْتَ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِنْهُ رَأَيْنَاهُ قَدْ فَتَنَتْهُ الدُّنْيَا ‏.‏ فَقَالَ وَأَيُّنَا - أَوْ أَيُّكُمْ - لَمْ تَفْتِنْهُ الدُّنْيَا ثُمَّ قَالَ رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْرَمَ بِالْحَجِّ وَطَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَسُنَّةُ اللَّهِ وَسُنَّةُ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَحَقُّ أَنْ تَتَّبِعَ مِنْ سُنَّةِ فُلاَنٍ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا ‏.‏
வபரா அறிவித்தார்கள்:

ஒருவர் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டார்: நான் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்திருக்கும் நிலையில் (கஅபா) இல்லத்தை தவாஃப் செய்யலாமா? அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அதைச் செய்வதிலிருந்து உங்களைத் தடுப்பது எது? (அந்த நபர்) கூறினார்: இன்னாரின் மகன் அதை ஆமோதிக்காமல் இருப்பதை நான் கண்டேன், மேலும், அவரை விட நீங்கள் எங்களுக்கு மிகவும் பிரியமானவர்கள். மேலும், அவர் உலகத்தால் கவரப்பட்டிருப்பதை நாங்கள் காண்கிறோம், அதற்கு அவர்கள் (இப்னு உமர் (ரழி)) கூறினார்கள்: உங்களிலும் எங்களிலும் உலகத்தால் கவரப்படாதவர் யார்? மேலும் கூறினார்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்ததையும், (கஅபா) இல்லத்தை தவாஃப் செய்ததையும், அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கும் இடையே ஓடியதையும் நாங்கள் கண்டோம். மேலும், அல்லாஹ் வகுத்த வழியும் அவனுடைய தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வகுத்த வழியும், இன்னார் காட்டிய வழியை விட பின்பற்றுவதற்கு அதிக தகுதியானவை, நீங்கள் உண்மையே பேசுபவராக இருந்தால்.'
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَأَلْنَا ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ، قَدِمَ بِعُمْرَةٍ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَيَأْتِي امْرَأَتَهُ فَقَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا وَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ ‏.‏
அம்ர் இப்னு தீனார் கூறினார்கள்:

உம்ராவுக்காக வந்து (கஅபா) ஆலயத்தை வலம் (தவாஃப்) செய்த, ஆனால் ஸஃபாவுக்கும் மர்வாவுக்கும் இடையில் ஓடாத (ஸஃயீ செய்யாத) ஒருவர், (இஹ்ராமை களைந்து) தம் மனைவியுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்ளலாமா என்று இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களிடம் நாங்கள் கேட்டோம்.

அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மக்கா) வந்து, (கஅபா) ஆலயத்தை ஏழு முறை வலம் (தவாஃப்) செய்தார்கள்; **(மகாம் இப்ராஹீம் எனும்) இடத்திற்குப் பின்னால்** இரண்டு ரக்அத்கள் தொழுதார்கள்; மேலும் ஸஃபாவுக்கும் மர்வாவுக்கும் இடையில் ஏழு முறை ஓடினார்கள் (ஸஃயீ செய்தார்கள்). 'லக்கத் கான லகும் ஃபீ ரசூலில்லாஹி உஸ்வதுன் ஹஸனா' (நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் உங்களுக்கு அழகிய முன்மாதிரி இருக்கிறது) (அல்குர்ஆன் 33:21)" என்று பதிலளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ، بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، جَمِيعًا عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ - رضى الله عنهما - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, இப்னு உயைனா (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا يَلْزَمُ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى مِنَ الْبَقَاءِ عَلَى الإِحْرَامِ وَتَرْكِ التَّحَلُّلِ ‏
உம்ராவிற்காக இஹ்ராம் அணிந்த யாத்ரீகர் தவாஃப் செய்த பிறகு சயீக்கு முன் இஹ்ராமிலிருந்து வெளியேறக்கூடாது; மேலும் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்த யாத்ரீகர் தவாஃபுல் குதூம் செய்த பிறகு இஹ்ராமிலிருந்து வெளியேறக்கூடாது, மேலும் இதே விதி கிரான் செய்யும் யாத்ரீகருக்கும் பொருந்தும்
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ لَهُ سَلْ لِي عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ رَجُلٍ يُهِلُّ بِالْحَجِّ فَإِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ أَيَحِلُّ أَمْ لاَ فَإِنْ قَالَ لَكَ لاَ يَحِلُّ ‏.‏ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَجُلاً يَقُولُ ذَلِكَ - قَالَ - فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لاَ يَحِلُّ مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ إِلاَّ بِالْحَجِّ ‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّ رَجُلاً كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ بِئْسَ مَا قَالَ فَتَصَدَّانِي الرَّجُلُ فَسَأَلَنِي فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ فَقُلْ لَهُ فَإِنَّ رَجُلاً كَانَ يُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ فَعَلَ ذَلِكَ وَمَا شَأْنُ أَسْمَاءَ وَالزُّبَيْرِ فَعَلاَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ فَجِئْتُهُ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ لاَ أَدْرِي ‏.‏ قَالَ فَمَا بَالُهُ لاَ يَأْتِينِي بِنَفْسِهِ يَسْأَلُنِي أَظُنُّهُ عِرَاقِيًّا ‏.‏ قُلْتُ لاَ أَدْرِي ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ قَدْ كَذَبَ قَدْ حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ - رضى الله عنها - أَنَّ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ أَنَّهُ تَوَضَّأَ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ عُمَرُ مِثْلُ ذَلِكَ ثُمَّ حَجَّ عُثْمَانُ فَرَأَيْتُهُ أَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ مُعَاوِيَةُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ آخِرُ مَنْ رَأَيْتُ فَعَلَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُضْهَا بِعُمْرَةٍ وَهَذَا ابْنُ عُمَرَ عِنْدَهُمْ أَفَلاَ يَسْأَلُونَهُ وَلاَ أَحَدٌ مِمَّنْ مَضَى مَا كَانُوا يَبْدَءُونَ بِشَىْءٍ حِينَ يَضَعُونَ أَقْدَامَهُمْ أَوَّلَ مِنَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّونَ وَقَدْ رَأَيْتُ أُمِّي وَخَالَتِي حِينَ تَقْدَمَانِ لاَ تَبْدَآنِ بِشَىْءٍ أَوَّلَ مِنَ الْبَيْتِ تَطُوفَانِ بِهِ ثُمَّ لاَ تَحِلاَّنِ وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا أَقْبَلَتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ قَطُّ فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا وَقَدْ كَذَبَ فِيمَا ذَكَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏
முஹம்மது பின் அப்துர் ரஹ்மான் அவர்கள் கூறியதாவது:

இராக்கைச் சேர்ந்த ஒருவர் என்னிடம், "ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்த ஒருவர், (மக்காவிற்கு வந்து) கஃபாவைத் தவாஃப் செய்த பின் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடலாமா? கூடாதா? என்று உர்வா பின் அஸ்ஸுபைர் அவர்களிடம் எனக்காகக் கேளுங்கள்" என்று கூறினார். மேலும் அவர், "ஒருவேளை உர்வா 'கூடாது' (இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட முடியாது) என்று கூறினால், 'ஒருவர் (இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடலாம் என) கூறுகிறாரே!' என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள்" என்றும் கூறினார்.

நான் (உர்வாவிடம்) கேட்டேன். அதற்கு உர்வா, "ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தவர், ஹஜ்ஜை (முழுமையாக) முடிக்காமல் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடக் கூடாது" என்று பதிலளித்தார்.

நான், "ஆனால் ஒருவர் அவ்வாறு (விடுபடலாம் என்று) சொல்கிறாரே?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், "அவர் சொன்னது மிகத் தவறான கூற்று" என்றார்.

அந்த மனிதர் (மீண்டும்) என்னைச் சந்தித்துக் (விபரத்தைக்) கேட்டார். நான் (உர்வாவின் பதிலை) அவரிடம் கூறினேன். அதற்கு அவர், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்வாறு செய்தார்கள் (இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டார்கள்) என்று ஒருவர் அறிவிக்கிறார் என்றும்; அஸ்மாவும் சுபைரும் அவ்வாறு செய்தார்கள், அவர்களின் விஷயம் என்ன? என்றும் உர்வாவிடம் கேளுங்கள்" என்றார்.

நான் உர்வாவிடம் சென்று அதைத் தெரிவித்தேன். அவர், "யார் அந்த நபர்?" என்று கேட்டார். நான் "எனக்குத் தெரியாது" என்றேன். "அவருக்கு என்ன நேர்ந்தது? அவர் ஏன் என்னிடம் நேரடியாக வந்து கேட்கவில்லை? அவர் ஒரு இராக்கியராக இருப்பார் என்று நான் கருதுகிறேன்" என்று உர்வா கூறினார். நான் "எனக்குத் தெரியாது" என்றேன்.

உர்வா கூறினார்: "அவர் நிச்சயம் பொய் சொல்லியிருக்கிறார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ் செய்தார்கள். அவர்கள் மக்காவிற்கு வந்ததும் முதன்முதலாகச் செய்தது, உளூச் செய்துவிட்டு கஃபாவைத் தவாஃப் செய்ததுதான் என்று ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் என்னிடம் அறிவித்தார்கள். (அவ்வாறு தவாஃப் செய்த பின் அவர்கள் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடவில்லை).

பிறகு அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் ஹஜ் செய்தார்கள். அவர்கள் முதலில் செய்தது கஃபாவைத் தவாஃப் செய்வதுதான். அதன் பிறகு (ஹஜ் முடியும் வரை) வேறெதுவும் செய்யவில்லை (இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடவில்லை). பிறகு உமர் (ரழி) அவர்களும் இவ்வாறே செய்தார்கள். பிறகு உஸ்மான் (ரழி) அவர்கள் ஹஜ் செய்தார்கள். அவர்களும் முதலில் செய்தது கஃபாவைத் தவாஃப் செய்வதுதான். அதன் பிறகு வேறெதுவும் செய்யவில்லை என்பதை நான் பார்த்தேன். பிறகு முஆவியா, அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) ஆகியோரும் இவ்வாறே செய்தனர்.

பின்னர் என் தந்தை சுபைர் பின் அல்-அவ்வாம் (ரழி) அவர்களுடன் நான் ஹஜ் செய்தேன். அவரும் முதலில் செய்தது கஃபாவைத் தவாஃப் செய்வதுதான். அதன் பிறகு (ஹஜ் முடியும் வரை) வேறெதுவும் செய்யவில்லை. பிறகு முஹாஜிர்களும் அன்சாரிகளும் இவ்வாறே செய்வதை நான் கண்டேன்; அவர்கள் (தவாஃபுக்குப் பின்) வேறெதுவும் செய்யவில்லை.

இறுதியாக இவ்வாறு செய்ததைக் கண்டது இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களைத் தான். அவர் அதை (ஹஜ்ஜை) உம்ராவாக முறித்துக்கொள்ளவில்லை. இதோ இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அவர்களிடையே (உயிருடன்) இருக்கிறார்கள்; அவர்கள் ஏன் அவரிடம் கேட்கக் கூடாது? முன் சென்றவர்களில் எவரும் மக்காவில் காலடி எடுத்து வைக்கும்போது கஃபாவைத் தவாஃப் செய்வதைத் தவிர வேறெதுவும் செய்வதில்லை; பின்னர் அவர்கள் (ஹஜ் முடியும் வரை) இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடுவதில்லை.

என் தாயாரையும் (அஸ்மா), என் சிறிய தாயாரையும் (ஆயிஷா) நான் பார்த்திருக்கிறேன். அவர்கள் மக்காவிற்கு வரும்போது முதலில் கஃபாவைத் தான் தவாஃப் செய்வார்கள். பின்னர் (ஹஜ் முடியும் வரை) இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடமாட்டார்கள்.

என் தாயாரும், அவர்களின் சகோதரியும் (ஆயிஷாவும்), சுபைரும் மற்றும் இன்னின்னாரும் 'உம்ரா'விற்காகவே வந்தனர் என்றும், (உம்ராவின் தவாஃப் மற்றும் ஸயீ முடித்து) ருக்னைத் தொட்டதும் (சடங்குகளை முடித்து) இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டனர் என்றும் என் தாயார் என்னிடம் அறிவித்தார்கள். எனவே, அந்த நபர் இது விஷயத்தில் (அதாவது அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காக வந்து இடையில் விடுபட்டார்கள் என்று சொன்னதில்) பொய் உரைத்துள்ளார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مَنْصُورُ، بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ، صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، - رضى الله عنهما - قَالَتْ خَرَجْنَا مُحْرِمِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَقُمْ عَلَى إِحْرَامِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَحْلِلْ ‏ ‏ ‏.‏ فَلَمْ يَكُنْ مَعِي هَدْىٌ فَحَلَلْتُ وَكَانَ مَعَ الزُّبَيْرِ هَدْىٌ فَلَمْ يَحْلِلْ ‏.‏ قَالَتْ فَلَبِسْتُ ثِيَابِي ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَلَسْتُ إِلَى الزُّبَيْرِ فَقَالَ قُومِي عَنِّي ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَخْشَى أَنْ أَثِبَ عَلَيْكَ.
அஸ்மா பின்த் அபூபக்கர் (ரழி) (அல்லாஹ் அவர்கள் இருவர் மீதும் திருப்தி கொள்வானாக) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் இஹ்ராம் நிலையில் (மக்காவிற்கு) புறப்பட்டோம். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: யாரிடம் ஹதீ (பலியிடப்படும் பிராணி) இருக்கிறதோ, அவர் இஹ்ராம் நிலையில் நீடிக்கட்டும், யாரிடம் ஹதீ இல்லையோ, அவர் இஹ்ராமைக் களைந்துவிடட்டும். என்னிடம் ஹதீ இல்லாததால், நான் இஹ்ராமைக் களைந்துவிட்டேன். ஜுபைர் (ரழி) (அவர்களின் கணவர்) அவர்களிடம் ஹதீ இருந்ததால், அவர்கள் இஹ்ராமைக் களையவில்லை. அவர்கள் (அஸ்மா (ரழி)) கூறினார்கள்: நான் என் ஆடைகளை அணிந்துகொண்டு, பின்னர் வெளியே சென்று ஜுபைர் (ரழி) அவர்களுக்கு அருகில் அமர்ந்தேன். அப்போது அவர்கள் (ஜுபைர் (ரழி)) "என்னை விட்டு விலகிச் செல்" என்று கூறினார்கள். அப்போது நான், "நான் உங்கள் மீது பாய்ந்து விடுவேனோ என்று நீங்கள் பயப்படுகிறீர்களா?" என்று கேட்டேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ، الْمَخْزُومِيُّ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، - رضى الله عنهما - قَالَتْ قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ اسْتَرْخِي عَنِّي اسْتَرْخِي عَنِّي ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَخْشَى أَنْ أَثِبَ عَلَيْكَ .
அஸ்மா பின்த் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இஹ்ராம் அணிந்த நிலையில் ஹஜ்ஜிற்காக வந்தோம். பிறகு (அறிவிப்பாளர்) இப்னு ஜுரைஜ் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே குறிப்பிட்டார். ஆயினும் அதில் அவர் (ஸுபைர்), "என்னைவிட்டு விலகி இரு; என்னைவிட்டு விலகி இரு" என்று கூறினார். அதற்கு நான், "நான் உங்கள் மீது பாய்ந்து விடுவேனோ என்று நீங்கள் அஞ்சுகிறீர்களா?" என்று கேட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ - رضى الله عنهما - حَدَّثَهُ أَنَّهُ، كَانَ يَسْمَعُ أَسْمَاءَ كُلَّمَا مَرَّتْ بِالْحَجُونِ تَقُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَسَلَّمَ لَقَدْ نَزَلْنَا مَعَهُ هَا هُنَا وَنَحْنُ يَوْمَئِذٍ خِفَافُ الْحَقَائِبِ قَلِيلٌ ظَهْرُنَا قَلِيلَةٌ أَزْوَادُنَا فَاعْتَمَرْتُ أَنَا وَأُخْتِي عَائِشَةُ وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ فَلَمَّا مَسَحْنَا الْبَيْتَ أَحْلَلْنَا ثُمَّ أَهْلَلْنَا مِنَ الْعَشِيِّ بِالْحَجِّ ‏.‏ قَالَ هَارُونُ فِي رِوَايَتِهِ أَنَّ مَوْلَى أَسْمَاءَ ‏.‏ وَلَمْ يُسَمِّ عَبْدَ اللَّهِ ‏.‏
அஸ்மா பின்த் அபூபக்ர் (ரழி) அவர்களின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமையான அப்துல்லாஹ் அறிவித்தார்:

அஸ்மா (ரழி) ஹஜூன் வழியாகச் செல்லும்போதெல்லாம் பின்வருமாறு கூறுவதை தாம் கேட்டதாக அவர் கூறுகிறார்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மீது அவனுடைய சாந்தியும் அருளும் உண்டாகட்டும். நாங்கள் இங்கே அவர்களுடன் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன்) தங்கினோம். அந்நாளில் நாங்கள் குறைந்த சுமைகளுடனேயே இருந்தோம். எங்களுடைய வாகனங்களும் குறைவு; எங்களுடைய உணவுப் பொருட்களும் குறைவு. நானும், என்னுடைய சகோதரி ஆயிஷா (ரழி) அவர்களும், அஸ்-ஸுபைர் (ரழி) அவர்களும், இன்னாரும் இன்னாரும் உம்ரா செய்தோம். நாங்கள் கஅபாவைத் தொட்டதும் (தவாஃப் மற்றும் ஸயீ செய்ததும்) நாங்கள் இஹ்ராமைக் களைந்தோம். பின்னர் ஹஜ்ஜுக்காகப் பிற்பகலில் (மீண்டும்) இஹ்ராம் அணிந்தோம்."

ஹாரூன் தம்முடைய அறிவிப்பில், 'அஸ்மாவின் விடுதலை செய்யப்பட்ட அடிமை' என்று (மட்டும்) கூறினார்; அப்துல்லாஹ்வின் பெயரைக் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي مُتْعَةِ الْحَجِّ ‏
ஹஜ்ஜில் தமத்து
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُسْلِمٍ الْقُرِّيِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - عَنْ مُتْعَةِ الْحَجِّ، فَرَخَّصَ فِيهَا وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَنْهَى عَنْهَا فَقَالَ هَذِهِ أُمُّ ابْنِ الزُّبَيْرِ تُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِيهَا فَادْخُلُوا عَلَيْهَا فَاسْأَلُوهَا قَالَ فَدَخَلْنَا عَلَيْهَا فَإِذَا امْرَأَةٌ ضَخْمَةٌ عَمْيَاءُ فَقَالَتْ قَدْ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا ‏.‏
முஸ்லிம் அல்-குர்ரீ அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் ஹஜ்ஜில் தமத்துஉவைப் பற்றிக் கேட்டேன், அவர் அதை அனுமதித்தார்கள், ஆனால் இப்னு ஸுபைர் (ரழி) அதைத் தடை செய்திருந்தார்கள். அவர் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை அனுமதித்ததாகக் கூறும் இப்னு ஸுபைர் (ரழி) அவர்களின் தாயார் இவர்கள் தான். எனவே நீங்கள் அவர்களிடம் சென்று அதைப் பற்றிக் கேளுங்கள். அவர் (முஸ்லிம் அல்-குர்ரீ) கூறினார்கள்: எனவே நாங்கள் அவர்களிடம் சென்றோம், அவர்கள் பருமனான, பார்வையற்ற பெண்மணியாக இருந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை அனுமதித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ح وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فَأَمَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَفِي حَدِيثِهِ الْمُتْعَةُ وَلَمْ يَقُلْ مُتْعَةُ الْحَجِّ ‏.‏ وَأَمَّا ابْنُ جَعْفَرٍ فَقَالَ قَالَ شُعْبَةُ قَالَ مُسْلِمٌ لاَ أَدْرِي مُتْعَةُ الْحَجِّ أَوْ مُتْعَةُ النِّسَاءِ ‏.‏
ஷுஅபா அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. (அதில்) அப்துர் ரஹ்மான் அவர்களின் அறிவிப்பில் ‘முத்ஆ’ என்று (பொதுவாக) இடம்பெற்றுள்ளது; ‘ஹஜ்ஜுடைய முத்ஆ’ என்று அவர் கூறவில்லை. ஆனால் இப்னு ஜஅஃபர் அவர்கள் கூறும்போது, "அது ஹஜ்ஜுடைய முத்ஆவா? அல்லது பெண்களின் முத்ஆவா? என்று எனக்குத் தெரியவில்லை" என்று (அறிவிப்பாளர்) முஸ்லிம் கூறியதாக ஷுஅபா அவர்கள் குறிப்பிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ الْقُرِّيُّ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - يَقُولُ أَهَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعُمْرَةٍ وَأَهَلَّ أَصْحَابُهُ بِحَجٍّ فَلَمْ يَحِلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ مَنْ سَاقَ الْهَدْىَ مِنْ أَصْحَابِهِ وَحَلَّ بَقِيَّتُهُمْ فَكَانَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فِيمَنْ سَاقَ الْهَدْىَ فَلَمْ يَحِلَّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நபி (ஸல்) அவர்கள் உம்ராவிற்காகவும், அவர்களுடைய தோழர்கள் ஹஜ்ஜிற்காகவும் இஹ்ராம் அணிந்தார்கள். நபி (ஸல்) அவர்களோ, அவர்களுடைய தோழர்களில் பலிப்பிராணிகளைத் தங்களுடன் கொண்டு வந்தவர்களோ இஹ்ராமைக் களையவில்லை. ஆனால் அவர்களில் எஞ்சியவர்கள் இஹ்ராமைக் களைந்தார்கள். தல்ஹா பின் உபைதுல்லாஹ் (ரழி) பலிப்பிராணிகளைத் தங்களுடன் கொண்டு வந்தவர்களில் ஒருவராக இருந்ததால், அவரும் இஹ்ராமைக் களையவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَكَانَ مِمَّنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ الْهَدْىُ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَرَجُلٌ آخَرُ فَأَحَلاَّ ‏.‏
ஷுஅபா (ரஹ்) அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கும்போது, "தல்ஹா பின் உபைதில்லாஹ் (ரலி) அவர்களும் மற்றும் மற்றொரு நபரும் தங்களுடன் பலிப்பிராணிகளைக் கொண்டு வராதவர்களில் இருந்தார்கள். எனவே அவர்கள் இஹ்ராமைக் களைந்தார்கள்" என்று கூறியுள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ الْعُمْرَةِ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ ‏
ஹஜ் மாதங்களில் உம்ராவை நிறைவேற்றுவது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ الْعُمْرَةَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ مِنْ أَفْجَرِ الْفُجُورِ فِي الأَرْضِ وَيَجْعَلُونَ الْمُحَرَّمَ صَفَرً وَيَقُولُونَ إِذَا بَرَأَ الدَّبَرْ وَعَفَا الأَثَرْ وَانْسَلَخَ صَفَرْ حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ ‏.‏ فَقَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً فَتَعَاظَمَ ذَلِكَ عِنْدَهُمْ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الْحِلِّ قَالَ ‏ ‏ الْحِلُّ كُلُّهُ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அவர்கள் (இஸ்லாத்திற்கு முந்தைய காலத்து அரபியர்கள்) ஹஜ் மாதங்களில் உம்ரா செய்வதைப் பூமியில் உள்ள பாவங்களிலேயே மிகப் பெரிய பாவமாகக் கருதினார்கள். மேலும் அவர்கள் முஹர்ரம் மாதத்தை ஸஃபர் மாதமாக ஆக்கினார்கள். மேலும் அவர்கள், "ஒட்டகங்களின் முதுகுகள் குணமாகி, (பயணிகளின்) தடயங்கள் அழிந்து, ஸஃபர் மாதம் முடிவடைந்ததும், உம்ரா செய்ய விரும்புபவருக்கு அது அனுமதிக்கப்படும்" என்று கூறி வந்தனர்.
நபி (ஸல்) அவர்களும் அவர்களுடைய தோழர்களும் (துல்ஹஜ் மாதம்) நான்காம் நாள் காலையில் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்த நிலையில் வந்தபோது, அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) அதை உம்ராவாக மாற்றிக் கொள்ளுமாறு அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். அது அவர்களுக்குப் பெரும் காரியமாகத் தோன்றியது. எனவே அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! எத்தகைய விடுவிப்பு?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர் (ஸல்) அவர்கள், "முழுமையான விடுவிப்புதான்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، الْبَرَّاءِ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - يَقُولُ أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَقَدِمَ لأَرْبَعٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَصَلَّى الصُّبْحَ وَقَالَ لَمَّا صَلَّى الصُّبْحَ ‏ ‏ مَنْ شَاءَ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தார்கள். துல்ஹஜ் மாதத்தின் நான்கு நாட்கள் கழிந்த நிலையில் (மக்காவிற்கு) வருகை தந்தார்கள். பிறகு சுபுஹ் தொழுதார்கள். தொழுகையை முடித்ததும், "எவர் இதை உம்ராவாக ஆக்கிக்கொள்ள விரும்புகிறாரோ, அவர் இதை உம்ராவாக ஆக்கிக்கொள்ளட்டும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْمُبَارَكِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا رَوْحٌ وَيَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ فَقَالاَ كَمَا قَالَ نَصْرٌ أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ ‏.‏ وَأَمَّا أَبُو شِهَابٍ فَفِي رِوَايَتِهِ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُهِلُّ بِالْحَجِّ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِمْ جَمِيعًا فَصَلَّى الصُّبْحَ بِالْبَطْحَاءِ ‏.‏ خَلاَ الْجَهْضَمِيَّ فَإِنَّهُ لَمْ يَقُلْهُ ‏.‏
நஸ்ர் அவர்கள் கூறியதைப் போன்றே ரவ்ஹ் அவர்களும் யஹ்யா இப்னு கஸீர் அவர்களும், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்தார்கள்" என்று அறிவித்தனர். அபூ ஷிஹாப் அவர்களின் அறிவிப்பில், "நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜுக்காக தல்பியா முழங்கியவர்களாகப் புறப்பட்டோம்" என்றுள்ளது. அல்-ஜஹ்தமீயைத் தவிர இவர்கள் அனைவரின் ஹதீஸிலும், "அவர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-பத்ஹாஃவில் ஃபஜ்ர் தொழுகையை நடத்தினார்கள்" என்றுள்ளது. அல்-ஜஹ்தமீ இதைத் தம் அறிவிப்பில் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّدُوسِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ لأَرْبَعٍ خَلَوْنَ مِنَ الْعَشْرِ وَهُمْ يُلَبُّونَ بِالْحَجِّ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (துல்ஹஜ் மாதத்தின்) பத்து நாட்களில் நான்கு நாட்கள் கழிந்திருந்தபோது தங்களின் தோழர்களுடன் வந்தார்கள், மேலும் அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காக தல்பியா கூறிக்கொண்டிருந்தார்கள், மேலும் அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) (இந்த இஹ்ராமை) உம்ராவிற்குரியதாக மாற்றிக்கொள்ளுமாறு அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصُّبْحَ بِذِي طَوًى وَقَدِمَ لأَرْبَعٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُحَوِّلُوا إِحْرَامَهُمْ بِعُمْرَةٍ إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ‘தூ துவா’வில் (மக்காவிற்கு அருகிலுள்ள ஒரு பள்ளத்தாக்கு) ஃபஜ்ருத் தொழுகையைத் தொழுதுவிட்டு, துல்ஹஜ் மாதத்தின் நான்கு நாட்கள் கடந்திருந்தபோது (மக்காவிற்கு) வந்து சேர்ந்தார்கள். மேலும், தம் தோழர்களில் தங்களுடன் பலிப்பிராணிகளைக் கொண்டு வந்தவர்களைத் தவிர மற்றவர்கள், (ஹஜ்ஜிற்கான) தங்கள் இஹ்ராமை உம்ராவாக மாற்றிக்கொள்ளுமாறு கட்டளையிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ هَذِهِ عُمْرَةٌ اسْتَمْتَعْنَا بِهَا فَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ الْهَدْىُ فَلْيَحِلَّ الْحِلَّ كُلَّهُ فَإِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“இது நாம் (தமத்துஃ முறையில்) இன்பம் துய்த்த உம்ராவாகும். எனவே, தம்முடன் பலிப்பிராணி இல்லாதவர் இஹ்ராம் நிலையிலிருந்து முழுமையாக வெளியேறிவிட வேண்டும். ஏனெனில், நிச்சயமாக உம்ரா மறுமை நாள் வரை ஹஜ்ஜுக்குள் நுழைந்துவிட்டது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَمْرَةَ الضُّبَعِيَّ، قَالَ تَمَتَّعْتُ فَنَهَانِي نَاسٌ عَنْ ذَلِكَ، فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَمَرَنِي بِهَا ‏.‏ - قَالَ - ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى الْبَيْتِ فَنِمْتُ فَأَتَانِي آتٍ فِي مَنَامِي فَقَالَ عُمْرَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ وَحَجٌّ مَبْرُورٌ - قَالَ - فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي رَأَيْتُ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ ஜம்ரா அத்-துபுஈ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் தமத்துஹ் (ஹஜ்) செய்தேன். ஆனால் மக்கள் அதைச் செய்வதிலிருந்து என்னைத் தடுத்தார்கள். ஆகவே, நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களிடம் வந்து, அது குறித்துக் கேட்டேன். அவர்கள் எனக்கு அதைச் செய்யும்படி உத்தரவிட்டார்கள். பின்னர் நான் இறையில்லத்திற்குச் சென்று உறங்கினேன். (அப்போது) என் கனவில் ஒருவர் வந்து, 'உம்ரா ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது; ஹஜ்ஜும் ஒப்புக்கொள்ளப்பட்டது' என்று கூறினார். நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களிடம் வந்து, நான் (கனவில்) கண்டதை அவர்களுக்குத் தெரிவித்தேன். அப்போது அவர்கள், "அல்லாஹு அக்பர்! அல்லாஹு அக்பர்! இது அபுல் காசிம் (ஸல்) அவர்களின் சுன்னாவாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَقْلِيدِ الْهَدْىِ وَإِشْعَارِهِ عِنْدَ الإِحْرَامِ ‏
இஹ்ராம் நிலைக்குள் நுழையும்போது பலி பிராணியை அடையாளமிடுதலும் மாலையிடுதலும்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، - عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ دَعَا بِنَاقَتِهِ فَأَشْعَرَهَا فِي صَفْحَةِ سَنَامِهَا الأَيْمَنِ وَسَلَتَ الدَّمَ وَقَلَّدَهَا نَعْلَيْنِ ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் துல்-ஹுலைஃபாவில் லுஹர் தொழுகையைத் தொழுதார்கள்; பின்னர், தமது பெண் ஒட்டகத்தை வரவழைத்து, அதன் திமிலின் வலது பக்கத்தில் அடையாளமிட்டு, அதிலிருந்து இரத்தத்தை அகற்றி, இரண்டு செருப்புகளை அதன் கழுத்தில் தொங்கவிட்டார்கள். பின்னர் அவர்கள் தமது வாகனத்தின் மீது ஏறினார்கள்; அது அவர்களைச் சுமந்துகொண்டு அல்-பைதாவில் நேராக நின்றபோது, அவர்கள் ஹஜ்ஜுக்காக தல்பியா கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ شُعْبَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ صَلَّى بِهَا الظُّهْرَ ‏.‏
கத்தாதா அவர்கள் வழியாக இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரில் ஷுஅபா அவர்களுடைய ஹதீஸின் கருத்துப்படியே இது அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் இவர், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் துல்ஹுலைஃபாவிற்கு வந்தபோது..." என்று கூறினார். மேலும் "அங்கே அவர் (ஸல்) அவர்கள் ளுஹர் தொழுதார்கள்" என்பதை இவர் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَسَّانَ الأَعْرَجَ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي الْهُجَيْمِ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا هَذِهِ الْفُتْيَا الَّتِي قَدْ تَشَغَّفَتْ أَوْ تَشَغَّبَتْ بِالنَّاسِ أَنَّ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ فَقَدْ حَلَّ فَقَالَ سُنَّةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم وَإِنْ رَغِمْتُمْ ‏.‏
அபு ஹஸ்ஸான் அல்-அஃரஜ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள், பனீ ஹுஜைம் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த ஒருவர் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினார்கள்:
மக்களின் கவனத்தை ஈர்த்துள்ள அல்லது அவர்களிடையே ஒரு சர்ச்சைக்குரிய விஷயமாக மாறியுள்ள, ‘(இறை) இல்லத்தை தவாஃப் செய்தவர் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபடலாம்’ என்ற உங்களுடைய இந்த மார்க்கத் தீர்ப்பு என்ன? அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அது உங்களுடைய தூதர் (ஸல்) அவர்களின் சுன்னாவாகும், நீங்கள் அதை அங்கீகரிக்காவிட்டாலும் சரியே.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، قَالَ قِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ هَذَا الأَمْرَ قَدْ تَفَشَّغَ بِالنَّاسِ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ فَقَدْ حَلَّ الطَّوَافُ عُمْرَةٌ ‏.‏ فَقَالَ سُنَّةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم وَإِنْ رَغِمْتُمْ ‏.‏
அபூ ஹஸ்ஸான் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களிடம், "'யார் (கஅபாவைத்) தவாஃப் செய்கிறாரோ அவர் (இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டு) ஹலாலாகிவிடுவார்; (அவரது) தவாஃப் உம்ராவாக ஆகிவிடும்' என்ற இந்த விஷயம் மக்களிடையே பரவியுள்ளது" என்று கூறப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள், "நீங்கள் அதை விரும்பாவிட்டாலும் சரியே! இது உங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களின் சுன்னாவாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ لاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ حَاجٌّ وَلاَ غَيْرُ حَاجٍّ إِلاَّ حَلَّ ‏.‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ مِنْ أَيْنَ يَقُولُ ذَلِكَ قَالَ مِنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏ ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ‏}‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ ذَلِكَ بَعْدَ الْمُعَرَّفِ ‏.‏ فَقَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ هُوَ بَعْدَ الْمُعَرَّفِ وَقَبْلَهُ ‏.‏ وَكَانَ يَأْخُذُ ذَلِكَ مِنْ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَمَرَهُمْ أَنْ يَحِلُّوا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏
அதா (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், "ஹஜ் செய்பவரோ அல்லது ஹஜ் அல்லாதவரோ (அல்லாஹ்வின்) இல்லத்தை (கஅபாவை) வலம் வந்தால் (தவாஃப் செய்தால்), அவர் இஹ்ராமிலிருந்து விடுபட்டுவிடுகிறார் (ஹலால் ஆகிவிடுகிறார்)" என்று கூறுவார்கள்.

நான் (இப்னு ஜுரைஜ்) அதா அவர்களிடம், "எதன் அடிப்படையில் அவர் இதைக் கூறுகின்றார்கள்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "**சும்ம மஹில்லுஹா இலல் பைத்தில் அதீக்** (பின்னர் அவற்றின் அறுத்துப் பலியிடுமிடம் புராதன ஆலயமாகும்)" எனும் அல்லாஹ்வின் வார்த்தையின் அடிப்படையில் என்று கூறினார்கள்.

நான், "இது அரஃபாவில் தங்கிய பின்னரான காலத்தைப் பற்றியதுதானே?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "அது அரஃபாவில் தங்கிய பின்னரும், அதற்கு முன்னரும் ஆகும் என்று இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறுவார்கள்" என்றார்கள்.

மேலும் அவர் (இப்னு அப்பாஸ்) இந்த ஆதாரத்தை, நபி (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின்போது (மக்களை) இஹ்ராமைக் களைந்துவிடுமாறு கட்டளையிட்டதிலிருந்து எடுத்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب التَّقْصِيرِ فِي الْعُمْرَةِ ‏
உம்ரா செய்பவர் தனது முடியை குறைப்பது அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது, அவர் அதை மொட்டையடிக்க வேண்டியதில்லை. அவர் தனது முடியை மர்வாவில் மொட்டையடிப்பதோ அல்லது குறைப்பதோ பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حُجَيْرٍ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ لِي مُعَاوِيَةُ أَعَلِمْتَ أَنِّي قَصَّرْتُ مِنْ رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْمَرْوَةِ بِمِشْقَصٍ فَقُلْتُ لَهُ لاَ أَعْلَمُ هَذَا إِلاَّ حُجَّةً عَلَيْكَ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
முஆவியா (ரலி) என்னிடம், "நான் மர்வா என்னுமிடத்தில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தலைமுடியை ஒரு கத்தரிக்கோலைக் கொண்டு கத்தரித்தேன் என்பது உமக்குத் தெரியுமா?" என்று கேட்டார்கள்.
அதற்கு நான், "இது உமக்கே பாதகமான ஆதாரம் என்பதைத் தவிர (வேறெதுவும்) எனக்குத் தெரியாது" என்று கூறினேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ، بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، أَخْبَرَهُ قَالَ قَصَّرْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِشْقَصٍ وَهُوَ عَلَى الْمَرْوَةِ أَوْ رَأَيْتُهُ يُقَصَّرُ عَنْهُ بِمِشْقَصٍ وَهُوَ عَلَى الْمَرْوَةِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், முஆவியா பின் அபூ சுஃப்யான் (ரழி) அவர்கள் தமக்குக் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-மர்வா எனும் இடத்தில் இருந்தபொழுது, ஒரு கத்தரிக்கோலால் அவர்களின் (தலை) முடியைக் கத்தரித்தேன்; அல்லது அவர்கள் அல்-மர்வா எனும் இடத்தில் இருந்தபொழுது, ஒரு கத்தரிக்கோலால் அவர்களின் (தலை) முடி கத்தரிக்கப்படுவதை நான் கண்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَمَرَنَا أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً إِلاَّ مَنْ سَاقَ الْهَدْىَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَرُحْنَا إِلَى مِنًى أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ ‏.‏
அபூ ஸயீத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜுக்காக தல்பியாவை உரக்கக் கூறியவர்களாகப் புறப்பட்டோம். நாங்கள் மக்காவிற்கு வந்தபோது, தம்முடன் ஹத்யுப் பிராணியைக் கொண்டு வந்திருந்தவர்களைத் தவிர, (ஹஜ்ஜுக்கான இஹ்ராம்) இதை உம்ராவிற்கு மாற்றுமாறு அவர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். தர்வியா நாள் (துல்ஹஜ் 8 ஆம் நாள்) வந்து நாங்கள் மினாவிற்குச் சென்றபோது, நாங்கள் (மீண்டும்) ஹஜ்ஜுக்காக தல்பியா கூறினோம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرٍ، وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، - رضى الله عنهما - قَالاَ قَدِمْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) மற்றும் அபூ ஸயீத் அல்-குத்ரீ (ரழி) ஆகியோர் அறிவித்தார்கள்:

"நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் வந்தோம்; அப்போது நாங்கள் ஹஜ்ஜிற்காக (தல்பியாவை) உரக்கக் கூறிக் கொண்டிருந்தோம்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَأَتَاهُ آتٍ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَابْنَ الزُّبَيْرِ اخْتَلَفَا فِي الْمُتْعَتَيْنِ فَقَالَ جَابِرٌ فَعَلْنَاهُمَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَهَانَا عَنْهُمَا عُمَرُ فَلَمْ نَعُدْ لَهُمَا ‏.
அபூ நள்ரா அவர்கள் கூறியதாவது:

ஜாபிர் (ரலி) அவர்களுடன் நான் இருந்தபோது, ஒருவர் வந்து, "இரண்டு முத்ஆக்கள் (அதாவது, ஹஜ்ஜில் செய்யப்படும் தமத்துஃ மற்றும் பெண்களுடன் செய்யப்படும் தற்காலிகத் திருமணம்) குறித்து இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்களுக்கும் இப்னு அஸ்-ஸுபைர் (ரலி) அவர்களுக்கும் மத்தியில் கருத்து வேறுபாடு உள்ளது" என்று கூறினார். அதற்கு ஜாபிர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் அவ்விரண்டையும் செய்து வந்தோம்; பின்னர் உமர் (ரலி) அவர்கள் அவ்விரண்டிற்கும் எங்களுக்குத் தடை விதித்தார்கள்; அதன் பின்னர் நாங்கள் அவற்றைச் செய்யவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب إِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهَدْيِهِ ‏
நபியவர்களின் இஹ்ராம் மற்றும் ஹத்யு
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنِي سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ مَرْوَانَ الأَصْفَرِ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - أَنَّ عَلِيًّا، قَدِمَ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِمَ أَهْلَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْلاَ أَنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அலீ (ரலி) அவர்கள் யமனிலிருந்து வந்தபோது, நபி (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், "(என்ன நிய்யத்துடன்) நீங்கள் இஹ்ராம் அணிந்தீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர், "நபி (ஸல்) அவர்கள் எந்த நிய்யத்துடன் இஹ்ராம் அணிந்தார்களோ, அதே நிய்யத்துடன் நானும் இஹ்ராம் அணிந்தேன்" என்று பதிலளித்தார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "என்னிடம் ஹத்யு (பலிப்பிராணி) இல்லாதிருந்தால், நான் இஹ்ராம் களைந்திருப்பேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي رِوَايَةِ بَهْزٍ ‏ ‏ لَحَلَلْتُ‏ ‏ ‏.‏
ஸாலிம் இப்னு ஹய்யான் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் இது போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் பஹ்ஸ் அவர்களின் அறிவிப்பில் ‘லஹலல்து’ என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، وَعَبْدِ الْعَزِيزِ، بْنِ صُهَيْبٍ وَحُمَيْدٍ أَنَّهُمْ سَمِعُوا أَنَسًا، - رضى الله عنه - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ بِهِمَا جَمِيعًا ‏"‏ لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا ‏"‏ ‏.‏
وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، وَحُمَيْدٍ الطَّوِيلِ قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ حُمَيْدٌ قَالَ أَنَسٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لَبَّيْكَ بِعُمْرَةٍ وَحَجٍّ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (ஹஜ் மற்றும் உம்ரா ஆகிய) இரண்டிற்கும் சேர்த்து, **"லப்பைக்க உம்ரதன் வ ஹஜ்ஜன்; லப்பைக்க உம்ரதன் வ ஹஜ்ஜன்"** என்று தல்பியா கூறுவதை நான் செவியுற்றேன்.

மற்றோர் அறிவிப்பில் யஹ்யா (ரஹ்) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் **"லப்பைக்க உம்ரதன் வ ஹஜ்ஜன்"** என்று கூறியதை அனஸ் (ரலி) கூறக் கேட்டதாக அறிவிக்கிறார்கள். மேலும் ஹுமைத் (ரஹ்) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் **"லப்பைக்க பி-உம்ரதின் வ ஹஜ்ஜின்"** என்று கூறியதை அனஸ் (ரலி) கூறக் கேட்டதாக அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ سَعِيدٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، - رضى الله عنه - يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُهِلَّنَّ ابْنُ مَرْيَمَ بِفَجِّ الرَّوْحَاءِ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا أَوْ لَيَثْنِيَنَّهُمَا ‏"‏ ‏.‏
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"என் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! மர்யமின் மகன் (ஈஸா), ரவ்ஹா பள்ளத்தாக்கில் ஹஜ்ஜுக்காகவோ அல்லது உம்ராவுக்காகவோ அல்லது அவ்விரண்டையும் சேர்த்தோ நிச்சயமாக தல்பியா கூறுவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ الأَسْلَمِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، - رضى الله عنه - يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ‏ ‏ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "எவனது கைவசம் என் உயிர் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக!" என்று கூறினார்கள். (மீதமுள்ளவை) அவ்விருவரின் ஹதீஸைப் போன்றதே.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ عَدَدِ عُمَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَزَمَانِهِنَّ ‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் செய்த உம்ராக்களின் எண்ணிக்கை மற்றும் அவற்றை அவர்கள் எப்போது செய்தார்கள் என்பது பற்றிய விவரம்:
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسًا، - رضى الله عنه - أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ كُلُّهُنَّ فِي ذِي الْقَعْدَةِ إِلاَّ الَّتِي مَعَ حَجَّتِهِ عُمْرَةً مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ أَوْ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ وَعُمْرَةً مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ وَعُمْرَةً مِنْ جِعْرَانَةَ حَيْثُ قَسَمَ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ فِي ذِي الْقَعْدَةِ وَعُمْرَةً مَعَ حَجَّتِهِ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிப்பதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நான்கு உம்ராக்களை நிறைவேற்றினார்கள்; அவை அனைத்தும், அவர்கள் ஹஜ்ஜுடன் செய்த ஒன்றைத் தவிர, துல்-கஃதா மாதத்தில் இருந்தன. (அவை): துல்-கஃதா மாதத்தில் அல்-ஹுதைபிய்யாவிலிருந்து அல்லது ஹுதைபிய்யா (உடன்படிக்கை) காலத்தில் அவர்கள் நிறைவேற்றிய உம்ரா; பின்னர் அடுத்த ஆண்டு துல்-கஃதா மாதத்தில் (செய்த) உம்ரா; பின்னர், ஹுனைன் (போரின்) வெற்றிப் பொருட்களை அவர்கள் பங்கிட்ட இடமான ஜிஃரானாவிலிருந்து துல்-கஃதா மாதத்தில் அவர்கள் செய்த உம்ரா; மற்றும் தமது ஹஜ்ஜுடன் அவர்கள் நிறைவேற்றிய உம்ரா.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا كَمْ حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حَجَّةً وَاحِدَةً وَاعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ هَدَّابٍ ‏.‏
கத்தாதா (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் அனஸ் (ரலி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எத்தனை ஹஜ்ஜுகள் செய்தார்கள்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "ஒரு ஹஜ்ஜும் நான்கு உம்ராக்களும் (செய்தார்கள்)" என்று பதிலளித்தார்கள்.

பிறகு ஹத்தாப் (அறிவித்த) ஹதீஸைப் போன்றே இவரும் குறிப்பிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ كَمْ غَزَوْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَبْعَ عَشْرَةَ ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا تِسْعَ عَشْرَةَ وَأَنَّهُ حَجَّ بَعْدَ مَا هَاجَرَ حَجَّةً وَاحِدَةً حَجَّةَ الْوَدَاعِ ‏.‏ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ وَبِمَكَّةَ أُخْرَى ‏.‏
அபூ இஸ்ஹாக் கூறினார்கள்:
நான் ஸைத் பின் அர்கம் (ரலி) அவர்களிடம், “நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் எத்தனை போர்களில் பங்குபற்றினீர்கள்?” என்று கேட்டேன். அவர்கள், “பதினேழு” என்று கூறினார்கள்.
மேலும் ஸைத் பின் அர்கம் (ரலி) என்னிடம், “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பத்தொன்பது போர்களை நடத்தினார்கள். மேலும் அவர்கள் ஹிஜ்ரத் செய்த பிறகு ‘ஹஜ்ஜத்துல் வதா’ (விடைபெறும் ஹஜ்) எனும் ஒரே ஒரு ஹஜ்ஜை மட்டுமே செய்தார்கள்” என்று கூறினார்கள்.
அபூ இஸ்ஹாக் மேலும் கூறினார்கள்: “மற்றொன்றை மக்காவில் (செய்தார்கள்).”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، يُخْبِرُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَابْنُ، عُمَرَ مُسْتَنِدَيْنِ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ وَإِنَّا لَنَسْمَعُ ضَرْبَهَا بِالسِّوَاكِ تَسْتَنُّ - قَالَ - فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي رَجَبٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَقُلْتُ لِعَائِشَةَ أَىْ أُمَّتَاهُ أَلاَ تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَتْ وَمَا يَقُولُ قُلْتُ يَقُولُ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي رَجَبٍ ‏.‏ فَقَالَتْ يَغْفِرُ اللَّهُ لأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَعَمْرِي مَا اعْتَمَرَ فِي رَجَبٍ وَمَا اعْتَمَرَ مِنْ عُمْرَةٍ إِلاَّ وَإِنَّهُ لَمَعَهُ ‏.‏ قَالَ وَابْنُ عُمَرَ يَسْمَعُ فَمَا قَالَ لاَ وَلاَ نَعَمْ ‏.‏ سَكَتَ ‏.‏
உர்வா இப்னு ஜுபைர் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:

நானும் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களும் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் அறையின் (சுவரில்) சாய்ந்து கொண்டிருந்தோம். அப்போது அவர்கள் பல் துலக்கும் சத்தத்தை நாங்கள் கேட்டுக்கொண்டிருந்தோம். நான் அபூ அப்துர் ரஹ்மான் (இப்னு உமர்) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ரஜப் மாதத்தில் உம்ரா செய்தார்களா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், "ஆம்" என்றார்கள்.

நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "அன்னையே! அபூ அப்துர் ரஹ்மான் என்ன சொல்கிறார்கள் என்பதைத் தாங்கள் செவியுறுகிறீர்களா?" என்று கேட்டேன். அவர்கள், "அவர் என்ன சொல்கிறார்கள்?" என்று கேட்டார்கள். நான், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ரஜப் மாதத்தில் உம்ரா செய்தார்கள் என்று அவர் கூறுகிறார்கள்" என்றேன்.

அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ் அபூ அப்துர் ரஹ்மானுக்கு மன்னிப்பு வழங்குவானாக! என் உயிர் மீது ஆணையாக! நபி (ஸல்) அவர்கள் ரஜப் மாதத்தில் உம்ரா செய்யவில்லை. மேலும், நபி (ஸல்) அவர்கள் செய்த எந்த உம்ராவிலும் இவர் (இப்னு உமர்) அவர்களுடன் சேராமல் இருந்ததில்லை" என்று கூறினார்கள்.

இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் இதைக் கேட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள். ஆயினும், அவர் "இல்லை" என்றோ "ஆம்" என்றோ எதுவும் கூறாமல் மௌனமாக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ جَالِسٌ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ الضُّحَى فِي الْمَسْجِدِ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ صَلاَتِهِمْ فَقَالَ بِدْعَةٌ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُرْوَةُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَمِ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَرْبَعَ عُمَرٍ إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ ‏.‏ فَكَرِهْنَا أَنْ نُكَذِّبَهُ وَنَرُدَّ عَلَيْهِ وَسَمِعْنَا اسْتِنَانَ عَائِشَةَ فِي الْحُجْرَةِ ‏.‏ فَقَالَ عُرْوَةُ أَلاَ تَسْمَعِينَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى مَا يَقُولُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَتْ وَمَا يَقُولُ قَالَ يَقُولُ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ عُمَرٍ إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ ‏.‏ فَقَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ وَهُوَ مَعَهُ وَمَا اعْتَمَرَ فِي رَجَبٍ قَطُّ ‏.‏
முஜாஹித் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
நானும் உர்வா இப்னு சுபைரும் பள்ளிவாசலுக்குள் நுழைந்தோம். அங்கே அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களின் அறைக்கு அருகில் அமர்ந்திருப்பதையும், மக்கள் ளுஹா (முற்பகல்) தொழுகையைத் தொழுது கொண்டிருப்பதையும் கண்டோம். நாங்கள் அவரிடம் அத்தொழுகையைப் பற்றிக் கேட்டோம். அதற்கு அவர், "அது பித்அத் (புத்தாக்கம்)" என்று கூறினார்கள்.

பிறகு உர்வா அவரிடம், "அபூ அப்துர் ரஹ்மான் அவர்களே! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எத்தனை உம்ராக்கள் செய்தார்கள்?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர், "நான்கு உம்ராக்கள்; அவற்றில் ஒன்றை ரஜப் மாதத்தில் செய்தார்கள்" என்று கூறினார். அவரைப் பொய்யெனக் கூறுவதையோ, அவருக்கு மறுப்புத் தெரிவிப்பதையோ நாங்கள் விரும்பவில்லை (எனவே அமைதியாக இருந்தோம்).

அப்போது ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் தங்கள் அறையில் பல் துலக்கும் சத்தத்தை நாங்கள் கேட்டோம். உடனே உர்வா, "முஃமின்களின் தாயே! அபூ அப்துர் ரஹ்மான் அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள் என்பதை நீங்கள் கேட்கவில்லையா?" என்று கேட்டார். அவர்கள், "அவர் என்ன சொல்கிறார்?" என்று வினவினார்கள். "நபி (ஸல்) அவர்கள் நான்கு உம்ராக்களைச் செய்ததாகவும், அவற்றில் ஒன்று ரஜப் மாதத்தில் என்றும் இவர் கூறுகிறார்" என்று உர்வா சொன்னார்.

அதற்கு ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், "அபூ அப்துர் ரஹ்மான் அவர்களுக்கு அல்லாஹ் கருணை புரிவானாக! அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்ரா செய்த போதெல்லாம் இவரும் (இப்னு உமர்) அவர்களுடன் இருந்துள்ளார். ஆனால், அவர்கள் ஒருபோதும் ரஜப் மாதத்தில் உம்ரா செய்யவில்லை" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ الْعُمْرَةِ فِي رَمَضَانَ ‏
ரமளான் மாதத்தில் செய்யப்படும் உம்ராவின் சிறப்பு
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُنَا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ سَمَّاهَا ابْنُ عَبَّاسٍ فَنَسِيتُ اسْمَهَا ‏"‏ مَا مَنَعَكِ أَنْ تَحُجِّي مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لَمْ يَكُنْ لَنَا إِلاَّ نَاضِحَانِ فَحَجَّ أَبُو وَلَدِهَا وَابْنُهَا عَلَى نَاضِحٍ وَتَرَكَ لَنَا نَاضِحًا نَنْضِحُ عَلَيْهِ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا جَاءَ رَمَضَانُ فَاعْتَمِرِي فَإِنَّ عُمْرَةً فِيهِ تَعْدِلُ حَجَّةً ‏"‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நபி (ஸல்) அவர்கள் அன்சாரிப் பெண்களில் ஒருவரிடம் (அப்பெண்ணின் பெயரை இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் குறிப்பிட்டார்கள்; ஆனால் நான் அதை மறந்துவிட்டேன் என்று அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்), "எங்களுடன் ஹஜ் செய்வதிலிருந்து உன்னைத் தடுத்தது எது?" என்று கேட்டார்கள்.

அப்பெண் கூறினார்: "எங்களிடம் தண்ணீர் சுமப்பதற்காக இரண்டு ஒட்டகங்கள் மட்டுமே இருந்தன. ஒரு ஒட்டகத்தில் என் கணவரும் என் மகனும் ஹஜ்ஜுக்குச் சென்றுவிட்டனர். நாங்கள் தண்ணீர் சுமப்பதற்காக மற்றொரு ஒட்டகத்தை அவர் விட்டுச் சென்றுள்ளார்."

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "ரமலான் மாதம் வந்தால் நீ உம்ரா செய்! ஏனெனில், அதில் செய்யும் ஓர் உம்ரா ஒரு ஹஜ்ஜுக்குச் சமமானதாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا حَبِيبٌ، الْمُعَلِّمُ عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهَا أُمُّ سِنَانٍ ‏"‏ مَا مَنَعَكِ أَنْ تَكُونِي حَجَجْتِ مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَاضِحَانِ كَانَا لأَبِي فُلاَنٍ - زَوْجِهَا - حَجَّ هُوَ وَابْنُهُ عَلَى أَحَدِهِمَا وَكَانَ الآخَرُ يَسْقِي عَلَيْهِ غُلاَمُنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَعُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ تَقْضِي حَجَّةً ‏.‏ أَوْ حَجَّةً مَعِي ‏"‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், உம்மு சினான் (ரழி) என்று அழைக்கப்பட்ட அன்சாரிப் பெண்களில் ஒருவரிடம், "எங்களுடன் ஹஜ் செய்வதிலிருந்து உங்களைத் தடுத்தது எது?" என்று கேட்டார்கள்.
அதற்கு அவர் (ரழி) கூறினார்கள்: "இன்னாரின் தந்தை (அதாவது அவருடைய கணவர்) இரண்டு ஒட்டகங்களை வைத்திருந்தார். அவற்றில் ஒன்றின் மீது அவரும் அவருடைய மகனும் ஹஜ்ஜுக்குச் சென்றுவிட்டனர். மற்றொன்றைக் கொண்டு எங்கள் பணியாள் நீர் பாய்ச்சிக்கொண்டிருக்கிறார்."
அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ரமளான் மாதத்தில் செய்யும் ஓர் உம்ரா, ஒரு ஹஜ்ஜை நிறைவேற்றுவதற்குச் சமமாகும்; அல்லது என்னுடன் ஹஜ் செய்வதற்குச் சமமாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ دُخُولِ مَكَّةَ مِنَ الثَّنِيَّةِ الْعُلْيَا وَالْخُرُوجِ مِنْهَا مِنَ الثَّنِيَّةِ السُّفْلَى وَدُخُولِ بَلْدَةٍ مِنْ طَرِيقٍ غَيْرِ الَّتِي خَرَجَ مِنْهَا
மக்காவிற்குள் மேல் மலைக் கணவாய் வழியாக நுழைந்து, கீழ் மலைக் கணவாய் வழியாக வெளியேறுவது விரும்பத்தக்கதாகும்; நீங்கள் வெளியேறும் வழியை விட வேறொரு வழியாக ஒரு நகரத்திற்குள் நுழைவது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَخْرُجُ مِنْ طَرِيقِ الشَّجَرَةِ وَيَدْخُلُ مِنْ طَرِيقِ الْمُعَرَّسِ وَإِذَا دَخَلَ مَكَّةَ دَخَلَ مِنَ الثَّنِيَّةِ الْعُلْيَا وَيَخْرُجُ مِنَ الثَّنِيَّةِ السُّفْلَى ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மதீனாவிலிருந்து) அஷ்-ஷஜரா வழியாக வெளியேறுவார்கள்; மேலும் அல்-முஅர்ரஸ் வழியாக (மதீனாவிற்குள்) நுழைவார்கள். அவர்கள் மக்காவிற்குள் நுழையும்போது மேல் கணவாய் வழியாக நுழைவார்கள்; கீழ் கணவாய் வழியாக வெளியேறுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَقَالَ فِي رِوَايَةِ زُهَيْرٍ الْعُلْيَا الَّتِي بِالْبَطْحَاءِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் உபய்துல்லாஹ் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும், ஸுஹைர் அவர்களின் அறிவிப்பில், 'மேல்பகுதி என்பது அல்-பத்ஹாவில் உள்ளதாகும்' எனக் கூறப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا جَاءَ إِلَى مَكَّةَ دَخَلَهَا مِنْ أَعْلاَهَا وَخَرَجَ مِنْ أَسْفَلِهَا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிற்கு வந்தபோது, அவர்கள் அதன் மேல்பகுதி வழியாக நுழைந்து, அதன் கீழ்ப்பகுதி வழியாக வெளியேறினார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَامَ الْفَتْحِ مِنْ كَدَاءٍ مِنْ أَعْلَى مَكَّةَ ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ فَكَانَ أَبِي يَدْخُلُ مِنْهُمَا كِلَيْهِمَا وَكَانَ أَبِي أَكْثَرَ مَا يَدْخُلُ مِنْ كَدَاءٍ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெற்றி ஆண்டில், மக்காவின் மேல்பகுதியிலுள்ள 'கதா' வழியாக நுழைந்தார்கள்." ஹிஷாம் கூறுகிறார்: "என் தந்தையார் அவ்விரு வழிகளிலும் நுழைபவராக இருந்தார்கள். எனினும், பெரும்பாலும் அவர்கள் 'கதா' வழியாகவே நுழைவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ الْمَبِيتِ بِذِي طَوًى عِنْدَ إِرَادَةِ دُخُولِ مَكَّةَ وَالاِغْتِسَالِ لِدُخُولِهَا نَهَارًا
மக்காவிற்குள் நுழைய எண்ணும்போது துல் துவாவில் இரவு தங்குவதும், அதற்குள் நுழைவதற்கு முன் குளிப்பதும், பகல் நேரத்தில் அதற்குள் நுழைவதும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَاتَ بِذِي طَوًى حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ دَخَلَ مَكَّةَ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ سَعِيدٍ حَتَّى صَلَّى الصُّبْحَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى أَوْ قَالَ حَتَّى أَصْبَحَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தூ துவாவில் விடியும் வரை இரவைக் கழித்துவிட்டு பின்னர் மக்காவிற்குள் நுழைந்தார்கள். அப்துல்லாஹ் (இப்னு உமர்) (ரழி) அவர்களும் அவ்வாறே செய்தார்கள்.

இப்னு ஸயீத் அவர்கள் அறிவித்த அறிவிப்பில் (வார்த்தைகள் இவ்வாறு உள்ளன):
அவர்கள் ஃபஜ்ர் தொழுகையை நிறைவேற்றும் வரை.

யஹ்யா (மற்றொரு அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: விடியும் வரை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ لاَ يَقْدَمُ مَكَّةَ إِلاَّ بَاتَ بِذِي طَوًى حَتَّى يُصْبِحَ وَيَغْتَسِلَ ثُمَّ يَدْخُلُ مَكَّةَ نَهَارًا وَيَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فَعَلَهُ ‏.‏
நாஃபிஃ அறிவித்தார்கள்: இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், தூ தவா எனும் இடத்தில் விடியும் வரை இரவு தங்காமல் மக்காவிற்குள் நுழைய மாட்டார்கள்; அவ்வாறு தங்கி விடிந்ததும் (அங்கு) குளித்துவிட்டு, பின்னரே காலையில் மக்காவிற்குள் நுழைவார்கள்; மேலும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்வாறு செய்ததாக (அவர்கள்) குறிப்பிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، - يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْزِلُ بِذِي طَوًى وَيَبِيتُ بِهِ حَتَّى يُصَلِّيَ الصُّبْحَ حِينَ يَقْدَمُ مَكَّةَ وَمُصَلَّى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ عَلَى أَكَمَةٍ غَلِيظَةٍ لَيْسَ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي بُنِيَ ثَمَّ وَلَكِنْ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ عَلَى أَكَمَةٍ غَلِيظَةٍ ‏.‏
உமர் (ரழி) அவர்களின் மகன் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிற்கு வரும்போதெல்லாம் 'தி தூவா'வில் இறங்கி, ஃபஜ்ர் தொழும் வரை அங்கு இரவு தங்குவார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தொழுத அந்த இடம், ஒரு கரடுமுரடான மேட்டின் மீது இருந்தது. அது அங்கு கட்டப்பட்ட பள்ளிவாசலில் இல்லை; மாறாக, அதற்குக் கீழே உள்ள ஒரு கரடுமுரடான மேட்டின் மீது இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، - يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ - عَنْ مُوسَى، بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَقْبَلَ فُرْضَتَىِ الْجَبَلِ الَّذِي بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَبَلِ الطَّوِيلِ نَحْوَ الْكَعْبَةِ يَجْعَلُ الْمَسْجِدَ الَّذِي بُنِيَ ثَمَّ يَسَارَ الْمَسْجِدِ الَّذِي بِطَرَفِ الأَكَمَةِ وَمُصَلَّى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْفَلَ مِنْهُ عَلَى الأَكَمَةِ السَّوْدَاءِ يَدَعُ مِنَ الأَكَمَةِ عَشْرَ أَذْرُعٍ أَوْ نَحْوَهَا ثُمَّ يُصَلِّي مُسْتَقْبِلَ الْفُرْضَتَيْنِ مِنَ الْجَبَلِ الطَّوِيلِ الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (இப்னு உமர்) (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தமக்கும் கஅபாவை நோக்கியுள்ள நீண்ட மலைக்கும் இடையில் அமைந்திருந்த மலையின் இரு கணவாய்களை முன்னோக்கினார்கள். குன்றின் ஓரத்தில் கட்டப்பட்டிருந்த அந்தப் பள்ளிவாசலைத் (தமது) இடதுபுறத்தில் ஆக்கிக்கொண்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் தொழுத இடம், அந்தக் கரிய குன்றின் மீது (பள்ளிவாசல் இருந்த இடத்தை விடத்) தாழ்வாக இருந்தது. அக்குன்றிலிருந்து பத்து முழங்கள் அல்லது அதற்கொப்பான அளவு இடைவெளி விட்டு (நின்றார்கள்). பின்னர், உங்களுக்கும் கஅபாவுக்கும் இடையில் உள்ள அந்த நீண்ட மலையின் இரு கணவாய்களை முன்னோக்கித் தொழுதார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ الرَّمَلِ فِي الطَّوَافِ وَالْعُمْرَةِ وَفِي الطَّوَافِ الأَوَّلِ فِي الْحَجِّ ‏
உம்ராவின் தவாஃபிலும், ஹஜ்ஜின் முதல் தவாஃபிலும் ரம்ல் (வேகமாக நடப்பது) பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ الطَّوَافَ الأَوَّلَ خَبَّ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا وَكَانَ يَسْعَى بِبَطْنِ الْمَسِيلِ إِذَا طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (இறை) இல்லத்தை முதல் தவாஃப் செய்தபோது, மூன்று சுற்றுகளில் வேகமாக நடந்தார்கள்; நான்கு சுற்றுகளில் (சாதாரணமாக) நடந்தார்கள். மேலும், அஸ்-ஸஃபாவுக்கும் அல்-மர்வாவுக்கும் இடையே சுற்றியபோது (அங்கிருந்த) நீரோடைப் பகுதியில் ஓடினார்கள். இப்னு உமர் (ரலி) அவர்களும் இவ்வாறே செய்வது வழக்கம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ مُوسَى بْنِ، عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا طَافَ فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ أَوَّلَ مَا يَقْدَمُ فَإِنَّهُ يَسْعَى ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ بِالْبَيْتِ ثُمَّ يَمْشِي أَرْبَعَةً ثُمَّ يُصَلِّي سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ் மற்றும் உம்ராவில் (மக்காவிற்கு) வந்தவுடன் செய்யும் தவாஃபில், (கஅபாவைச் சுற்றும்) மூன்று சுற்றுகளில் வேகமாக நடப்பார்கள்; பின்னர் நான்கு சுற்றுகளில் (சாதாரணமாக) நடப்பார்கள்; பின்னர் இரண்டு ரக்அத்கள் தொழுவார்கள்; பின்னர் அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கிடையே சுற்றுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَقْدَمُ مَكَّةَ إِذَا اسْتَلَمَ الرُّكْنَ الأَسْوَدَ أَوَّلَ مَا يَطُوفُ حِينَ يَقْدَمُ يَخُبُّ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ السَّبْعِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிற்கு வந்து ஹஜருல் அஸ்வத் கல்லைத் தொட்டபோது, (தமது வருகையின் முதல் தவாஃபில்) ஏழு சுற்றுகளில் மூன்று சுற்றுகளில் அவர்கள் விரைந்து நடந்ததை நான் பார்த்தேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கல்லிலிருந்து கல் வரை மூன்று சுற்றுக்களில் வேகமாக நடந்தார்கள்; மேலும் நான்கு சுற்றுக்களில் (சாதாரணமாக) நடந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ وَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், ஹஜருல் அஸ்வத் முதல் ஹஜருல் அஸ்வத் வரை வேகமாக நடந்தார்கள். மேலும், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறே செய்தார்கள்" என்றும் குறிப்பிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ - رضى الله عنهما - أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ الأَسْوَدِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜருல் அஸ்வத் கல்லிலிருந்து வேகமாக நடந்து, அதனை (மீண்டும்) அடையும் வரையிலான மூன்று சுற்றுக்களை நிறைவு செய்ததை நான் கண்டேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، وَابْنُ، جُرَيْجٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ الثَّلاَثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மூன்று சுற்றுக்களில் கல்லிலிருந்து கல் வரை ரம்ல் செய்தார்கள் என அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ هَذَا الرَّمَلَ بِالْبَيْتِ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشْىَ أَرْبَعَةِ أَطْوَافٍ أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مَكَّةَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ لاَ يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ مِنَ الْهُزَالِ وَكَانُوا يَحْسُدُونَهُ ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا ثَلاَثًا وَيَمْشُوا أَرْبَعًا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِي عَنِ الطَّوَافِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ رَاكِبًا أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ ‏.‏ قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَمَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثُرَ عَلَيْهِ النَّاسُ يَقُولُونَ هَذَا مُحَمَّدٌ هَذَا مُحَمَّدٌ ‏.‏ حَتَّى خَرَجَ الْعَوَاتِقُ مِنَ الْبُيُوتِ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُضْرَبُ النَّاسُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمَّا كَثُرَ عَلَيْهِ رَكِبَ وَالْمَشْىُ وَالسَّعْىُ أَفْضَلُ ‏.‏
அபூ துஃபைல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், "(கஅபாவைச் சுற்றும்) இந்தத் தவாஃபில் (முதல்) மூன்று சுற்றுகள் வேகமாக நடப்பதும் (ரமல்), நான்கு சுற்றுகள் (சாதாரணமாக) நடப்பதும் சுன்னாவா? (இதைப் பற்றி) நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? ஏனெனில் உங்கள் சமூகத்தார் அது சுன்னா என்று கருதுகிறார்கள்" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "அவர்கள் உண்மையும் சொன்னார்கள்; பொய்யும் சொன்னார்கள்" என்று கூறினார்கள். நான், "அவர்கள் உண்மையும் சொன்னார்கள்; பொய்யும் சொன்னார்கள் என்று நீங்கள் சொல்வதன் கருத்து என்ன?" என்று கேட்டேன்.

அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிற்கு வந்தார்கள். (அப்போது) இணைவைப்பாளர்கள், 'முஹம்மதும் அவருடைய தோழர்களும் பலவீனத்தால் மெலிந்துவிட்டார்கள்; அவர்களால் கஅபாவைச் சுற்றிவர இயலாது' என்று கூறினர். அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்கள் மீது பொறாமை கொண்டிருந்தனர். எனவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், மூன்று சுற்றுகளில் வேகமாக நடக்குமாறும் நான்கு சுற்றுகளில் (சாதாரணமாக) நடக்குமாறும் அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்."

நான் அவர்களிடம், "ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே வாகனத்தில் தவாஃப் (சயீ) செய்வது சுன்னாவா என்பதை எனக்கு அறிவியுங்கள்? ஏனெனில் உங்கள் சமூகத்தார் அது சுன்னா என்று கருதுகிறார்கள்" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "அவர்கள் உண்மையும் சொன்னார்கள்; பொய்யும் சொன்னார்கள்" என்று கூறினார்கள். நான், "அவர்கள் உண்மையும் சொன்னார்கள்; பொய்யும் சொன்னார்கள் என்று நீங்கள் சொல்வதன் கருத்து என்ன?" என்று கேட்டேன்.

அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சுற்றி மக்கள் கூட்டம் அதிகரித்துவிட்டது. அவர்கள், 'இவர் முஹம்மது, இவர் முஹம்மது' என்று சொல்லிக்கொண்டிருந்தார்கள். வீடுகளிலிருந்து கன்னிப்பெண்கள் கூட வெளியே வந்துவிட்டனர். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு முன்னால் மக்கள் (அடித்து) விரட்டப்படமாட்டார்கள். எனவே கூட்டம் அதிகமானபோது அவர்கள் வாகனத்தில் ஏறினார்கள். (ஆனால் வாகனத்தில் செல்வதை விட) நடப்பதும் சயீ செய்வதும் சிறந்ததாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَكَانَ أَهْلُ مَكَّةَ قَوْمَ حَسَدٍ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ يَحْسُدُونَهُ ‏.‏
ஜுரைரி அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அதில் அவர், "மக்கா வாசிகள் பொறாமை குணம் கொண்ட கூட்டத்தாராக இருந்தனர்" என்று கூறினார். "அவர்கள் அவர் மீது பொறாமை கொண்டார்கள்" என்று அவர் கூறவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَهْىَ سُنَّةٌ ‏.‏ قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا ‏.‏
அபூ துஃபைல் அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் கூறினேன்: "நிச்சயமாக உங்கள் சமூகத்தினர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (கஅபா) இல்லத்தைச் சுற்றியும் வேகமாகச் சென்றார்கள் என்றும், ஸஃபாவுக்கும் மர்வாவுக்கும் இடையிலும் வேகமாகச் சென்றார்கள் என்றும், அது ஒரு சுன்னா என்றும் கருதுகிறார்கள்." அதற்கு அவர்கள் (இப்னு அப்பாஸ் (ரழி)) கூறினார்கள்: "அவர்கள் உண்மையையும் சொன்னார்கள்; பொய்யையும் சொன்னார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ، سَعِيدِ بْنِ الأَبْجَرِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أُرَانِي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَصِفْهُ لِي ‏.‏ قَالَ قُلْتُ رَأَيْتُهُ عِنْدَ الْمَرْوَةِ عَلَى نَاقَةٍ وَقَدْ كَثُرَ النَّاسُ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ذَاكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُمْ كَانُوا لاَ يُدَعُّونَ عَنْهُ وَلاَ يُكْهَرُونَ ‏.‏
அபூ துஃபைல் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம், "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைப் பார்த்தேன் என்று கருதுகிறேன்" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "அவரை எனக்கு விவரிப்பீராக!" என்று கூறினார்கள். நான் கூறினேன்: "நான் அவரை அல்-மர்வா அருகே ஒரு பெண் ஒட்டகத்தின் மீது பார்த்தேன்; மக்கள் அவரைச் சூழ்ந்து திரண்டிருந்தனர்." அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அவரே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களாவார். ஏனெனில், அவர்கள் (மக்கள்) அவரிடமிருந்து விரட்டப்படவோ, தடுக்கப்படவோ மாட்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ مَكَّةَ وَقَدْ وَهَنَتْهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ ‏.‏ قَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّهُ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ غَدًا قَوْمٌ قَدْ وَهَنَتْهُمُ الْحُمَّى وَلَقُوا مِنْهَا شِدَّةً ‏.‏ فَجَلَسُوا مِمَّا يَلِي الْحِجْرَ وَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا ثَلاَثَةَ أَشْوَاطٍ وَيَمْشُوا مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ لِيَرَى الْمُشْرِكُونَ جَلَدَهُمْ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّ الْحُمَّى قَدْ وَهَنَتْهُمْ هَؤُلاَءِ أَجْلَدُ مِنْ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَلَمْ يَمْنَعْهُ أَنْ يَأْمُرَهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الأَشْوَاطَ كُلَّهَا إِلاَّ الإِبْقَاءُ عَلَيْهِمْ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அவர்களுடைய தோழர்களும் மக்காவிற்கு வருகை தந்தனர். யஸ்ரிப் (மதீனா) நகரின் காய்ச்சல் அவர்களைப் பலவீனப்படுத்தியிருந்தது. அப்போது இணைவைப்பாளர்கள், "காய்ச்சலால் பலவீனமடைந்து, அதனால் பெரிதும் துன்புற்ற ஒரு கூட்டத்தார் நாளை உங்களிடம் வரவுள்ளனர்" என்று கூறினர். அவர்கள் (கஅபாவின்) 'ஹிஜ்ர்' வளைவுக்குப் பக்கத்தில் அமர்ந்திருந்தனர்.

எனவே, இணைவைப்பாளர்கள் முஸ்லிம்களின் வலிமையைக் காண்பதற்காக, மூன்று சுற்றுகளில் விரைந்து நடக்குமாறும், இரண்டு மூலைகளுக்கு இடைப்பட்ட தூரத்தில் (சாதாரணமாக) நடந்து செல்லுமாறும் நபி (ஸல்) அவர்கள் தம் தோழர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.

(இதைக் கண்ட) இணைவைப்பாளர்கள், "காய்ச்சல் இவர்களைப் பலவீனப்படுத்திவிட்டதாகவா நீங்கள் கருதினீர்கள்? இவர்கள் இன்னாரை விடவும், இன்னாரை விடவும் வலிமை மிக்கவர்களாக இருக்கிறார்களே!" என்று (வியப்புடன்) பேசிக்கொண்டனர்.

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் (தொடர்ந்து) கூறினார்கள்: அவர்கள் மீது இரக்கம் காட்ட வேண்டும் என்பதைத் தவிர வேறெதுவும், எல்லாச் சுற்றுகளிலும் அவர்களை விரைந்து நடக்குமாறு கட்டளையிடுவதிலிருந்து நபி (ஸல்) அவர்களைத் தடுக்கவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّمَا سَعَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَمَلَ بِالْبَيْتِ لِيُرِيَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸஃயியை மேற்கொண்டதும், இறையில்லத்தைச் சுற்றி வேகமாக நடந்ததும், இணைவைப்பாளர்களுக்குத் தமது பலத்தைக் காட்டுவதற்காகவே ஆகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ اسْتِلاَمِ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ فِي الطَّوَافِ دُونَ الرُّكْنَيْنِ الآخَرَيْن
தவாஃபின் போது இரண்டு யமனி மூலைகளை மட்டும் தொடுவதும், மற்ற இரண்டு மூலைகளை தொடாமல் இருப்பதும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ مِنَ الْبَيْتِ إِلاَّ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஅபாவில் இரண்டு யமானி மூலைகளைத் தவிர வேறு எதையும் தொடுவதை தாம் பார்த்ததில்லை என்று அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَلِمُ مِنْ أَرْكَانِ الْبَيْتِ إِلاَّ الرُّكْنَ الأَسْوَدَ وَالَّذِي يَلِيهِ مِنْ نَحْوِ دُورِ الْجُمَحِيِّينَ ‏.‏
தம் தந்தை (ரலி) அவர்கள் வாயிலாக சலீம் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், (கஅபா) இல்லத்தின் மூலைகளில் கருப்பு மூலையையும், ஜுமுஹி கோத்திரத்தாரின் வீடுகளுக்கு நேராக அதைத் தொடர்ந்துள்ள மூலையையும் தவிர வேறு எதையும் தொடவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَسْتَلِمُ إِلاَّ الْحَجَرَ وَالرُّكْنَ الْيَمَانِيَ.
அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் குறிப்பிட்டார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜருல் அஸ்வத்தையும் யமானி மூலையையும் தவிர (வேறு எதையும்) தொடவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى، الْقَطَّانِ - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى، - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ مَا تَرَكْتُ اسْتِلاَمَ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ - الْيَمَانِيَ وَالْحَجَرَ مُذْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَلِمُهُمَا فِي شِدَّةٍ وَلاَ رَخَاءٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (கஅபாவின்) இவ்விரு மூலைகளையும் - யமானி மூலையையும் ஹஜருல் அஸ்வத் கல்லையும் - தொடுவதை (இஸ்திலாம் செய்வதை) நான் பார்த்ததிலிருந்து, நெருக்கடியான நிலையிலும் சரி, இலகுவான நிலையிலும் சரி, அவ்விரண்டையும் தொடுவதை நான் கைவிட்டதில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي خَالِدٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ بِيَدِهِ ثُمَّ قَبَّلَ يَدَهُ وَقَالَ مَا تَرَكْتُهُ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ ‏.‏
நாஃபிஉ (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் (ஹஜருல் அஸ்வத்) கல்லைத் தமது கையால் தொட்டு, பிறகு தமது கையை முத்தமிடுவதைக் கண்டேன். மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதைச் செய்வதை நான் கண்டதிலிருந்து, நான் அதை ஒருபோதும் கைவிட்டதில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ قَتَادَةَ بْنَ، دِعَامَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ الْبَكْرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَلِمُ غَيْرَ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு யமானி மூலைகளைத் தவிர வேறு எதனையும் தொடுவதை நான் பார்த்ததில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ تَقْبِيلِ الْحَجَرِ الأَسْوَدِ فِي الطَّوَافِ ‏
சுற்றுவலம் (தவாஃப்) செய்யும்போது கருங்கல்லை முத்தமிடுவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، وَعَمْرٌو، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّحَدَّثَهُ قَالَ قَبَّلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الْحَجَرَ ثُمَّ قَالَ أَمَ وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ ‏.‏ زَادَ هَارُونُ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ عَمْرٌو وَحَدَّثَنِي بِمِثْلِهَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ أَسْلَمَ ‏.‏
சாலிம் (ரஹ்) அவர்கள் தம் தந்தை (அப்துல்லாஹ் பின் உமர்) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்ததாவது:

உமர் பின் அல்கத்தாப் (ரலி) அவர்கள் (ஹஜருல் அஸ்வத்) கல்லை முத்தமிட்டுவிட்டு, பின்னர் "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நீ ஒரு கல் என்பதை நான் (நிச்சயமாக) அறிவேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உன்னை முத்தமிடுவதை நான் கண்டிருக்காவிட்டால், உன்னை நான் முத்தமிட்டிருக்கமாட்டேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹாரூன் (ரஹ்) அவர்கள் தமது அறிவிப்பில் மேலதிகமாகக் கூறியிருப்பதாவது: அம்ர் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஸைத் பின் அஸ்லம் (ரஹ்) அவர்கள் தம் தந்தை அஸ்லம் (ரலி) அவர்கள் வாயிலாக இது போன்றே எனக்கு அறிவித்தார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، قَبَّلَ الْحَجَرَ وَقَالَ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَإِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَكِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُكَ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: உமர் (ரழி) அவர்கள் (ஹஜ்ருல் அஸ்வத்) கல்லை முத்தமிட்டுவிட்டு பின்வருமாறு கூறினார்கள்:
நான் உன்னை முத்தமிடுகிறேன், நீ ஒரு கல் என்பதை நான் நன்கு அறிவேன், ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உன்னை முத்தமிடுவதை நான் கண்டேன் (அதனால்தான் நான் உன்னை முத்தமிடுகிறேன்).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَالْمُقَدَّمِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ خَلَفٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، قَالَ رَأَيْتُ الأَصْلَعَ - يَعْنِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ - يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ وَاللَّهِ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَإِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَأَنَّكَ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبَّلَكَ مَا قَبَّلْتُكَ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ الْمُقَدَّمِيِّ وَأَبِي كَامِلٍ رَأَيْتُ الأُصَيْلِعَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு சர்ஜிஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் வழுக்கையரை -அதாவது உமர் இப்னு கத்தாப் (ரழி) அவர்களை- (ஹஜருல் அஸ்வத்) கல்லை முத்தமிடுவதைப் பார்த்தேன். அப்போது அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நான் உன்னை முத்தமிடுகிறேன்; நீ ஒரு கல் என்பதையும், உன்னால் தீங்கிழைக்கவோ நன்மையளிக்கவோ முடியாது என்பதையும் நான் அறிவேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உன்னை முத்தமிடுவதை நான் பார்த்திருக்காவிட்டால், நான் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க மாட்டேன்" என்று கூறினார்கள்.

முக்கத்தமீ மற்றும் அபூ காமில் ஆகியோரின் அறிவிப்பில், "நான் அந்தச் 'சிறிய வழுக்கையரை' (உஸைலிஃ) கண்டேன்" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَابِسِ، بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لأُقَبِّلُكَ وَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُكَ لَمْ أُقَبِّلْكَ ‏.‏
ஆபிஸ் பி. ரபிஆ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் உமர் (ரழி) அவர்கள் ஹஜருல் அஸ்வத் கல்லை முத்தமிடுவதையும், "நான் உன்னை முத்தமிடுகிறேன், நீ ஒரு கல் என்பதை நான் அறிவேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உன்னை முத்தமிடுவதை நான் பார்த்திருக்கவில்லை என்றால், நான் உன்னை முத்தமிட்டிருக்க மாட்டேன்" என்று கூறுவதையும் பார்த்தேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، - عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ قَبَّلَ الْحَجَرَ وَالْتَزَمَهُ وَقَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَ حَفِيًّا ‏.‏
சுவைத் பின் ஃகஃபலா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் உமர் (ரலி) அவர்கள் (ஹஜருல் அஸ்வத்) கல்லை முத்தமிடுவதையும், அதைத் தழுவிக்கொண்டு, “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உன்னிடம் மிகுந்த பிரியம் வைத்திருந்ததை நான் கண்டேன்” என்று கூறுவதை நான் கண்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ وَلَكِنِّي رَأَيْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم بِكَ حَفِيًّا ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ وَالْتَزَمَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸுஃப்யான் அவர்கள் வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்கள்): “அவர் (உமர் (ரழி) அவர்கள்) கூறினார்கள்: ‘ஆனால் நான் அபுல் காஸிம் (ஸல்) அவர்கள் உங்கள் மீது மிகுந்த அன்பு கொண்டிருப்பதை கண்டேன்.’” மேலும் அவர் (உமர் (ரழி) அவர்கள்) அதைப் பற்றிக்கொள்வது பற்றிக் குறிப்பிடவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ الطَّوَافِ عَلَى بَعِيرٍ وَغَيْرِهِ وَاسْتِلاَمِ الْحَجَرِ بِمِحْجَنٍ وَنَحْوِهِ لِلرَّاكِبِ
கஃபாவைச் சுற்றி ஒட்டகத்தின் மீதும் அதைப் போன்றவற்றின் மீதும் தவாஃப் செய்வது அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும், வாகனத்தில் அமர்ந்திருப்பவர் வளைந்த கோலைக் கொண்டோ அல்லது அதைப் போன்றவற்றைக் கொண்டோ (கருப்பு) கல்லைத் தொடுவதும் அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது.
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى بَعِيرٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின்போது தமது ஒட்டகத்தின் மீது (அமர்ந்திருந்தவாறு) கஃபாவை வலம் வந்து, (ஹஜருல் அஸ்வத் கல் பதிக்கப்பெற்ற) மூலையை ஒரு கைத்தடியால் தொட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي، الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَيْتِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى رَاحِلَتِهِ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ بِمِحْجَنِهِ لأَنْ يَرَاهُ النَّاسُ وَلِيُشْرِفَ وَلِيَسْأَلُوهُ فَإِنَّ النَّاسَ غَشُوهُ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜத்துல் வதாவின்போது (இறுதி ஹஜ்ஜின்போது) தமது சவாரி ஒட்டகத்தின் மீது (அமர்ந்தவாறு) (கஅபா) இல்லத்தை வலம் வந்தார்கள்; மேலும் தமது கைத்தடியால் (ஹஜருல் அஸ்வத்) கல்லைத் தொட்டார்கள். மக்கள் தங்களைப் பார்க்க வேண்டும் என்பதற்காகவும், அவர்கள் நன்கு தெரிய வேண்டும் என்பதற்காகவும், மேலும் மக்கள் தம்மைச் சூழ்ந்து திரண்டிருந்ததால் அவர்கள் தம்மிடம் (மார்க்கம் தொடர்பான கேள்விகளைக்) கேட்க இயல வேண்டும் என்பதற்காகவும் (இவ்வாறு செய்தார்கள்).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ بَكْرٍ - قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ طَافَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى رَاحِلَتِهِ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لِيَرَاهُ النَّاسُ وَلِيُشْرِفَ وَلِيَسْأَلُوهُ فَإِنَّ النَّاسَ غَشُوهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ خَشْرَمٍ وَلِيَسْأَلُوهُ فَقَطْ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின்போது, மக்கள் தங்களைப் பார்க்கவும், தாங்கள் நன்கு வெளிப்படவும், மேலும் மக்கள் தங்களிடம் (மார்க்க விஷயங்களைக் குறித்துக்) கேட்க இயலவும் வேண்டும் என்பதற்காக, தமது பெண் ஒட்டகத்தின் மீதமர்ந்து (கஅபா) இல்லத்தை வலம் வந்ததுடன், ஸஃபாவிற்கும் மர்வாவிற்கும் இடையில் (ஸஃயீயும்) செய்தார்கள்; (அப்போது) அவர்களைச் சுற்றிலும் மக்கள் திரண்டிருந்தனர்.

இப்னு கஷ்ரம் அவர்கள் வழியாக அறிவிக்கப்படும் ஹதீஸில், பின்வரும் குறிப்பு இடம்பெறவில்லை:
"அவர்கள் தங்களிடம் கேட்க வேண்டும் என்பதற்காக."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ طَافَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَوْلَ الْكَعْبَةِ عَلَى بَعِيرِهِ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ كَرَاهِيَةَ أَنْ يُضْرَبَ عَنْهُ النَّاسُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின் போது தங்களுடைய ஒட்டகத்தின் மீது (அமர்ந்தவாறு) கஃபாவை தவாஃப் செய்தார்கள்; மேலும் (அதன்) மூலையைத் தொட்டார்கள். மேலும், மக்கள் தங்களை விட்டும் தள்ளப்படுவதை அவர்கள் விரும்பவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا مَعْرُوفُ بْنُ خَرَّبُوذَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ، يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَيَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ مَعَهُ وَيُقَبِّلُ الْمِحْجَنَ ‏.‏
அபூ துஃபைல் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஅபாவை (பைத்துல்லாஹ்வை) வலம் வருவதையும், தம்மிடமிருந்த ஒரு கைத்தடியால் அதன் மூலையைத் தொடுவதையும், பிறகு அந்தக் கைத்தடியை முத்தமிடுவதையும் கண்டேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَشْتَكِي فَقَالَ ‏ ‏ طُوفِي مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَةٌ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَتْ فَطُفْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَئِذٍ يُصَلِّي إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ وَهُوَ يَقْرَأُ بِـ ‏{‏ الطُّورِ * وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ‏}‏ ‏.‏
உம்மு ஸலமா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் எனது உடல்நலக்குறைவைப் பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் முறையிட்டேன். அப்போது அவர்கள், “நீங்கள் சவாரி செய்தவாறு மக்களுக்குப் பின்னால் தவாஃப் செய்யுங்கள்” என்று கூறினார்கள். அவ்வாறே நான் தவாஃப் செய்தேன். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஅபாவின் ஒரு பக்கத்தில் தொழுது கொண்டிருந்தார்கள். மேலும் அவர்கள் **‘‘வத் தூர், வ கிதாபிம் மஸ்தூர்’’** என்று ஓதிக் கொண்டிருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ أَنَّ السَّعْىَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ رُكْنٌ لاَ يَصِحُّ الْحَجُّ إِلاَّ بِهِ ‏
ஹஜ்ஜின் தூண்களில் ஒன்றாக ஸஃயி (ஸஃபா மற்றும் மர்வா மலைகளுக்கிடையே நடைபெறும் ஓட்டம்) இருக்கிறது. இதனை நிறைவேற்றாமல் ஹஜ் செல்லுபடியாகாது.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَ قُلْتُ لَهَا إِنِّي لأَظُنُّ رَجُلاً لَوْ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مَا ضَرَّهُ ‏.‏ قَالَتْ لِمَ قُلْتُ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏ فَقَالَتْ مَا أَتَمَّ اللَّهُ حَجَّ امْرِئٍ وَلاَ عُمْرَتَهُ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلَوْ كَانَ كَمَا تَقُولُ لَكَانَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏.‏ وَهَلْ تَدْرِي فِيمَا كَانَ ذَاكَ إِنَّمَا كَانَ ذَاكَ أَنَّ الأَنْصَارَ كَانُوا يُهِلُّونَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ لِصَنَمَيْنِ عَلَى شَطِّ الْبَحْرِ يُقَالُ لَهُمَا إِسَافٌ وَنَائِلَةٌ ‏.‏ ثُمَّ يَجِيئُونَ فَيَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ يَحْلِقُونَ ‏.‏ فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ كَرِهُوا أَنْ يَطُوفُوا بَيْنَهُمَا لِلَّذِي كَانُوا يَصْنَعُونَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَتْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏ {‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ‏}‏ إِلَى آخِرِهَا - قَالَتْ - فَطَافُوا ‏.‏
உர்வா (ரஹ்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் (பின்வருமாறு) கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

நான் (ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம்), "ஒருவர் அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கிடையே சுற்றாவிட்டால், அது அவருக்கு எந்தத் தீங்கும் செய்யாது என்று நான் நிச்சயமாகக் கருதுகிறேன்" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "ஏன்?" என்று கேட்டார்கள்.

நான் கூறினேன்: "ஏனெனில் அல்லாஹ் கூறுகிறான்: **'இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத மின் ஷஐரில்லாஹ்'** (நிச்சயமாக அஸ்-ஸஃபாவும், அல்-மர்வதும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவை) - இவ்வசனத்தின் இறுதிவரை."

அதற்கு ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வாவுக்கிடையே சுற்றாத ஒருவரின் ஹஜ்ஜையோ அல்லது உம்ராவையோ அல்லாஹ் முழுமையாக்கமாட்டான். நீர் கூறுவது போல் இருந்திருந்தால், (அவ்வசனத்தில்) **'ஃபாலா ஜுனாஹ அலைஹி அன் லா யத்தவ்வஃப பிஹிமா'** (அவ்விரண்டிற்கும் இடையில் அவர் சுற்றாவிட்டால் அவர் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை) என்றே இருந்திருக்கும்.

இது எவ்விஷயத்தில் (அருளப்பட்டது) என்று உமக்குத் தெரியுமா? அறியாமைக் காலத்தில் அன்சாரிகள் கடற்கரையில் இருந்த 'இஸாஃப்' மற்றும் 'நாயிலா' என்று அழைக்கப்பட்ட இரண்டு சிலைகளுக்காக 'தல்பியா' கூறி (இஹ்ராம் கட்டி) வந்தனர். பின்னர் அவர்கள் வந்து அஸ்-ஸஃபாவுக்கும் அல்-மர்வாவுக்கும் இடையில் சுற்றுவார்கள்; பின்னர் தங்கள் தலைகளை மழித்துக் கொள்வார்கள்.

இஸ்லாம் வந்த பிறகு, அறியாமைக் காலத்தில் தாங்கள் செய்து வந்ததைக் கருத்தில் கொண்டு, அவ்விரண்டுக்கும் இடையில் சுற்றுவதை அவர்கள் வெறுத்தனர். ஆகவே அல்லாஹ், **'இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத மின் ஷஐரில்லாஹ்'** (நிச்சயமாக அஸ்-ஸஃபாவும், அல்-மர்வதும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவை) என்று இவ்வசனத்தின் இறுதிவரை அருளினான்." (இதன் பிறகு) மக்கள் ஸஃயீ செய்தார்கள் என்று ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، قُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا أَرَى عَلَىَّ جُنَاحًا أَنْ لاَ أَتَطَوَّفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ‏.‏ قَالَتْ لِمَ قُلْتُ لأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏ فَقَالَتْ لَوْ كَانَ كَمَا تَقُولُ لَكَانَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏.‏ إِنَّمَا أُنْزِلَ هَذَا فِي أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ كَانُوا إِذَا أَهَلُّوا أَهَلُّوا لِمَنَاةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلاَ يَحِلُّ لَهُمْ أَنْ يَطَّوَّفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَلَمَّا قَدِمُوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِلْحَجِّ ذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ فَلَعَمْرِي مَا أَتَمَّ اللَّهُ حَجَّ مَنْ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ‏.‏
உர்வா (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே நான் தவாஃப் செய்யாவிட்டால் என் மீது எந்தக் குற்றமும் இருப்பதாக நான் கருதவில்லை" என்று கூறினேன்.

அதற்கு அவர்கள், "ஏன் (அப்படிக் கூறுகிறீர்)?" என்று கேட்டார்கள்.

நான் கூறினேன்: "ஏனெனில் கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ் கூறுகிறான்: **'இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத மின் ஷஐரில்லாஹ்'** (நிச்சயமாக ஸஃபாவும் மர்வாவும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவையாகும்)."

அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "நீர் கூறுவது போன்று இருந்திருந்தால், 'அவ்விரண்டுக்கும் இடையே தவாஃப் செய்யாமல் இருப்பதில் அவன் மீது குற்றமில்லை' என்று (அந்த வசனம்) இருந்திருக்கும். உண்மையில் இது (இந்த வசனம்), அறியாமைக் காலத்தில் 'மனாத்' எனும் சிலுக்காக இஹ்ராம் அணியக்கூடியவர்களாக இருந்த அன்ஸாரிகளில் சிலர் தொடர்பாக அருளப்பெற்றதாகும். (அக்காலத்தில்) அவர்கள் ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே தவாஃப் செய்வதை ஆகுமாக்கிக் கொள்ள மாட்டார்கள். அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ்ஜுக்காக வந்தபோது, இது குறித்து அவர்களிடம் வினவினார்கள். அப்போதுதான் அல்லாஹ் தஆலா இவ்வசனத்தை அருளினான். என் வாழ்வின் மீது சத்தியமாக! ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே தவாஃப் செய்யாதவரின் ஹஜ்ஜை அல்லாஹ் முழுமைப்படுத்த மாட்டான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ شَيْئًا وَمَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَطُوفَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ قَالَتْ بِئْسَ مَا قُلْتَ يَا ابْنَ أُخْتِي طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَافَ الْمُسْلِمُونَ فَكَانَتْ سُنَّةً وَإِنَّمَا كَانَ مَنْ أَهَلَّ لِمَنَاةَ الطَّاغِيَةِ الَّتِي بِالْمُشَلَّلِ لاَ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ سَأَلْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏}‏ وَلَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ لَكَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَأَعْجَبَهُ ذَلِكَ ‏.‏ وَقَالَ إِنَّ هَذَا الْعِلْمُ ‏.‏ وَلَقَدْ سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا كَانَ مَنْ لاَ يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ مِنَ الْعَرَبِ يَقُولُونَ إِنَّ طَوَافَنَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْحَجَرَيْنِ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ ‏.‏ وَقَالَ آخَرُونَ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّمَا أُمِرْنَا بِالطَّوَافِ بِالْبَيْتِ وَلَمْ نُؤْمَرْ بِهِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ‏}‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأُرَاهَا قَدْ نَزَلَتْ فِي هَؤُلاَءِ وَهَؤُلاَءِ ‏.‏
உர்வா பின் அஸ்-ஸுபைர் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் நபி (ஸல்) அவர்களின் துணைவியார் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே தவாஃப் (ஸயீ) செய்யாத ஒருவரின் மீது எந்தக் குற்றமும் இருப்பதாக நான் கருதவில்லை; மேலும் அவற்றுக்கிடையே நான் தவாஃப் செய்யாவிட்டாலும் அதைப் பற்றி நான் பொருட்படுத்தமாட்டேன்" என்று கூறினேன்.

அதற்கு அவர்கள், "என் சகோதரியின் மகனே! நீங்கள் கூறியது மிகவும் தவறானது. இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (அவற்றுக்கிடையே) தவாஃப் செய்தார்கள்; முஸ்லிம்களும் தவாஃப் செய்தார்கள். எனவே அது ஒரு சுன்னாவாக (நபிவழியாக) ஆகிவிட்டது. முஷல்லால் என்னுமிடத்திலுள்ள 'மனாத்' எனும் சிலுக்காக இஹ்ராம் அணிபவர்கள், ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே தவாஃப் செய்வதில்லை. இஸ்லாம் வந்தபோது, நாங்கள் இது குறித்து நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கேட்டோம். அப்போது அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

**'இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத்த மின் ஷஆயிரில்லாஹ், ஃபமன் ஹஜ்ஜல் பைத்த அவிஃதமர ஃபலா ஜுனாஹ அலைஹி அன் யத்தவ்வஃப பிஹிமா'**

(நிச்சயமாக ஸஃபாவும் மர்வாவும் அல்லாஹ்வின் அடையாளங்களில் உள்ளவை. ஆகவே, யார் கஅபாவிற்கு ஹஜ் அல்லது உம்ரா செய்கிறாரோ, அவர் அவ்விரண்டையும் சுற்றி வருவது அவர் மீது குற்றமாகாது).

நீங்கள் சொல்வது போன்று இருந்திருந்தால், 'அவ்விரண்டையும் சுற்றி வராமல் இருப்பது அவர் மீது குற்றமாகாது' என்று (அந்த வசனம்) இருந்திருக்கும்" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர்) ஸுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் இதை அபூபக்ர் பின் அப்துர் ரஹ்மான் பின் அல்-ஹாரித் பின் ஹிஷாம் அவர்களிடம் கூறினேன். அவர் அதனால் கவரப்பட்டு, "இதுவே (உண்மையான) கல்வியாகும்" என்று கூறினார்.

மேலும் அவர் கூறினார்: "ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே தவாஃப் செய்யாத பல அரபியர்கள், 'இந்த இரண்டு கற்களுக்கு இடையே நாங்கள் தவாஃப் செய்வது அறியாமைக் கால (ஜாஹிலிய்யா) செயலாகும்' என்று கூறிவந்ததை பல அறிஞர்கள் சொல்ல நான் கேட்டுள்ளேன். ஆனால் அன்ஸாரிகளில் மற்றவர்களோ, 'நாங்கள் கஅபாவை தவாஃப் செய்யவே கட்டளையிடப்பட்டுள்ளோம்; ஸஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கிடையே ஓடுவதற்கு கட்டளையிடப்படவில்லை' என்று கூறினர். எனவே அல்லாஹ், **'இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத்த மின் ஷஆயிரில்லாஹ்'** (நிச்சயமாக ஸஃபாவும் மர்வாவும் அல்லாஹ்வின் அடையாளங்களில் உள்ளவை) என்ற வசனத்தை அருளினான்."

அபூபக்ர் பின் அப்துர் ரஹ்மான் (ரஹ்) அவர்கள், "(மேற்கூறிய) இவர்கள் மற்றும் அவர்கள் (ஆகிய இரு சாரார்) விஷயமாகவும் இந்த வசனம் அருளப்பட்டதாகவே நான் கருதுகிறேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَلَمَّا سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَتَحَرَّجُ أَنْ نَطُوفَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ سَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الطَّوَافَ بَيْنَهُمَا فَلَيْسَ لأَحَدٍ أَنْ يَتْرُكَ الطَّوَافَ بِهِمَا.
உர்வா இப்னு ஸுபைர் (ரஹ்) அறிவித்தார்கள்:

நான் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன்; ஹதீஸின் மீதிப் பகுதி அப்படியே உள்ளது. மேலும் இந்த ஹதீஸில் (இவ்வாறு) உள்ளது: "(நபித்தோழர்கள்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இது பற்றிக் கேட்டபோது, அவர்கள்: 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாங்கள் ஸஃபாவுக்கும் மர்வாவுக்கும் இடையில் சுற்றுவதில் (பாவமெனக் கருதித்) தயக்கம் காட்டினோம்' என்றனர். அப்போது, கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ்,

'இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத மின் ஷஆஇரில்லாஹ், ஃபமன் ஹஜ்ஜல் பைத்த அவ்விஃதமர ஃபாலா ஜுனாஹ அலைஹி அன் யத்தவ்வஃப்ப பிஹிமா'

எனும் வசனத்தை அருளினான். (அதன் பொருள்: "நிச்சயமாக ஸஃபாவும் மர்வாவும் அல்லாஹ்வின் அடையாளச் சின்னங்களில் உள்ளவை. எனவே, ஹஜ் அல்லது உம்ரா செய்பவர் அவ்விரண்டிற்கும் இடையில் சுற்றுவதில் அவர் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை.")

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவ்விரண்டிற்கும் இடையிலான தவாஃபை (ஸயீயை) சுன்ன வழிமுறையாக ஆக்கியுள்ளார்கள். எனவே, அவ்விரண்டிற்கும் இடையிலான தவாஃபை எவரும் கைவிடுவது தகாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ الأَنْصَارَ كَانُوا قَبْلَ أَنْ يُسْلِمُوا هُمْ وَغَسَّانُ يُهِلُّونَ لِمَنَاةَ فَتَحَرَّجُوا أَنْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَكَانَ ذَلِكَ سُنَّةً فِي آبَائِهِمْ مَنْ أَحْرَمَ لِمَنَاةَ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَإِنَّهُمْ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ حِينَ أَسْلَمُوا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي ذَلِكَ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ‏}‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அன்சாரிகளும் கஸ்ஸான் குலத்தாரும் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொள்வதற்கு முன்பு 'மனாத்' எனும் சிலைக்காக தல்பியா கூறுவார்கள். அதனால் அவர்கள் ஸஃபாவுக்கும் மர்வாவுக்கும் இடையில் வலம் வருவதை (ஸஃயீ செய்வதை) தவிர்த்து வந்தனர். மனாத்துக்காக இஹ்ராம் அணிந்தவர் ஸஃபாவுக்கும் மர்வாவுக்கும் இடையில் வலம் வரமாட்டார் என்பது அவர்களுடைய முன்னோர்களின் வழக்கமாக இருந்தது. அவர்கள் இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொண்டபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் இதைப் பற்றிக் கேட்டார்கள். அப்போது, கண்ணியமிக்க அல்லாஹ் (பின்வரும் வசனத்தை) அருளினான்:

"இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத்த மின் ஷஆயிரில்லாஹ், ஃபமன் ஹஜ்ஜல் பைத்த அவிக் தமர ஃபாலா ஜுனாஹ அலைஹி அன் யத்தவ்வஃப பிஹிமா, வமன் ததவ்வஅ கைரன் ஃபஇன்னல்லாஹ ஷாகிருன் அலீம்."

(பொருள்: "நிச்சயமாக ஸஃபாவும் மர்வாவும் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களில் உள்ளவையாகும்; எனவே, யார் ஹஜ் அல்லது உம்ரா செய்கிறாரோ, அவர் அவ்விரண்டுக்குமிடையே வலம் வருவது (ஸஃயீ செய்வது) அவர் மீது குற்றமாகாது. மேலும், யார் தானாக முன்வந்து நன்மை செய்கிறாரோ - நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்றி பாராட்டுபவனாகவும் நன்கறிந்தவனாகவும் இருக்கிறான்.")

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الأَنْصَارُ يَكْرَهُونَ أَنْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَتَّى نَزَلَتْ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏}‏
அனஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அஸ்-ஸஃபாவுக்கும் அல்-மர்வாவுக்கும் இடையில் சுற்றுவதற்கு அன்சாரிகள் தயக்கம் காட்டினார்கள்; (பின்வரும்) இறைவசனம் அருளப்பெறும் வரை:

“இன்னஸ் ஸஃபா வல் மர்வத மின் ஷாஇரில்லாஹி ஃபமன் ஹஜ்ஜல் பைத்த அவிஃதமர ஃபலா ஜுனாஹ அலைஹி அன் யத்தவ்வஃப பிஹிமா”

(இதன் பொருள்: “நிச்சயமாக அஸ்-ஸஃபாவும் அல்-மர்வாகும் அல்லாஹ்வின் அடையாளச் சின்னங்களில் உள்ளவை; எனவே, யார் ஹஜ் அல்லது உம்ரா செய்கிறார்களோ, அவர் அவ்விரண்டுக்குமிடையில் சுற்றுவதில் அவர் மீது எந்தக் குற்றமும் இல்லை.”)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ أَنَّ السَّعْىَ لاَ يُكَرَّرُ ‏
சஃபா மற்றும் மர்வாவுக்கு இடையே சஃயி செய்வது ஹஜ்ஜின் ஒரு கட்டாய கடமையாகும். இது ஒரு முறை மட்டுமே செய்யப்பட வேண்டும். ஒரு நபர் தவாஃப் செய்த பிறகு சஃயி செய்து முடித்திருந்தால், அவர் அதை மீண்டும் செய்ய வேண்டியதில்லை. இது ஏற்கனவே நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது. சஃயியை மீண்டும் செய்வது தேவையற்றது மற்றும் அனுமதிக்கப்படாதது.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمْ يَطُفِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَصْحَابُهُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ إِلاَّ طَوَافًا وَاحِدًا ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும் அவர்களுடைய தோழர்களும் (ரழி) அஸ்-ஸஃபாவிற்கும் அல்-மர்வாவுக்கும் இடையில் ஒரேயொரு ஸஈயை மட்டுமே செய்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَقَالَ إِلاَّ طَوَافًا وَاحِدًا طَوَافَهُ الأَوَّلَ ‏.‏
இப்னு ஜுரைஜ் அவர்கள், இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இது போன்றே அறிவித்து, மேலும் கூறினார்கள்: “ஒரேயொரு தவாஃபைத் தவிர; அது அவருடைய முதலாவது தவாஃப் ஆகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ إِدَامَةِ الْحَاجِّ التَّلْبِيَةَ حَتَّى يَشْرَعَ فِي رَمْىِ جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ يَوْمَ النَّحْرِ
ஹாஜி குர்பானி நாளில் ஜம்ரத் அல்-அகபாவை கல்லெறிய ஆரம்பிக்கும் வரை தல்பியாவை தொடர்ந்து கூறுவது விரும்பத்தக்கதாகும்.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح. وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ، أَبِي حَرْمَلَةَ عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ رَدِفْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشِّعْبَ الأَيْسَرَ الَّذِي دُونَ الْمُزْدَلِفَةِ أَنَاخَ فَبَالَ ثُمَّ جَاءَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ الْوَضُوءَ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا ثُمَّ قُلْتُ الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏ ‏ ‏.‏ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَصَلَّى ثُمَّ رَدِفَ الْفَضْلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَدَاةَ جَمْعٍ.
قَالَ كُرَيْبٌ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى بَلَغَ الْجَمْرَةَ ‏.‏
உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அரஃபாத்திலிருந்து அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பின்னால் வாகனத்தில் அமர்ந்திருந்தேன். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸ்தலிஃபாவிற்கு முன்பாகவுள்ள இடது புற மலைக்கணவாயை அடைந்தபோது, (வாகனத்தை) மண்டியிடச் செய்து, சிறுநீர் கழித்துவிட்டுப் பிறகு (திரும்பி) வந்தார்கள். நான் (அவர்கள் மீது) தண்ணீர் ஊற்றினேன்; அவர்கள் இலேசான உளூச் செய்தார்கள். பிறகு நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! தொழுகை?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "தொழுகை உமக்கு முன்னால் இருக்கிறது" என்று கூறினார்கள். பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வாகனத்தில் ஏறி முஸ்தலிஃபாவிற்கு வந்து, அங்கு தொழுகையை நிறைவேற்றினார்கள். பிறகு 'ஜம்உ' (முஸ்தலிஃபா) உடைய காலைப் பொழுதில் அல்-ஃபள்ல் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பின்னால் வாகனத்தில் அமர்ந்தார்கள்.

குரைப் கூறினார்கள்: அப்துல்லாஹ் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அல்-ஃபள்ல் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து எனக்கு அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் 'ஜம்ரா'வை அடையும் வரை 'தல்பியா' சொல்லிக்கொண்டே இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ، - قَالَ ابْنُ خَشْرَمٍ أَخْبَرَنَا عِيسَى، - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرْدَفَ الْفَضْلَ مِنْ جَمْعٍ قَالَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ الْفَضْلَ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ.
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஃபழ்ல் (ரழி) அவர்களை ‘ஜம்வு’ (முஸ்தலிஃபா)விலிருந்து தங்களுக்குப் பின்னால் (வாகனத்தில்) அமரச் செய்தார்கள். மேலும், “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜம்ரதுல் அகபாவில் கல்லெறியும் வரை தல்பியா ஓதுவதை நிறுத்தவில்லை” என்று ஃபழ்ல் (ரழி) அவர்கள் தம்மிடம் தெரிவித்ததாக இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي، الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَكَانَ، رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا ‏"‏ عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَهْوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ حَتَّى دَخَلَ مُحَسِّرًا - وَهُوَ مِنْ مِنًى - قَالَ ‏"‏ عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَى بِهِ الْجَمْرَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ لَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ .
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பின்னால் அமர்ந்திருந்த அல்-ஃபள்ல் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:

நபி (ஸல்) அவர்கள் அரஃபா நாளின் மாலையிலும், ஜம்உடைய (முஸ்தலிஃபாவின்) காலைப் பொழுதில் மக்கள் திரும்பியபோதும், "அமைதியைக் கடைப்பிடியுங்கள்!" என்று கூறினார்கள். மேலும் அவர்கள் 'முஹஸ்ஸிர்' - இது மினாவைச் சேர்ந்த பகுதி - எனும் இடத்தை அடையும் வரை தமது பெண் ஒட்டகத்தைக் (கடிவாளத்தை இழுத்துப் பிடித்து) கட்டுப்படுத்தியவாறு சென்றார்கள். (அங்கு) "ஜம்ராவின் மீது எறிவதற்குச் சுண்டி எறியும் (சிறிய) கற்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" என்று கூறினார்கள். மேலும், "ஜம்ராவில் கல் எறியும் வரை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தல்பியா கூறிக்கொண்டே இருந்தார்கள்" என்றும் கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ فِي الْحَدِيثِ وَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ ‏.‏ وَزَادَ فِي حَدِيثِهِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ بِيَدِهِ كَمَا يَخْذِفُ الإِنْسَانُ ‏.
இந்த ஹதீஸ் அபூ ஸுபைர் (ரஹ்) அவர்களின் வாயிலாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அந்த ஹதீஸில், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜம்ராவில் கல்லெறியும் வரை தல்பியா சொல்லிக் கொண்டிருந்தார்கள்" என்பது குறிப்பிடப்படவில்லை. மேலும் அவர் தமது ஹதீஸில் இந்தக் கூடுதல் தகவலைச் சேர்த்துள்ளார்கள்:

"நபி (ஸல்) அவர்கள், ஒரு மனிதர் (சிறுகற்களை) சுண்டி எறிவதைப் போன்று தமது கையால் சைகை செய்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَنَحْنُ بِجَمْعٍ سَمِعْتُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ يَقُولُ فِي هَذَا الْمَقَامِ ‏ ‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நாங்கள் (முஸ்தலிஃபாவில்) இருந்தபோது, யாருக்கு சூரத்துல் பகரா அருளப்பட்டதோ அவர்கள் [நபிகள் நாயகம் (ஸல்)] இந்த இடத்தில் 'லப்பைக்க அல்லாஹும்ம லப்பைக்' என்று கூறுவதை நான் கேட்டிருக்கிறேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، لَبَّى حِينَ أَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ فَقِيلَ أَعْرَابِيٌّ هَذَا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَنَسِيَ النَّاسُ أَمْ ضَلُّوا سَمِعْتُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ يَقُولُ فِي هَذَا الْمَكَانِ ‏ ‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ ‏ ‏ ‏.
وَحَدَّثَنَاهُ حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُصَيْنٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு யஸீத் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் (இப்னு மஸ்ஊத்) (ரழி) அவர்கள் (முஸ்தலிஃபாவில்) ‘ஜம்வு’ எனும் இடத்திலிருந்து திரும்பும்போது தல்பியா மொழிந்தார்கள். அப்போது, "இவர் ஒரு கிராமவாசியாக இருக்கலாம் (ஹஜ்ஜின் கிரியைகளை சரியாக அறியாத காரணத்தால், இந்தக் கட்டத்தில் தல்பியா மொழிகிறார்)?" என்று கூறப்பட்டது.

அதற்கு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மக்கள் (நபிகளாரின் இந்த சுன்னத்தை) மறந்துவிட்டார்களா அல்லது அவர்கள் வழிதவறிவிட்டார்களா? யார் மீது சூரா அல்-பகரா வஹீ (இறைச்செய்தி)யாக அருளப்பட்டதோ, அவர்கள் (ஸல்) இதே இடத்தில் **'லப்பைக் அல்லாஹும்ம லப்பைக்'** என்று கூறுவதை நான் கேட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعْنِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادٌ، - يَعْنِي الْبَكَّائِيَّ - عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، وَالأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، قَالاَ سَمِعْنَا عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ بِجَمْعٍ سَمِعْتُ الَّذِي، أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ هَا هُنَا يَقُولُ ‏ ‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ لَبَّى وَلَبَّيْنَا مَعَهُ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு யஸீத் அவர்களும் அல்-அஸ்வத் இப்னு யஸீத் அவர்களும் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள் 'ஜம்வு' (முஸ்தலிஃபா) என்னுமிடத்தில், "சூரத்துல் பகரா யாருக்கு அருளப்பெற்றதோ அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்), இதே இடத்தில் 'லப்பைக்க அல்லாஹும்ம லப்பைக்' என்று கூறுவதை நான் கேட்டேன்" என்று சொல்வதை நாங்கள் கேட்டோம். பிறகு அவர் தல்பியாச் சொன்னார்கள்; நாங்களும் அவர்களுடன் சேர்ந்து தல்பியாச் சொன்னோம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب التَّلْبِيَةِ وَالتَّكْبِيرِ فِي الذِّهَابِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ ‏
அரஃபா நாளில் மினாவிலிருந்து அரஃபாவிற்குச் செல்லும்போது தல்பியாவும் தக்பீரும்
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالاَ، جَمِيعًا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ مِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ ‏.
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நாங்கள் காலையில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் மினாவிலிருந்து அரஃபாவிற்குப் புறப்பட்டோம். எங்களில் தல்பியா சொல்பவரும் இருந்தார்; தக்பீர் சொல்பவரும் இருந்தார்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَيَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، قَالُوا أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَدَاةِ عَرَفَةَ فَمِنَّا الْمُكَبِّرُ وَمِنَّا الْمُهَلِّلُ فَأَمَّا نَحْنُ فَنُكَبِّرُ قَالَ قُلْتُ وَاللَّهِ لَعَجَبًا مِنْكُمْ كَيْفَ لَمْ تَقُولُوا لَهُ مَاذَا رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ.
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நாங்கள் அரஃபா (தினத்தின்) காலையில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இருந்தோம். எங்களில் தக்பீர் கூறுபவரும் இருந்தார்; தஹ்லீல் கூறுபவரும் இருந்தார்."
(அறிவிப்பாளர் அப்துல்லாஹ் பின் அப்தில்லாஹ், "நாங்கள் தக்பீர் கூறிக்கொண்டிருந்தோம்" என்று கூறினார். அப்போது) நான் கூறினேன்: "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! உங்கள் விஷயம் ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்ன செய்வதை நீங்கள் கண்டீர்கள்?' என்று அவரிடம் (இப்னு உமரிடம்) நீங்கள் ஏன் கேட்கவில்லை?"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَهُمَا غَادِيَانِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ فِي هَذَا الْيَوْمِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ يُهِلُّ الْمُهِلُّ مِنَّا فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ وَيُكَبِّرُ الْمُكَبِّرُ مِنَّا فَلاَ يُنْكَرُ عَلَيْهِ ‏.‏
முஹம்மத் இப்னு அபூபக்ர் அஸ்-ஸகஃபீ அவர்கள், அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம், அவர்கள் காலையில் மினாவிலிருந்து அரஃபாவிற்குச் சென்று கொண்டிருந்தபோது, "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இந்த நாளில் நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அனஸ் (ரழி) அவர்கள், "எங்களில் தல்பியா முழங்குபவர் தல்பியா முழங்குவார்; அவர் கண்டிக்கப்படமாட்டார். எங்களில் தக்பீர் கூறுபவர் தக்பீர் கூறுவார்; அவரும் கண்டிக்கப்படமாட்டார்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ غَدَاةَ عَرَفَةَ مَا تَقُولُ فِي التَّلْبِيَةِ هَذَا الْيَوْمَ قَالَ سِرْتُ هَذَا الْمَسِيرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ فَمِنَّا الْمُكَبِّرُ وَمِنَّا الْمُهَلِّلُ وَلاَ يَعِيبُ أَحَدُنَا عَلَى صَاحِبِهِ ‏.‏
முஹம்மது இப்னு அபூபக்ர் (ரழி) அறிவித்தார்கள்:
நான் அரஃபா நாளன்று காலையில் அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம், "இந்த நாளில் தல்பியா கூறுவதைப் பற்றி நீங்கள் என்ன கூறுகிறீர்கள்?" என்று கேட்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடனும், அவர்களுடைய தோழர்களுடனும் (ரழி) இந்தப் பயணத்தில் பயணம் செய்தேன். எங்களில் சிலர் தக்பீர் கூறினார்கள், எங்களில் சிலர் தஹ்லீல் கூறினார்கள்; எங்களில் எவரும் தம் தோழரைக் குறை கூறவில்லை."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الإِفَاضَةِ مِنْ عَرَفَاتٍ إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ وَاسْتِحْبَابِ صَلاَتَىِ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ جَمْعًا بِالْمُزْدَلِفَةِ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ
அரஃபாவிலிருந்து அல்-முஸ்தலிஃபாவிற்கு புறப்படுதல். இந்த இரவில் அல்-முஸ்தலிஃபாவில் மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகளை ஒன்றாக தொழுவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالشِّعْبِ نَزَلَ فَبَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَلَمْ يُسْبِغِ الْوُضُوءَ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةَ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏ ‏ ‏.‏ فَرَكِبَ فَلَمَّا جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ نَزَلَ فَتَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَنَاخَ كُلُّ إِنْسَانٍ بَعِيرَهُ فِي مَنْزِلِهِ ثُمَّ أُقِيمَتِ الْعِشَاءُ فَصَلاَّهَا وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا.
உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அரஃபா'விலிருந்து புறப்பட்டார்கள். அவர்கள் (மலைக்) கணவாயை அடைந்தபோது, இறங்கிச் சிறுநீர் கழித்தார்கள்; பின்னர் இலேசான உளூச் செய்தார்கள். நான் அவர்களிடம், "தொழுகையா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "தொழுகை உமக்கு முன்னே உள்ளது" என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர்கள் வாகனத்தில் ஏறினார்கள். முஸ்தலிஃபாவை அடைந்ததும் இறங்கி, (மீண்டும்) உளூச் செய்தார்கள்; (இம்முறை) நன்றாக உளூச் செய்தார்கள். பின்னர் தொழுகைக்காக இகாமத் சொல்லப்பட்டது; அவர்கள் மஃரிப் தொழுதார்கள். பின்னர் ஒவ்வொருவரும் தமது ஒட்டகத்தை (தாம் தங்கும்) இடத்தில் மண்டியிடச் செய்தார்கள். பின்னர் இஷா தொழுகைக்காக இகாமத் சொல்லப்பட்டது; அதையும் தொழுதார்கள். அவ்விரண்டிற்கும் இடையில் அவர்கள் வேறெதையும் தொழவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، مَوْلَى الزُّبَيْرِ عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الدَّفْعَةِ مِنْ عَرَفَاتٍ إِلَى بَعْضِ تِلْكَ الشِّعَابِ لِحَاجَتِهِ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ فَقُلْتُ أَتُصَلِّي فَقَالَ ‏ ‏ الْمُصَلَّى أَمَامَكَ ‏ ‏ ‏.‏
உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அரஃபாத்திலிருந்து திரும்பும் வழியில், (அங்கிருந்த) அந்தக் கணவாய்களில் ஒன்றில் (இயற்கை உபாதையைக் கழிப்பதற்காக) இறங்கினார்கள். நான் அவர்கள் மீது தண்ணீர் ஊற்றினேன். அப்போது நான், 'தாங்கள் தொழப் போகிறீர்களா?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், 'தொழும் இடம் உனக்கு முன்னால் இருக்கிறது' என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الشِّعْبِ نَزَلَ فَبَالَ - وَلَمْ يَقُلْ أُسَامَةُ أَرَاقَ الْمَاءَ - قَالَ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا لَيْسَ بِالْبَالِغِ - قَالَ - فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الصَّلاَةَ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ سَارَ حَتَّى بَلَغَ جَمْعًا فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ ‏.‏
உஸாமா பின் ஸைத் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அரஃபாத்திலிருந்து திரும்பினார்கள். அவர்கள் (மலைக்) கணவாயை அடைந்ததும், கீழே இறங்கிச் சிறுநீர் கழித்தார்கள். - உஸாமா (ரலி), "(கழுவுவதற்கு) அவர்கள் தண்ணீர் ஊற்றினார்கள்" என்று கூறவில்லை - பிறகு அவர்கள் தண்ணீர் கொண்டு வரச் சொல்லி உளூச் செய்தார்கள். அந்த உளூ (மிக) விரிவானதாக இருக்கவில்லை.
நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! தொழுகை!" என்று கூறினேன். அதற்கு அவர்கள், "தொழுகை (களம்) உமக்கு முன்னால் உள்ளது" என்று கூறினார்கள். பிறகு அவர்கள் பயணித்து (முஸ்தலிஃபாவிலுள்ள) 'ஜம்உ' என்ற இடத்தை அடைந்தார்கள். அங்கு மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகளைத் தொழுதார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، أَنَّهُ سَأَلَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ كَيْفَ صَنَعْتُمْ حِينَ رَدِفْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةَ عَرَفَةَ فَقَالَ جِئْنَا الشِّعْبَ الَّذِي يُنِيخُ النَّاسُ فِيهِ لِلْمَغْرِبِ فَأَنَاخَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاقَتَهُ وَبَالَ - وَمَا قَالَ أَهَرَاقَ الْمَاءَ - ثُمَّ دَعَا بِالْوَضُوءِ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا لَيْسَ بِالْبَالِغِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏ ‏ ‏.‏ فَرَكِبَ حَتَّى جِئْنَا الْمُزْدَلِفَةَ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَنَاخَ النَّاسُ فِي مَنَازِلِهِمْ وَلَمْ يَحُلُّوا حَتَّى أَقَامَ الْعِشَاءَ الآخِرَةَ فَصَلَّى ثُمَّ حَلُّوا قُلْتُ فَكَيْفَ فَعَلْتُمْ حِينَ أَصْبَحْتُمْ قَالَ رَدِفَهُ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَانْطَلَقْتُ أَنَا فِي سُبَّاقِ قُرَيْشٍ عَلَى رِجْلَىَّ ‏.‏
குரைப் அவர்கள், உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்களிடம், "அரஃபா (தின) மாலையில் நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பின்னால் சவாரி செய்தபோது என்ன செய்தீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்:

"மக்கள் (வழக்கமாக) மஃரிப் தொழுகைக்காகத் (தங்கள் வாகனங்களை) நிறுத்தும் அந்த மலைப் பாதைக்கு நாங்கள் வந்தோம். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது ஒட்டகத்தை அமரச் செய்து சிறுநீர் கழித்தார்கள். - (இடக்கரடக்கலாக) ‘தண்ணீர் ஊற்றினார்கள்’ என்று (அறிவிப்பாளர்) கூறவில்லை - பிறகு தண்ணீர் கொண்டுவரச் சொல்லி, (பூரணமல்லாத) இலகுவான உளூச் செய்தார்கள். நான், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே, தொழுகை!' என்று சொன்னேன். அதற்கு அவர்கள், 'தொழுகை உமக்கு முன்னால் (முஸ்தலிஃபாவில்) உள்ளது' என்று கூறினார்கள்.

பிறகு அங்கிருந்து சவாரி செய்து நாங்கள் முஸ்தலிஃபாவிற்கு வந்தோம். அங்கு மஃரிப் தொழுகையை நிறைவேற்றினார்கள். மக்கள் தங்கள் ஒட்டகங்களை அவரவர் இடங்களில் அமரச் செய்தார்கள். இஷா தொழுகைக்காக இகாமத் சொல்லப்பட்டு, நபி (ஸல்) அவர்கள் அத்தொழுகையை நிறைவேற்றும் வரை மக்கள் (தங்கள் சுமைகளை) அவிழ்க்கவில்லை; அதன் பிறகே அவிழ்த்தார்கள்."

நான், "பிறகு காலையானதும் என்ன செய்தீர்கள்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்-ஃபழ்ல் பின் அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுக்குப் பின்னால் அமர்ந்து கொண்டார்கள். நானோ குறைஷிகளில் (நடைபயணமாக) முந்திச் சென்றவர்களுடன் என் கால்களால் நடந்து சென்றேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَتَى النَّقْبَ الَّذِي يَنْزِلُهُ الأُمَرَاءُ نَزَلَ فَبَالَ - وَلَمْ يَقُلْ أَهْرَاقَ - ثُمَّ دَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏ ‏ ‏.‏
உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தலைவர்கள் வழக்கமாக இறங்கும் ஒரு மலைப்பாதைக்கு வந்தபோது, அங்கே இறங்கினார்கள்; மேலும் சிறுநீர் கழித்தார்கள் - (அறிவிப்பாளர்) 'நீர் ஊற்றினார்கள்' என்று கூறவில்லை - பின்னர் அவர்கள் தண்ணீர் கொண்டுவரச் சொன்னார்கள்; மேலும் இலேசான அங்கசுத்தி (உளூ) செய்தார்கள். நான், "அல்லாஹ்வின் தூதரே, தொழுகை!" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "தொழுகை உமக்கு முன்னே இருக்கிறது" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، مَوْلَى سِبَاعٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ فَلَمَّا جَاءَ الشِّعْبَ أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى الْغَائِطِ فَلَمَّا رَجَعَ صَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَكِبَ ثُمَّ أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَجَمَعَ بِهَا بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ وَأُسَامَةُ رِدْفُهُ قَالَ أُسَامَةُ فَمَازَالَ يَسِيرُ عَلَى هَيْئَتِهِ حَتَّى أَتَى جَمْعًا ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அரஃபாவிலிருந்து திரும்பியபோது, உஸாமா (ரழி) அவர்கள் (நபியவர்களுக்குப்) பின்னால் அமர்ந்திருந்தார்கள். உஸாமா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அவர்கள் (நபியவர்கள்) முஸ்தலிஃபாவிற்கு வரும் வரை இதே நிலையிலேயே பயணத்தைத் தொடர்ந்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، - قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ أُسَامَةُ وَأَنَا شَاهِدٌ، أَوْ قَالَ سَأَلْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْدَفَهُ مِنْ عَرَفَاتٍ قُلْتُ كَيْفَ كَانَ يَسِيرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ قَالَ كَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ ‏.‏
உஸாமா பின் ஸைத் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

உஸாமா (ரலி) அவர்களிடம் என் முன்னிலையில் கேட்கப்பட்டது - அல்லது (அறிவிப்பாளர் உர்வா கூறுகிறார்:) நான் உஸாமா பின் ஸைத் (ரலி) அவர்களிடம் கேட்டேன். மேலும் அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அரஃபாத்திலிருந்து திரும்பும்போது அவர்களுக்குப் பின்னால் (வாகனத்தில்) அமர்ந்து வந்தார்கள்.

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அரஃபாத்திலிருந்து திரும்பும்போது எவ்வாறு பயணம் செய்தார்கள்?" என்று நான் கேட்டேன்.

அதற்கு அவர்கள், "நபி (ஸல்) அவர்கள் மிதமான வேகத்தில் செல்வார்கள்; ஒரு திறந்தவெளியைக் கண்டால் (வாகனத்தை) விரைவாகச் செலுத்துவார்கள்" என்று விடையளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَحُمَيْدُ، بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ حُمَيْدٍ قَالَ هِشَامٌ وَالنَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் பின் 'உர்வா அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் ஹுமைத் அவர்களால் அறிவிக்கப்பட்ட ஹதீஸில் பின்வரும் செய்தி கூடுதலாக இடம்பெற்றுள்ளது:

"ஹிஷாம் கூறினார்கள்: 'அல்-நஸ்' என்பது 'அல்-அனக்'கை விட வேகமானதாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الْخَطْمِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ ‏.‏
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ رُمْحٍ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ، وَكَانَ، أَمِيرًا عَلَى الْكُوفَةِ عَلَى عَهْدِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் யஸீத் அல்-கத்மீ அவர்கள், அபூ அய்யூப் (ரழி) அவர்கள் ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் முஸ்தலிஃபாவில் மஃரிப் மற்றும் இஷாத் தொழுகைகளை (சேர்த்து) தொழுததாக அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ جَمِيعًا ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகளை முஸ்தலிஃபாவில் ஒன்றாகத் தொழுதார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّأَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ لَيْسَ بَيْنَهُمَا سَجْدَةٌ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ وَصَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّي بِجَمْعٍ كَذَلِكَ حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ تَعَالَى ‏.‏
உபைதுல்லாஹ் பின் அப்துல்லாஹ் பின் உமர் அவர்கள், தம் தந்தை (அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரழி) அவர்கள் - அல்லாஹ் அவர்கள் இருவரையும் பொருந்திக் கொள்வானாக) வழியாக அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸ்தலிஃபாவில் மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகளைச் சேர்த்துத் தொழுதார்கள்; அவற்றுக்கு இடையில் எந்த உபரித் தொழுகையும் (அதாவது, சுன்னத் அல்லது நஃபில் தொழுகைகளின் எந்த ரக்அத்களும்) இருக்கவில்லை. அவர்கள் (ஸல்) மஃரிப் தொழுகையை மூன்று ரக்அத்களாகவும், இஷா தொழுகையை இரண்டு ரக்அத்களாகவும் தொழுதார்கள். மேலும், அப்துல்லாஹ் (பின் உமர்) (ரழி) அவர்கள் தம் இறைவனைச் சந்திக்கும் வரை (முஸ்தலிஃபாவில்) இதே முறையில்தான் தொழுகையை நிறைவேற்றினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ صَلَّى الْمَغْرِبَ بِجَمْعٍ وَالْعِشَاءَ بِإِقَامَةٍ ثُمَّ حَدَّثَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ صَلَّى مِثْلَ ذَلِكَ وَحَدَّثَ ابْنُ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏
ஸயீத் இப்னு ஜுபைர் அவர்கள் முஸ்தலிஃபாவில் மஃரிப் தொழுதார்கள்; இஷாவை இகாமத்துடன் தொழுதார்கள். பிறகு அவர் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்ததாவது: இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் இது போன்று தொழுதார்கள்; மேலும் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் இது போன்று செய்தார்கள் என அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ صَلاَّهُمَا بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ‏.‏
ஷுஃபா அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸை அறிவித்து, கூறினார்கள்:

நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு தொழுகைகளையும் (சேர்த்து) ஓர் இகாமத்துடன் தொழுதார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ صَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثًا وَالْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஸ்தலிஃபாவில் மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகளை ஒன்று சேர்த்தார்கள் என அறிவித்தார்கள். அவர்கள் மஃரிப் தொழுகையின் மூன்று ரக்அத்களையும், இஷா தொழுகையின் இரண்டு ரக்அத்களையும் ஒரே இகாமத்துடன் தொழுதார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي، خَالِدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ أَفَضْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ حَتَّى أَتَيْنَا جَمْعًا فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ هَكَذَا صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَكَانِ ‏.‏
சயீத் இப்னு ஜுபைர் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்களுடன் (அரஃபாத்திலிருந்து) புறப்பட்டுச் சென்று 'ஜம்வு' (எனும் முஸ்தலிஃபா) வந்தடைந்தோம். அங்கு அவர்கள் மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகளை ஒரே இகாமத்துடன் எங்களுக்குத் தொழுவித்தார்கள். பிறகு (தொழுகையை முடித்துத்) திரும்பியதும், "இவ்விடத்தில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்கு இப்படித்தான் தொழுவித்தார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ زِيَادَةِ التَّغْلِيسِ بِصَلاَةِ الصُّبْحِ يَوْمَ النَّحْرِ بِالْمُزْدَلِفَةِ وَالْمُبَالَغَةِ فِيهِ بَعْدَ تَحَقُّقِ طُلُوعِ الْفَجْرِ
குர்பானி நாளில் அல்-முஸ்தலிஃபாவில் இன்னும் இருட்டாக இருக்கும்போதே சுப்ஹ் தொழுகையை நிறைவேற்றுவதும், சுப்ஹ் நேரம் வந்துவிட்டது என்பதை உறுதிப்படுத்திய பிறகு மிக விரைவாக அதை நிறைவேற்றுவதும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةً إِلاَّ لِمِيقَاتِهَا إِلاَّ صَلاَتَيْنِ صَلاَةَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ وَصَلَّى الْفَجْرَ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ مِيقَاتِهَا ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எந்தத் தொழுகையையும் அதற்குரிய நேரத்திலன்றி (வேறு நேரத்தில்) தொழுது நான் பார்த்ததில்லை; இரண்டு தொழுகைகளைத் தவிர: (ஒன்று) 'ஜம்ஃ' (எனும் முஸ்தலிஃபா)வில் மஃரிப் மற்றும் இஷா தொழுகைகள்; (மற்றொன்று) அந்நாளில் ஃபஜ்ர் தொழுகையை அதன் (வழக்கமான) நேரத்திற்கு முன்பே அவர்கள் தொழுதார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ قَبْلَ وَقْتِهَا بِغَلَسٍ ‏.‏
இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அல்-அஃமஷ் (ரஹ்) அவர்கள், "அது இன்னும் இருட்டாக இருந்தபோது, அதன் நேரத்திற்கு முன்பே" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ تَقْدِيمِ دَفْعِ الضَّعَفَةِ مِنَ النِّسَاءِ وَغَيْرِهِنَّ مِنْ مُزْدَلِفَةَ إِلَى مِنًى فِي أَوَاخِرِ اللَّيَالِي قَبْلَ زَحْمَةِ النَّاسِ وَاسْتِحْبَابِ الْمُكْثِ لِغَيْرِهِمْ حَتَّى يُصَلُّوا الصُّبْحَ بِمُزْدَلِفَةَ
பெண்களில் பலவீனமானவர்களையும் மற்றவர்களையும் இரவின் இறுதியில், கூட்டம் அதிகமாவதற்கு முன், அல்-முஸ்தலிஃபாவிலிருந்து மினாவிற்கு முன்னதாகவே அனுப்புவது விரும்பத்தக்கதாகும். ஆனால் மற்றவர்கள் அல்-முஸ்தலிஃபாவில் சுப்ஹ் தொழுகையை நிறைவேற்றும் வரை அங்கேயே தங்கியிருப்பது விரும்பத்தக்கதாகும்.
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ تَدْفَعُ قَبْلَهُ وَقَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ وَكَانَتِ امْرَأَةً ثَبِطَةً - يَقُولُ الْقَاسِمُ وَالثَّبِطَةُ الثَّقِيلَةُ - قَالَ فَأَذِنَ لَهَا فَخَرَجَتْ قَبْلَ دَفْعِهِ وَحَبَسَنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا فَدَفَعْنَا بِدَفْعِهِ وَلأَنْ أَكُونَ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأَكُونَ أَدْفَعُ بِإِذْنِهِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ مَفْرُوحٍ بِهِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

சவ்தா (ரலி) அவர்கள் உடல் பருமனான (நடப்பதற்குச் சிரமப்படும்) ஒரு பெண்ணாக இருந்தார்கள். முஸ்தலிஃபா இரவில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் புறப்படுவதற்கு முன்பாகவும், மக்களின் நெரிசல் ஏற்படுவதற்கு முன்பாகவும் (மினாவிற்குச்) செல்ல அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டார்கள். அவர்களுக்கு நபி (ஸல்) அவர்கள் அனுமதியளித்தார்கள். எனவே நபி (ஸல்) அவர்கள் புறப்படுவதற்கு முன்பே சவ்தா (ரலி) புறப்பட்டுச் சென்றுவிட்டார்கள். ஆனால், நாங்கள் காலை விடியும்வரை (அங்கேயே) இருக்கும்படி நபி (ஸல்) அவர்கள் தடுத்துவிட்டார்கள். எனவே (விடிந்த பின்) அவர் புறப்பட்டபோதே நாங்களும் புறப்பட்டோம். "சவ்தா அனுமதி கேட்டது போன்று நானும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டு, அவருடைய அனுமதியுடன் (முன்கூட்டியே) சென்றிருந்தால், (அவ்வாறு செல்வதே) மகிழ்ச்சிக்குரிய மற்றெதனையும் விட எனக்கு மிகவும் விருப்பமானதாக இருந்திருக்கும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ سَوْدَةُ امْرَأَةً ضَخْمَةً ثَبِطَةً فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُفِيضَ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلَيْتَنِي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ وَكَانَتْ عَائِشَةُ لاَ تُفِيضُ إِلاَّ مَعَ الإِمَامِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஸவ்தா (ரழி) அவர்கள் பருமனான, (நடக்கச் சிரமப்படும்) மெதுவான இயல்புடைய பெண்மணியாக இருந்தார்கள். எனவே அவர்கள் இரவின் (பிற்பகுதியில்) முஸ்தலிஃபாவிலிருந்து (மினாவுக்குச்) செல்ல அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டார்கள். நபி (ஸல்) அவர்கள் அவர்களுக்கு அனுமதி வழங்கினார்கள்.

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “ஸவ்தா (ரழி) அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம்) அனுமதி கேட்டிருந்ததைப் போல, நானும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டிருக்கக் கூடாதா என்று நான் ஆசைப்பட்டேன்.” ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் இமாமுடன் அல்லாது (முஸ்தலிஃபாவிலிருந்து) புறப்பட மாட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأُصَلِّي الصُّبْحَ بِمِنًى فَأَرْمِي الْجَمْرَةَ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ النَّاسُ ‏.‏ فَقِيلَ لِعَائِشَةَ فَكَانَتْ سَوْدَةُ اسْتَأْذَنَتْهُ قَالَتْ نَعَمْ إِنَّهَا كَانَتِ امْرَأَةً ثَقِيلَةً ثَبِطَةً فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنَ لَهَا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) கூறினார்கள்:

ஸவ்தா (ரழி) அவர்கள் அனுமதி கேட்டதைப் போன்று நானும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டு, மக்கள் (கூட்டமாக) வருவதற்கு முன்பே மினாவில் சுப்ஹு (ஃபஜ்ர்) தொழுது, ஜம்ராவில் கல்லெறிந்திருக்கலாமே என்று நான் ஆசைப்படுகிறேன். ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடம், "ஸவ்தா (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் அனுமதி கேட்டார்களா?" என்று கேட்கப்பட்டது. அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆம். அவர்கள் பருமனான, மெதுவாக நடக்கும் பெண்மணியாக இருந்தார்கள். எனவே, அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுமதி கேட்டார்கள்; அவரும் அவர்களுக்கு அனுமதி வழங்கினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அல்-காசிம் அவர்களால் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ، مَوْلَى أَسْمَاءَ قَالَ قَالَتْ لِي أَسْمَاءُ وَهْىَ عِنْدَ دَارِ الْمُزْدَلِفَةِ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ قُلْتُ لاَ ‏.‏ فَصَلَّتْ سَاعَةً ثُمَّ قَالَتْ يَا بُنَىَّ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَتِ ارْحَلْ بِي ‏.‏ فَارْتَحَلْنَا حَتَّى رَمَتِ الْجَمْرَةَ ثُمَّ صَلَّتْ فِي مَنْزِلِهَا فَقُلْتُ لَهَا أَىْ هَنْتَاهْ لَقَدْ غَلَّسْنَا ‏.‏ قَالَتْ كَلاَّ أَىْ بُنَىَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لِلظُّعُنِ ‏.‏
அஸ்மா (ரலி) அவர்களின் முன்னாள் அடிமையான அப்துல்லாஹ் அறிவிக்கிறார்:

அஸ்மா (ரலி) முஸ்தலிஃபாவில் உள்ள தங்குமிடத்தில் இருந்தபோது, "சந்திரன் மறைந்துவிட்டதா?" என்று என்னிடம் கேட்டார்கள். நான் "இல்லை" என்றேன். அவர்கள் சிறிது நேரம் தொழுதார்கள். பிறகு, "என் மகனே! சந்திரன் மறைந்துவிட்டதா?" என்று கேட்டார்கள். நான் "ஆம்" என்றேன். அவர்கள், "என்னுடன் புறப்படு" என்று கூறினார்கள். நாங்கள் புறப்பட்டுச் சென்றோம்; அவர்கள் ஜம்ராவில் கல்லெறிந்தார்கள். பின்னர் அவர்கள் தங்குமிடத்தில் தொழுதார்கள்.

நான் அவர்களிடம், "மதிப்பிற்குரிய அம்மையாரே! நாம் அதிகாலை இருட்டிலேயே (இவற்றை) செய்துவிட்டோமே!" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "அப்படியல்ல மகனே! நபி (ஸல்) அவர்கள் பெண்களுக்கு (முன்கூட்டியே செல்ல) அனுமதி வழங்கியுள்ளார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي رِوَايَتِهِ قَالَتْ لاَ أَىْ بُنَىَّ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لِظُعُنِهِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஜுரைஜ் அவர்களால் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. மேலும் அவருடைய அறிவிப்பில் (பின்வருமாறு):

"அஸ்மா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இல்லை! என் அருமை மகனே! நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (பயணத்திலுள்ள) பெண்களுக்கு அனுமதி அளித்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ شَوَّالٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بِهَا مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ ‏.‏
இப்னு ஷவ்வால் (உம்மு ஹபீபா (ரழி) அவர்களின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமை) அவர்கள், தாம் உம்மு ஹபீபா (ரழி) (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவி) அவர்களிடம் சென்றதாகவும், அவர்கள் (உம்மு ஹபீபா (ரழி)), அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம்மை இரவில் முஸ்தலிஃபாவிலிருந்து அனுப்பி வைத்ததாக இவருக்குத் தெரிவித்ததாகவும் அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ شَوَّالٍ، عَنْ أُمِّ، حَبِيبَةَ قَالَتْ كُنَّا نَفْعَلُهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نُغَلِّسُ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ النَّاقِدِ نُغَلِّسُ مِنْ مُزْدَلِفَةَ ‏.‏
உம்மு ஹபீபா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களின் காலத்தில் இவ்வாறு செய்து வந்தோம்; நாங்கள் 'ஜம்' (எனும் முஸ்தலிஃபா)விலிருந்து மினாவுக்கு இருள் பிரியாத வைகறைப் பொழுதில் புறப்படுவோம்."
நாகித் அவர்களின் அறிவிப்பில், "நாங்கள் முஸ்தலிஃபாவிலிருந்து இருள் பிரியாத வைகறைப் பொழுதில் புறப்படுவோம்" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الثَّقَلِ - أَوْ قَالَ فِي الضَّعَفَةِ - مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், என்னை முஸ்தலிஃபாவிலிருந்து இரவில் சாமான்களுடன் -அல்லது பலவீனமானவர்களுடன்- அனுப்பினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي، يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَنَا مِمَّنْ، قَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தமது குடும்பத்தின் பலவீனமானவர்களுடன் முற்படுத்தி அனுப்பியவர்களில் நானும் ஒருவனாக இருந்தேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ فِيمَنْ قَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (முன்கூட்டியே) அனுப்பிவைத்த தமது குடும்பத்துப் பலவீனமானவர்களில் நானும் ஒருவனாக இருந்தேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَحَرٍ مِنْ جَمْعٍ فِي ثَقَلِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قُلْتُ أَبَلَغَكَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ بَعَثَ بِي بِلَيْلٍ طَوِيلٍ قَالَ لاَ إِلاَّ كَذَلِكَ بِسَحَرٍ ‏.‏ قُلْتُ لَهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَمَيْنَا الْجَمْرَةَ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏.‏ وَأَيْنَ صَلَّى الْفَجْرَ قَالَ لاَ إِلاَّ كَذَلِكَ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களின் பொருட்களுடன், என்னை 'ஜம்உ' (முஸ்தலிஃபா)விலிருந்து ஸஹர் (விடியற்காலைக்கு முந்தைய) நேரத்தில் அனுப்பி வைத்தார்கள்."

(அறிவிப்பாளர் இப்னு ஜுரைஜ் கூறுகிறார்:) நான் (அதாயிடம்), "இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள், '(நபியவர்கள்) என்னை நீண்ட இரவிலேயே அனுப்பி வைத்தார்கள்' என்று கூறியதாக உங்களுக்குச் செய்தி எட்டியதா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், "இல்லை; 'ஸஹர் நேரத்தில்' என்று அவ்வாறுதான் (கூறினார்கள்)" என்று பதிலளித்தார்.

நான் அவரிடம், "இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள், 'நாங்கள் ஃபஜ்ருக்கு முன்பே ஜம்ராவில் கல்லெறிந்தோம்' என்று கூறினார்களா? (அப்படியாயின்) அவர் ஃபஜ்ர் தொழுகையை எங்கே தொழுதார்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், "இல்லை; அவ்வாறு (ஸஹர் நேரத்தில் அனுப்பப்பட்டதாக முன்பு கூறியது) மட்டுமே தவிர (கூடுதலாக வேறேதுமில்லை)" என்று பதிலளித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ فَيَقِفُونَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ بِاللَّيْلِ فَيَذْكُرُونَ اللَّهَ مَا بَدَا لَهُمْ ثُمَّ يَدْفَعُونَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ الإِمَامُ وَقَبْلَ أَنْ يَدْفَعَ فَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ مِنًى لِصَلاَةِ الْفَجْرِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ بَعْدَ ذَلِكَ فَإِذَا قَدِمُوا رَمَوُا الْجَمْرَةَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ أَرْخَصَ فِي أُولَئِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
சாலிம் இப்னு அப்துல்லாஹ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், தங்கள் குடும்பத்திலுள்ள பலவீனமானவர்களை முஸ்தலிஃபாவில் உள்ள மஷ்அர் அல்-ஹராமில் இரவில் தங்குவதற்காக தங்களுக்கு முன்னால் அனுப்பி வைப்பது வழக்கம். அவர்கள் தங்களால் இயன்றவரை அல்லாஹ்வை திக்ரு செய்வார்கள்; பின்னர் இமாம் (அங்கு) நிற்பதற்கு முன்பும், அவர் (அங்கிருந்து) புறப்படுவதற்கு முன்பும் அவர்கள் புறப்பட்டுச் செல்வார்கள். எனவே அவர்களில் சிலர் ஃபஜ்ர் தொழுகைக்காக மினாவை அடைந்தார்கள், மற்ற சிலர் அதன்பிறகு அங்கு அடைந்தார்கள்; அவர்கள் அங்கு அடைந்ததும், அல்-ஜம்ராவில் கல்லெறிந்தார்கள். "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இத்தகையவர்களுக்குச் சலுகை வழங்கினார்கள்" என்று இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب رَمْىِ جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي وَتَكُونُ مَكَّةُ عَنْ يَسَارِهِ وَيُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ
ஜம்ரத் அல்-அகபாவை பள்ளத்தாக்கின் அடிப்பகுதியிலிருந்து கல்லெறிதல்; மக்கா ஒருவரின் இடது பக்கத்தில் இருக்க வேண்டும் மற்றும் ஒவ்வொரு எறிதலின் போதும் தக்பீர் கூற வேண்டும்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ رَمَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ ‏.‏ قَالَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ أُنَاسًا يَرْمُونَهَا مِنْ فَوْقِهَا ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ هَذَا وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ.
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு யஸீத் அவர்கள் கூறியதாவது:
அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள், பள்ளத்தாக்கின் அடிப்பகுதியிலிருந்து 'ஜம்ரதுல் அகபா'வின் மீது ஏழு கற்களை எறிந்தார்கள்; ஒவ்வொரு கல்லுடனும் தக்பீர் கூறினார்கள். (அப்போது) "மக்கள் பள்ளத்தாக்கின் மேலிருந்தல்லவா அதை எறிகிறார்கள்?" என்று அவர்களிடம் கூறப்பட்டது. அதற்கு அப்துல்லாஹ் இப்னு மஸ்ஊத் (ரழி) அவர்கள், "எவனைத் தவிர வேறு இறைவன் இல்லையோ அவன் மீது சத்தியமாக! இதுதான் எவர் மீது சூரா அல்-பகரா அருளப்பட்டதோ அ(ந்த நபிய)வர்களின் இடமாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ يُوسُفَ، يَقُولُ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ أَلِّفُوا الْقُرْآنَ كَمَا أَلَّفَهُ جِبْرِيلُ السُّورَةُ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا الْبَقَرَةُ وَالسُّورَةُ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا النِّسَاءُ وَالسُّورَةُ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا آلُ عِمْرَانَ ‏.‏ قَالَ فَلَقِيتُ إِبْرَاهِيمَ فَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِهِ فَسَبَّهُ وَقَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ أَنَّهُ كَانَ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَأَتَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَاسْتَبْطَنَ الْوَادِيَ فَاسْتَعْرَضَهَا فَرَمَاهَا مِنْ بَطْنِ الْوَادِي بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ - قَالَ - فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ النَّاسَ يَرْمُونَهَا مِنْ فَوْقِهَا ‏.‏ فَقَالَ هَذَا وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ ‏.‏
அஃமஷ் அறிவித்தார்:
ஹஜ்ஜாஜ் பின் யூசுஃப் மிம்பரில் நின்று சொற்பொழிவு ஆற்றும்போது இவ்வாறு கூறியதை நான் கேட்டேன்: "ஜிப்ரீல் குர்ஆனை முறைப்படுத்தியதைப் போன்றே நீங்களும் முறைப்படுத்துங்கள். (அதாவது) அல்-பகரா பற்றிக் கூறப்படும் அத்தியாயம், பெண்கள் (அந்நிஸா) பற்றிக் கூறப்படும் அத்தியாயம், ஆல இம்ரான் பற்றிக் கூறப்படும் அத்தியாயம் (என்று கூறுங்கள்)."

அவர் (அஃமஷ்) கூறினார்: நான் இப்ராஹீமைச் சந்தித்து, அவனுடைய (ஹஜ்ஜாஜின்) இக்கூற்றைப் பற்றித் தெரிவித்தேன். அவர் அவனை ஏசிவிட்டுப் பின்வருமாறு கூறினார்:
அப்துர் ரஹ்மான் பின் யஸீத் எனக்கு அறிவித்தார்; அவர் அப்துல்லாஹ் பின் மஸ்ஊத் (ரலி) அவர்களுடன் இருந்தார். அவர் (இப்னு மஸ்ஊத்) ஜம்ரதுல் அகபாவிற்கு வந்து, பள்ளத்தாக்கின் அடிப்பகுதிக்குச் சென்று, ஜம்ராவிற்கு நேராக நின்றார். பள்ளத்தாக்கின் அடிப்பகுதியிலிருந்து அதன் மீது ஏழு கற்களை எறிந்தார்; ஒவ்வொரு கல்லுடனும் 'அல்லாஹு அக்பர்' என்று தக்பீர் கூறினார்.

நான் (அப்துர் ரஹ்மான்), "அபூ அப்துர் ரஹ்மானே! மக்கள் அதன் (ஜம்ராவின்) மேலிருந்துதானே எறிகிறார்கள்?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், "எவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் வேறு யாரும் இல்லையோ அவன் மீது ஆணையாக! இதுதான் எவர் மீது சூரா அல்-பகரா அருளப்பெற்றதோ அவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) நின்ற இடமாகும்" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ، يَقُولُ لاَ تَقُولُوا سُورَةُ الْبَقَرَةِ ‏.‏ وَاقْتَصَّا الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ مُسْهِرٍ ‏.‏
அஃமஷ் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:
ஹஜ்ஜாஜ், ''நீங்கள் 'ஸூரத்துல் பகரா' என்று சொல்லாதீர்கள்'' என்று கூறுவதை நான் கேட்டேன். இப்னு முஸ்ஹிர் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே இவர்கள் இருவரும் அறிவித்துள்ளனர்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ يَزِيدَ أَنَّهُ حَجَّ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ فَرَمَى الْجَمْرَةَ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ وَجَعَلَ الْبَيْتَ عَنْ يَسَارِهِ وَمِنًى عَنْ يَمِينِهِ وَقَالَ هَذَا مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு யஸீத் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்;
தாம் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களுடன் ஹஜ் செய்தபோது, அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் ஜம்ராவில் ஏழு கற்களை எறிந்தார்கள். (அப்போது) கஃபாவைத் தங்களின் இடதுபுறத்திலும் மினாவைத் தங்களின் வலதுபுறத்திலும் ஆக்கிக்கொண்டார்கள். மேலும், "இதுதான் சூரத்துல் பகரா அருளப்பெற்றவர் (ஸல்) அவர்கள் நின்ற இடம்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَلَمَّا أَتَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ ‏.‏
ஷுஃபா அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. எனினும், அதில் இந்த (வார்த்தைகள்) மாற்றம் உள்ளது:

அவர்கள் ஜம்ரத்துல் அகபாவிற்கு வந்தபோது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُحَيَّاةِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى أَبُو الْمُحَيَّاةِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ يَزِيدَ قَالَ قِيلَ لِعَبْدِ اللَّهِ إِنَّ نَاسًا يَرْمُونَ الْجَمْرَةَ مِنْ فَوْقِ الْعَقَبَةِ - قَالَ - فَرَمَاهَا عَبْدُ اللَّهِ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي ثُمَّ قَالَ مِنْ هَا هُنَا وَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ رَمَاهَا الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு யஸீத் அறிவித்தார்கள்:

அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்களிடம், "மக்கள் 'அகபா'வின் மேற்புறத்திலிருந்து ஜம்ராவின் மீது கற்களை எறிகிறார்கள்" என்று கூறப்பட்டது. உடனே அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் பள்ளத்தாக்கின் அடிப்பகுதியிலிருந்து அதன் மீது கற்களை எறிந்தார்கள். பிறகு, "எவனைத் தவிர வேறு இறைவன் இல்லையோ அவன் மீது சத்தியமாக! சூரத்துல் பகரா எவர் மீது அருளப்பட்டதோ அவர் (ஸல்) அவர்கள் இங்கிருந்துதான் அதன் மீது கற்களை எறிந்தார்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ رَمْىِ جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ يَوْمَ النَّحْرِ رَاكِبًا وَبَيَانِ قَوْلِهِ صَلَّى اللَّهُ تَعَالَى عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لِتَأْخُذُوا مَنَاسِكَكُمْ»
பலியிடும் நாளில் ஜம்ரத் அல்-அகபாவை வாகனத்தில் அமர்ந்தபடி கல்லெறிவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. "உங்கள் ஹஜ் சடங்குகளை என்னிடமிருந்து கற்றுக்கொள்ளுங்கள்" என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، جَمِيعًا عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ، - قَالَ ابْنُ خَشْرَمٍ أَخْبَرَنَا عِيسَى، - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَرْمِي عَلَى رَاحِلَتِهِ يَوْمَ النَّحْرِ وَيَقُولُ ‏ ‏ لِتَأْخُذُوا مَنَاسِكَكُمْ فَإِنِّي لاَ أَدْرِي لَعَلِّي لاَ أَحُجُّ بَعْدَ حَجَّتِي هَذِهِ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

"நஹ்ர் நாளில் நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது ஒட்டகத்தின் மீதிருந்தவாறே கல்லெறிவதை நான் கண்டேன். மேலும் அவர்கள், 'உங்களுடைய ஹஜ் கிரியைகளை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். ஏனெனில், எனது இந்த ஹஜ்ஜுக்குப் பிறகு நான் ஹஜ் செய்வேனா என்பது எனக்குத் தெரியாது' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي، أُنَيْسَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ، قَالَ سَمِعْتُهَا تَقُولُ، حَجَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ فَرَأَيْتُهُ حِينَ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ وَانْصَرَفَ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ وَأُسَامَةُ أَحَدُهُمَا يَقُودُ بِهِ رَاحِلَتَهُ وَالآخَرُ رَافِعٌ ثَوْبَهُ عَلَى رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الشَّمْسِ - قَالَتْ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلاً كَثِيرًا ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ ‏ إِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ مُجَدَّعٌ - حَسِبْتُهَا قَالَتْ - أَسْوَدُ يَقُودُكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا ‏ ‏ ‏.‏
உம்முல் ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ் செய்தேன். அவர்கள் ஜம்ரத்துல் அகபாவில் கற்களை எறிந்தபோதும், ஒட்டகத்தில் சவாரி செய்தவர்களாகத் திரும்பி வந்தபோதும் நான் அவர்களைப் பார்த்தேன். பிலால் (ரழி) அவர்களும் உஸாமா (ரழி) அவர்களும் அவர்களுடன் இருந்தார்கள். அவர்களில் ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் ஒட்டகத்தை வழிநடத்திக்கொண்டிருக்க, மற்றொருவர் சூரியனிலிருந்து அவர்களைப் பாதுகாப்பதற்காக அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தலைக்கு மேல் தமது ஆடையை உயர்த்திப் பிடித்துக் கொண்டிருந்தார். அவர்கள் (மேலும்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பல விஷயங்களைக் கூறினார்கள். மேலும், "அங்கஹீனமுற்ற, கறுப்பு நிறமுடைய ஓர் அடிமை, மகத்துவமிக்க அல்லாஹ்வின் வேதத்தின்படி உங்களை ஆள்வதற்காக நியமிக்கப்பட்டாலும், அவருக்குச் செவிசாயுங்கள்; அவருக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள்" என்று அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، عَنْ زَيْدِ، بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أُمِّ الْحُصَيْنِ، جَدَّتِهِ قَالَتْ حَجَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ فَرَأَيْتُ أُسَامَةَ وَبِلاَلاً وَأَحَدُهُمَا آخِذٌ بِخِطَامِ نَاقَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالآخَرُ رَافِعٌ ثَوْبَهُ يَسْتُرُهُ مِنَ الْحَرِّ حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمٌ وَاسْمُ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ خَالِدُ بْنُ أَبِي يَزِيدَ وَهُوَ خَالُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ رَوَى عَنْهُ وَكِيعٌ وَحَجَّاجٌ الأَعْوَرُ ‏.‏
உம்முல் ஹுஸைன் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் ஹஜ்ஜத்துல் வதா எனும் இறுதி ஹஜ்ஜின் போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ் செய்தேன். அப்போது உஸாமா (ரழி) அவர்களையும் பிலால் (ரழி) அவர்களையும் கண்டேன். அவர்களில் ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய பெண் ஒட்டகத்தின் கயிற்றைப் பிடித்திருந்தார். மற்றொருவர், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜம்ரதுல் அகபாவில் கற்கள் எறியும் வரை, அவர்களை வெயிலிலிருந்து காப்பதற்காகத் தமது ஆடையை (அவர்களின் தலைக்கு மேல்) உயர்த்திக் கொண்டிருந்தார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ كَوْنِ حَصَى الْجِمَارِ بِقَدْرِ حَصَى الْخَذْفِ ‏
ஜம்ராக்களை எறிவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் கற்கள் பாசிப் பயறு அளவில் இருப்பது விரும்பத்தக்கதாகும்
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَمَى الْجَمْرَةَ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
"நபி (ஸல்) அவர்கள், சுண்டு கற்களைப் போன்ற (சிறிய) கற்களால் ஜம்ராவின் மீது எறிவதைக் கண்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ وَقْتِ اسْتِحْبَابِ الرَّمْىِ ‏
ஜம்ராவை கல்லெறிய பரிந்துரைக்கப்படும் நேரம்
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، وَابْنُ، إِدْرِيسَ عَنِ ابْنِ، جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ رَمَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ ضُحًى وَأَمَّا بَعْدُ فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நஹ்ர் தினத்தன்று முற்பகலில் (ளுஹா நேரத்தில்) ஜம்ராவில் கல்லெறிந்தார்கள். அதற்குப் பின்னர் (உள்ள நாட்களில்) சூரியன் (உச்சியிலிருந்து) சாய்ந்த பின்னரே (கல்லெறிந்தார்கள்)."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ أَنَّ حَصَى الْجِمَارِ سَبْعٌ ‏
ஜம்ராக்களை கல்லெறிவதற்கான கற்களின் எண்ணிக்கை ஒவ்வொரு முறையும் ஏழு ஆகும்
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، - وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْجَزَرِيُّ - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ الاِسْتِجْمَارُ تَوٌّ وَرَمْىُ الْجِمَارِ تَوٌّ وَالسَّعْىُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ تَوٌّ وَالطَّوَافُ تَوٌّ وَإِذَا اسْتَجْمَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَجْمِرْ بِتَوٍّ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"(இயற்கை உபாதைக்குப் பின்) கற்களால் துடைத்துச் சுத்தம் செய்தல் (இஸ்திஜ்மார்) ஒற்றைப்படையானதாகும்; ஜம்ராக்களில் கல் எறிதல் ஒற்றைப்படையானதாகும்; அஸ்-ஸஃபா மற்றும் அல்-மர்வா இடையே (ஸயீ) ஓடுதல் ஒற்றைப்படையானதாகும்; (கஅபாவைச்) சுற்றுதல் (தவாஃப்) ஒற்றைப்படையானதாகும். ஆகவே, உங்களில் ஒருவர் இஸ்திஜ்மார் செய்தால், அவர் ஒற்றைப்படை(யான கற்களைக் கொண்டு சுத்தம்) செய்யட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَفْضِيلِ الْحَلْقِ عَلَى التَّقْصِيرِ وَجَوَازِ التَّقْصِيرِ ‏‏
தலை முடியை வெட்டுவது அனுமதிக்கப்பட்டதாக இருந்தாலும், தலையை மொட்டையடிப்பதே விரும்பத்தக்கதாகும்.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، قَالَ حَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَلَقَ طَائِفَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَقَصَّرَ بَعْضُهُمْ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ - مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ - وَالْمُقَصِّرِينَ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (துல்ஹஜ் மாதம் 10ஆம் நாள் குர்பானி பிராணியை அறுத்துப் பலியிட்ட பின்) தங்கள் தலையை மழித்துக்கொண்டார்கள், தோழர்களில் ஒரு குழுவினரும் மழித்துக்கொண்டார்கள், அதே சமயம் அவர்களில் சிலர் தங்கள் முடியை வெட்டிக்கொண்டார்கள். அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒன்று அல்லது இரண்டு முறை கூறினார்கள்: "அல்லாஹ் தங்கள் தலைகளை மழித்துக்கொள்பவர்கள் மீது கருணை புரிவானாக." மேலும் அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "தங்கள் முடியை வெட்டிக்கொண்டவர்கள் மீதும் (கருணை புரிவானாக)."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَالْمُقَصِّرِينَ ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், **"அல்லாஹும்மர்ஹம் அல்முஹல்லிகீன்"** (யா அல்லாஹ்! தங்கள் தலைமுடியை மழித்துக் கொள்பவர்கள் மீது கருணை காட்டுவாயாக!) என்று கூறினார்கள்.

அவர்கள் (தோழர்கள்), "அல்லாஹ்வின் தூதரே! முடியைக் கத்தரித்துக் கொண்டவர்கள்?" என்று கேட்டார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள், **"அல்லாஹும்மர்ஹம் அல்முஹல்லிகீன்"** என்று கூறினார்கள்.

அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! முடியைக் கத்தரித்துக் கொண்டவர்கள்?" என்று கேட்டார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள், **"வல்முகஸ்ஸிரீன்"** (முடியைக் கத்தரித்துக் கொண்டவர்கள் மீதும்) என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَالْمُقَصِّرِينَ ‏"‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
தங்கள் தலைகளை மழித்துக் கொண்டவர்களுக்கு அல்லாஹ் கருணை காட்டுவானாக.
அவர்கள் கேட்டார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, தங்கள் முடிகளைக் குறைத்துக் கொண்டவர்களைப் பற்றியோ?
அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: தங்கள் தலைகளை மழித்துக் கொண்டவர்களுக்கு அல்லாஹ் கருணை காட்டுவானாக.
அவர்கள் கேட்டார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, தங்கள் முடிகளைக் குறைத்துக் கொண்டவர்களைப் பற்றியோ?
அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: தங்கள் தலைகளை மழித்துக் கொண்டவர்களுக்கு அல்லாஹ் கருணை காட்டுவானாக.
அவர்கள் கேட்டார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, தங்கள் முடிகளைக் குறைத்துக் கொண்டவர்களைப் பற்றியோ?
அவர் (ஸல்) கூறினார்கள்: (அல்லாஹ்வே, கருணை காட்டுவாயாக) தங்கள் முடிகளைக் குறைத்துக் கொண்டவர்களுக்கு.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَلَمَّا كَانَتِ الرَّابِعَةُ قَالَ ‏ ‏ وَالْمُقَصِّرِينَ ‏ ‏ ‏.‏
உபைதுல்லாஹ் அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் (இந்த ஹதீஸை) அறிவித்தார்கள். அதில், "நான்காவது முறை (நபி (ஸல்) அவர்கள்), 'தலைமுடியைக் குறைத்துக் கொண்டவர்களுக்கும்' என்று கூறினார்கள்" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، - حَدَّثَنَا عُمَارَةُ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلِلْمُقَصِّرِينَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلِلْمُقَصِّرِينَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلِلْمُقَصِّرِينَ قَالَ ‏"‏ وَلِلْمُقَصِّرِينَ ‏"‏‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அல்லாஹும்மக்ஃபிர் லில்முஹல்லிகீன்" (யா அல்லாஹ்! தலையை மழித்துக்கொள்பவர்களுக்கு நீ மன்னிப்பளிப்பாயாக!) என்று கூறினார்கள்.

அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! முடியைக் கத்தரித்துக்கொள்பவர்களுக்கும்?" என்று கேட்டார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள், "அல்லாஹும்மக்ஃபிர் லில்முஹல்லிகீன்" என்று கூறினார்கள்.

அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! முடியைக் கத்தரித்துக்கொள்பவர்களுக்கும்?" என்று கேட்டார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள், "அல்லாஹும்மக்ஃபிர் லில்முஹல்லிகீன்" என்று கூறினார்கள்.

அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! முடியைக் கத்தரித்துக்கொள்பவர்களுக்கும்?" என்று கேட்டார்கள்.

நபி (ஸல்) அவர்கள், "வ லில்முகஸ்ஸிரீன்" (முடியைக் கத்தரித்துக்கொள்பவர்களுக்கும்) என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, அபூ ஸுர்ஆ (ரஹ்) அவர்கள் அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்த ஹதீஸின் கருத்துப்படியே அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ جَدَّتِهِ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ دَعَا لِلْمُحَلِّقِينَ ثَلاَثًا وَلِلْمُقَصِّرِينَ مَرَّةً ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ وَكِيعٌ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏
யஹ்யா இப்னு அல்-ஹுஸைன் அவர்கள், தங்களின் பாட்டி (ரழி) அவர்கள் வாயிலாக அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின் போது, தங்கள் தலைகளை மழித்தவர்களுக்காக மூன்று முறையும், தங்கள் தலைமுடியைக் கத்தரித்தவர்களுக்காக ஒரு முறையும் பிரார்த்தனை செய்தார்கள்.

வாகிஃ அவர்கள் அறிவித்த அறிவிப்பில் 'ஹஜ்ஜத்துல் விதா' குறிப்பிடப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - كِلاَهُمَا عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَلَقَ رَأْسَهُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின் போது தங்களின் தலையை மழித்துக்கொண்டார்கள் என அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ أَنَّ السُّنَّةَ يَوْمَ النَّحْرِ أَنْ يَرْمِيَ ثُمَّ يَنْحَرَ ثُمَّ يَحْلِقَ وَالاِبْتِدَاءِ فِي الْحَلْقِ بِالْجَانِبِ الأَيْمَنِ مِنْ رَأْسِ الْمَحْلُوقِ
பலியிடும் நாளில் சுன்னா என்னவென்றால், ஜம்ராவை கல்லெறிவது, பின்னர் குர்பானி கொடுப்பது, பின்னர் தலையை மொட்டையடிப்பது, மேலும் தலையின் வலது பக்கத்திலிருந்து மொட்டையடிப்பதை தொடங்க வேண்டும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى مِنًى فَأَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا ثُمَّ أَتَى مَنْزِلَهُ بِمِنًى وَنَحَرَ ثُمَّ قَالَ لِلْحَلاَّقِ ‏ ‏ خُذْ ‏ ‏ ‏.‏ وَأَشَارَ إِلَى جَانِبِهِ الأَيْمَنِ ثُمَّ الأَيْسَرِ ثُمَّ جَعَلَ يُعْطِيهِ النَّاسَ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மினாவிற்கு வந்தார்கள்; அவர்கள் ஜம்ராவிற்குச் சென்று, அதன் மீது கற்களை எறிந்தார்கள். பிறகு மினாவில் உள்ள தமது தங்குமிடத்திற்குச் சென்று, (பிராணியை) அறுத்துப் பலியிட்டார்கள். பின்னர் நாவிதரிடம், "(முடியை) எடுப்பீராக!" என்று கூறி, தமது வலது பக்கத்தைச் சுட்டிக் காட்டினார்கள்; பிறகு இடது பக்கத்தைச் (சுட்டிக் காட்டினார்கள்). பின்னர் அதனை மக்களுக்குக் கொடுக்கத் தொடங்கினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا أَخْبَرَنَا حَفْصُ بْنُ، غِيَاثٍ عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ فِي رِوَايَتِهِ لِلْحَلاَّقِ ‏"‏ هَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الْجَانِبِ الأَيْمَنِ هَكَذَا فَقَسَمَ شَعَرَهُ بَيْنَ مَنْ يَلِيهِ - قَالَ - ثُمَّ أَشَارَ إِلَى الْحَلاَّقِ وَإِلَى الْجَانِبِ الأَيْسَرِ فَحَلَقَهُ فَأَعْطَاهُ أُمَّ سُلَيْمٍ ‏.‏ وَأَمَّا فِي رِوَايَةِ أَبِي كُرَيْبٍ قَالَ فَبَدَأَ بِالشِّقِّ الأَيْمَنِ فَوَزَّعَهُ الشَّعَرَةَ وَالشَّعَرَتَيْنِ بَيْنَ النَّاسِ ثُمَّ قَالَ بِالأَيْسَرِ فَصَنَعَ بِهِ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَا هُنَا أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَدَفَعَهُ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

(அறிவிப்பாளர்) அபூபக்கர் (பின் அபீ ஷைபா) தமது அறிவிப்பில் கூறுகிறார்: "(நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள்) நாவிதரிடம் ‘இதோ’ என்று கூறி, தமது கையை (தலையின்) வலது பக்கத்திற்குக் காட்டினார்கள். பிறகு தமது முடியை தம்மை அடுத்து இருந்தவர்களிடையே பங்கிட்டுக் கொடுத்தார்கள். பிறகு நாவிதரிடம் இடது பக்கத்தைச் சுட்டிக் காட்டினார்கள்; அவர் அதை மழித்தார். அதை உம்மு ஸுலைம் அவர்களிடம் கொடுத்தார்கள்."

அபூகுரைப் அவர்களின் அறிவிப்பில், "அவர்கள் (வலது) பக்கத்திலிருந்து ஆரம்பித்தார்கள்; (அதை மழித்து) மக்களிடையே ஓர் இரு முடிகளாக விநியோகித்தார்கள். பிறகு இடது பக்கத்தை (மழிக்குமாறு) சைகை செய்தார்கள்; நாவிதர் அவ்வாறே செய்தார். பிறகு ‘இதோ அபூதல்ஹா’ என்று கூறி, அதை அபூதல்ஹாவிடம் கொடுத்தார்கள்" என்று உள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْبُدْنِ فَنَحَرَهَا وَالْحَجَّامُ جَالِسٌ وَقَالَ بِيَدِهِ عَنْ رَأْسِهِ فَحَلَقَ شِقَّهُ الأَيْمَنَ فَقَسَمَهُ فِيمَنْ يَلِيهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ احْلِقِ الشِّقَّ الآخَرَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜம்ரத்துல் அகபாவில் கற்களை எறிந்தார்கள். பிறகு அவர்கள் (ஸல்) தங்களுடைய குர்பானி பிராணியிடம் சென்றார்கள், அதை அறுத்துப் பலியிட்டார்கள். அங்கு நாவிதர் ஒருவர் அமர்ந்திருந்தார். மேலும் அவர்கள் (ஸல்) தமது கையால் தமது தலையைச் சுட்டிக்காட்டினார்கள், அவர் (நாவிதர்) அதன் வலது பாதியை மழித்தார். மேலும் அவர்கள் (ஸல்) (அந்த முடியை) தங்களுக்கு அருகில் இருந்தவர்களிடையே பங்கிட்டுக் கொடுத்தார்கள். மேலும் அவர்கள் (ஸல்) மீண்டும் கூறினார்கள்:
'மற்ற பாதியையும் மழிப்பீராக,' மேலும், 'அபூ தல்ஹா (ரழி) எங்கே?' என்று கேட்டார்கள், மேலும் அதை (அந்த முடியை) அவருக்குக் கொடுத்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَسَّانَ، يُخْبِرُ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا رَمَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجَمْرَةَ وَنَحَرَ نُسُكَهُ وَحَلَقَ نَاوَلَ الْحَالِقَ شِقَّهُ الأَيْمَنَ فَحَلَقَهُ ثُمَّ دَعَا أَبَا طَلْحَةَ الأَنْصَارِيَّ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ ثُمَّ نَاوَلَهُ الشِّقَّ الأَيْسَرَ فَقَالَ ‏"‏ احْلِقْ ‏"‏ ‏.‏ فَحَلَقَهُ فَأَعْطَاهُ أَبَا طَلْحَةَ فَقَالَ ‏"‏ اقْسِمْهُ بَيْنَ النَّاسِ ‏"‏‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜம்ராவில் கற்களை எறிந்து, தமது குர்பானிப் பிராணியையும் அறுத்தபின் (தலையை) மழித்தார்கள். (அப்போது) நாவிதரிடம் தமது (தலையின்) வலப் பக்கத்தைக் கொடுத்தார்கள். அவர் அதை மழித்தார். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் அபூ தல்ஹா அல்-அன்சாரி (ரழி) அவர்களை அழைத்து, அதை அவர்களிடம் கொடுத்தார்கள். பிறகு (நாவிதரிடம்) இடப் பக்கத்தைக் கொடுத்து, "மழிப்பீராக!" என்று கூறினார்கள். அவர் அதை மழித்தார். உடனே அதை அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களிடம் கொடுத்து, "இதை மக்களிடையே பங்கிடுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ حَلَقَ قَبْلَ النَّحْرِ أَوْ نَحَرَ قَبْلَ الرَّمْىِ ‏‏
ஜம்ராவை எறிவதற்கு முன் குர்பானி கொடுப்பது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும், அல்லது குர்பானி கொடுப்பதற்கு முன்னோ ஜம்ராவை எறிவதற்கு முன்னோ தலை மழிப்பது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும், அல்லது இவற்றில் எதையும் செய்வதற்கு முன் தவாஃப் செய்வதும் அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ، طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى لِلنَّاسِ يَسْأَلُونَهُ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَهُ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَشْعُرْ فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ فَقَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ ‏"‏ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ فَطَفِقَ نَاسٌ يَسْأَلُونَهُ فَيَقُولُ الْقَائِلُ مِنْهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَكُنْ أَشْعُرُ أَنَّ الرَّمْىَ قَبْلَ النَّحْرِ فَنَحَرْتُ قَبْلَ الرَّمْىِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَطَفِقَ آخَرُ يَقُولُ إِنِّي لَمْ أَشْعُرْ أَنَّ النَّحْرَ قَبْلَ الْحَلْقِ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا سَمِعْتُهُ يُسْأَلُ يَوْمَئِذٍ عَنْ أَمْرٍ مِمَّا يَنْسَى الْمَرْءُ وَيَجْهَلُ مِنْ تَقْدِيمِ بَعْضِ الأُمُورِ قَبْلَ بَعْضٍ وَأَشْبَاهِهَا إِلاَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ افْعَلُوا ذَلِكَ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் இப்னு அல்-ஆஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது வாகனத்தின் மீது நின்றிருந்தார்கள். அப்போது மக்கள் அவர்களிடம் கேள்விகளைக் கேட்கத் தொடங்கினர். அவர்களில் ஒருவர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அறுப்பதற்கு (குர்பானி கொடுப்பதற்கு) முன்புதான் கல்லெறிய வேண்டும் என்பதை நான் அறியாமல், கல்லெறிவதற்கு முன்பே அறுத்துவிட்டேன்" என்று கூறினார். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "(இப்போது) கல்லெறியுங்கள்; குற்றமில்லை" என்று கூறினார்கள்.

பிறகு மற்றொருவர் வந்து, "தலைமுடியை மழிப்பதற்கு முன்புதான் அறுக்க வேண்டும் என்பதை நான் அறியாமல், அறுப்பதற்கு முன்பே தலைமுடியை மழித்துவிட்டேன்" என்று கூறினார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "(இப்போது) அறுங்கள்; குற்றமில்லை" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர்) அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்: அன்றைய தினம், (ஹஜ்ஜின் கிரியைகளில்) எதை முற்படுத்துவது எதைப் பிற்படுத்துவது என்பது போன்று மனிதர்கள் மறதியாலோ அறியாமையாலோ செய்யக்கூடிய விஷயங்கள் குறித்து கேட்கப்பட்ட போதெல்லாம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் "அதைச் செய்யுங்கள்; குற்றமில்லை" என்று கூறியதைத் தவிர (வேறெதையும்) நான் கேட்கவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، إِلَى آخِرِهِ ‏.‏
ஸுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து யூனுஸ் அறிவித்த ஹதீஸைப் போன்றே இப்னு ஷிஹாப் அவர்களிடமிருந்தும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ النَّحْرِ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ مَا كُنْتُ أَحْسِبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَّ كَذَا وَكَذَا قَبْلَ كَذَا وَكَذَا ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا قَبْلَ كَذَا وَكَذَا لِهَؤُلاَءِ الثَّلاَثِ قَالَ ‏ ‏ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் அம்ர் பின் அல்-ஆஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
நஹ்ருடைய நாளில் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் பேருரை நிகழ்த்திக் கொண்டிருந்தார்கள். அப்போது ஒரு மனிதர் அவர்களிடம் எழுந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இன்ன (காரியம்) இன்னொன்றிற்கு முன் இருக்கும் என்று நான் கருதவில்லை" என்று கூறினார். பிறகு வேறொருவர் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இன்ன (காரியம்) இன்னொன்றிற்கு முன் இருக்கும் என்று நான் எண்ணியிருந்தேன்" என்று கூறினார். இம்மூன்று (விஷயங்கள்) குறித்தும் (கேட்கப்பட்டபோது), "செய்யுங்கள்; (அதில்) குற்றமில்லை" என்றே அவர்கள் பதிலளித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ح وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي جَمِيعًا، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا رِوَايَةُ ابْنِ بَكْرٍ فَكَرِوَايَةِ عِيسَى إِلاَّ قَوْلَهُ لِهَؤُلاَءِ الثَّلاَثِ ‏.‏ فَإِنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ ذَلِكَ وَأَمَّا يَحْيَى الأُمَوِيُّ فَفِي رِوَايَتِهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ وَأَشْبَاهَ ذَلِكَ ‏.‏
இப்னு ஜுரைஜ் (ரஹ்) அவர்கள் வழியாக இந்த ஹதீஸ் மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடரிலும் வந்துள்ளது. இப்னு பக்ர் (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பு, ஈஸா (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பைப் போன்றே உள்ளது. ஆனால், "இந்த மூன்று (விஷயங்கள்) குறித்தும்..." எனும் சொற்கள் அதில் இல்லை; அதை அவர் குறிப்பிடவில்லை. யஹ்யா அல்உமவீ (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பில், "நான் அறுப்பதற்கு முன்பே (தலையை) மழித்துவிட்டேன்", "நான் கல்லெறிவதற்கு முன்பே அறுத்துவிட்டேன்" என்பன போன்ற வாசகங்கள் இடம்பெற்றுள்ளன.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் (இப்னு அல்-ஆஸ்) (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒருவர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து கூறினார்: நான் பிராணியை அறுத்துப் பலியிடுவதற்கு முன்பே (என் தலையை) மழித்துவிட்டேன், அதற்கவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: (இப்போது) பிராணியை அறுத்துப் பலியிடுங்கள்; அதனால் குற்றமில்லை. அவர் (அந்த நபர்) கூறினார்: நான் கல்லெறிவதற்கு முன்பே பிராணியை அறுத்துப் பலியிட்டுவிட்டேன், அதற்கவர் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கூறினார்கள்: (இப்போது) கல்லெறியுங்கள்; அதனால் குற்றமில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَاقَةٍ بِمِنًى فَجَاءَهُ رَجُلٌ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஸுஹ்ரீ அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (மேலும் இதன் வாசகங்கள்):

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களை மினாவில் ஒட்டகத்தின் முதுகில் (இருந்தபோது) கண்டேன், அப்போது ஒருவர் அவர்களிடம் வந்தார், மேலும் ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி இப்னு உயைனா அவர்கள் அறிவித்ததைப் போன்றதாகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَتَاهُ رَجُلٌ يَوْمَ النَّحْرِ وَهُوَ وَاقِفٌ عِنْدَ الْجَمْرَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ وَأَتَاهُ آخَرُ فَقَالَ إِنِّي ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَتَاهُ آخَرُ فَقَالَ إِنِّي أَفَضْتُ إِلَى الْبَيْتِ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُهُ سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ قَالَ ‏"‏ افْعَلُوا وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அம்ர் இப்னு அல்-ஆஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஜம்ரா அருகில் நின்றுகொண்டிருந்தபோது, நஹ்ர் தினத்தன்று ஒருவர் அவர்களிடம் வந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே, நான் கற்களை எறிவதற்கு முன்பு (என் தலையை மழித்துக்கொண்டேன்)" என்றார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "(இப்போது) கற்களை எறிவீராக; அதில் தவறில்லை" என்று கூறினார்கள்.

மற்றொருவர் (பின்னர்) வந்து, "நான் கற்களை எறிவதற்கு முன்பு குர்பானி கொடுத்துவிட்டேன்" என்றார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "(இப்போது) கற்களை எறிவீராக, அதில் தவறில்லை" என்று கூறினார்கள்.

மற்றொருவர் அவர்களிடம் வந்து, "நான் கற்களை எறிவதற்கு முன்பு கஅபாவின் இஃபாளா தவாஃபை நிறைவேற்றிவிட்டேன்" என்றார். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "(இப்போது) கற்களை எறிவீராக; அதில் தவறில்லை" என்று கூறினார்கள்.

அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: அந்த நாளில் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் எதைப் பற்றிக் கேட்கப்பட்ட போதிலும், அவர்கள் 'அதைச் செய்யுங்கள்; அதில் தவறில்லை' என்று கூறாமல் இருந்ததை நான் பார்க்கவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قِيلَ لَهُ فِي الذَّبْحِ وَالْحَلْقِ وَالرَّمْىِ وَالتَّقْدِيمِ وَالتَّأْخِيرِ فَقَالَ ‏ ‏ لاَ حَرَجَ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் பிராணிகளைப் பலியிடுதல், ஒருவரின் தலையை மழித்தல், கற்களை எறிதல், மற்றும் (இவற்றின் வரிசைமுறையில்) முந்திப் பிந்திச் செய்தல் ஆகியவை பற்றிக் கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்:

அதில் எந்தத் தீங்கும் இல்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ طَوَافِ الإِفَاضَةِ يَوْمَ النَّحْرِ ‏‏
பலியிடும் நாளில் தவாஃபுல் இஃபாழாவை நிறைவேற்றுவது விரும்பத்தக்கதாகும்
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفَاضَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ رَجَعَ فَصَلَّى الظُّهْرَ بِمِنًى ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُفِيضُ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيُصَلِّي الظُّهْرَ بِمِنًى وَيَذْكُرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَعَلَهُ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ شَىْءٍ، عَقَلْتَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ صَلَّى الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ قَالَ بِمِنًى ‏.‏ قُلْتُ فَأَيْنَ صَلَّى الْعَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ قَالَ بِالأَبْطَحِ - ثُمَّ قَالَ - افْعَلْ مَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ ‏.‏
அப்துல் அஸீஸ் பின் ருஃபை (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பற்றி தங்களுக்குத் தெரிந்த ஒன்றை எனக்குச் சொல்லுமாறு கேட்டேன்; அதாவது, அவர்கள் யவ்ம் அத்-தர்வியா அன்று லுஹர் தொழுகையை எங்கே தொழுதார்கள் என்று. அவர்கள் கூறினார்கள்: மினாவில். நான் கேட்டேன்: யவ்ம் அந்-நஃபர் அன்று அஸர் தொழுகையை அவர்கள் எங்கே தொழுதார்கள்? அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அது அல்-அப்தஹ்வில். பின்னர் அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்கள் ஆட்சியாளர்கள் செய்வதைப் போல் செய்யுங்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ النُّزُولِ بِالْمُحَصَّبِ يَوْمَ النَّفْرِ وَالصَّلاَةِ بِهِ ‏‏
மினாவிலிருந்து புறப்படும் நாளில் அல்-முஹஸ்ஸபில் தங்கி, அங்கு லுஹர் மற்றும் அதற்குப் பிந்தைய தொழுகைகளை நிறைவேற்றுவது விரும்பத்தக்கதாகும்
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا يَنْزِلُونَ الأَبْطَحَ.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும், அபூபக்கர் (ரழி) அவர்களும், உமர் (ரழி) அவர்களும் அல்-அப்தஹ்வில் தங்கினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَرَى التَّحْصِيبَ سُنَّةً وَكَانَ يُصَلِّي الظُّهْرَ يَوْمَ النَّفْرِ بِالْحَصْبَةِ ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ قَدْ حَصَّبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْخُلَفَاءُ بَعْدَهُ ‏.‏
நாஃபிஉ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் முஹஸ்ஸபில் தங்குவதை (நபிகளாரின்) சுன்னாவாகக் கருதினார்கள் மேலும் யவ்முந் நஃப்ர் அன்று அந்த இடத்தில் ளுஹர் தொழுகையை தொழுதார்கள். நாஃபிஉ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் முஹஸ்ஸபில் தங்கினார்கள் மேலும் கலீஃபாக்களும் அவருக்குப் பிறகு அவ்வாறே செய்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ نُزُولُ الأَبْطَحِ لَيْسَ بِسُنَّةٍ إِنَّمَا نَزَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَنَّهُ كَانَ أَسْمَحَ لِخُرُوجِهِ إِذَا خَرَجَ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்-அப்தஹ்வில் தங்குவது சுன்னா அல்ல. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அங்கே தங்கியது, அவர்கள் புறப்படும்போது அங்கிருந்து செல்வது தங்களுக்கு எளிதாக இருந்த காரணத்தினால் மட்டும்தான்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ح وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الرَّبِيعِ، الزَّهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் ஹிஷாம் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَابْنَ، عُمَرَ كَانُوا يَنْزِلُونَ الأَبْطَحَ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ تَفْعَلُ ذَلِكَ وَقَالَتْ إِنَّمَا نَزَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَنَّهُ كَانَ مَنْزِلاً أَسْمَحَ لِخُرُوجِهِ ‏.‏
ஸாலிம் (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அபூபக்ர் (ரழி), உமர் (ரழி) மற்றும் இப்னு உமர் (ரழி) ஆகியோர் ‘அப்தஹ்’ என்ற இடத்தில் தங்குவார்கள்.

உர்வா (ரஹ்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அறிவித்தார்கள்:
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அதனைச் செய்ய மாட்டார்கள். மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அங்கே தங்கினார்கள்; ஏனெனில் அது, அங்கிருந்து புறப்படுவதற்கு எளிதாக இருந்த ஓர் இடமாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَأَحْمَدُ بْنُ، عَبْدَةَ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَيْسَ التَّحْصِيبُ بِشَىْءٍ إِنَّمَا هُوَ مَنْزِلٌ نَزَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
“முஹஸ்ஸபில் தங்குவது ஒரு (மார்க்க) விஷயமல்ல; அது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்கிய ஓர் இடமேயாகும்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ، عُيَيْنَةَ قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ قَالَ أَبُو رَافِعٍ لَمْ يَأْمُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَنْزِلَ الأَبْطَحَ حِينَ خَرَجَ مِنْ مِنًى وَلَكِنِّي جِئْتُ فَضَرَبْتُ فِيهِ قُبَّتَهُ فَجَاءَ فَنَزَلَ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فِي رِوَايَةِ صَالِحٍ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ قَالَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ وَكَانَ عَلَى ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ ராஃபி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மினாவிலிருந்து புறப்பட்டபோது, 'அல்அப்தஹ்'வில் தங்குமாறு எனக்குக் கட்டளையிடவில்லை. ஆனால், நான் வந்து அங்கே அவர்களது கூடாரத்தை அமைத்தேன். பிறகு அவர்கள் வந்து தங்கினார்கள்.

குதைபா (ரஹ்) அவர்களது அறிவிப்பில், "அபூ ராஃபி (ரழி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களின் பயணப் பொருட்களுக்குப் பொறுப்பாளராக இருந்தார்கள்" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ نَنْزِلُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ் நாடினால், அவர்கள் இறைமறுப்பின் மீது சத்தியப்பிரமாணம் செய்த இடமாகிய பனூ கினானாவின் கைஃப் என்னுமிடத்தில் நாம் நாளை இறங்குவோம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِمِنًى ‏ ‏ نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ ‏ ‏ ‏.‏ وَذَلِكَ إِنَّ قُرَيْشًا وَبَنِي كِنَانَةَ تَحَالَفَتْ عَلَى بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ أَنْ لاَ يُنَاكِحُوهُمْ وَلاَ يُبَايِعُوهُمْ حَتَّى يُسْلِمُوا إِلَيْهِمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْنِي بِذَلِكَ الْمُحَصَّبَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் மினாவில் இருந்தபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம் கூறினார்கள்: "நாங்கள் நாளை பனூ கினானாவின் ‘கைஃப்’ பகுதியில் தங்குவோம். அங்குதான் அவர்கள் (இணைவைப்பாளர்கள்) இறைமறுப்பின் மீது சத்தியம் செய்திருந்தார்கள். அதாவது, குறைஷிகளும் பனூ கினானாவினரும், பனூ ஹாஷிம் மற்றும் பனூ முத்தலிப் ஆகியோருக்கு எதிராக, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைத் தம்மிடம் ஒப்படைக்கும் வரை அவர்களுடன் திருமண உறவு கொள்வதோ, வியாபாரப் பரிவர்த்தனை செய்வதோ கூடாது எனச் சபதம் செய்திருந்தார்கள்." இதன் மூலம் (கைஃப் என்று) அவர் ‘அல்முஹஸ்ஸப்’ எனும் இடத்தையே குறிப்பிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَنْزِلُنَا - إِنْ شَاءَ اللَّهُ إِذَا فَتَحَ اللَّهُ - الْخَيْفُ حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ் நாடினால், அல்லாஹ் வெற்றியை வழங்கியதும், நமது தங்குமிடம் 'அல்கைஃப்' ஆகும்; அங்குதான் அவர்கள் நிராகரிப்பின் மீது சத்தியப்பிரமாணம் செய்திருந்தனர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب وُجُوبِ الْمَبِيتِ بِمِنًى لَيَالِيَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ وَالتَّرْخِيصِ فِي تَرْكِهِ لأَهْلِ السِّقَايَةِ
அத்-தஷ்ரீக் நாட்களின் இரவுகளில் மினாவில் தங்குவது கட்டாயமாகும், மேலும் தண்ணீர் வழங்குபவர்களுக்கு வெளியேற அனுமதிக்கும் சலுகை உள்ளது
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيتَ بِمَكَّةَ لَيَالِيَ مِنًى مِنْ أَجْلِ سِقَايَتِهِ فَأَذِنَ لَهُ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்-அப்பாஸ் பின் அப்துல் முத்தலிப் (ரழி) அவர்கள், அவர் தண்ணீர் வழங்கும் பொறுப்பில் இருந்ததன் காரணமாக, மினாவில் (அவர் கழிக்க வேண்டியிருந்த) இரவுகளை மக்காவில் கழிப்பதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் அனுமதி கோரினார்கள்; மேலும், நபி (ஸல்) அவர்கள் அவருக்கு அனுமதி வழங்கினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ، حَاتِمٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بْنِ عُمَرَ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் உபைதுல்லாஹ் பின் உமர் அவர்கள் மூலமாக, இந்த அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ عِنْدَ الْكَعْبَةِ فَأَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ مَا لِي أَرَى بَنِي عَمِّكُمْ يَسْقُونَ الْعَسَلَ وَاللَّبَنَ وَأَنْتُمْ تَسْقُونَ النَّبِيذَ أَمِنْ حَاجَةٍ بِكُمْ أَمْ مِنْ بُخْلٍ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ الْحَمْدُ لِلَّهِ مَا بِنَا مِنْ حَاجَةٍ وَلاَ بُخْلٍ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَخَلْفَهُ أُسَامَةُ فَاسْتَسْقَى فَأَتَيْنَاهُ بِإِنَاءٍ مِنْ نَبِيذٍ فَشَرِبَ وَسَقَى فَضْلَهُ أُسَامَةَ وَقَالَ ‏ ‏ أَحْسَنْتُمْ وَأَجْمَلْتُمْ كَذَا فَاصْنَعُوا ‏ ‏ ‏.‏ فَلاَ نُرِيدُ تَغْيِيرَ مَا أَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
பக்ர் இப்னு அப்துல்லாஹ் அல்-முஸனீ கூறினார்கள்:

நான் கஃபாவின் அருகில் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுடன் அமர்ந்திருந்தபோது, ஒரு கிராமவாசி அவர்களிடம் வந்து, "உங்கள் தந்தையின் சகோதரர் வழியினர் (பயணிகளுக்கு) தேனையும் பாலையும் வழங்க, நீங்களோ 'அந்-நபீத்' (பேரீச்சம்பழம் கலந்த நீர்) வழங்குவதை நான் காண்கிறேனே, என்ன காரணம்? இது உங்கள் வறுமையினாலா அல்லது கஞ்சத்தனத்தினாலா?" என்று கேட்டார்.

அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வுக்கே எல்லாப் புகழும். இது வறுமையினாலும் அல்ல, கஞ்சத்தனத்தினாலும் அல்ல. மாறாக, நபி (ஸல்) அவர்கள் தமது வாகனத்தில் இங்கு வந்தார்கள்; அவர்களுக்குப் பின்னால் உஸாமா (ரழி) அமர்ந்திருந்தார்கள். அவர்கள் (குடிப்பதற்குத்) தண்ணீர் கேட்டார்கள். நாங்கள் அவர்களுக்கு ஒரு பாத்திரத்தில் 'நபீத்' கொண்டு வந்தோம். அவர்கள் (அதை) அருந்தினார்கள்; மீதமிருந்ததை உஸாமாவுக்குக் கொடுத்தார்கள். மேலும், 'நீங்கள் நன்றாகச் செய்தீர்கள்; அழகாகச் செய்தீர்கள்; இவ்வாறே செய்யுங்கள்' என்று கூறினார்கள். எனவே, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கட்டளையிட்டதை மாற்ற நாங்கள் விரும்பவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي الصَّدَقَةِ بِلُحُومِ الْهَدْىِ وَجُلُودِهَا وَجِلاَلِهَا ‏‏
ஹத்யின் இறைச்சி, தோல் மற்றும் போர்வைகளை தர்மம் செய்வது; கசாப்புக்காரருக்கு அதில் எதுவும் கொடுக்கக்கூடாது; பலியிடுவதற்கு வேறொருவரை நியமிப்பது அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ وَأَنْ أَتَصَدَّقَ بِلَحْمِهَا وَجُلُودِهَا وَأَجِلَّتِهَا وَأَنْ لاَ أُعْطِيَ الْجَزَّارَ مِنْهَا قَالَ ‏ ‏ نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا ‏ ‏ ‏.‏
அலி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், அவர்களுடைய பலிப்பிராணிகளுக்கு என்னை பொறுப்பாளராக நியமித்து, நான் அவற்றின் இறைச்சியையும், தோல்களையும், சேண விரிப்புகளையும் ஸதகாவாக (தர்மமாக) வழங்கிவிட வேண்டும் என்றும், கசாப்புக்காரருக்கு (அதிலிருந்து) எதையும் (கூலியாகக்) கொடுக்கக்கூடாது என்றும், 'நாமே அவருக்கு (அதற்கான) கூலியை வழங்கிவிடுவோம்' என்றும் கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அப்துல் கரீம் அல்-ஜஸரீ அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، وَقَالَ، إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي كِلاَهُمَا، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي، لَيْلَى عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا أَجْرُ الْجَازِرِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அலி (ரலி) அவர்கள் வாயிலாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, வேறொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில், கசாப்புக்காரரின் கூலி பற்றிய குறிப்பு இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَنَّ مُجَاهِدًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ ‏.‏ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَ بُدْنَهُ كُلَّهَا لُحُومَهَا وَجُلُودَهَا وَجِلاَلَهَا فِي الْمَسَاكِينِ وَلاَ يُعْطِيَ فِي جِزَارَتِهَا مِنْهَا شَيْئًا ‏.‏
அலி இப்னு அபீ தாலிப் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், தம்முடைய குர்பானி பிராணிகளுக்குப் பொறுப்பாளராக அவரை நியமித்தார்கள். மேலும், அவற்றின் இறைச்சி முழுவதையும், தோல்களையும், சேணத் துணிகளையும் ஏழைகளுக்குப் பங்கிட்டுக் கொடுக்குமாறும், அவற்றிலிருந்து எதையும் இறைச்சி வெட்டுபவருக்குக் கொடுக்கக் கூடாது என்றும் அவருக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ، الْكَرِيمِ بْنُ مَالِكٍ الْجَزَرِيُّ أَنَّ مُجَاهِدًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ بِمِثْلِهِ ‏.‏
நபி (ஸல்) அவர்கள் தமக்கு இவ்வாறே கட்டளையிட்டதாக அலி பின் அபீ தாலிப் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கின்றார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الاِشْتِرَاكِ فِي الْهَدْىِ وَإِجْزَاءِ الْبَقَرَةِ وَالْبَدَنَةِ كُلٍّ مِنْهُمَا عَنْ سَبْعَةٍ ‏‏
பலியிடுவதில் பங்கேற்பது அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் ஒரு ஒட்டகம் அல்லது ஒரு மாடு ஏழு நபர்களுக்குப் போதுமானதாகும்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஹுதைபிய்யா ஆண்டில் (ஹிஜ்ரி 6), நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் சேர்ந்து, ஒரு ஒட்டகத்தை ஏழு பேருக்காகவும், ஒரு மாட்டை ஏழு பேருக்காகவும் குர்பானி கொடுத்தோம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح.
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَشْتَرِكَ فِي الإِبِلِ وَالْبَقَرِ كُلُّ سَبْعَةٍ مِنَّا فِي بَدَنَةٍ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் நாங்கள் ஹஜ்ஜுக்காக இஹ்ராம் அணிந்த நிலையில் புறப்பட்டோம்.

ஓர் ஒட்டகத்திலும் ஒரு மாட்டிலும் குர்பானி கொடுப்பதற்காக ஏழு நபர்கள் கூட்டாகச் சேர வேண்டும் என்று அவர்கள் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَجَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَحَرْنَا الْبَعِيرَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ் செய்தோம், மேலும் நாங்கள் ஏழு பேருக்காக ஒரு ஒட்டகத்தையும், ஏழு பேருக்காக ஒரு மாட்டையும் குர்பானி கொடுத்தோம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ اشْتَرَكْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ كُلُّ سَبْعَةٍ فِي بَدَنَةٍ فَقَالَ رَجُلٌ لِجَابِرٍ أَيُشْتَرَكُ فِي الْبَدَنَةِ مَا يُشْتَرَكُ فِي الْجَزُورِ قَالَ مَا هِيَ إِلاَّ مِنَ الْبُدْنِ ‏.‏ وَحَضَرَ جَابِرٌ الْحُدَيْبِيَةَ قَالَ نَحَرْنَا يَوْمَئِذٍ سَبْعِينَ بَدَنَةً اشْتَرَكْنَا كُلُّ سَبْعَةٍ فِي بَدَنَةٍ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நாங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களுடன் ஹஜ் மற்றும் உம்ராவில் கலந்துகொண்டோம்; (அப்போது) ஒவ்வொரு ஏழு நபர்களும் ஒரு 'பதனா'வில் (ஒட்டகத்தில்) கூட்டுச் சேர்ந்தோம். அப்போது ஒருவர் ஜாபிர் (ரலி) அவர்களிடம், “'ஜஸூர்' (எனும் ஒட்டகத்)தில் கூட்டுச் சேர்வதைப் போன்று 'பதனா'விலும் கூட்டுச் சேரலாமா?” என்று கேட்டார். அதற்கு ஜாபிர் (ரலி), “அது (ஜஸூர்) 'பதனா'க்களில் ஒன்றுதானே!” என்று கூறினார்கள்.

ஜாபிர் (ரலி) ஹுதைபியாவில் கலந்துகொண்டார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்: “நாங்கள் அந்நாளில் எழுபது ஒட்டகங்களை அறுத்துப் பலியிட்டோம். ஒவ்வொரு ஒட்டகத்திலும் ஏழு நபர்கள் வீதம் நாங்கள் கூட்டுச் சேர்ந்தோம்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم قَالَ فَأَمَرَنَا إِذَا أَحْلَلْنَا أَنْ نُهْدِيَ وَيَجْتَمِعَ النَّفَرُ مِنَّا فِي الْهَدِيَّةِ وَذَلِكَ حِينَ أَمَرَهُمْ أَنْ يَحِلُّوا مِنْ ‏.‏ حَجِّهِمْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய ஹஜ்ஜை விவரித்தபோது கூறினார்கள்:
நாங்கள் இஹ்ராம் பூண்டபோது, பலிப்பிராணியை அறுக்குமாறும், அப்பலிப்பிராணியில் எங்களில் ஒரு குழுவினர் கூட்டு சேருமாறும் எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டார்கள். அவர்கள் தமது ஹஜ்ஜிலிருந்து இஹ்ராமைக் களைந்துவிடுமாறு அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்ட சமயத்தில்தான் இது நிகழ்ந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنَّا نَتَمَتَّعُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعُمْرَةِ فَنَذْبَحُ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ نَشْتَرِكُ فِيهَا ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் உம்ராச் செய்து தமத்துஃ முறையை மேற்கொண்டோம். அப்போது நாங்கள் ஒரு பசுவை ஏழு நபர்களுக்குப் பகரமாக அறுத்து, அதில் கூட்டாகப் பங்குகொண்டோம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَائِشَةَ بَقَرَةً يَوْمَ النَّحْرِ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்காக நஹ்ர் தினத்தன்று (துல்ஹஜ் 10ஆம் நாள்) ஒரு பசுவை அறுத்துப் பலியிட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ، بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ، اللَّهِ يَقُولُ نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ بَكْرٍ عَنْ عَائِشَةَ بَقَرَةً فِي حَجَّتِهِ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தங்களுடைய மனைவியர்கள் சார்பாக அறுத்துப் பலியிட்டார்கள்."
மேலும் இப்னு பக்ர் அறிவித்த ஹதீஸில், "ஹஜ்ஜின் போது ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் சார்பாக ஒரு மாட்டை (பலியிட்டார்கள்)" என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب نَحْرِ الْبُدْنِ قِيَامًا مُقَيَّدَةً ‏‏
ஒட்டகம் நின்ற நிலையிலும் கட்டப்பட்ட நிலையிலும் இருக்கும்போது அதனை பலியிடுவது விரும்பத்தக்கதாகும்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَتَى عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ يَنْحَرُ بَدَنَتَهُ بَارِكَةً فَقَالَ ابْعَثْهَا قِيَامًا مُقَيَّدَةً سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், ஒரு மனிதர் தமது ஒட்டகத்தை மண்டியிட்ட நிலையில் அறுத்துக்கொண்டிருந்ததைக் கண்டார்கள். அவரிடம், "அதனை நிற்க வைத்து, கட்டப்பட்ட நிலையில் எழுப்புவீராக! (இதுவே) உங்கள் நபி (ஸல்) அவர்களின் சுன்னாவாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ بَعْثِ الْهَدْىِ إِلَى الْحَرَمِ لِمَنْ لاَ يُرِيدُ الذَّهَابَ بِنَفْسِهِ وَاسْتِحْبَابِ تَقْلِيدِهِ وَفَتْلِ الْقَلاَئِدِ وَأَنَّ بَاعِثَهُ لاَ يَصِيرُ مُحْرِمًا وَلاَ يَحْرُمُ عَلَيْهِ شيء بِذَلِكَ
ஹரமுக்குச் செல்ல உத்தேசிக்காதவர், தனது பலிப் பிராணியை அங்கு அனுப்புவது விரும்பத்தக்கதாகும்; அதற்கு மாலையிடுவதும், மாலையை உருவாக்குவதும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. ஆனால் அதை அனுப்புபவர் இஹ்ராம் நிலைக்குள் நுழையவில்லை, மேலும் அதன் காரணமாக அவருக்கு எதுவும் தடை செய்யப்படவில்லை.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهْدِي مِنَ الْمَدِينَةِ فَأَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْيِهِ ثُمَّ لاَ يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُ الْمُحْرِمُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவிலிருந்து ஹதீயின் பிராணிகளை அனுப்புவார்கள். நான் அவர்களின் ஹதீயின் பிராணிகளுக்காக மாலைகளைத் திரிப்பேன். பிறகு முஹ்ரிம் தவிர்ப்பவற்றில் எதையும் அவர்கள் தவிர்ந்துகொள்ள மாட்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் இப்னு ஷிஹாப் அவர்கள் வாயிலாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح.
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا أَخْبَرَنَا حَمَّادُ، بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَىَّ أَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் (மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக அறிவிக்கப்பட்ட மற்றொரு ஹதீஸில்) இந்த வார்த்தைகளை அறிவித்தார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் பலிப்பிராணிகளுக்காக நான் மாலைகள் தொடுப்பவளாக என்னையே நான் காண்பது போல உள்ளது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ هَاتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَعْتَزِلُ شَيْئًا وَلاَ يَتْرُكُهُ.
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் ஹஜ்ஜுப் பிராணிகளுக்காக என்னுடைய இந்தக் கைகளால் மாலைகள் தொடுப்பேன். பின்னர், அவர்கள் (இஹ்ராம் அணிந்தவர்) தவிர்க்க வேண்டிய எதனையும் தவிர்க்கவுமில்லை; எதனையும் கைவிடவுமில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَتَلْتُ قَلاَئِدَ بُدْنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ أَشْعَرَهَا وَقَلَّدَهَا ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى الْبَيْتِ وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ فَمَا حَرُمَ عَلَيْهِ شَىْءٌ كَانَ لَهُ حِلاًّ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் பலிப்பிராணிகளுக்கான மாலைகளை என் சொந்தக் கைகளால் தொடுத்தேன், பின்னர் அவர்கள் (ஸல்) அவற்றுக்கு அடையாளம் இட்டார்கள், மேலும் அவற்றுக்கு மாலை சூட்டினார்கள், பின்னர் அவற்றை (கஅபா) ஆலயத்திற்கு அனுப்பினார்கள், மேலும் மதீனாவிலேயே தங்கியிருந்தார்கள், மேலும் (இதற்கு முன்னர்) அவர்களுக்கு அனுமதிக்கப்பட்டிருந்த எதுவும் அவர்களுக்குத் தடுக்கப்படவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ ابْنُ حُجْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ، وَأَبِي، قِلاَبَةَ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْعَثُ بِالْهَدْىِ أَفْتِلُ قَلاَئِدَهَا بِيَدَىَّ ثُمَّ لاَ يُمْسِكُ عَنْ شَىْءٍ لاَ يُمْسِكُ عَنْهُ الْحَلاَلُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஹத்யீ பிராணிகளை அனுப்பினார்கள்; மேலும், நான் என்னுடைய கைகளால் அவற்றுக்கு மாலைகள் தொடுத்தேன். மேலும், முஹ்ரிம் அல்லாத நிலையில் (ஒருவர்) எவற்றைத் தவிர்த்துக் கொள்ளமாட்டாரோ, அத்தகைய எந்தச் செயலையும் அவர்கள் (ஸல்) தவிர்த்துக் கொள்ளவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ أَنَا فَتَلْتُ، تِلْكَ الْقَلاَئِدَ مِنْ عِهْنٍ كَانَ عِنْدَنَا فَأَصْبَحَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَلاَلاً يَأْتِي مَا يَأْتِي الْحَلاَلُ مِنْ أَهْلِهِ أَوْ يَأْتِي مَا يَأْتِي الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ ‏.‏
அல்-காஸிம் அவர்கள், விசுவாசிகளின் அன்னையார் (ஆயிஷா ரலி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"எங்களிடமிருந்த கம்பளியைக் கொண்டு அந்த (குர்பானிப் பிராணிகளுக்கான) மாலைகளை நான் திரித்தேன். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடையே இஹ்ராம் அணியாத சாதாரண நிலையில் இருந்தார்கள். இஹ்ராம் அணியாத ஒருவர் தம் மனைவியிடம் எதைச் செய்வாரோ அதை அவர்கள் செய்தார்கள்; அல்லது ஒரு கணவன் தம் மனைவியிடம் எதைச் செய்வாரோ அதை அவர்கள் செய்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَفْتِلُ الْقَلاَئِدَ لِهَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَنَمِ فَيَبْعَثُ بِهِ ثُمَّ يُقِيمُ فِينَا حَلاَلاً ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய பலிப் பிராணிகளாகிய ஆடுகளுக்கு நான் மாலைகள் கட்டியதை நினைவு கூர்கிறேன். அவர் (ஸல்) அவற்றை அனுப்பிவிட்டு, பின்னர் முஹ்ரிம் அல்லாதவராக எங்களுடன் தங்கினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رُبَّمَا فَتَلْتُ الْقَلاَئِدَ لِهَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيُقَلِّدُ هَدْيَهُ ثُمَّ يَبْعَثُ بِهِ ثُمَّ يُقِيمُ لاَ يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُ الْمُحْرِمُ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் குர்பானிப் பிராணிகளுக்காகக் கழுத்து மாலைகளைத் திரிப்பேன். பிறகு அவர்கள் (ஸல்) தமது குர்பானிப் பிராணிகளுக்கு அம்மாலைகளை அணிவித்து, அவற்றை அனுப்பிவிட்டு (மதீனாவிலேயே) தங்கியிருப்பார்கள். இஹ்ராம் அணிந்தவர் (முஹ்ரிம்) தவிர்க்கும் எதையும் அவர்கள் தவிர்த்துக் கொள்ள மாட்டார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَهْدَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّةً إِلَى الْبَيْتِ غَنَمًا فَقَلَّدَهَا ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு முறை சில ஆடுகளைப் பலிப்பிராணிகளாக (கஅபா) இல்லத்திற்கு அனுப்பி, அவற்றுக்கு அவர்கள் மாலை அணிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّا نُقَلِّدُ الشَّاءَ فَنُرْسِلُ بِهَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَلاَلٌ لَمْ يَحْرُمْ عَلَيْهِ مِنْهُ شَىْءٌ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நாங்கள் ஆடுகளுக்கு (அடையாள) மாலை அணிவித்து அவற்றை அனுப்பி வைப்போம். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இஹ்ராம் அணியாதவர்களாக (ஹலால் ஆனவர்களாக) இருப்பார்கள். (இஹ்ராம் அணிந்தவருக்குத்) தடுக்கப்பட்ட எதுவும் அவர்களுக்குத் தடுக்கப்பட்டிருக்கவில்லை."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ، بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ ابْنَ زِيَادٍ كَتَبَ إِلَى عَائِشَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ مَنْ أَهْدَى هَدْيًا حَرُمَ عَلَيْهِ مَا يَحْرُمُ عَلَى الْحَاجِّ حَتَّى يُنْحَرَ الْهَدْىُ وَقَدْ بَعَثْتُ بِهَدْيِي فَاكْتُبِي إِلَىَّ بِأَمْرِكِ ‏.‏ قَالَتْ عَمْرَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ لَيْسَ كَمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَا فَتَلْتُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ بَعَثَ بِهَا مَعَ أَبِي فَلَمْ يَحْرُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَىْءٌ أَحَلَّهُ اللَّهُ لَهُ حَتَّى نُحِرَ الْهَدْىُ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மானின் மகள் அம்ரா அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: இப்னு ஸியாத் அவர்கள் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களுக்கு (ஒரு கடிதம்) எழுதியிருந்தார்கள்; (அதில்) ‘அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், “யார் (மக்காவிற்கு) குர்பானிப் பிராணியை அனுப்புகிறாரோ, அவருக்கு அப்பிராணி அறுக்கப்படும் வரை (இஹ்ராம் நிலையில் உள்ள) ஒரு யாத்ரீகருக்கு தடைசெய்யப்பட்டவை யாவும் தடைசெய்யப்படும்” என்று கூறியதாக (நான் கேள்விப்பட்டேன்). நானே என்னுடைய குர்பானிப் பிராணியை (மக்காவிற்கு) அனுப்பியுள்ளேன்; எனவே, (இது குறித்து) உங்களுடைய கருத்தை எனக்கு எழுதுங்கள்’ என்று (இப்னு ஸியாத் அவர்கள் கேட்டிருந்தார்கள்). அம்ரா அவர்கள், ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் வாதிட்டதைப் போன்று அல்ல; ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் குர்பானிப் பிராணிகளுக்கான மாலைகளை நான் என் கைகளாலேயே தொடுத்தேன். பின்னர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் கைகளாலேயே அவற்றுக்கு மாலை அணிவித்தார்கள்; பின்னர் அவற்றை என் தந்தையுடன் அனுப்பினார்கள். மேலும், அப்பிராணிகள் அறுக்கப்படும் வரை, அல்லாஹ் அவர்களுக்கு ஆகுமாக்கியிருந்தவற்றில் எதுவும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு தடை செய்யப்படவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، وَهْىَ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ تُصَفِّقُ وَتَقُولُ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ يَبْعَثُ بِهَا وَمَا يُمْسِكُ عَنْ شَىْءٍ مِمَّا يُمْسِكُ عَنْهُ الْمُحْرِمُ حَتَّى يُنْحَرَ هَدْيُهُ.
மஸ்ரூக் அறிவித்தார்கள்:

ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் திரைக்குப் பின்னாலிருந்து தங்கள் கைகளைத் தட்டி, (இவ்வாறு) கூறுவதை நான் கேட்டேன்: "நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் பலிப்பிராணிகளுக்காக என் சொந்தக் கைகளால் மாலைகள் கோர்ப்பது வழக்கம்; பிறகு அவர்கள் (நபியவர்கள்) அவற்றை (மக்காவிற்கு) அனுப்பிவிடுவார்கள். மேலும், தம்முடைய பலிப்பிராணி அறுக்கப்படும்வரை, ஒரு முஹ்ரிம் தவிர்க்கும் எதனையும் அவர்கள் (நபியவர்கள்) தவிர்த்ததில்லை."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، كِلاَهُمَا عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، بِمِثْلِهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
இது போன்ற ஹதீஸ் ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ رُكُوبِ الْبَدَنَةِ الْمُهْدَاةِ لِمَنِ احْتَاجَ إِلَيْهَا ‏‏
தேவைப்பட்டால் குர்பானி பிராணியை சவாரி செய்வது அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً فَقَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا بَدَنَةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ‏"‏ ‏.‏ فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், பலியிடப்படும் ஒட்டகத்தை ஓட்டிச் சென்றுகொண்டிருந்த ஒருவரைக் கண்டார்கள். அப்போது "அதன் மீது ஏறிக்கொள்" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது பலியிடப்படும் ஒட்டகம்" என்றார். நபி (ஸல்) அவர்கள், "அதன் மீது ஏறிக்கொள்; உனக்குக் கேடுண்டாகட்டும்!" என்று இரண்டாவது அல்லது மூன்றாவது முறை கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَدَنَةً مُقَلَّدَةً ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அஃராஜ் அவர்களால் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்கள் வருமாறு):

"அதில், அந்த மனிதர் மாலை அணிவிக்கப்பட்டிருந்த ஒரு குர்பானி ஒட்டகத்தை ஓட்டிச் சென்றுகொண்டிருந்தார்கள்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَدَنَةً مُقَلَّدَةً قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَيْلَكَ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بَدَنَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيْلَكَ ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஒரு மனிதர் கழுத்தில் மாலை அணிவிக்கப்பட்ட ஒரு பலி ஒட்டகத்தை ஓட்டிச் சென்றுகொண்டிருந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவரிடம், 'உனக்கு என்ன கேடு! அதன் மீது ஏறிக்கொள்' என்று கூறினார்கள். அவர், 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இது பலி ஒட்டகம்' என்று கூறினார். (மீண்டும்) அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், 'உனக்கு என்ன கேடு! அதன் மீது ஏறிக்கொள்; உனக்கு என்ன கேடு! அதன் மீது ஏறிக்கொள்' என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ وَأَظُنُّنِي قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ، أَنَسٍ ح.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ يَسُوقُ بَدَنَةً فَقَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், குர்பானி ஒட்டகத்தை ஓட்டிச் சென்றுகொண்டிருந்த ஒரு மனிதரைக் கடந்து சென்றார்கள். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

அதன் மீது ஏறிக்கொள். அவர் கூறினார்: இது குர்பானி ஒட்டகம். பின்னர் நபி (ஸல்) அவர்கள் இரண்டு அல்லது மூன்று முறை கூறினார்கள்: அதன் மீது ஏறிக்கொள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ مُرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِبَدَنَةٍ أَوْ هَدِيَّةٍ فَقَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ أَوْ هَدِيَّةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَإِنْ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒருவர் ஒரு குர்பானி ஒட்டகத்துடனோ அல்லது ஒரு குர்பானி பிராணியுடனோ அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைக் கடந்து சென்றார். அப்போது அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: அதன் மீது சவாரி செய்வீராக.

அதற்கு அவர் கூறினார்: இது ஒரு குர்பானி ஒட்டகம், அல்லது பிராணி. அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: (சவாரி செய்வீராக) அது (குர்பானி ஒட்டகமாக) இருந்தாலும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ الأَخْنَسِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ مُرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِبَدَنَةٍ ‏.‏ فَذَكَرَ مِثْلَهُ ‏.‏
அனஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அருகில் ஒருவர் ஒரு குர்பானி ஒட்டகத்துடன் கடந்து சென்றார், மேலும் ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، سُئِلَ عَنْ رُكُوبِ الْهَدْىِ، فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ ارْكَبْهَا بِالْمَعْرُوفِ إِذَا أُلْجِئْتَ إِلَيْهَا حَتَّى تَجِدَ ظَهْرًا ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரலி) அவர்கள், தம்மிடம் குர்பானிப் பிராணியின் மீது சவாரி செய்வது பற்றிக் கேட்கப்பட்டபோது கூறினார்கள்:

"நபி (ஸல்) அவர்கள், 'உனக்கு நிர்பந்தம் ஏற்பட்டால், (வேறொரு) வாகனத்தைக் கண்டுபிடிக்கும் வரை அதன் மீது மிதமாகச் சவாரி செய்' என்று கூறியதை நான் கேட்டேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا عَنْ رُكُوبِ الْهَدْىِ، فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ ارْكَبْهَا بِالْمَعْرُوفِ حَتَّى تَجِدَ ظَهْرًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸுபைர் அறிவித்தார்கள்:

நான் ஜாபிர் (ரழி) அவர்களிடம் பலிப் பிராணியில் சவாரி செய்வது குறித்துக் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டேன்: நீங்கள் மற்றொரு வாகனத்தைக் கண்டுபிடிக்கும் வரை அவற்றில் மென்மையாக சவாரி செய்யுங்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا يُفْعَلُ بِالْهَدْىِ إِذَا عَطِبَ فِي الطَّرِيقِ ‏‏
பலி பிராணி வழியில் காயமடைந்தால் என்ன செய்ய வேண்டும்?
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ سَلَمَةَ الْهُذَلِيُّ، قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَسِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ، مُعْتَمِرَيْنِ قَالَ وَانْطَلَقَ سِنَانٌ مَعَهُ بِبَدَنَةٍ يَسُوقُهَا فَأَزْحَفَتْ عَلَيْهِ بِالطَّرِيقِ فَعَيِيَ بِشَأْنِهَا إِنْ هِيَ أُبْدِعَتْ كَيْفَ يَأْتِي بِهَا ‏.‏ فَقَالَ لَئِنْ قَدِمْتُ الْبَلَدَ لأَسْتَحْفِيَنَّ عَنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ فَأَضْحَيْتُ فَلَمَّا نَزَلْنَا الْبَطْحَاءَ قَالَ انْطَلِقْ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ نَتَحَدَّثْ إِلَيْهِ ‏.‏ قَالَ فَذَكَرَ لَهُ شَأْنَ بَدَنَتِهِ ‏.‏ فَقَالَ عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسِتَّ عَشْرَةَ بَدَنَةً مَعَ رَجُلٍ وَأَمَّرَهُ فِيهَا - قَالَ - فَمَضَى ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَصْنَعُ بِمَا أُبْدِعَ عَلَىَّ مِنْهَا قَالَ ‏ ‏ انْحَرْهَا ثُمَّ اصْبُغْ نَعْلَيْهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ اجْعَلْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا وَلاَ تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ ‏ ‏ ‏.‏
மூஸா பின் ஸலமா அல்ஹுதலீ அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

நானும் ஸினான் பின் ஸலமாவும் உம்ரா செய்வதற்காகச் சென்றோம். ஸினான் தன்னுடன் ஒரு குர்பானி ஒட்டகத்தை ஓட்டி வந்தார். வழியில் அது (நடக்க முடியாமல்) களைத்துவிட்டது. அதன் விஷயத்தில் என்ன செய்வதென்று அவருக்குத் தெரியவில்லை. "(களைப்பால்) அது நின்றுவிட்டால் அதை எப்படிக் கொண்டுவருவது?" (என்று அவர் குழம்பினார்). "நான் (மக்கா) நகரை அடைந்ததும் இது குறித்துத் தீர்க்கமாக விசாரிப்பேன்" என்று அவர் கூறினார்.

பிறகு நாங்கள் 'பத்ஹா' என்னுமிடத்தில் தங்கியபோது, "இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் வாருங்கள்; நாம் (இது பற்றிப்) பேசுவோம்" என்று அவர் கூறினார். அவ்வாறே அவர் (இப்னு அப்பாஸ் அவர்களிடம்) அந்த ஒட்டகத்தின் விஷயத்தைக் குறிப்பிட்டார்.

அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி), "(விபரம்) அறிந்தவரிடமே வந்துள்ளீர்கள்! இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பதினாறு குர்பானி ஒட்டகங்களை ஒரு மனிதரிடம் கொடுத்து அனுப்பி, அவரை அவற்றுக்குப் பொறுப்பாளராகவும் ஆக்கினார்கள். அந்த மனிதர் சென்றுவிட்டுத் திரும்பி வந்து, 'இறைத்தூதர் அவர்களே! அவற்றில் ஏதேனும் (நடக்க முடியாமல்) களைத்து விழுந்துவிட்டால் நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?' என்று கேட்டார்.

அதற்கு அவர்கள், "**அதை அறுத்துவிடு; பிறகு அதன் (கழுத்திலிருக்கும்) காலணிகளை அதன் இரத்தத்தில் தோய்த்து, அதன் விலாப்புறத்தில் (அடையாளமாக) இடு! நீயோ, உன்னுடன் வரும் தோழர்களோ அதிலிருந்து எதையும் உண்ண வேண்டாம்**" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بِثَمَانَ عَشْرَةَ بَدَنَةً مَعَ رَجُلٍ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَوَّلَ الْحَدِيثِ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு நபருடன் பதினெட்டு குர்பானி ஒட்டகங்களை அனுப்பினார்கள் என்று இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள். ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அவ்வாறே உள்ளது, மேலும் (மேற்கூறிய ஹதீஸின்) முதல் பகுதி குறிப்பிடப்படவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ذُؤَيْبًا أَبَا قَبِيصَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَبْعَثُ مَعَهُ بِالْبُدْنِ ثُمَّ يَقُولُ ‏ ‏ إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَىْءٌ فَخَشِيتَ عَلَيْهِ مَوْتًا فَانْحَرْهَا ثُمَّ اغْمِسْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ اضْرِبْ بِهِ صَفْحَتَهَا وَلاَ تَطْعَمْهَا أَنْتَ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
கபீஸா (ரழி) அவர்களின் தந்தை துவைப் (ரழி) அவர்கள், இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுக்கு அறிவித்தார்கள்; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், துவைபின் பொறுப்பில் குர்பானி ஒட்டகங்களை அனுப்பி வைப்பார்கள்; மேலும் கூறுவார்கள்:

"இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்று (வழியில்) சோர்வடைந்து, அது இறந்துவிடும் என்று நீங்கள் அஞ்சினால், அப்போது அதை அறுத்துவிடுங்கள். பிறகு அதன் செருப்பை அதன் இரத்தத்தில் தோய்த்து அதன் விலாப்புறத்தில் (அடித்து) அடையாளமிடுங்கள். ஆனால் நீங்களோ அல்லது உங்கள் பயணத் தோழர்களில் எவருமோ அதை உண்ணக்கூடாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب وُجُوبِ طَوَافِ الْوَدَاعِ وَسُقُوطِهِ عَنِ الْحَائِضِ
பிரியாவிடை தவாஃப் கட்டாயமானதாகும், ஆனால் மாதவிடாய் உள்ள பெண்களுக்கு இது தள்ளுபடி செய்யப்படுகிறது
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّاسُ يَنْصَرِفُونَ فِي كُلِّ وَجْهٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يَنْفِرَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِ بِالْبَيْتِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ يَنْصَرِفُونَ كُلَّ وَجْهٍ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ فِي ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: மக்கள் எல்லா வழிகளிலும் கலைந்து சென்று கொண்டிருந்தார்கள், அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: உங்களில் எவரும் (கஅபா) ஆலயத்தைச் சுற்றி இறுதிச் சுற்று வலம் (தவாஃபுல் விதா) செய்யாமல் புறப்பட்டுச் செல்ல வேண்டாம்.

ஸுஹைர் அவர்கள் கூறினார்கள்: (அவர் பயன்படுத்திய அரபி வார்த்தைகள்) யன்ஸ்வரிஃபூன குல்ல வஜ்ஹ் (என்பதாகும்). மேலும், ஃபீ என்ற வார்த்தை (அதில்) குறிப்பிடப்படவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لِسَعِيدٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أُمِرَ النَّاسُ أَنْ يَكُونَ، آخِرُ عَهْدِهِمْ بِالْبَيْتِ إِلاَّ أَنَّهُ خُفِّفَ عَنِ الْمَرْأَةِ الْحَائِضِ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
மக்கள் இறையில்லத்தை இறுதியாக வலம் வருமாறு (தவாஃபுல் விதாச் செய்யுமாறு) (நபி (ஸல்) அவர்களால்) கட்டளையிடப்பட்டார்கள், ஆனால் மாதவிடாய் ஏற்பட்ட பெண்கள் அதிலிருந்து விலக்களிக்கப்பட்டார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ تُفْتِي أَنْ تَصْدُرَ الْحَائِضُ، قَبْلَ أَنْ يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهَا بِالْبَيْتِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ إِمَّا لاَ فَسَلْ فُلاَنَةَ الأَنْصَارِيَّةَ هَلْ أَمَرَهَا بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَرَجَعَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَضْحَكُ وَهُوَ يَقُولُ مَا أَرَاكَ إِلاَّ قَدْ صَدَقْتَ ‏.‏
தாவூஸ் அறிவித்தார்கள்:

நான் இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களுடன் இருந்தேன், அப்போது ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: மாதவிடாயில் இருக்கும் பெண், (கஅபா) இல்லத்தின் இறுதிச் சுற்று வலம் வராமல் (தவாஃபுல் விதாஃ செய்யாமல்) செல்ல அனுமதிக்கப்படுகிறாள் என்று நீங்கள் மார்க்கத் தீர்ப்பு வழங்குகிறீர்களா? இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அவரிடம் கூறினார்கள்: நீங்கள் (எனது மார்க்கத் தீர்ப்பை நம்பவில்லை) என்றால், அன்சாரிகளில் இன்ன பெண்மணியிடம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அவளுக்கு இதைக் கட்டளையிட்டார்களா என்று கேளுங்கள். ஸைத் பின் ஸாபித் (ரழி) அவர்கள் (அந்தப் பெண்மணியிடம் சென்று, அவளால் இந்தத் தீர்ப்பை உறுதிப்படுத்திக் கொண்ட பிறகு) இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடம் புன்னகைத்தவாறு திரும்பி வந்து கூறினார்கள்: நான் உங்களை உண்மையே சொல்பவராகத்தான் கண்டேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ بَعْدَ مَا أَفَاضَتْ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَذَكَرْتُ حِيضَتَهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَحَابِسَتُنَا هِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ كَانَتْ أَفَاضَتْ وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَاضَتْ بَعْدَ الإِفَاضَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلْتَنْفِرْ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஸஃபிய்யா பின்த் ஹுயய் (ரழி) அவர்கள் தவாஃப் இஃபாளா செய்த பிறகு மாதவிடாய் அடைந்தார்கள். நான் அவர்களின் மாதவிடாய் பற்றி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் குறிப்பிட்டேன். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அவர் நம்மைத் தடுத்து நிறுத்தி விடுவாரோ?" என்று கேட்டார்கள். நான் கூறினேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! அவர் தவாஃப் இஃபாளா செய்துவிட்டார்; மேலும் (அல்லாஹ்வின்) இல்லத்தையும் வலம் வந்துவிட்டார். இஃபாளா செய்த பிறகுதான் அவர் மாதவிடாய் அடைந்தார்." அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அப்படியானால் அவர் புறப்படட்டும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، الآخَرَانِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَتْ طَمِثَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بَعْدَ مَا أَفَاضَتْ طَاهِرًا بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இப்னு ஷிஹாப் அவர்களின் அறிவிப்பின்படி, ('ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து) அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்களாவன):

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவி ஸஃபிய்யா பின்த் ஹுயய் (ரழி) அவர்கள், ஹஜ்ஜத்துல் விதாவின்போது தூய்மையான நிலையில் தவாஃப் இஃபாதாவைச் செய்த பிறகு மாதவிடாய் அடைந்தார்கள்; ஹதீஸின் எஞ்சிய பகுதி அப்படியே உள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ صَفِيَّةَ قَدْ حَاضَتْ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ ‏.‏
ஸஃபிய்யா (ரலி) அவர்களுக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டது என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் தாம் குறிப்பிட்டதாக ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள். இது ஸுஹ்ரீ (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸ் கருத்தைக் கொண்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَتَخَوَّفُ أَنْ تَحِيضَ، صَفِيَّةُ قَبْلَ أَنْ تُفِيضَ - قَالَتْ - فَجَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَحَابِسَتُنَا صَفِيَّةُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا قَدْ أَفَاضَتْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ إِذًا ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஸஃபிய்யா (ரழி) அவர்கள் தவாஃப் இஃபாதா செய்வதற்கு முன்பு மாதவிடாய் அடைந்துவிட்டார்களோ என்று நாங்கள் அஞ்சினோம்.

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களிடம் வந்து, "ஸஃபிய்யா (ரழி) அவர்கள் நம்மைத் தாமதப்படுத்தப் போகிறார்களா?" என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு நாங்கள், "அவர்கள் தவாஃப் இஃபாதா செய்துவிட்டார்கள்" என்று கூறினோம்.

அவர்கள் (நபி (ஸல்)) கூறினார்கள்: "அப்படியானால் இப்போது (நமக்கு) எந்தத் தாமதமும் இல்லை."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ قَدْ حَاضَتْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَعَلَّهَا تَحْبِسُنَا أَلَمْ تَكُنْ قَدْ طَافَتْ مَعَكُنَّ بِالْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاخْرُجْنَ ‏"‏ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، - لَعَلَّهُ قَالَ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ مِنْ صَفِيَّةَ بَعْضَ مَا يُرِيدُ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ ‏.‏ فَقَالُوا إِنَّهَا حَائِضٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَإِنَّهَا لَحَابِسَتُنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ زَارَتْ يَوْمَ النَّحْرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلْتَنْفِرْ مَعَكُمْ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஸஃபிய்யா (ரழி) அவர்களுடன் தாம்பத்திய உறவு கொள்ள நாடினார்கள். அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதரே, அவர்களுக்கு மாதவிடாய் ஏற்பட்டுவிட்டது, அதற்கு நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: (சரி) அவர்கள் நம்மைத் தாமதப்படுத்தப் போகிறார்கள். அவர்கள் (நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியர்) கூறினார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, அவர்கள் நஹ்ர் தினத்தன்று தவாஃப் ஸியாரா (தவாஃப் இஃபாதா) செய்துவிட்டார்கள். அதற்கு நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அப்படியானால் அவர்கள் உங்களுடன் புறப்படட்டும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَنْفِرَ إِذَا صَفِيَّةُ عَلَى بَابِ خِبَائِهَا كَئِيبَةً حَزِينَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ عَقْرَى حَلْقَى إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهَا ‏"‏ أَكُنْتِ أَفَضْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَانْفِرِي ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (திரும்பிச் செல்வதற்காக) புறப்பட நாடியபோது, ஸஃபிய்யா (ரழி) தனது கூடாரத்தின் வாசலில் சோகமாகவும் மனச்சோர்வுடனும் இருப்பதைக் கண்டார்கள். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள், "மலடே! மொட்டையடிக்கப்பட்டவளே! நீ எங்களைத் தாமதப்படுத்தப் போகிறாய்!" என்று கூறினார்கள். பிறகு அவரிடம், "யவ்முந் நஹ்ர் அன்று நீ தவாஃப் இஃபாளா செய்தாயா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர்கள் "ஆம்" என்று பதிலளித்தார்கள். உடனே நபி (ஸல்) அவர்கள், "அப்படியானால், நீ புறப்படு" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، جَمِيعًا عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ الْحَكَمِ غَيْرَ أَنَّهُمَا لاَ يَذْكُرَانِ كَئِيبَةً حَزِينَةً ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து அல்-ஹகம் அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே இது அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில், "கவலையுடனும் மனச்சோர்வுடனும்" என்பது பற்றிக் குறிப்பிடப்படவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب اسْتِحْبَابِ دُخُولِ الْكَعْبَةِ لِلْحَاجِّ وَغَيْرِهِ وَالصَّلاَةِ فِيهَا وَالدُّعَاءِ فِي نَوَاحِيهَا كُلِّهَا
யாத்ரீகர்களும் மற்றவர்களும் கஃபாவிற்குள் நுழைந்து அங்கு தொழுவதும், அதன் அனைத்து மூலைகளிலும் பிரார்த்தனை செய்வதும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ هُوَ وَأُسَامَةُ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْحَجَبِيُّ فَأَغْلَقَهَا عَلَيْهِ ثُمَّ مَكَثَ فِيهَا ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَسَأَلْتُ بِلاَلاً حِينَ خَرَجَ مَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ جَعَلَ عَمُودَيْنِ عَنْ يَسَارِهِ وَعَمُودًا عَنْ يَمِينِهِ وَثَلاَثَةَ أَعْمِدَةٍ وَرَاءَهُ - وَكَانَ الْبَيْتُ يَوْمَئِذٍ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ - ثُمَّ صَلَّى ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஅபாவிற்குள் நுழைந்தார்கள். உஸாமா (ரழி), பிலால் (ரழி) மற்றும் (கஅபாவின் காவலர்) உஸ்மான் இப்னு தல்ஹா (ரழி) ஆகியோர் அவர்களுடன் இருந்தார்கள். அவர்கள் கதவை மூடி, சிறிது நேரம் அங்கேயே தங்கினார்கள்.

இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அவர்கள் (பிலால் (ரழி)) வெளியே வந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அங்கே என்ன செய்தார்கள் என்று நான் பிலால் (ரழி) அவர்களிடம் கேட்டேன். அவர் (பிலால் (ரழி)) கூறினார்கள்: அவர்கள் (அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்)) அங்கே இரண்டு தூண்கள் அவர்களின் இடது பக்கத்திலும், ஒரு தூண் அவர்களின் வலது பக்கத்திலும், மூன்று தூண்கள் அவர்களுக்குப் பின்னாலும் இருக்குமாறு தொழுதார்கள். மேலும் அந்த நேரத்தில் அந்த இல்லம் (கஅபா) ஆறு தூண்களைக் கொண்டிருந்தது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، - قَالَ أَبُو كَامِلٍ - حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَنَزَلَ بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ وَأَرْسَلَ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ طَلْحَةَ فَجَاءَ بِالْمِفْتَحِ فَفَتَحَ الْبَابَ - قَالَ - ثُمَّ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَبِلاَلٌ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ وَأَمَرَ بِالْبَابِ فَأُغْلِقَ فَلَبِثُوا فِيهِ مَلِيًّا ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَبَادَرْتُ النَّاسَ فَتَلَقَّيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَارِجًا وَبِلاَلٌ عَلَى إِثْرِهِ فَقُلْتُ لِبِلاَلٍ هَلْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ أَيْنَ قَالَ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ‏.‏ قَالَ وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மக்கா) வெற்றி நாளில் வந்து, கஃபாவின் முற்றத்தில் இறங்கினார்கள். அவர்கள் உஸ்மான் இப்னு தல்ஹா (ரழி) அவர்களுக்கு ஆளனுப்பினார்கள். அவர் சாவியுடன் வந்து கதவைத் திறந்தார். பிறகு நபி (ஸல்) அவர்களும், பிலால், உஸாமா இப்னு ஸைத் மற்றும் உஸ்மான் இப்னு தல்ஹா ஆகியோரும் உள்ளே நுழைந்தனர். பின்னர் கதவை மூடும்படி (நபி (ஸல்) அவர்கள்) கட்டளையிட, அது மூடப்பட்டது. அவர்கள் உள்ளே நீண்ட நேரம் தங்கினார்கள். பிறகு கதவு திறக்கப்பட்டது.

அப்துல்லாஹ் (இப்னு உமர்) கூறினார்கள்: நான் மக்களை முந்திக்கொண்டு விரைந்து சென்று, வெளியே வந்து கொண்டிருந்த அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களைச் சந்தித்தேன். பிலால் (ரழி) அவர்களுக்குப் பின்னால் வந்து கொண்டிருந்தார்கள். நான் பிலாலிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உள்ளே தொழுதார்களா?" என்று கேட்டேன். அவர் "ஆம்" என்றார். "எங்கே?" என்று நான் கேட்டேன். அதற்கு அவர், "தமது முகத்திற்கு எதிரே உள்ள இரண்டு தூண்களுக்கு இடையில்" என்று பதிலளித்தார்.

மேலும் அவர் (இப்னு உமர்), "எத்தனை (ரக்அத்கள்) தொழுதார்கள் என்று அவரிடம் கேட்க நான் மறந்துவிட்டேன்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ قَالَ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ عَلَى نَاقَةٍ لأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ حَتَّى أَنَاخَ بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ ثُمَّ دَعَا عُثْمَانَ بْنَ طَلْحَةَ فَقَالَ ‏ ‏ ائْتِنِي بِالْمِفْتَاحِ ‏ ‏ ‏.‏ فَذَهَبَ إِلَى أُمِّهِ فَأَبَتْ أَنْ تُعْطِيَهُ فَقَالَ وَاللَّهِ لَتُعْطِينِيهِ أَوْ لَيَخْرُجَنَّ هَذَا السَّيْفُ مِنْ صُلْبِي - قَالَ - فَأَعْطَتْهُ إِيَّاهُ ‏.‏ فَجَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ فَفَتَحَ الْبَابَ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (மக்கா) வெற்றி ஆண்டில், உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்களுக்குரிய ஒட்டகத்தின் மீது, கஃபாவின் முற்றத்தில் அதை மண்டியிடச் செய்யும் வரை வந்தார்கள்.

பிறகு உத்மான் பின் தல்ஹா (ரழி) அவர்களை அழைத்து, "சாவியை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

அவர் தம் தாயாரிடம் சென்றார். ஆனால் அவர் (தாய்) அதை அவருக்குக் கொடுக்க மறுத்துவிட்டார்.

ஆகவே அவர் (உத்மான்), "அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக! நீங்கள் அதை என்னிடம் தர வேண்டும்; இல்லையெனில் இந்த வாள் என் முதுகிலிருந்து வெளியே வரும்" என்று கூறினார்.

உடனே அவர் (தாய்) அதை அவரிடம் கொடுத்தார். அவர் அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வந்து கொடுத்தார். நபி (ஸல்) அவர்கள் (கஃபாவின்) கதவைத் திறந்தார்கள்.

பிறகு ஹம்மாத் பின் ஸைத் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே (மீதமுள்ள செய்தியை) அறிவிப்பாளர் குறிப்பிட்டார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَهُوَ الْقَطَّانُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ وَمَعَهُ أُسَامَةُ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ فَأَجَافُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ طَوِيلاً ثُمَّ فُتِحَ فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ دَخَلَ فَلَقِيتُ بِلاَلاً فَقُلْتُ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْمُقَدَّمَيْنِ ‏.‏ فَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஅபாவிற்குள் நுழைந்தார்கள். அவர்களுடன் உஸாமா (ரழி), பிலால் (ரழி) மற்றும் உஸ்மான் இப்னு தல்ஹா (ரழி) ஆகியோர் இருந்தார்கள். அவர்கள் நீண்ட நேரம் கதவை மூடிக்கொண்டார்கள். பிறகு அது திறக்கப்பட்டது. (உள்ளே) நுழைந்த முதல் ஆளாக நான் இருந்தேன். நான் பிலால் (ரழி) அவர்களைச் சந்தித்தேன். "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்கே தொழுதார்கள்?" என்று நான் கேட்டேன். அதற்கு அவர், "முன்பகுதியிலுள்ள இரண்டு தூண்களுக்கு இடையில்" என்று கூறினார். ஆனால், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எத்தனை (ரக்அத்கள்) தொழுதார்கள் என்று அவரிடம் கேட்க நான் மறந்துவிட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، بْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى الْكَعْبَةِ وَقَدْ دَخَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَبِلاَلٌ وَأُسَامَةُ وَأَجَافَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْبَابَ قَالَ فَمَكَثُوا فِيهِ مَلِيًّا ثُمَّ فُتِحَ الْبَابُ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَقِيتُ الدَّرَجَةَ فَدَخَلْتُ الْبَيْتَ فَقُلْتُ أَيْنَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا هَا هُنَا ‏.‏ قَالَ وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُمْ كَمْ صَلَّى.
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அவர்கள் கஅபாவை அடைந்தபோது, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களும், பிலால் (ரழி), உஸாமா (ரழி) ஆகியோரும் அதற்குள் நுழைந்திருந்தனர். உஸ்மான் இப்னு தல்ஹா (ரழி) அவர்கள், அவர்கள் மீது கதவை மூடினார்கள். அவர்கள் அங்கு நீண்ட நேரம் தங்கியிருந்தார்கள். பின்னர் கதவு திறக்கப்பட்டு, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெளியே வந்தார்கள். நான் படிகளில் ஏறி அந்த இல்லத்திற்குள் நுழைந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்கே தொழுதார்கள்?" என்று கேட்டேன். அவர்கள், "இங்கேதான்" என்று கூறினார்கள். ஆனால், அவர்கள் எத்தனை (ரக்அத்கள்) தொழுதார்கள் என்று அவர்களிடம் கேட்க நான் மறந்துவிட்டேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ فَأَغْلَقُوا عَلَيْهِمْ فَلَمَّا فَتَحُوا كُنْتُ فِي أَوَّلِ مَنْ وَلَجَ فَلَقِيتُ بِلاَلاً فَسَأَلْتُهُ هَلْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ صَلَّى بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், உஸாமா பின் ஸைத் (ரலி), பிலால் (ரலி) மற்றும் உஸ்மான் பின் தல்ஹா (ரலி) ஆகியோருடன் (கஅபா) ஆலயத்திற்குள் நுழைந்தார்கள். அவர்கள் உள்ளிருந்து கதவை மூடிக்கொண்டார்கள். அவர்கள் அதைத் திறந்தபோது, அதனுள் நுழைந்தவர்களில் நான் தான் முதலாவது நபராக இருந்தேன். நான் பிலால் (ரலி) அவர்களைச் சந்தித்து, அவரிடம் ‘அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதில் தொழுதார்களா?’ என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர் ‘ஆம், இரண்டு யமனியத் தூண்களுக்கு இடையில் தொழுதார்கள்’ என்று கூறினார்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ وَلَمْ يَدْخُلْهَا مَعَهُمْ أَحَدٌ ثُمَّ أُغْلِقَتْ عَلَيْهِمْ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَأَخْبَرَنِي بِلاَلٌ أَوْ عُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي جَوْفِ الْكَعْبَةِ بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஃபாவிற்குள் நுழைவதைக் கண்டேன். அவர்களுடன் உஸாமா இப்னு ஜைத், பிலால் மற்றும் உஸ்மான் இப்னு தல்ஹா ஆகியோரும் இருந்தனர். இவர்களைத் தவிர வேறு யாரும் அதில் நுழையவில்லை. பின்னர் அவர்கள் மீது (கதவு) மூடப்பட்டது. அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் (மேலும்) கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஃபாவின் உள்ளே இரண்டு யமனியத் தூண்களுக்கு இடையில் தொழுதார்கள் என்று பிலால் அல்லது உஸ்மான் இப்னு தல்ஹா என்னிடம் தெரிவித்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ بَكْرٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَسَمِعْتَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّمَا أُمِرْتُمْ بِالطَّوَافِ وَلَمْ تُؤْمَرُوا بِدُخُولِهِ ‏.‏ قَالَ لَمْ يَكُنْ يَنْهَى عَنْ دُخُولِهِ وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا دَخَلَ الْبَيْتَ دَعَا فِي نَوَاحِيهِ كُلِّهَا وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ حَتَّى خَرَجَ فَلَمَّا خَرَجَ رَكَعَ فِي قُبُلِ الْبَيْتِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ وَقَالَ ‏ ‏ هَذِهِ الْقِبْلَةُ ‏ ‏ ‏.‏ قُلْتُ لَهُ مَا نَوَاحِيهَا أَفِي زَوَايَاهَا قَالَ بَلْ فِي كُلِّ قِبْلَةٍ مِنَ الْبَيْتِ ‏.‏
இப்னு ஜுரைஜ் அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் அதா அவர்களிடம், "நீங்கள் தவாஃப் செய்யும்படி மட்டுமே கட்டளையிடப்பட்டுள்ளீர்கள்; கஅபாவிற்குள் நுழையும்படி கட்டளையிடப்படவில்லை" என்று இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் கூறுவதை நீங்கள் கேட்டிருக்கிறீர்களா? என்று கேட்டேன்.

அதற்கு அவர் கூறினார்கள்: "அவர் அதனுள் நுழைவதைத் தடுக்கவில்லை. ஆனால், அவர் பின்வருமாறு கூறியதை நான் கேட்டுள்ளேன்: 'நபி (ஸல்) அவர்கள் அந்த இல்லத்தில் நுழைந்தபோது, அதன் எல்லாப் பக்கங்களிலும் துஆச் செய்தார்கள். அதிலிருந்து வெளியே வரும் வரை அவர்கள் அங்கே தொழுகை நிறைவேற்றவில்லை. அவர்கள் வெளியே வந்ததும், கஅபாவிற்கு முன்பாக இரண்டு ரக்அத்கள் தொழுதார்கள். மேலும், "இதுதான் கிப்லா" என்று கூறினார்கள் என உஸாமா பின் ஸைத் (ரலி) அவர்கள் எனக்கு அறிவித்தார்கள்."

நான் அவரிடம், "'அதன் பக்கங்கள்' என்றால் என்ன? அதன் மூலைகளிலுமா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "மாறாக, அந்த இல்லத்தின் ஒவ்வொரு திசையிலும்தான்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ وَفِيهَا سِتُّ سَوَارٍ فَقَامَ عِنْدَ سَارِيَةٍ فَدَعَا وَلَمْ يُصَلِّ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கஃபாவிற்குள் நுழைந்தார்கள், மேலும் அதில் ஆறு தூண்கள் இருந்தன, மேலும் அவர்கள் ஒரு தூணுக்கு அருகில் நின்று பிரார்த்தனை செய்தார்கள், ஆனால் தொழுகையை நிறைவேற்றவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنِي هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ فِي عُمْرَتِهِ قَالَ لاَ ‏.‏
இஸ்மாயீல் பின் அபூ காலித் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் தோழரான அப்துல்லாஹ் பின் அபூ அவ்ஃபா (ரழி) அவர்களிடம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உம்ரா செய்யும்போது (கஅபா) இல்லத்தினுள் நுழைந்தார்களா என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், "இல்லை" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب نَقْضِ الْكَعْبَةِ وَبِنَائِهَا ‏‏
கஃபாவை இடித்துவிட்டு அதை மீண்டும் கட்டுதல்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لَوْلاَ حَدَاثَةُ عَهْدِ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ لَنَقَضْتُ الْكَعْبَةَ وَلَجَعَلْتُهَا عَلَى أَسَاسِ إِبْرَاهِيمَ فَإِنَّ قُرَيْشًا حِينَ بَنَتِ الْبَيْتَ اسْتَقْصَرَتْ وَلَجَعَلْتُ لَهَا خَلْفًا ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் என்னிடம் கூறினார்கள்: உன்னுடைய சமூகத்தார் அண்மைக் காலத்தில் இறைமறுப்பாளர்களாக இருந்திருக்காவிட்டால் (அவர்கள் இஸ்லாத்தை ஏற்று மிக அண்மைக் காலமாகியிருக்காவிட்டால்), நான் கஃபாவை இடித்து, இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் இட்ட அஸ்திவாரத்தின் மீது அதனை மீண்டும் கட்டியிருப்பேன்; ஏனெனில் குறைஷிகள் கஃபாவைக் கட்டியபோது, அவர்கள் அதன் பரப்பளவைச் சுருக்கிவிட்டார்கள், மேலும் நான் அதன் பின்புறத்திலும் (ஒரு கதவை) அமைத்திருப்பேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ قَوْمَكِ حِينَ بَنَوُا الْكَعْبَةَ اقْتَصَرُوا عَنْ قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ تَرُدُّهَا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ لَفَعَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَئِنْ كَانَتْ عَائِشَةُ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أُرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرَكَ اسْتِلاَمَ الرُّكْنَيْنِ اللَّذَيْنِ يَلِيَانِ الْحِجْرَ إِلاَّ أَنَّ الْبَيْتَ لَمْ يُتَمَّمْ عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"உங்கள் சமூகத்தார் கஃபாவைக் கட்டியபோது, இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் இட்ட அடித்தளங்களின் மீது (முழுமையாகக் கட்டாமல் அதன் பரப்பளவைக்) குறைத்துவிட்டார்கள் என்பதை நீங்கள் பார்க்கவில்லையா?"

நான் கேட்டேன்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நீங்கள் ஏன் அதை இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் இட்ட அடித்தளங்களின் மீது மீண்டும் கட்டக்கூடாது?"

அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "உங்கள் சமூகத்தார் இஸ்லாத்திற்குப் புதிதாக வந்தவர்களாக இல்லாமலிருந்திருந்தால், நான் அவ்வாறு செய்திருப்பேன்."

அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதைக் கேட்டிருந்தால், கஃபா இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் இட்ட அடித்தளங்களின் மீது முழுமையாகக் கட்டி முடிக்கப்படவில்லை என்பதற்காகவே தவிர, அல்-ஹிஜ்ருக்கு அருகிலுள்ள இரண்டு மூலைகளையும் தொடுவதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கைவிட்டிருக்க மாட்டார்கள் என்று நான் கருதுகிறேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ، بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي قُحَافَةَ، يُحَدِّثُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لَوْلاَ أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثُو عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ - أَوْ قَالَ بِكُفْرٍ - لأَنْفَقْتُ كَنْزَ الْكَعْبَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَجَعَلْتُ بَابَهَا بِالأَرْضِ وَلأَدْخَلْتُ فِيهَا مِنَ الْحِجْرِ ‏ ‏ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதைக் கேட்டார்கள்:

உங்கள் சமூகத்தினர் சமீபத்தில் இஸ்லாத்தை ஏற்றவர்களாக இல்லாதிருந்தால், நான் கஃபாவின் கருவூலத்தை அல்லாஹ்வின் பாதையில் செலவிட்டிருப்பேன், மேலும் அதன் வாசலை தரை மட்டத்திலேயே அமைத்திருப்பேன், மேலும் அதில் ஹஜ்ர் பகுதியையும் சேர்த்திருப்பேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ سَعِيدٍ، - يَعْنِي ابْنَ مِينَاءَ - قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ حَدَّثَتْنِي خَالَتِي، - يَعْنِي عَائِشَةَ - قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا عَائِشَةُ لَوْلاَ أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثُو عَهْدٍ بِشِرْكٍ لَهَدَمْتُ الْكَعْبَةَ فَأَلْزَقْتُهَا بِالأَرْضِ وَجَعَلْتُ لَهَا بَابَيْنِ بَابًا شَرْقِيًّا وَبَابًا غَرْبِيًّا وَزِدْتُ فِيهَا سِتَّةَ أَذْرُعٍ مِنَ الْحِجْرِ فَإِنَّ قُرَيْشًا اقْتَصَرَتْهَا حَيْثُ بَنَتِ الْكَعْبَةَ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் ஸுபைர் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
என் தாயின் சகோதரி (ஆயிஷா (ரலி)) என்னிடம் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"ஆயிஷாவே! உன் சமூகத்தார் இணைவைப்பிலிருந்து (மீண்டு) அண்மைக் காலத்தவர்களாக (இஸ்லாத்திற்குப் புதியவர்களாக) இல்லாதிருந்தால், நான் கஅபாவை இடித்து, அதைத் தரையோடு தரையாகச் சேர்த்து, அதற்கு இரண்டு வாசல்களை அமைத்திருப்பேன். ஒரு வாசல் கிழக்கிலும் மற்றொரு வாசல் மேற்கிலும் இருக்கும்படி (அமைத்திருப்பேன்). மேலும் 'ஹிஜ்ர்' பகுதியிலிருந்து ஆறு முழங்களை அதனுடன் சேர்த்திருப்பேன். ஏனெனில், குறைஷியர் கஅபாவைக் கட்டியபோது அதை(ன் அளவை)ச் சுருக்கிவிட்டனர்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ لَمَّا احْتَرَقَ الْبَيْتُ زَمَنَ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ حِينَ غَزَاهَا أَهْلُ الشَّامِ فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ تَرَكَهُ ابْنُ الزُّبَيْرِ حَتَّى قَدِمَ النَّاسُ الْمَوْسِمَ يُرِيدُ أَنْ يُجَرِّئَهُمْ - أَوْ يُحَرِّبَهُمْ - عَلَى أَهْلِ الشَّامِ فَلَمَّا صَدَرَ النَّاسُ قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَشِيرُوا عَلَىَّ فِي الْكَعْبَةِ أَنْقُضُهَا ثُمَّ أَبْنِي بِنَاءَهَا أَوْ أُصْلِحُ مَا وَهَى مِنْهَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَإِنِّي قَدْ فُرِقَ لِي رَأْىٌ فِيهَا أَرَى أَنْ تُصْلِحَ مَا وَهَى مِنْهَا وَتَدَعَ بَيْتًا أَسْلَمَ النَّاسُ عَلَيْهِ وَأَحْجَارًا أَسْلَمَ النَّاسُ عَلَيْهَا وَبُعِثَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ لَوْ كَانَ أَحَدُكُمُ احْتَرَقَ بَيْتُهُ مَا رَضِيَ حَتَّى يُجِدَّهُ فَكَيْفَ بَيْتُ رَبِّكُمْ إِنِّي مُسْتَخِيرٌ رَبِّي ثَلاَثًا ثُمَّ عَازِمٌ عَلَى أَمْرِي فَلَمَّا مَضَى الثَّلاَثُ أَجْمَعَ رَأْيَهُ عَلَى أَنْ يَنْقُضَهَا فَتَحَامَاهُ النَّاسُ أَنْ يَنْزِلَ بِأَوَّلِ النَّاسِ يَصْعَدُ فِيهِ أَمْرٌ مِنَ السَّمَاءِ حَتَّى صَعِدَهُ رَجُلٌ فَأَلْقَى مِنْهُ حِجَارَةً فَلَمَّا لَمْ يَرَهُ النَّاسُ أَصَابَهُ شَىْءٌ تَتَابَعُوا فَنَقَضُوهُ حَتَّى بَلَغُوا بِهِ الأَرْضَ فَجَعَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ أَعْمِدَةً فَسَتَّرَ عَلَيْهَا السُّتُورَ حَتَّى ارْتَفَعَ بِنَاؤُهُ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِنِّي سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لَوْلاَ أَنَّ النَّاسَ حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِكُفْرٍ وَلَيْسَ عِنْدِي مِنَ النَّفَقَةِ مَا يُقَوِّي عَلَى بِنَائِهِ لَكُنْتُ أَدْخَلْتُ فِيهِ مِنَ الْحِجْرِ خَمْسَ أَذْرُعٍ وَلَجَعَلْتُ لَهَا بَابًا يَدْخُلُ النَّاسُ مِنْهُ وَبَابًا يَخْرُجُونَ مِنْهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنَا الْيَوْمَ أَجِدُ مَا أُنْفِقُ وَلَسْتُ أَخَافُ النَّاسَ - قَالَ - فَزَادَ فِيهِ خَمْسَ أَذْرُعٍ مِنَ الْحِجْرِ حَتَّى أَبْدَى أُسًّا نَظَرَ النَّاسُ إِلَيْهِ فَبَنَى عَلَيْهِ الْبِنَاءَ وَكَانَ طُولُ الْكَعْبَةِ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ ذِرَاعًا فَلَمَّا زَادَ فِيهِ اسْتَقْصَرَهُ فَزَادَ فِي طُولِهِ عَشَرَ أَذْرُعٍ وَجَعَلَ لَهُ بَابَيْنِ أَحَدُهُمَا يُدْخَلُ مِنْهُ وَالآخَرُ يُخْرَجُ مِنْهُ ‏.‏ فَلَمَّا قُتِلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ كَتَبَ الْحَجَّاجُ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ يُخْبِرُهُ بِذَلِكَ وَيُخْبِرُهُ أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ قَدْ وَضَعَ الْبِنَاءَ عَلَى أُسٍّ نَظَرَ إِلَيْهِ الْعُدُولُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ ‏.‏ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ الْمَلِكِ إِنَّا لَسْنَا مِنْ تَلْطِيخِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي شَىْءٍ أَمَّا مَا زَادَ فِي طُولِهِ فَأَقِرَّهُ وَأَمَّا مَا زَادَ فِيهِ مِنَ الْحِجْرِ فَرُدَّهُ إِلَى بِنَائِهِ وَسُدَّ الْبَابَ الَّذِي فَتَحَهُ ‏.‏ فَنَقَضَهُ وَأَعَادَهُ إِلَى بِنَائِهِ ‏.‏
அதாஃ (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

யஸீத் பின் முஆவியாவின் காலத்தில் ஷாம் (சிரியா) வாசிகள் போரிட்டபோது கஅபா எரிந்து போனது. அப்போது கஅபாவிற்கு நடக்க வேண்டியது நடந்துவிட்டது. இப்னு ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள், மக்கள் ஹஜ்ஜுக்கு வரும் வரை அதை (புதுப்பிக்காமல்) விட்டுவிட்டார்கள். ஷாம் வாசிகளுக்கு எதிராக மக்களுக்குத் துணிவை ஊட்டவோ, அல்லது அவர்களைப் போருக்குத் தூண்டவோ அவர் விரும்பினார். மக்கள் (ஹஜ்ஜுக்கு) வந்ததும் அவர்களிடம், “மக்களே! கஅபாவின் விஷயத்தில் எனக்கு ஆலோசனை கூறுங்கள். நான் அதை இடித்துவிட்டு (புதிதாகக்) கட்டவா? அல்லது அதில் பழுதுபட்ட பகுதியைச் சீர் செய்யவா?” என்று கேட்டார்கள்.

அதற்கு இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள், “எனக்கு இதில் ஒரு கருத்து தோன்றுகிறது. அதில் பழுதுபட்ட பகுதியை மட்டும் நீங்கள் சீர் செய்வதையும், எந்த ஆலயத்தை முன்னோக்கி மக்கள் இஸ்லாத்தை ஏற்றார்களோ, எந்தக் கற்களை முன்னோக்கி மக்கள் இஸ்லாத்தை ஏற்றார்களோ, எதை முன்னோக்கி நபி (ஸல்) அவர்கள் அனுப்பப்பட்டார்களோ, அந்த ஆலயத்தை (அப்படியே) விட்டுவிடுவதையுமே நான் சரியெனக் காண்கிறேன்” என்று கூறினார்கள்.

அதற்கு இப்னு ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள், “உங்களில் ஒருவருடைய வீடு எரிந்துவிட்டால், அதை (முழுமையாகப்) புதுப்பிக்கும் வரை அவர் திருப்தியடைவதில்லை. அவ்வாறிருக்க, உங்கள் இறைவனின் இல்லத்தின் நிலை என்ன? நான் என் இறைவனிடம் மூன்று முறை நல்லுரை (இஸ்திகாரா) தேடுவேன்; பின்னர் என் முடிவை மேற்கொள்வேன்” என்று கூறினார்கள். மூன்று முறை கழிந்த பின், அதை இடிப்பதென்ற முடிவுக்கு வந்தார்கள். இடிப்பதற்காக அதன் மீது முதலில் ஏறுபவர் மீது வானிலிருந்து ஏதேனும் (வேதனை) இறங்குமோ என்று மக்கள் அஞ்சினார்கள். (இறுதியில்) ஒருவர் அதன் மீது ஏறி அதிலிருந்து ஒரு கல்லைக் கீழே தள்ளினார். அவருக்கு எந்தத் தீங்கும் ஏற்படாததைக் கண்ட மக்கள், ஒருவர்பின் ஒருவராகச் சேர்ந்து அதைத் தரைமட்டமாக்கினார்கள்.

பிறகு இப்னு ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் தூண்களை எழுப்பி, அதன் மீது திரைகளைத் தொங்கவிட்டார்கள். அதன் கட்டடம் உயரும் வரை (இவ்வாறு மறைக்கப்பட்டிருந்தது). இப்னு ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: “நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் சொல்ல நான் கேட்டுள்ளேன்: ‘(ஆயிஷாவே!) உனது சமுதாயத்தினர் இறைமறுப்பிலிருந்து (குஃப்ர்) விலகிப் புதிதாக வந்தவர்கள் என்பது மட்டும் இல்லாவிட்டாலும், மேலும் இதை (மீண்டும்) கட்டுவதற்குரிய பொருள் வசதி என்னிடம் இருந்திருந்தாலும், நான் இதில் ‘ஹிஜ்ர்’ பகுதியிலிருந்து ஐந்து முழங்களைச் சேர்த்திருப்பேன். மேலும் இதற்கு மக்கள் நுழைவதற்கு ஒரு வாசலையும், வெளியேறுவதற்கு ஒரு வாசலையும் அமைத்திருப்பேன்’ என்று கூறினார்கள்.”

(இதைச் சொன்ன) இப்னு ஸுபைர் (ரழி), “இன்று என்னிடம் செலவழிக்கப் பொருள் வசதி உள்ளது; மக்களைப் பற்றிய அச்சமும் எனக்கு இல்லை” என்று கூறிவிட்டு, ‘ஹிஜ்ர்’ பகுதியிலிருந்து ஐந்து முழங்களை அதனுடன் இணைத்தார்கள். அப்போது (இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் அமைத்த) அஸ்திவாரம் வெளிப்பட்டது; அதை மக்கள் பார்த்தார்கள். அதன் மீதே அவர் கட்டடத்தைக் கட்டினார். கஅபாவின் உயரம் பதினெட்டு முழங்களாக இருந்தது. அதில் (ஹிஜ்ரின் பகுதியை) அதிகப்படுத்தியபோது, அது அவருக்குக் குட்டையாகத் தெரிந்தது. எனவே அதன் உயரத்தில் பத்து முழங்களை அதிகப்படுத்தினார். அதற்கு இரண்டு வாசல்களை அமைத்தார்; ஒன்றின் வழியாக (உள்ளே) நுழையவும் மற்றொன்றின் வழியாக வெளியேறவும் செய்தார்.

இப்னு ஸுபைர் (ரழி) கொல்லப்பட்ட பிறகு, ஹஜ்ஜாஜ் இது குறித்து அப்துல் மலிக் பின் மர்வான் அவர்களுக்குக் கடிதம் எழுதினார். அதில், இப்னு ஸுபைர் (ரழி) அவர்கள் மக்காவின் நம்பகமான சாட்சிகள் பார்வையிட்ட (பழைய) அஸ்திவாரத்தின் மீது கட்டியதையும் விவரித்திருந்தார். அதற்கு அப்துல் மலிக், “இப்னு ஸுபைர் ஏற்படுத்திய (குழப்பமான) மாற்றத்தில் நமக்கு எந்தத் தொடர்பும் இல்லை. அவர் உயரத்தில் அதிகப்படுத்தியிருப்பதை அப்படியே விட்டுவிடுங்கள். ‘ஹிஜ்ர்’ பகுதியிலிருந்து அவர் அதிகப்படுத்தியதை (இடித்து), பழைய கட்டுமானத்திற்கே திருப்பி விடுங்கள். அவர் திறந்த (இரண்டாவது) வாசலை அடைத்து விடுங்கள்” என்று பதில் எழுதினார். அதன்படியே (ஹஜ்ஜாஜ்) அதை இடித்து, பழைய கட்டுமான அமைப்பிற்குத் திருப்பினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ وَالْوَلِيدَ بْنَ عَطَاءٍ يُحَدِّثَانِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدٍ وَفَدَ الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ فِي خِلاَفَتِهِ فَقَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ مَا أَظُنُّ أَبَا خُبَيْبٍ - يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ - سَمِعَ مِنْ عَائِشَةَ مَا كَانَ يَزْعُمُ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهَا ‏.‏ قَالَ الْحَارِثُ بَلَى أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْهَا ‏.‏ قَالَ سَمِعْتَهَا تَقُولُ مَاذَا قَالَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ قَوْمَكِ اسْتَقْصَرُوا مِنْ بُنْيَانِ الْبَيْتِ وَلَوْلاَ حَدَاثَةُ عَهْدِهِمْ بِالشِّرْكِ أَعَدْتُ مَا تَرَكُوا مِنْهُ فَإِنْ بَدَا لِقَوْمِكِ مِنْ بَعْدِي أَنْ يَبْنُوهُ فَهَلُمِّي لأُرِيَكِ مَا تَرَكُوا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَرَاهَا قَرِيبًا مِنْ سَبْعَةِ أَذْرُعٍ ‏.‏ هَذَا حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ وَزَادَ عَلَيْهِ الْوَلِيدُ بْنُ عَطَاءٍ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَلَجَعَلْتُ لَهَا بَابَيْنِ مَوْضُوعَيْنِ فِي الأَرْضِ شَرْقِيًّا وَغَرْبِيًّا وَهَلْ تَدْرِينَ لِمَ كَانَ قَوْمُكِ رَفَعُوا بَابَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَعَزُّزًا أَنْ لاَ يَدْخُلَهَا إِلاَّ مَنْ أَرَادُوا فَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا هُوَ أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَهَا يَدْعُونَهُ يَرْتَقِي حَتَّى إِذَا كَادَ أَنْ يَدْخُلَ دَفَعُوهُ فَسَقَطَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ لِلْحَارِثِ أَنْتَ سَمِعْتَهَا تَقُولُ هَذَا قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَنَكَتَ سَاعَةً بِعَصَاهُ ثُمَّ قَالَ وَدِدْتُ أَنِّي تَرَكْتُهُ وَمَا تَحَمَّلَ.
அப்துல்லாஹ் பின் உபைத் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
ஹாரித் பின் அப்துல்லாஹ் அவர்கள் அப்துல் மலிக் பின் மர்வான் அவர்களிடம் அவரது ஆட்சிக் காலத்தில் (தூதுக்குழுவாகச்) சென்றார்கள். அப்போது அப்துல் மலிக், "அபூ குபைப் - அதாவது இப்னு ஸுபைர் - ஆயிஷா (ரழி) அவர்களிடமிருந்து செவியுற்றதாகக் கூறுவதை, அவர் உண்மையில் அவர்களிடமிருந்து கேட்டிருப்பார் என்று நான் கருதவில்லை" என்று கூறினார்.

ஹாரித் கூறினார்: "ஆம் (அவர் கூறியது உண்மைதான்), நானே அவர்களிடமிருந்து அதைச் செவியுற்றேன்."
அப்துல் மலிக் கேட்டார்: "அவர்கள் (ஆயிஷா) என்ன சொல்ல நீங்கள் கேட்டீர்கள்?"
அதற்கு ஹாரித் கூறினார்: ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதாகச் சொன்னார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக உனது சமுதாயத்தார் கஅபாவின் கட்டிடத்தை (அதன் அஸ்திவாரத்திலிருந்து) சுருக்கிவிட்டனர். அவர்கள் இணைவைப்பிலிருந்து மீண்ட புதியவர்களாக இல்லாவிட்டால், அவர்கள் விட்டுவிட்ட பகுதியை நான் (மீண்டும்) அதில் சேர்த்திருப்பேன். எனக்குப் பிறகு உனது சமுதாயத்தார் அதை மீண்டும் கட்ட நினைத்தால், (வா!) அவர்கள் அதிலிருந்து எதை விட்டுவிட்டார்கள் என்பதை நான் உனக்குக் காட்டுகிறேன்." பிறகு நபி (ஸல்) அவர்கள் அவருக்குச் சுமார் ஏழு முழ அளவைக் காட்டினார்கள்.

இது அப்துல்லாஹ் பின் உபைத் அவர்களின் அறிவிப்பாகும். வலீத் பின் அதா அவர்கள் இதில் (பின்வருமாறு) அதிகப்படுத்தியுள்ளார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மேலும் நான் அதற்குத் தரையை ஒட்டி கிழக்கு மற்றும் மேற்குப் திசைகளில் இரண்டு வாசல்களை அமைத்திருப்பேன். உனது சமுதாயத்தார் ஏன் அதன் வாசலை உயர்த்தினார்கள் என்று உனக்குத் தெரியுமா?"
அதற்கு ஆயிஷா (ரழி) "இல்லை" என்றார்கள்.
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "கண்ணியத்தை (பெருமையை) நாடி; அவர்கள் விரும்பியவரைத் தவிர வேறு யாரும் உள்ளே நுழையக்கூடாது என்பதற்காக (இவ்வாறு செய்தனர்). ஒருவர் உள்ளே நுழைய நாடினால், அவரை (படிகளில்) ஏற அழைக்கிறார்கள். அவர் உள்ளே நுழைய முற்படும்போது அவரைத் தள்ளிவிடுவார்கள்; அவர் கீழே விழுந்துவிடுவார்."

அப்துல் மலிக் அவர்கள் ஹாரித் அவர்களிடம், "இதை அவர்கள் (ஆயிஷா) சொல்ல நீங்களே கேட்டீர்களா?" என்று கேட்டார். அவர் "ஆம்" என்றார். பிறகு அப்துல் மலிக் சிறிது நேரம் தனது கைத்தடியால் தரையைக் கீறிவிட்டு, "நான் அவரை (இப்னு ஸுபைரை) அவர் பொறுப்பேற்றுக் கொண்ட (கஅபாவின் கட்டுமானப்) பணியுடனேயே விட்டிருக்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறேன்" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ بَكْرٍ ‏.‏
இப்னு ஜுரைஜ் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக, இப்னு பக்ர் அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي، صَغِيرَةَ عَنْ أَبِي قَزَعَةَ، أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ، بَيْنَمَا هُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ إِذْ قَالَ قَاتَلَ اللَّهُ ابْنَ الزُّبَيْرِ حَيْثُ يَكْذِبُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ يَقُولُ سَمِعْتُهَا تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يَا عَائِشَةُ لَوْلاَ حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ لَنَقَضْتُ الْبَيْتَ حَتَّى أَزِيدَ فِيهِ مِنَ الْحِجْرِ فَإِنَّ قَوْمَكِ قَصَّرُوا فِي الْبِنَاءِ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ لاَ تَقُلْ هَذَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَأَنَا سَمِعْتُ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ تُحَدِّثُ هَذَا ‏.‏ قَالَ لَوْ كُنْتُ سَمِعْتُهُ قَبْلَ أَنْ أَهْدِمَهُ لَتَرَكْتُهُ عَلَى مَا بَنَى ابْنُ الزُّبَيْرِ ‏.‏
அபூ கஸஆ அறிவித்தார்:

அப்துல் மலிக் பின் மர்வான் கஅபாவைச் சுற்றிக் கொண்டிருந்தபோது இவ்வாறு கூறினார்: "இப்னு அஸ்-ஸுபைரை அல்லாஹ் அழிப்பானாக! அவர் நம்பிக்கையாளர்களின் அன்னை மீது பொய் கூறுகிறார். 'அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதை நான் கேட்டேன்' என்று அவர் (இப்னு அஸ்-ஸுபைர்) கூறுகிறார்:

'ஆயிஷாவே! உன் சமூகத்தார் இறைமறுப்பிலிருந்து (குஃப்ரிலிருந்து) நீங்கி இஸ்லாத்திற்குப் புதிதாக வந்தவர்களாக இல்லாதிருந்தால், நான் இந்த ஆலயத்தை இடித்து, அதில் 'ஹிஜ்ர்' பகுதியிலிருந்தும் (ஒரு பகுதியைச்) சேர்த்திருப்பேன். ஏனெனில், உன் சமூகத்தார் அதன் கட்டுமானத்தைக் குறைத்துவிட்டனர்'."

(இதைக் கேட்ட) ஹாரித் பின் அப்துல்லாஹ் பின் அபீ ரபீஆ, "அமீருல் முஃமினீன் அவர்களே! அவ்வாறு சொல்லாதீர்கள்; ஏனெனில், நம்பிக்கையாளர்களின் அன்னை (ரலி) அவர்கள் இதை அறிவிக்க நானும் கேட்டுள்ளேன்" என்று கூறினார்.

அதற்கு அவர் (அப்துல் மலிக்), "(கஅபாவை) நான் இடிப்பதற்கு முன்னால் இதைக்கேட்டிருந்தால், இப்னு அஸ்-ஸுபைர் கட்டியவாறே அதை விட்டிருப்பேன்" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَدْرِ الْكَعْبَةِ وَبَابِهَا ‏‏
கஃபாவின் சுவரும் கதவும்
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَدْرِ أَمِنَ الْبَيْتِ هُوَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَلِمَ لَمْ يُدْخِلُوهُ فِي الْبَيْتِ قَالَ ‏"‏ إِنَّ قَوْمَكِ قَصَّرَتْ بِهِمُ النَّفَقَةُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَمَا شَأْنُ بَابِهِ مُرْتَفِعًا قَالَ ‏"‏ فَعَلَ ذَلِكِ قَوْمُكِ لِيُدْخِلُوا مَنْ شَاءُوا وَيَمْنَعُوا مَنْ شَاءُوا وَلَوْلاَ أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَخَافَ أَنْ تُنْكِرَ قُلُوبُهُمْ لَنَظَرْتُ أَنْ أُدْخِلَ الْجَدْرَ فِي الْبَيْتِ وَأَنْ أُلْزِقَ بَابَهُ بِالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம், (ஹிஜ்ர் எனும்) அந்தச் சுவர் குறித்து, 'அது கஅபாவைச் சேர்ந்ததா?' என்று கேட்டேன். அவர்கள், "ஆம்" என்று கூறினார்கள். நான், "பிறகு ஏன் அவர்கள் அதை கஅபாவில் சேர்க்கவில்லை?" என்று கேட்டேன். அவர்கள், 'உன் சமூகத்தார் (அவ்வாறு செய்வதற்குரிய) வசதி குறைந்தவர்களாக இருந்தனர்' என்று கூறினார்கள். நான், "அதன் வாசல் ஏன் உயரமாக இருக்கிறது?" என்று கேட்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: "உன் சமூகத்தார் தாங்கள் விரும்பியவரை உள்ளே அனுமதிக்கவும், தாங்கள் விரும்பாதவரைத் தடுக்கவும் தான் (அவ்வாறு செய்தார்கள்). மேலும், உன் சமூகத்தார் அறியாமைக் காலத்திற்கு நெருக்கமானவர்களாக (புதிதாக இஸ்லாத்தை ஏற்றவர்களாக) இல்லாமலும், (நான் இதை மாற்றியமைத்தால்) அவர்களின் உள்ளங்கள் வெறுக்கும் என்று நான் அஞ்சாமலும் இருந்திருந்தால், நான் நிச்சயமாக இந்தச் சுவரை கஅபாவில் சேர்த்திருப்பேன்; மேலும், அதன் வாசலைத் தரை மட்டத்திற்குக் கொண்டு வந்திருப்பேன்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحِجْرِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ وَقَالَ فِيهِ فَقُلْتُ فَمَا شَأْنُ بَابِهِ مُرْتَفِعًا لاَ يُصْعَدُ إِلَيْهِ إِلاَّ بِسُلَّمٍ وَقَالَ ‏ ‏ مَخَافَةَ أَنْ تَنْفِرَ قُلُوبُهُمْ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் ‘ஹிஜ்ர்’ குறித்துக் கேட்டேன். (அறிவிப்பாளர் இந்த ஹதீஸை) அபூ அல்அஹ்வஸ் அறிவித்த ஹதீஸின் கருத்துப்படவே அறிவித்தார். அதில், “அதன் வாசல் ஏன் உயரமாக உள்ளது? ஏணியின்றி அதில் ஏற முடியாதே!” என்று நான் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், “அவர்களுடைய உள்ளங்கள் (இஸ்லாத்தை விட்டும்) வெருண்டுவிடும் என்ற அச்சத்தினால் தான்” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْحَجِّ عَنِ الْعَاجِزِ، لِزَمَانَةٍ وَهِرَمٍ وَنَحْوِهِمَا أَوْ لِلْمَوْتِ ‏‏
நாள்பட்ட நோய், முதுமை போன்றவற்றால் ஹஜ் செய்ய இயலாதவர்களுக்காகவோ அல்லது இறந்துவிட்டவர்களுக்காகவோ ஹஜ் செய்தல்
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ، يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ تَسْتَفْتِيهِ فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَثْبُتَ عَلَى الرَّاحِلَةِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ ‏ ‏ نَعَمْ ‏ ‏ ‏.‏ وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்-ஃபழ்ல் இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குப் பின்னால் (வாகனத்தில்) அமர்ந்திருந்தார்கள். அப்போது கத்அம் குலத்தைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்மணி நபி (ஸல்) அவர்களிடம் மார்க்கத் தீர்ப்புக் கேட்டு வந்தார். ஃபழ்ல் அப்பெண்மணியைப் பார்க்க, அப்பெண்மணியும் அவரைப் பார்த்தார். உடனே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அல்-ஃபழ்லின் முகத்தை மறுபக்கம் திருப்பினார்கள்.

அப்பெண்மணி கூறினார்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! தன் அடியார்கள் மீது அல்லாஹ் கடமையாக்கியுள்ள ஹஜ், என் தந்தை முதிர் வயதை அடைந்திருக்கும் நிலையில் அவருக்கு வந்து சேர்ந்திருக்கிறது. அவரால் வாகனத்தின் மீது நிலையாக அமர இயலாது. எனவே, அவர் சார்பாக நான் ஹஜ் செய்யலாமா?"

அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "ஆம்" என்றார்கள். இது விடைபெறும் ஹஜ்ஜின்போது நடைபெற்றது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ خَثْعَمَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ عَلَيْهِ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ وَهُوَ لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى ظَهْرِ بَعِيرِهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ فَحُجِّي عَنْهُ ‏ ‏ ‏.‏
ஃபள்ல் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
கத்அம் குலத்தைச் சேர்ந்த ஒரு பெண்மணி கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதரே! நிச்சயமாக என் தந்தை மிகவும் வயதானவர். ஹஜ் செய்வது தொடர்பான அல்லாஹ்வின் கடமை அவர் மீது உள்ளது. ஆனால், அவரால் ஒட்டகத்தின் முதுகில் சரியாக அமர்ந்திருக்க இயலவில்லை."
அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், "அவர் சார்பாக நீ ஹஜ் செய்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب صِحَّةِ حَجِّ الصَّبِيِّ وَأَجْرِ مَنْ حَجَّ بِهِ ‏‏
குழந்தையின் ஹஜ்ஜின் செல்லுபடியாகும் தன்மை, மற்றும் அவரை ஹஜ்ஜுக்கு அழைத்துச் செல்பவருக்கான நற்பலன்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ، عُيَيْنَةَ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَ رَكْبًا بِالرَّوْحَاءِ فَقَالَ ‏"‏ مَنِ الْقَوْمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا الْمُسْلِمُونَ ‏.‏ فَقَالُوا مَنْ أَنْتَ قَالَ ‏"‏ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَرَفَعَتْ إِلَيْهِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏"‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் அர்-ரவ்ஹா என்னுமிடத்தில் ஒரு பயணக் கூட்டத்தாரைச் சந்தித்தார்கள். அப்போது, "இக்கூட்டத்தினர் யார்?" என்று கேட்டார்கள். அவர்கள், "முஸ்லிம்கள்" என்று பதிலளித்தார்கள். (பிறகு) அவர்கள், "தாங்கள் யார்?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு, "அல்லாஹ்வின் தூதர்" என்று பதிலளித்தார்கள். அப்போது ஒரு பெண்மணி ஒரு சிறுவனை அவர்களை நோக்கித் தூக்கிக் காட்டி, "இச்சிறுவனுக்கு ஹஜ் உண்டா?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர் (ஸல்) அவர்கள், "ஆம்; உனக்கும் நற்கூலி உண்டு" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ، عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏ ‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு பெண்மணி தனது குழந்தையை உயர்த்திப் பிடித்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இக்குழந்தைக்கு ஹஜ் உண்டா?" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவர் (ஸல்) அவர்கள், "ஆம்; மேலும் உனக்கும் நற்கூலி உண்டு" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، أَنَّ امْرَأَةً، رَفَعَتْ صَبِيًّا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏ ‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏ ‏ ‏.‏
குரைப் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு பெண்மணி ஒரு குழந்தையைத் தூக்கி, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இச்சிறுவனுக்கு ஹஜ் உண்டா?" என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள், "ஆம். மேலும் உனக்கும் நற்கூலி உண்டு" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، بِمِثْلِهِ ‏.‏
இதுபோன்ற ஹதீஸ் ஒன்று, இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்களிடமிருந்து, மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَرْضِ الْحَجِّ مَرَّةً فِي الْعُمْرِ ‏‏
வாழ்நாளில் ஒருமுறை ஹஜ் கடமையாகும்
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ الْقُرَشِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ فَرَضَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ الْحَجَّ فَحُجُّوا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ أَكُلَّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَسَكَتَ حَتَّى قَالَهَا ثَلاَثًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ وَلَمَا اسْتَطَعْتُمْ - ثُمَّ قَالَ - ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَىْءٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَدَعُوهُ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எங்களுக்கு உரை நிகழ்த்தினார்கள், மேலும் கூறினார்கள்: மக்களே, அல்லாஹ் உங்கள் மீது ஹஜ்ஜை கடமையாக்கி இருக்கிறான்; எனவே, ஹஜ் செய்யுங்கள்.

அப்போது ஒருவர் கேட்டார்: அல்லாஹ்வின் தூதரே, (அது) ஒவ்வொரு வருடமும் (செய்யப்பட வேண்டுமா)?

அவர்கள் (நபி (ஸல்) அவர்கள்) அமைதியாக இருந்தார்கள், அவர் (அந்தக் கேள்வியை) மூன்று முறை திரும்பக் கேட்டார், அதன் பிறகு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் "ஆம்" என்று கூறிவிட்டால், அது (ஒவ்வொரு வருடமும் நீங்கள் அதைச் செய்வது) கடமையாகிவிடும், மேலும் உங்களால் அதைச் செய்ய முடியாது.

பிறகு அவர்கள் கூறினார்கள்: நான் உங்களுக்கு எவற்றை (விளக்காமல்) விட்டுள்ளேனோ, அவற்றைப் பொறுத்தவரை என்னை விட்டுவிடுங்கள், ஏனெனில் உங்களுக்கு முன் இருந்தவர்கள் அதிகமான கேள்விகள் கேட்டதாலும், தங்கள் தூதர்களுக்கு மாறு செய்ததாலும் அழிக்கப்பட்டார்கள்.

ஆகவே, நான் உங்களுக்கு எதையேனும் செய்யும்படி கட்டளையிட்டால், உங்களால் முடிந்த அளவிற்கு அதைச் செய்யுங்கள், நான் உங்களுக்கு எதையேனும் செய்ய வேண்டாமென்று தடுத்தால், அதை விட்டுவிடுங்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب سَفَرِ الْمَرْأَةِ مَعَ مَحْرَمٍ إِلَى حَجٍّ وَغَيْرِهِ ‏‏
ஹஜ்ஜுக்காகவும் மற்றும் பிற நோக்கங்களுக்காகவும் ஒரு பெண் மஹ்ரமுடன் பயணம் செய்தல்
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
ஒரு பெண், தம்முடன் ஒரு மஹ்ரம் இல்லாமல் மூன்று (நாட்கள்) பயணத்தை மேற்கொள்ளக்கூடாது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي جَمِيعًا، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ فِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ أَبِيهِ، ‏ ‏ ثَلاَثَةً إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் உபைதுல்லாஹ் வழியாக அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அபூபக்ர் அவர்களின் அறிவிப்பில், "மூன்று (நாட்களுக்கு) மேல்" என்றுள்ளது. இப்னு நுமைர் தமது தந்தை வழியாக அறிவிக்கையில், "மூன்று (நாட்கள்); அவளுடன் ஒரு மஹ்ரம் உடனிருந்தால் தவிர" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ ثَلاَثِ لَيَالٍ إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:
"அல்லாஹ்வையும் மறுமை நாளையும் நம்பிக்கை கொள்ளும் ஒரு பெண், தன்னுடன் ஒரு மஹ்ரம் இல்லாமல் மூன்று இரவுகள் பயணம் மேற்கொள்வது ஆகுமானதல்ல."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، - قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، - وَهُوَ ابْنُ عُمَيْرٍ - عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ مِنْهُ، حَدِيثًا فَأَعْجَبَنِي فَقُلْتُ لَهُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا، مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَأَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ أَسْمَعْ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَشُدُّوا الرِّحَالَ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِي هَذَا وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْمَسْجِدِ الأَقْصَى ‏"‏ ‏.‏ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ يَوْمَيْنِ مِنَ الدَّهْرِ إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا أَوْ زَوْجُهَا ‏"‏ ‏.‏
கஸாஆ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நான் அபூ ஸயீத் (ரலி) அவர்களிடமிருந்து ஒரு ஹதீஸைக் கேட்டேன்; அது என்னை மிகவும் கவர்ந்தது. ஆகவே, நான் அவர்களிடம், "இதை நீங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்தே கேட்டீர்களா?" என்று வினவினேன். அதற்கு அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நான் செவியுறாத ஒன்றை அவர்கள் மீது (இட்டுக்கட்டி) நான் கூறுவேனா?" என்று கேட்டார்கள். மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்: "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: '(நன்மையை நாடி) மூன்று மஸ்ஜித்களைத் தவிர வேறு எதற்கும் பயணம் மேற்கொள்ளாதீர்கள். (அவை:) என்னுடைய இந்த மஸ்ஜித் (மஸ்ஜிதுந் நபவீ), மஸ்ஜிதுல் ஹராம் மற்றும் மஸ்ஜிதுல் அக்ஸா'." மேலும் அவர்கள் கூறுவதையும் நான் கேட்டேன்: "ஒரு பெண், அவளுடன் ஒரு மஹ்ரம் அல்லது அவளுடைய கணவர் இருக்கும்போதே தவிர, இரண்டு நாட்கள் பயணம் செய்யக்கூடாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ، عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ قَزَعَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعًا فَأَعْجَبْنَنِي وَآنَقْنَنِي نَهَى أَنْ تُسَافِرَ الْمَرْأَةُ مَسِيرَةَ يَوْمَيْنِ إِلاَّ وَمَعَهَا زَوْجُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ ‏.‏ وَاقْتَصَّ بَاقِيَ الْحَدِيثِ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து நான்கு விஷயங்களைக் கேட்டேன். அவை என்னைக் கவர்ந்தன; என் மனதைக் கொள்ளை கொண்டன. ஒரு பெண் தன் கணவருடன் அல்லது ஒரு மஹ்ரமுடன் இல்லாமல் இரண்டு நாட்கள் பயணம் மேற்கொள்வதை அவர்கள் தடை செய்தார்கள்."
பின்னர் ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதியை அவர்கள் விவரித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَهْمِ بْنِ، مِنْجَابٍ عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
“ஒரு பெண், மஹ்ரமுடன் இல்லாமல் மூன்று (நாட்கள்) பயணம் செய்யக் கூடாது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، جَمِيعًا عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ، - قَالَ أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ تُسَافِرِ امْرَأَةٌ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஒரு பெண், ஒரு மஹ்ரமுடன் அன்றி, மூன்று இரவுகளுக்கு மேல் நீடிக்கும் பயணத்தை மேற்கொள்ளக் கூடாது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ ‏ أَكْثَرَ مِنْ ثَلاَثٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் கத்தாதா அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்:

"மூன்று (நாட்கள்)க்கு மேல், ஒரு மஹ்ரமின் துணையுடன் என்றாலன்றி."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلاَّ وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو حُرْمَةٍ مِنْهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஒரு முஸ்லிம் பெண், அவளுடன் ஒரு மஹ்ரம் உடன் இருந்தாலன்றி, ஓர் இரவுப் பயணம் மேற்கொள்வது ஆகுமானதல்ல.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ، بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ يَوْمٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வையும் மறுமை நாளையும் நம்பிக்கை கொண்ட ஒரு பெண், ஒரு மஹ்ரமின் துணையின்றி ஒரு நாள் பயணத்தை மேற்கொள்வது ஆகுமானதல்ல.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ عَلَيْهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வையும் மறுமை நாளையும் நம்பிக்கை கொள்ளும் ஒரு பெண்ணுக்கு, அவளுடன் ஒரு மஹ்ரம் இல்லாமல் ஒரு நாள் ஓர் இரவுப் பயணம் மேற்கொள்வது ஆகுமானதல்ல.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ، أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ أَنْ تُسَافِرَ ثَلاَثًا إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஒரு பெண் அவளுடன் ஒரு மஹ்ரம் இல்லாமல் மூன்று (நாட்கள், ) பயணம் மேற்கொள்வது ஆகுமானதல்ல.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا - عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ سَفَرًا يَكُونُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا إِلاَّ وَمَعَهَا أَبُوهَا أَوِ ابْنُهَا أَوْ زَوْجُهَا أَوْ أَخُوهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் மீதும் மறுமை நாளின் மீதும் ஈமான் கொண்ட ஒரு பெண், அவளுடைய தந்தை, அல்லது அவளுடைய மகன், அல்லது அவளுடைய கணவன், அல்லது அவளுடைய சகோதரன், அல்லது வேறு எந்த மஹ்ரமான உறவினர் தன்னுடன் இல்லாமல், மூன்று நாட்கள் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பயணத்தை மேற்கொள்வது ஆகுமானதல்ல.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இதே போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அஃமாஷ் அவர்களால் அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ وَلاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي خَرَجَتْ حَاجَّةً وَإِنِّي اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْطَلِقْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ ‏"‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உரை நிகழ்த்திக் கொண்டிருந்தபோது, "எந்த ஆணும் ஒரு பெண்ணுடன், அவளுடன் ஒரு மஹ்ரம் இருக்கும்பட்சத்தில் தவிர, தனிமையில் இருக்கக் கூடாது; மேலும், ஒரு பெண் ஒரு மஹ்ரமுடன் இல்லாமல் பயணம் மேற்கொள்ளக் கூடாது" என்று கூறியதை நான் கேட்டேன். ஒரு மனிதர் எழுந்து நின்று, "அல்லாஹ்வின் தூதரே (ஸல்), என் மனைவி ஹஜ்ஜுக்குப் புறப்பட்டுவிட்டார், ஆனால் நானோ இன்னின்ன போரில் கலந்துகொள்வதற்காகப் பட்டியலிடப்பட்டுள்ளேன்" என்றார். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: "நீர் சென்று உம்முடைய மனைவியுடன் ஹஜ் செய்வீராக."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏
அம்ர் அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்துள்ளார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - الْمَخْزُومِيُّ عَنِ ابْنِ، جُرَيْجٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ ‏ لاَ يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு ஜுரைஜ் அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸை அறிவித்தார்கள், ஆனால் அவர்கள் அதனைக் குறிப்பிடவில்லை:

"அவளுடன் ஒரு மஹ்ரம் இருக்கும்போது தவிர, எந்த ஆணும் ஒரு பெண்ணுடன் தனித்திருக்கக் கூடாது."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا يَقُولُ إِذَا رَكِبَ إِلَى سَفَرٍ الْحَجِّ وَغَيْرِهِ ‏‏
ஹஜ்ஜுக்காக அல்லது வேறு எந்த நோக்கத்திற்காகவும் புறப்படும்போது திக்ர் (இறைவனை நினைவுகூரும்) வாசகங்களைக் கூறுவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இந்த திக்ர்களில் சிறந்தவை:
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَلِيًّا الأَزْدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ عَلَّمَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَوَى عَلَى بَعِيرِهِ خَارِجًا إِلَى سَفَرٍ كَبَّرَ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ فِي سَفَرِنَا هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تَرْضَى اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِي الأَهْلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمَنْظَرِ وَسُوءِ الْمُنْقَلَبِ فِي الْمَالِ وَالأَهْلِ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا رَجَعَ قَالَهُنَّ ‏.‏ وَزَادَ فِيهِنَّ ‏"‏ آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ ‏"‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு பயணத்திற்காகத் தமது ஒட்டகத்தின் மீது ஏறி அமர்ந்ததும், மூன்று முறை தக்பீர் (அல்லாஹு அக்பர்) கூறுவார்கள். பிறகு (பின்வருமாறு) கூறுவார்கள்:

**"சுப்ஹானல்லதீ ஸக்கர லனா ஹாதா வமா குன்னா லஹு முக்ரினீன். வ இன்னா இலா ரப்பினா லமுன்கலிபூன்."**

(பொருள்: இதை எங்களுக்கு வசப்படுத்தித்தந்த அவன் (அல்லாஹ்) தூயவன். (அவன் அருளில்லாவிட்டால்) இதை அடக்கியாள்பவர்களாக நாங்கள் இருந்திருக்க மாட்டோம். மேலும் நிச்சயமாக நாங்கள் எங்கள் இறைவனிடமே திரும்பிச் செல்பவர்கள் ஆவோம்.)

**"அல்லாஹும்ம இன்னா நஸ்அலுக்க ஃபீ ஸஃபரினா ஹாதா அல்பிர்ர வத்தக்வா, வமினல் அமலி மா தர்ளா. அல்லாஹும்ம ஹவ்வின் அலைனா ஸஃபரனா ஹாதா, வத்வி அன்னா புஃதஹு. அல்லாஹும்ம அந்தஸ் ஸாஹிபு ஃபிஸ்ஸஃபர், வல் கலீஃபது ஃபில் அஹ்ல். அல்லாஹும்ம இன்னீ அவூது பிக்க மின் வஅஸாஇஸ் ஸஃபர், வகஆபதில் மன்ளர், வஸூ இல் முன்கலபி ஃபில் மாலி வல் அஹ்ல்."**

(பொருள்: யா அல்லாஹ்! எங்களின் இந்தப் பயணத்தில் நன்மையையும், இறையச்சத்தையும், நீ பொருந்திக்கொள்ளும் நற்செயல்களையும் உன்னிடம் வேண்டுகிறோம். யா அல்லாஹ்! எங்களின் இந்தப் பயணத்தை எங்களுக்கு எளிதாக்குவாயாக! இதன் தொலைவை எங்களுக்குச் சுருக்கியருள்வாயாக! யா அல்லாஹ்! நீயே பயணத்தில் (எங்கள்) தோழன்; குடும்பத்தில் (எங்கள்) பொறுப்பாளன். யா அல்லாஹ்! பயணத்தின் களைப்பிலிருந்தும், கவலைதரும் காட்சியிலிருந்தும், செல்வம் மற்றும் குடும்பத்தில் தீய மாற்றங்களைக் காண்பதிலிருந்தும் நான் உன்னிடம் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்.)

மேலும் அவர்கள் (பயணத்திலிருந்து) திரும்பும்போது, இவற்றைச் சொல்வதுடன் (பின்வருவனவற்றையும்) அதிகப்படுத்துவார்கள்:

**"ஆயிபூன, தாஇபூன, ஆபிதூன, லிரப்பினா ஹாமிதூன்."**

(பொருள்: (நாங்கள்) திரும்புகிறோம்; பாவமன்னிப்புக் கோருகிறோம்; எங்கள் இறைவனை வணங்குகிறோம்; அவனையே புகழ்கிறோம்.)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَافَرَ يَتَعَوَّذُ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ وَالْحَوْرِ بَعْدَ الْكَوْرِ وَدَعْوَةِ الْمَظْلُومِ وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الأَهْلِ وَالْمَالِ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் சர்ஜிஸ் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒரு பயணத்தை மேற்கொள்ளும்போது, பயணத்தின் சிரமத்திலிருந்தும், திரும்பி வரும்போது ஏற்படும் துயரத்திலிருந்தும், நன்னிலைக்குப் பின் ஏற்படும் பின்னடைவிலிருந்தும், அநீதியிழைக்கப்பட்டவரின் சாபத்திலிருந்தும், குடும்பத்திலும் செல்வத்திலும் ஏற்படும் தீய காட்சியிலிருந்தும் அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்புக் கோருபவர்களாக இருந்தார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنِي حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَاصِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَاحِدِ فِي الْمَالِ وَالأَهْلِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ خَازِمٍ قَالَ يَبْدَأُ بِالأَهْلِ إِذَا رَجَعَ ‏.‏ وَفِي رِوَايَتِهِمَا جَمِيعًا ‏ ‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆஸிம் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அப்துல் வாஹித் அவர்களது ஹதீஸில் "செல்வம் மற்றும் குடும்பம்" என்று (செல்வம் முற்படுத்தப்பட்டு) உள்ளது. முஹம்மத் பின் காஸிம் அவர்களது அறிவிப்பில், "அவர் ஊர் திரும்பும்போது குடும்பத்தைக் கொண்டே ஆரம்பிப்பார்" என்று உள்ளது. இவ்விரு அறிவிப்பாளர்களுடைய அறிவிப்புகளிலும் (பின்வருமாறு) உள்ளது:

**"அல்லாஹும்ம இன்னீ அஊது பிக மின் வஅஸாஇஸ் ஸஃபர்"**

(யா அல்லாஹ்! பயணத்தின் சிரமங்களிலிருந்து உன்னிடம் நான் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்.)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا يَقُولُ إِذَا قَفَلَ مِنْ سَفَرٍ الْحَجِّ وَغَيْرِهِ ‏‏
ஹஜ்ஜிலிருந்தும் மற்ற பயணங்களிலிருந்தும் திரும்பும்போது கூற வேண்டியவை
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح .
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَفَلَ مِنَ الْجُيُوشِ أَوِ السَّرَايَا أَوِ الْحَجِّ أَوِ الْعُمْرَةِ إِذَا أَوْفَى عَلَى ثَنِيَّةٍ أَوْ فَدْفَدٍ كَبَّرَ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ سَاجِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், (பெரிய) போர்ப்படைகள், அல்லது (சிறிய) படைப்பிரிவுகள், அல்லது ஹஜ், அல்லது உம்ராவிலிருந்து திரும்பும்போது, மேட்டுப்பாங்கான வழிகளையோ அல்லது உயர்ந்த நிலப்பரப்பையோ அடைந்தால் மூன்று முறை ‘அல்லாஹு அக்பர்’ என்று கூறுவார்கள். பிறகு (பின்வருமாறு) கூறுவார்கள்:

**“ல இலாஹ இல்லல்லாஹு வஹ்தஹு ல ஷரீக லஹு, லஹுல் முல்க்கு வ லஹுல் ஹம்து, வ ஹுவ அலா குல்லி ஷையின் கதீர். ஆயிபூன, தாயிபூன, ஆபிதூன, ஸாஜிதூன, லிரப்பினா ஹாமிதூன். ஸதகல்லாஹு வஅ்தஹு, வ நஸர அப்தஹு, வ ஹஸமல் அஹ்ஸாப வஹ்தஹு.”**

(பொருள்: அல்லாஹ்வைத் தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் வேறு யாருமில்லை. அவன் தனித்தவன்; அவனுக்கு இணை யாரும் இல்லை. ஆட்சியதிகாரம் அவனுக்கே உரியது. புகழ அனைத்தும் அவனுக்கே உரியன. அவன் அனைத்துப் பொருட்களின் மீதும் பேராற்றலுடையவன். நாங்கள் திரும்புகிறோம்; (இறைவனிடம்) பாவமன்னிப்புக் கோருகிறோம்; (அவனையே) வணங்குகிறோம்; (அவனுக்கே) சிரம் பணிகிறோம்; எங்கள் இறைவனையே புகழ்கிறோம். அல்லாஹ் தன் வாக்குறுதியை மெய்ப்பித்தான்; தன் அடியாருக்கு உதவினான்; (எதிரிகளின்) கூட்டுப்படைகளை அவன் ஒருவனே தோற்கடித்தான்).

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ إِلاَّ حَدِيثَ أَيُّوبَ فَإِنَّ فِيهِ التَّكْبِيرَ مَرَّتَيْنِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் வழியாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து (முந்தைய ஹதீஸைப்) போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அய்யூப் (ரஹ்) அவர்களது அறிவிப்பில் 'தக்பீர்' இரண்டு முறை உள்ளதாக வந்துள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَقْبَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَبُو طَلْحَةَ ‏.‏ وَصَفِيَّةُ رَدِيفَتُهُ عَلَى نَاقَتِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِظَهْرِ الْمَدِينَةِ قَالَ ‏ ‏ آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ ‏ ‏ ‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நானும் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களும் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் திரும்பி வந்தோம். ஸஃபிய்யா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய ஒட்டகத்தில் அவர்களுக்குப் பின்னால் சவாரி செய்தார்கள். நாங்கள் மதீனாவின் வெளிப்பகுதியை அடைந்தபோது, அவர்கள்:

**“ஆயிபூன, தாயிபூன, ஆபிதூன, லிரப்பினா ஹாமிதூன”**

(நாங்கள் திரும்புபவர்கள்; தவ்பா செய்பவர்கள்; எங்கள் இறைவனை வணங்குபவர்கள்; அவனைப் புகழ்ந்துரைப்பவர்கள்)

என்று கூறினார்கள். நாங்கள் மதீனாவிற்குள் நுழையும் வரை அவர்கள் இதைச் சொல்லிக்கொண்டே இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்றே அறிவித்துள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب التَّعْرِيسِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ وَالصَّلاَةِ بِهَا إِذَا صَدَرَ مِنَ الْحَجِّ أَوِ الْعُمْرَةِ ‏‏
ஹஜ் மற்றும் உம்ராவிலிருந்து புறப்படும்போது அல்லது அதன் வழியாக செல்லும் எந்த நேரத்திலும் துல்-ஹுலைஃபாவின் பத்ஹாவில் நின்று அங்கு தொழுவது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَصَلَّى بِهَا ‏.‏ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், துல்ஹுலைஃபாவில் உள்ள ‘பத்ஹா’ எனும் கற்கள் நிறைந்த தரையில் (தமது ஒட்டகத்தை) மண்டியிடச் செய்து அங்கே தொழுதார்கள். அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களும் அவ்வாறே செய்வது வழக்கம்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُنِيخُ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنِيخُ بِهَا وَيُصَلِّي بِهَا ‏.‏
நாஃபிஃ அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள், துல்ஹுலைஃபாவிலுள்ள ‘அல்-பத்ஹா’ (எனும் கற்பாங்கான) இடத்தில் தமது ஒட்டகத்தை படுக்க வைப்பார்கள். அவ்விடத்தில்தான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (தமது ஒட்டகத்தை) படுக்க வைப்பார்கள்; மேலும் அங்கே தொழுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، - يَعْنِي أَبَا ضَمْرَةَ - عَنْ مُوسَى، بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا صَدَرَ مِنَ الْحَجِّ أَوِ الْعُمْرَةِ أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ الَّتِي كَانَ يُنِيخُ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ مُوسَى، - وَهُوَ ابْنُ عُقْبَةَ - عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ فِي مُعَرَّسِهِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ بِبَطْحَاءَ مُبَارَكَةٍ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் பின் உமர் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் துல்ஹுலைஃபாவில் இரவின் இறுதியில் ஓய்வெடுக்கும் இடத்தில் இருந்தபோது, அவர்களிடம் (ஒருவர்) வந்து, 'நிச்சயமாக நீங்கள் பரக்கத் நிறைந்த ஒரு பள்ளத்தாக்கில் இருக்கிறீர்கள்' என்று கூறப்பட்டது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ، وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، - وَاللَّفْظُ لِسُرَيْجٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ وَهُوَ فِي مُعَرَّسِهِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ فِي بَطْنِ الْوَادِي فَقِيلَ إِنَّكَ بِبَطْحَاءَ مُبَارَكَةٍ ‏.‏ قَالَ مُوسَى وَقَدْ أَنَاخَ بِنَا سَالِمٌ بِالْمُنَاخِ مِنَ الْمَسْجِدِ الَّذِي كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُنِيخُ بِهِ يَتَحَرَّى مُعَرَّسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ أَسْفَلُ مِنَ الْمَسْجِدِ الَّذِي بِبَطْنِ الْوَادِي بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ وَسَطًا مِنْ ذَلِكَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நபி (ஸல்) அவர்கள் துல்-ஹுலைஃபா பள்ளத்தாக்கின் மையப்பகுதியில் இரவில் தங்கியிருந்தபோது அவர்களிடம் (வானவர்) வந்து, "நிச்சயமாக நீங்கள் வளம் மிக்க ஒரு சமவெளியில் (பத்ஹா) இருக்கிறீர்கள்" என்று கூறப்பட்டது.

மூஸா (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: சாலிம் அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இரவில் ஓய்வெடுத்த இடத்தைத் தேடி, அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் (வழக்கமாக) தமது ஒட்டகத்தை மண்டியிடச் செய்யும் பள்ளிவாசலுக்கு அருகிலுள்ள இடத்தில் எங்களையும் ஒட்டகத்தை மண்டியிடச் செய்தார்கள். அந்த இடம், பள்ளத்தாக்கின் மையத்தில் உள்ள பள்ளிவாசலை விட தாழ்வான பகுதியிலும், பள்ளிவாசல் மற்றும் கிப்லாவிற்கு இடையில் நடுப்பகுதியிலும் அமைந்துள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب لاَ يَحُجُّ الْبَيْتَ مُشْرِكٌ وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَبَيَانُ يَوْمِ الْحَجِّ الأَكْبَبَرِ
எந்த சிலை வணங்குபவரும் இந்த ஆலயத்தை சுற்றி வரக்கூடாது, மேலும் எவரும் நிர்வாணமாக இந்த ஆலயத்தை சுற்றி வரக்கூடாது, மேலும் ஹஜ்ஜின் மிகப் பெரிய நாள் வரும்போது
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ح .
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ فِي الْحَجَّةِ الَّتِي أَمَّرَهُ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فِي رَهْطٍ يُؤَذِّنُونَ فِي النَّاسِ يَوْمَ النَّحْرِ لاَ يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَكَانَ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ يَوْمُ النَّحْرِ يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ ‏.‏ مِنْ أَجْلِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அபூ பக்ர் சித்தீக் (ரழி) அவர்கள், ஹஜ்ஜத்துல் விதாவுக்கு முந்தைய ஹஜ்ஜின் போது, (அந்த ஹஜ்ஜுக்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ பக்ர் சித்தீக் (ரழி) அவர்களை அமீராக நியமித்திருந்தார்கள்), நஹ்ர் நாளில் மக்களுக்கு அறிவிப்புச் செய்யுமாறு அவர் கட்டளையிட்டிருந்த ஒரு குழுவினருடன் என்னை அனுப்பினார்கள்: "இந்த ஆண்டுக்குப் பிறகு எந்த முஷ்ரிக்கும் ஹஜ் செய்யக்கூடாது, நிர்வாணமான யாரும் (கஅபா) ஆலயத்தைச் சுற்றிவரக்கூடாது." இப்னு ஷிஹாப் அவர்கள் கூறினார்கள், ஹுமைத் பின் அப்துல் ரஹ்மான் அவர்கள் கூறினார்கள், அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்களின் இந்த அறிவிப்பின்படி ஹஜ்ஜுல் அக்பர் (பெரும் ஹஜ்) நாள் என்பது இந்த நஹ்ர் நாள் (துல்ஹஜ் 10-ஆம் நாள்) ஆகும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي فَضْلِ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ وَيَوْمِ عَرَفَةَ ‏‏
'அரஃபா' நாளின் சிறப்பு
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ يُوسُفَ، يَقُولُ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَا مِنْ يَوْمٍ أَكْثَرَ مِنْ أَنْ يُعْتِقَ اللَّهُ فِيهِ عَبْدًا مِنَ النَّارِ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ وَإِنَّهُ لَيَدْنُو ثُمَّ يُبَاهِي بِهِمُ الْمَلاَئِكَةَ فَيَقُولُ مَا أَرَادَ هَؤُلاَءِ ‏ ‏‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அரஃபா தினத்தில் அல்லாஹ் தன் அடியார்களை நரகத்திலிருந்து விடுதலை செய்வதை விட அதிகமாக வேறு எந்த நாளிலும் விடுதலை செய்வதில்லை. அவன் (அல்லாஹ்) நெருங்கி வருகிறான். பின்னர், மலக்குகளிடம் அவர்களைப் பற்றிப் புகழ்ந்து, 'இவர்கள் என்ன விரும்புகிறார்கள்?' என்று கேட்கிறான்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا وَالْحَجُّ الْمَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلاَّ الْجَنَّةُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
ஓர் உம்ரா, அதற்கும் அடுத்த உம்ராவுக்கும் இடையே உள்ள பாவங்களுக்குப் பரிகாரமாகும்; மேலும், ஏற்றுக் கொள்ளப்பட்ட ஹஜ்ஜுக்கு சொர்க்கத்தைத் தவிர வேறு கூலி இல்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ، الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ سُهَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
(இந்த அறிவிப்பு) மாலிக் (ரஹ்) அவர்களின் ஹதீஸைப் போன்றே அமைந்துள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ، زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَتَى هَذَا الْبَيْتَ فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ رَجَعَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
எவர் இந்த இல்லத்திற்கு (கஃபா) (ஹஜ் செய்யும் எண்ணத்துடன்) வந்து, தீய பேச்சுப் பேசாமலும், தீய செயல்களில் ஈடுபடாமலும் இருக்கிறாரோ, அவர் தம் தாய் அவரைப் பெற்றெடுத்த (முதல்) நாளில் (பாவமற்றவராக) இருந்தது போல (பாவங்களிலிருந்து பரிசுத்தமாகி) திரும்புவார்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، وَأَبِي الأَحْوَصِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ، بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَسُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِهِمْ جَمِيعًا ‏ ‏ مَنْ حَجَّ فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் மன்ஸூர் அவர்களிடமிருந்து அதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்களாவன):

யார் ஹஜ் செய்து, ஆபாசமாகப் பேசாமலும், பாவம் செய்யாமலும் இருக்கிறாரோ.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் வழியாக இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النُّزُولِ بِمَكَّةَ لِلْحَاجِّ وَتَوْرِيثِ دُورِهَا ‏‏
மக்காவில் தங்கியிருக்கும் யாத்ரீகர்கள், மற்றும் அதன் வீடுகளை வாரிசாகப் பெறுதல்
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ حُسَيْنٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَخْبَرَهُ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنْزِلُ فِي دَارِكَ بِمَكَّةَ فَقَالَ ‏ ‏ وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مِنْ رِبَاعٍ أَوْ دُورٍ ‏ ‏ ‏.‏ وَكَانَ عَقِيلٌ وَرِثَ أَبَا طَالِبٍ هُوَ وَطَالِبٌ وَلَمْ يَرِثْهُ جَعْفَرٌ وَلاَ عَلِيٌّ شَيْئًا لأَنَّهُمَا كَانَا مُسْلِمَيْنِ وَكَانَ عَقِيلٌ وَطَالِبٌ كَافِرَيْنِ ‏.‏
உஸாமா பின் ஸைத் பின் ஹாரிஸா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதரே! மக்காவில் உள்ள உங்கள் வீட்டில் நீங்கள் தங்குவீர்களா?" என்று நான் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), "அகீல் நமக்கு ஏதேனும் குடியிருப்புகளையோ அல்லது வீடுகளையோ விட்டுச் சென்றிருக்கிறாரா?" என்று கூறினார்கள். மேலும், அகீலும் தாலிபும் அபூ தாலிப் அவர்களுக்கு வாரிசானார்கள். ஜஅஃபர் (ரழி) அவர்களோ, அலீ (ரழி) அவர்களோ அவரிடமிருந்து எதையும் வாரிசாகப் பெறவில்லை. ஏனெனில் அவர்கள் இருவரும் முஸ்லிம்களாக இருந்தார்கள்; அகீலும் தாலிபும் இறைமறுப்பாளர்களாக இருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ، الرَّزَّاقِ - قَالَ ابْنُ مِهْرَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ تَنْزِلُ غَدًا وَذَلِكَ فِي حَجَّتِهِ حِينَ دَنَوْنَا مِنْ مَكَّةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلاً ‏ ‏ ‏.‏
உஸாமா பின் ஸைத் (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
(நாங்கள்) மக்காவை நெருங்கியபோது, நபி (ஸல்) அவர்களின் ஹஜ்ஜின் சமயத்தில், “அல்லாஹ்வின் தூதரே! நாளை தாங்கள் எங்கே தங்குவீர்கள்?” என்று நான் கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள், “அகீல் நமக்காக ஏதாவது தங்குமிடத்தை விட்டுச் சென்றிருக்கிறாரா?” என்று கேட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، وَزَمْعَةُ، بْنُ صَالِحٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ، بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ تَنْزِلُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَذَلِكَ زَمَنَ الْفَتْحِ ‏.‏ قَالَ ‏ ‏ وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مِنْ مَنْزِلٍ ‏ ‏ ‏.‏
உஸாமா பின் ஸைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
(மக்கா) வெற்றியின் போது, “அல்லாஹ்வின் தூதரே! இன்ஷா அல்லாஹ் (அல்லாஹ் நாடினால்), நாளை நீங்கள் எங்கே தங்குவீர்கள்?” என்று அவர்கள் கேட்டார்கள். அதற்கு நபி (ஸல்) அவர்கள், “நமக்காக அகீல் ஏதாவது தங்குமிடத்தை விட்டுச் சென்றிருக்கிறாரா?” என்று கேட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ الإِقَامَةِ بِمَكَّةَ لِلْمُهَاجِرِ مِنْهَا بَعْدَ فَرَاغِ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ بِلاَ زِيَادَةٍ
ஹஜ் மற்றும் உம்ராவை நிறைவேற்றிய பிறகு மக்காவிலிருந்து ஹிஜ்ரத் செய்தவர் அங்கு மூன்று நாட்கள் மட்டுமே தங்கலாம், அதற்கு மேல் அல்ல என்பது அனுமதிக்கப்பட்டதாகும்.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَسْأَلُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ يَقُولُ هَلْ سَمِعْتَ فِي الإِقَامَةِ، بِمَكَّةَ شَيْئًا فَقَالَ السَّائِبُ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لِلْمُهَاجِرِ إِقَامَةُ ثَلاَثٍ بَعْدَ الصَّدَرِ بِمَكَّةَ ‏ ‏ ‏.‏ كَأَنَّهُ يَقُولُ لاَ يَزِيدُ عَلَيْهَا ‏.‏
அல்-அலா இப்னு அல்-ஹள்ரமீ (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
"ஒரு முஹாஜிருக்கு, (ஹஜ்ஜை முடித்துத்) திரும்பிய பின்னர் மக்காவில் மூன்று (நாட்கள்) தங்குவதற்கு (அனுமதி) உண்டு."
(மேலும்), "(அதற்கு மேல்) அவர் அதிகப்படுத்தக் கூடாது" என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறுவது போல் இருந்தது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ لِجُلَسَائِهِ مَا سَمِعْتُمْ فِي، سُكْنَى مَكَّةَ فَقَالَ السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ، - أَوْ قَالَ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ - قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يُقِيمُ الْمُهَاجِرُ بِمَكَّةَ بَعْدَ قَضَاءِ نُسُكِهِ ثَلاَثًا ‏ ‏ ‏.‏
அல்-அலாஃ இப்னு அல்-ஹள்ரமீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: முஹாஜிர் (ஹிஜ்ரத் செய்தவர்) ஹஜ் கிரியைகளை நிறைவேற்றிய பிறகு மக்காவில் மூன்று (நாட்கள்) மட்டுமே தங்க வேண்டும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَسْأَلُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ فَقَالَ السَّائِبُ سَمِعْتُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ ثَلاَثُ لَيَالٍ يَمْكُثُهُنَّ الْمُهَاجِرُ بِمَكَّةَ بَعْدَ الصَّدَرِ ‏ ‏ ‏.‏
அல்-அலா இப்னு அல்-ஹள்ரமீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: ஹஜ் கிரியைகளை நிறைவேற்றிய பின்னர் ஒரு முஹாஜிர் மக்காவில் மூன்று இரவுகளுக்கு மட்டுமே தங்க வேண்டும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، وَأَمْلاَهُ، عَلَيْنَا إِمْلاَءً أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ أَخْبَرَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَكْثُ الْمُهَاجِرِ بِمَكَّةَ بَعْدَ قَضَاءِ نُسُكِهِ ثَلاَثٌ ‏ ‏ ‏.‏
அல்-அலா இப்னு அல்-ஹள்ரமீ (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"முஹாஜிர் (நாடு துறந்தவர்) தமது ஹஜ் கிரியைகளை நிறைவேற்றிய பின்னர் மக்காவில் தங்குவது மூன்று (நாட்கள்) ஆகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏
இப்னு ஜுரைஜ் அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸை அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب تَحْرِيمِ مَكَّةَ وَصَيْدِهَا وَخَلاَهَا وَشَجَرِهَا وَلُقَطَتِهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ عَلَى الدَّوَام
மக்காவின் புனிதத்தன்மையும், அதன் விலங்குகள், புற்கள், மரங்கள் மற்றும் தொலைந்த பொருட்களின் புனிதத்தன்மையும், அதை அறிவிப்பவர் தவிர, என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும்
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ ‏"‏ لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ يَوْمَ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا الْبَلَدَ حَرَّمَهُ اللَّهُ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ فَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ الْقِتَالُ فِيهِ لأَحَدٍ قَبْلِي وَلَمْ يَحِلَّ لِي إِلاَّ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ فَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ يُعْضَدُ شَوْكُهُ وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهُ وَلاَ يَلْتَقِطُ إِلاَّ مَنْ عَرَّفَهَا وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ فَإِنَّهُ لِقَيْنِهِمْ وَلِبُيُوتِهِمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
மக்கா வெற்றி கொள்ளப்பட்ட நாளில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"(இனி) ஹிஜ்ரத் (நாடு துறத்தல்) என்பது கிடையாது; ஜிஹாத் (அறப்போர்) மற்றும் (நற்)எண்ணம் மட்டுமே உள்ளன. ஆகவே நீங்கள் (போருக்கு) அழைக்கப்படும்போது, புறப்படுங்கள்."

மேலும் அவர்கள் மக்கா வெற்றி நாளன்று கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக அல்லாஹ் வானங்களையும் பூமியையும் படைத்த நாளிலேயே இந்த நகரத்தைப் புனிதமாக்கிவிட்டான். ஆகவே, மறுமை நாள் வரை அல்லாஹ் வழங்கிய புனிதத்தன்மையால் இது புனிதமானதாகும். எனக்கு முன்னர் இதில் போர் புரிவது எவருக்கும் அனுமதிக்கப்படவில்லை. எனக்குக் கூட, ஒரு பகலில் சிறிது நேரம் மட்டுமே இது அனுமதிக்கப்பட்டது. எனவே, மறுமை நாள் வரை அல்லாஹ் வழங்கிய புனிதத்தன்மையால் இது புனிதமானதாகும். இதன் முட்செடிகள் வெட்டப்படக் கூடாது; இதன் வேட்டைப் பிராணிகள் விரட்டப்படக் கூடாது; கீழே விழுந்த பொருளை, அதை (எடுத்து) பகிரங்கமாக அறிவிப்பவர் மட்டுமே எடுக்க வேண்டும்; மேலும், இதன் புற்கள் கிள்ளப்படக் கூடாது."

அப்போது அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! 'இத்கிர்' புல்லைத் தவிரவா? ஏனெனில் அது அவர்களின் கொல்லர்களுக்கும் அவர்களின் வீடுகளுக்கும் தேவைப்படுகிறது" என்று கூறினார்கள். அதற்கு அவர்கள் (ஸல்), "'இத்கிர்' புல்லைத் தவிர" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏"‏ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بَدَلَ الْقِتَالِ ‏"‏ الْقَتْلَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ لاَ يَلْتَقِطُ لُقَطَتَهُ إِلاَّ مَنْ عَرَّفَهَا ‏"‏ ‏.‏
மன்ஸூர் அவர்களின் வாயிலாக, இந்த அறிவிப்பாளர் தொடரில் இது போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில், "வானங்களையும் பூமியையும் படைத்த நாளில்" என்பதை அவர் குறிப்பிடவில்லை. மேலும் அவர் "போரிடுதல்" (கிதால்) என்பதற்குப் பதிலாக "கொல்லுதல்" (கத்ல்) என்று கூறினார். மேலும், "கண்டெடுத்தப் பொருளைப் பற்றி அறிவிப்பவரைத் தவிர வேறு எவரும் அதை எடுக்கக் கூடாது" என்றும் கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْعَدَوِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لِعَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ وَهُوَ يَبْعَثُ الْبُعُوثَ إِلَى مَكَّةَ ائْذَنْ لِي أَيُّهَا الأَمِيرُ أُحَدِّثْكَ قَوْلاً قَامَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْغَدَ مِنْ يَوْمِ الْفَتْحِ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنَاىَ حِينَ تَكَلَّمَ بِهِ أَنَّهُ حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ إِنَّ مَكَّةَ حَرَّمَهَا اللَّهُ وَلَمْ يُحَرِّمْهَا النَّاسُ فَلاَ يَحِلُّ لاِمْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ يَسْفِكَ بِهَا دَمًا وَلاَ يَعْضِدَ بِهَا شَجَرَةً فَإِنْ أَحَدٌ تَرَخَّصَ بِقِتَالِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا فَقُولُوا لَهُ إِنَّ اللَّهَ أَذِنَ لِرَسُولِهِ وَلَمْ يَأْذَنْ لَكُمْ وَإِنَّمَا أَذِنَ لِي فِيهَا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ وَقَدْ عَادَتْ حُرْمَتُهَا الْيَوْمَ كَحُرْمَتِهَا بِالأَمْسِ وَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ ‏ ‏ ‏.‏ فَقِيلَ لأَبِي شُرَيْحٍ مَا قَالَ لَكَ عَمْرٌو قَالَ أَنَا أَعْلَمُ بِذَلِكَ مِنْكَ يَا أَبَا شُرَيْحٍ إِنَّ الْحَرَمَ لاَ يُعِيذُ عَاصِيًا وَلاَ فَارًّا بِدَمٍ وَلاَ فَارًّا بِخَرْبَةٍ ‏.‏
அபூ ஷுரைஹ் அல்-அதவீ (ரழி) அவர்கள், அம்ர் இப்னு சயீத் மக்காவிற்குப் படைகளை அனுப்பிக் கொண்டிருந்தபோது அவரிடம் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"அமீரே! எனக்கு அனுமதியளியுங்கள்; மக்கா வெற்றியின் மறுநாள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறிய ஒரு செய்தியை உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். அவர்கள் அதைச் சொன்னபோது என் காதுகள் அதைக் கேட்டன; என் உள்ளம் அதை நினைவில் கொண்டது; என் கண்கள் அவர்களைப் பார்த்தன. அவர்கள் (ஸல்) அல்லாஹ்வைப் புகழ்ந்து போற்றிய பின் கூறினார்கள்:

'நிச்சயமாக மக்காவை அல்லாஹ் தான் புனிதமாக்கினானே தவிர மனிதர்கள் புனிதமாக்கவில்லை. எனவே, அல்லாஹ்வையும் இறுதி நாளையும் நம்பும் எந்தவொரு மனிதருக்கும் அங்கு இரத்தம் சிந்துவதோ, அங்குள்ள மரத்தை வெட்டுவதோ அனுமதிக்கப்பட்டதல்ல. அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (அங்கு) போரிட்டதை ஆதாரமாகக் கொண்டு யாரேனும் சலுகை கோரினால், அவரிடம் கூறுங்கள்: நிச்சயமாக அல்லாஹ் தனது தூதருக்கு அனுமதி வழங்கினான்; ஆனால் உங்களுக்கு அனுமதி வழங்கவில்லை. (எனக்குக் கூட) பகலில் ஒரு சிறிது நேரம் மட்டுமே அங்கு எனக்கு அனுமதி வழங்கப்பட்டது. நேற்று இருந்ததைப் போன்றே அதன் புனிதத்தன்மை இன்றும் திரும்பிவிட்டது. இங்கு வந்திருப்பவர் வராதவருக்கு இச் செய்தியை எத்திவைக்கட்டும்'."

அபூ ஷுரைஹ் (ரழி) அவர்களிடம், "அம்ர் உங்களுக்கு என்ன பதில் கூறினார்?" என்று கேட்கப்பட்டது.
அதற்கு அவர், "(அம்ர்) கூறினார்: அபூ ஷுரைஹ் அவர்களே! அதை உங்களை விட நான் நன்கறிவேன். நிச்சயமாக புனித பூமி (ஹரம்), மாறு செய்பவனுக்கோ, கொலை செய்து விட்டு ஓடியவனுக்கோ, அல்லது குற்றம் புரிந்துவிட்டு ஓடியவனுக்கோ அடைக்கலம் அளிக்காது" என்று பதிலளித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنِ الْوَلِيدِ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، - حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، - هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَامَ فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ وَإِنَّهَا لَنْ تَحِلَّ لأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي وَإِنَّهَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ وَإِنَّهَا لَنْ تَحِلَّ لأَحَدٍ بَعْدِي فَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ يُخْتَلَى شَوْكُهَا وَلاَ تَحِلُّ سَاقِطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِمَّا أَنْ يُفْدَى وَإِمَّا أَنْ يُقْتَلَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْعَبَّاسُ إِلاَّ الإِذْخِرَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّا نَجْعَلُهُ فِي قُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ أَبُو شَاهٍ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ اكْتُبُوا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْوَلِيدُ فَقُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ مَا قَوْلُهُ اكْتُبُوا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ هَذِهِ الْخُطْبَةَ الَّتِي سَمِعَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:

அல்லாஹ், தனது தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்கு மக்காவின் மீது வெற்றியை அளித்தபோது, அவர்கள் மக்களிடையே எழுந்து நின்று, அல்லாஹ்வைப் புகழ்ந்து போற்றிவிட்டுப் பிறகு கூறினார்கள்:

"நிச்சயமாக அல்லாஹ் யானைகளை மக்காவிற்குள் நுழைய விடாமல் தடுத்துக் கொண்டான். மேலும், தனது தூதராகிய என் மீதும், இறைநம்பிக்கையாளர்கள் மீதும் அதற்கு (மக்காவின் மீது) அதிகாரத்தை வழங்கினான். நிச்சயமாக, (போரிடுவதற்கு) அது எனக்கு முன் எவருக்கும் ஆகுமாக்கப்பட்டதில்லை. பகலில் ஒரு நாழிகை நேரம் மட்டுமே எனக்கு அது ஆகுமாக்கப்பட்டது. எனக்குப் பிறகு எவருக்கும் அது ஆகுமாக்கப்படாது. எனவே, அங்குள்ள வேட்டைப் பிராணிகள் விரட்டப்படக் கூடாது; அங்குள்ள முட்செடிகள் வெட்டப்படக் கூடாது; கீழே விழுந்த பொருளை, அதை எடுத்து அறிவிப்பவரைத் தவிர (வேறு யாரும்) எடுக்கக் கூடாது. கொல்லப்பட்டவரின் வாரிசுகளுக்கு இரண்டு விருப்பங்களில் சிறந்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கும் உரிமை உண்டு. ஒன்று, நஷ்ட ஈடு (திய்யா) பெறுவது; அல்லது (பழிக்குப் பழி வாங்கும் விதமாக கொலையாளியைக்) கொன்றுவிடுவது."

அப்போது அப்பாஸ் (ரலி) அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! 'இத்கிர்' (புல்லைத்) தவிரவா? ஏனெனில், அதை நாங்கள் எங்கள் கபுருகளுக்கும் (சவக்குழிகளுக்கும்), எங்கள் வீடுகளுக்கும் பயன்படுத்துகிறோம்" என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "'இத்கிர்' புல்லைத் தவிர" என்று கூறினார்கள்.

அப்போது யமன் வாசிகளில் ஒருவரான அபூ ஷாஹ் என்பவர் எழுந்து, "அல்லாஹ்வின் தூதரே! இதை எனக்கு எழுதிக் கொடுங்கள்" என்று கேட்டார். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அபூ ஷாஹுக்காக எழுதிக் கொடுங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

(அறிவிப்பாளர்) வலீத் கூறுகிறார்: நான் (என் ஆசிரியர்) அவ்ஸாயீ அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதரே! எனக்கு எழுதிக் கொடுங்கள்" என்று அவர் (அபூ ஷாஹ்) கேட்டதன் பொருள் என்ன? என்று வினவினேன். அதற்கு அவர், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அவர் செவியுற்ற இந்தச் சொற்பொழிவையே (எழுதித் தரும்படி அவர் கேட்டார்)" என்று பதிலளித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ يَحْيَى، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ إِنَّ خُزَاعَةَ قَتَلُوا رَجُلاً مِنْ بَنِي لَيْثٍ عَامَ فَتْحِ مَكَّةَ بِقَتِيلٍ مِنْهُمْ قَتَلُوهُ فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَخَطَبَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ أَلاَ وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي وَلَنْ تَحِلَّ لأَحَدٍ بَعْدِي أَلاَ وَإِنَّهَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ أَلاَ وَإِنَّهَا سَاعَتِي هَذِهِ حَرَامٌ لاَ يُخْبَطُ شَوْكُهَا وَلاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا وَلاَ يَلْتَقِطُ سَاقِطَتَهَا إِلاَّ مُنْشِدٌ وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِمَّا أَنْ يُعْطَى - يَعْنِي الدِّيَةَ - وَإِمَّا أَنْ يُقَادَ أَهْلُ الْقَتِيلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شَاهٍ فَقَالَ اكْتُبْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلاَّ الإِذْخِرَ فَإِنَّا نَجْعَلُهُ فِي بُيُوتِنَا وَقُبُورِنَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

மக்கா வெற்றியின்போது, 'குஸாஆ' குலத்தினர் 'பனூ லைஸ்' குலத்தைச் சேர்ந்த ஒருவரைக் கொன்றுவிட்டனர். தங்களில் ஒருவரைக் கொன்றதற்குப் பழிவாங்கும் விதமாகவே அவர்கள் (பனூ லைஸ் குலத்தவரை) கொன்றனர். இச்செய்தி இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களுக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டதும், அவர்கள் தமது வாகனத்தில் ஏறி (பின்வருமாறு) உரையாற்றினார்கள்:

"நிச்சயமாக கண்ணியமும் மகத்துவமும் மிக்க அல்லாஹ், மக்காவை விட்டும் 'யானையை' (யானைப் படையை) தடுத்துவிட்டான். மேலும் அதன் மீது தனது தூதருக்கும் இறைநம்பிக்கையாளர்களுக்கும் அதிகாரத்தை வழங்கினான். அறிந்து கொள்ளுங்கள்! எனக்கு முன்னால் எவருக்கும் (மக்காவில் போரிடுவது) ஆகுமாக்கப்படவில்லை; எனக்குப் பின்னாலும் எவருக்கும் அது ஆகுமாக்கப்படாது. அறிந்து கொள்ளுங்கள்! பகலில் ஒரு சிறிது நேரம் மட்டுமே அது எனக்கு ஆகுமாக்கப்பட்டது.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! என்னுடைய இந்த நேரத்தில் அது (மீண்டும்) புனிதமாக்கப்பட்டுவிட்டது (ஹராமாக்கப்பட்டுவிட்டது). அதன் முட்செடிகள் பிடுங்கப்படக் கூடாது; அதன் மரங்கள் வெட்டப்படக் கூடாது. அதனை (மக்களுக்கு) அறிவிப்பவர் தவிர, (வேறு யாரும்) அதில் கீழே விழுந்து கிடக்கும் பொருட்களை எடுக்கக் கூடாது. மேலும், எவரேனும் கொலை செய்யப்பட்டால், (அவருடைய வாரிசுகளுக்கு) இரண்டு விருப்பங்களில் சிறந்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கும் உரிமை உண்டு. ஒன்று, அவர்கள் ஈட்டுத்தொகை (தியத்) பெறலாம்; அல்லது கொல்லப்பட்டவரின் குடும்பத்தினர் (கொலையாளியைப்) பழிவாங்கலாம்."

(அறிவிப்பாளர் கூறினார்): அப்போது யமன் வாசிகளில் அபூ ஷா எனப்படும் ஒருவர் வந்து, "இறைத்தூதர் அவர்களே! (இதை) எனக்கு எழுதிக் கொடுங்கள்" என்று கேட்டார். நபி (ஸல்) அவர்கள், "அபூ ஷாவுக்கு எழுதிக் கொடுங்கள்" என்றார்கள்.

அப்போது குறைஷிகளில் ஒருவர், "(இறைத்தூதர் அவர்களே!) 'இத்கிர்' புல்லைத் தவிரவா? ஏனெனில், அதை நாங்கள் எங்கள் வீடுகளுக்கும் எங்கள் கபுருகளுக்கும் (சவக்குழிகளுக்கும்) பயன்படுத்துகிறோம்" என்றார். இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "'இத்கிர்' புல்லைத் தவிர" என்றார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب النَّهْىِ عَنْ حَمْلِ السِّلاَحِ، بِمَكَّةَ بِلاَ حَاجَةٍ ‏‏
மக்காவில் தேவையில்லாமல் ஆயுதங்களை சுமப்பது தடை செய்யப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لاَ يَحِلُّ لأَحَدِكُمْ أَنْ يَحْمِلَ بِمَكَّةَ السِّلاَحَ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்: மக்காவில் உங்களில் எவரும் ஆயுதங்களை எடுத்துச் செல்வது கூடாது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب جَوَازِ دُخُولِ مَكَّةَ بِغَيْرِ إِحْرَامٍ ‏‏
இஹ்ராம் இல்லாமல் மக்காவிற்குள் நுழைவது அனுமதிக்கப்பட்டுள்ளது
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَمَّا الْقَعْنَبِيُّ فَقَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَأَمَّا قُتَيْبَةُ فَقَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ وَقَالَ يَحْيَى - وَاللَّفْظُ لَهُ - قُلْتُ لِمَالِكٍ أَحَدَّثَكَ ابْنُ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ مِغْفَرٌ فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ ‏ اقْتُلُوهُ ‏ ‏ ‏.‏ فَقَالَ مَالِكٌ نَعَمْ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வெற்றி ஆண்டில் தங்கள் தலையில் தலைக்கவசம் அணிந்திருந்த நிலையில் மக்காவிற்குள் பிரவேசித்தார்கள்; அதை அவர்கள் கழற்றியபோது, ஒரு மனிதர் அவர்களிடம் வந்து, "இப்னு கத்தல் கஃபாவின் திரைகளைப் பிடித்துக்கொண்டு தொங்கிக் கொண்டிருக்கிறான்" என்று கூறினார். உடனே அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "அவனைக் கொல்லுங்கள்" என்று கூறினார்கள். மாலிக் (அறிவிப்பாளர்களில் ஒருவர்) அவர்கள், இந்தக் கூற்று கூறப்பட்டதை உறுதிப்படுத்தினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ، قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمَّارٍ الدُّهْنِيُّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ - وَقَالَ قُتَيْبَةُ دَخَلَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ - وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ بِغَيْرِ إِحْرَامٍ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு அப்துல்லாஹ் அல்-அன்சாரி (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்காவிற்குள் நுழைந்தார்கள். (அறிவிப்பாளர்) குதைபா, "(நபி (ஸல்) அவர்கள்) மக்கா வெற்றியின் நாளன்று நுழைந்தார்கள்" என்று கூறுகிறார். (அப்போது) அவர்கள் இஹ்ராம் அணியாத நிலையில் கருப்புத் தலைப்பாகை அணிந்திருந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மக்கா வெற்றியின் நாளில் தங்கள் தலையில் ஒரு கருப்பு தலைப்பாகையை அணிந்தவர்களாக நுழைந்தார்கள் என அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُسَاوِرٍ، الْوَرَّاقِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ ‏.‏
அம்ர் இப்னு ஹுரைத் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
"அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கருப்புத் தலைப்பாகை அணிந்திருந்த நிலையில் மக்களுக்கு உரையாற்றினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَالْحَسَنُ الْحُلْوَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مُسَاوِرٍ الْوَرَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنِي وَفِي، رِوَايَةِ الْحُلْوَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ قَدْ أَرْخَى طَرَفَيْهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ أَبُو بَكْرٍ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏.‏
ஜஃபர் இப்னு அம்ர் இப்னு ஹுரைஸ் அவர்கள், தங்களது தந்தையார் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மிம்பரின் மீது, தங்களது தலையில் ஒரு கருப்புத் தலைப்பாகையுடன் இருப்பதையும், மேலும் அதன் இரு முனைகள் அவர்களது தோள்களுக்கு இடையில் தொங்கிக் கொண்டிருப்பதையும் நான் காண்பது போன்று இருக்கிறது. அபூபக்ர் (மற்றொரு அறிவிப்பாளர்) அவர்கள் "மிம்பரின் மீது" என்பதைக் குறிப்பிடவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ الْمَدِينَةِ وَدُعَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا بِالْبَرَكَةِ وَبَيَانِ تَحْرِيمِها وَتَحْرِيمِ صَيْدِهَا وَشَجَرِهَا وَبَيَانِ حُدُودِ حَرَمِهَا
அல்-மதீனாவின் சிறப்பும், அதற்கு அருள் வேண்டி நபி (ஸல்) அவர்கள் பிரார்த்தித்ததும். அதன் புனிதத்தன்மையும், அதன் விலங்குகள் மற்றும் மரங்களின் புனிதத்தன்மையும். அதன் புனித எல்லைகள்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ وَدَعَا لأَهْلِهَا وَإِنِّي حَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ كَمَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ وَإِنِّي دَعَوْتُ فِي صَاعِهَا وَمُدِّهَا بِمِثْلَىْ مَا دَعَا بِهِ إِبْرَاهِيمُ لأَهْلِ مَكَّةَ ‏ ‏ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு ஸைத் இப்னு ஆஸிம் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

நிச்சயமாக இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மக்காவை புனிதமானதாக அறிவித்து, அதன் குடிமக்களுக்காக (அல்லாஹ்விடம் அருள்வளம் பொழியுமாறு) பிரார்த்தனை செய்தார்கள். மேலும் இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மக்காவை புனிதமானதாக அறிவித்ததைப் போலவே நானும் மதீனாவை புனிதமானதாக அறிவிக்கிறேன். இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மக்காவின் குடிமக்களுக்காக செய்த பிரார்த்தனையைப் போன்று இருமடங்காக, நான் (அல்லாஹ்விடம் அவனது அருள்வளம் பொழியுமாறு) அதன் ஸாவிலும் அதன் முத்திலும் (எடை மற்றும் அளவின் இரண்டு திட்ட அளவைகள்) பிரார்த்தனை செய்துள்ளேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ الْمُخْتَارِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، كُلُّهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، - هُوَ الْمَازِنِيُّ - بِهَذَا الإِسْنَادِ أَمَّا حَدِيثُ وُهَيْبٍ فَكَرِوَايَةِ الدَّرَاوَرْدِيِّ ‏"‏ بِمِثْلَىْ مَا دَعَا بِهِ إِبْرَاهِيمُ ‏"‏ ‏.‏ وَأَمَّا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ فَفِي رِوَايَتِهِمَا ‏"‏ مِثْلَ مَا دَعَا بِهِ إِبْرَاهِيمُ ‏"‏‏.‏
அம்ரு பின் யஹ்யா (ரஹ்) அவர்கள் வழியாகவே இந்த ஹதீஸ் மற்றோர் அறிவிப்பாளர் தொடரிலும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. வுஹைப் என்பவரின் அறிவிப்பில், தாரவர்தீ அவர்களின் அறிவிப்பைப் போன்றே, "இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் பிரார்த்தித்ததைப் போன்று இரு மடங்கு" என்று இடம் பெற்றுள்ளது. சுலைமான் பின் பிலால் மற்றும் அப்துல் அஸீஸ் பின் அல்முக்தார் ஆகியோரின் அறிவிப்பில், "இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் பிரார்த்தித்ததைப் போன்று" என்று இடம் பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُضَرَ - عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ أَبِي، بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ وَإِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا ‏ ‏ ‏.‏ يُرِيدُ الْمَدِينَةَ ‏.‏
ராஃபிஉ பின் கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "நிச்சயமாக இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மக்காவை புனிதமானதாக அறிவித்தார்கள். மேலும் நான், அதன் இரண்டு கருங்கல் நிலப்பரப்புகளுக்கு இடைப்பட்ட பகுதியை புனிதமானதாக அறிவிக்கிறேன்." (இதன் மூலம்) மதீனாவை அவர்கள் குறிப்பிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، خَطَبَ النَّاسَ فَذَكَرَ مَكَّةَ وَأَهْلَهَا وَحُرْمَتَهَا وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَدِينَةَ وَأَهْلَهَا وَحُرْمَتَهَا فَنَادَاهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَقَالَ مَا لِي أَسْمَعُكَ ذَكَرْتَ مَكَّةَ وَأَهْلَهَا وَحُرْمَتَهَا وَلَمْ تَذْكُرِ الْمَدِينَةَ وَأَهْلَهَا وَحُرْمَتَهَا وَقَدْ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا وَذَلِكَ عِنْدَنَا فِي أَدِيمٍ خَوْلاَنِيٍّ إِنْ شِئْتَ أَقْرَأْتُكَهُ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ مَرْوَانُ ثُمَّ قَالَ قَدْ سَمِعْتُ بَعْضَ ذَلِكَ ‏.‏
நாஃபிஉ பின் ஜுபைர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: மர்வான் பின் அல்-ஹகம் (ரழி) அவர்கள் மக்களுக்கு உரை நிகழ்த்தினார்கள். அதில் மக்காவையும், அதன் மக்களையும், அதன் புனிதத்தையும் குறிப்பிட்டார்கள், ஆனால் மதீனாவையும், அதன் மக்களையும், அதன் புனிதத்தையும் குறிப்பிடவில்லை. ராஃபிஉ பின் கதீஜ் (ரழி) அவர்கள் அவரை அழைத்து கூறினார்கள்:

மக்காவையும் அதன் மக்களையும் அதன் புனிதத்தையும் தாங்கள் குறிப்பிடுவதாக நான் கேள்விப்படுகிறேன், ஆனால் மதீனாவையும் அதன் மக்களையும் அதன் புனிதத்தையும் தாங்கள் குறிப்பிடவில்லையே; அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவின் இரு ஹர்ராக்களுக்கு (எரிமலைப் பாறைப் பகுதிகளுக்கு) இடைப்பட்ட நிலப்பகுதியைப் புனிதமானதாக அறிவித்துள்ளார்களே, இது என்ன? மேலும் (இதற்கான ஆதாரம்) எங்களிடம் கவ்லானி என்ற தோலில் எழுதப்பட்டு உள்ளது. தாங்கள் விரும்பினால், நான் அதை தங்களுக்கு வாசித்துக் காட்டுகிறேன். அதைக் கேட்டு மர்வான் (ரழி) அவர்கள் அமைதியானார்கள், பின்னர் கூறினார்கள்: நானும் இதில் சில பகுதிகளைக் கேட்டிருக்கிறேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي أَحْمَدَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَسْدِيُّ، - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ وَإِنِّي حَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا لاَ يُقْطَعُ عِضَاهُهَا وَلاَ يُصَادُ صَيْدُهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
“நிச்சயமாக இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மக்காவைப் புனிதமாக்கினார்கள். நான் மதீனாவை – அதன் இரு மலைகளுக்கு இடைப்பட்ட பகுதியை – புனிதமாக்கியுள்ளேன். அங்குள்ள முள் மரங்கள் வெட்டப்படக் கூடாது; அங்குள்ள வேட்டைப் பிராணிகள் வேட்டையாடப்படக் கூடாது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَىِ الْمَدِينَةِ أَنْ يُقْطَعَ عِضَاهُهَا أَوْ يُقْتَلَ صَيْدُهَا - وَقَالَ - الْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ لاَ يَدَعُهَا أَحَدٌ رَغْبَةً عَنْهَا إِلاَّ أَبْدَلَ اللَّهُ فِيهَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ وَلاَ يَثْبُتُ أَحَدٌ عَلَى لأْوَائِهَا وَجَهْدِهَا إِلاَّ كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அமீர் இப்னு ஸஅத் அவர்கள், தமது தந்தை (ஸஅத் (ரழி) அவர்கள்) வழியாக அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

நான் மதீனாவின் இரு எரிமலைப் பாறைப் பகுதிகளுக்கு இடைப்பட்ட நிலப்பரப்பை புனிதமானதாக பிரகடனப்படுத்தியுள்ளேன், ஆகவே, அதன் மரங்கள் வெட்டப்படலாகாது, அல்லது அதன் வேட்டைப் பிராணிகள் கொல்லப்படலாகாது; மேலும், அவர்கள் (ஸல்) கூறினார்கள்: அவர்கள் அறிந்திருந்தால் மதீனா அவர்களுக்கு மிகச் சிறந்தது. எவரும் அதனை வெறுத்து அங்கிருந்து வெளியேறுவதில்லை, அல்லாஹ் அவருக்குப் பதிலாக அவரை விட சிறந்த ஒருவரை அதில் குடியமர்த்தாமல் இருப்பதில்லை; மேலும், எவரும் அதன் சிரமங்களையும் துன்பங்களையும் பொறுத்துக்கொண்டு அங்கு தங்கியிருப்பதில்லை, மறுமை நாளில் அவருக்காக நான் பரிந்துரைப்பவராகவோ அல்லது சாட்சியாகவோ இல்லாமல் இருப்பதில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ الأَنْصَارِيُّ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ ‏ ‏ وَلاَ يُرِيدُ أَحَدٌ أَهْلَ الْمَدِينَةِ بِسُوءٍ إِلاَّ أَذَابَهُ اللَّهُ فِي النَّارِ ذَوْبَ الرَّصَاصِ أَوْ ذَوْبَ الْمِلْحِ فِي الْمَاءِ ‏ ‏ ‏.‏
சஅத் பின் அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: (முந்தைய அறிவிப்பில் உள்ளதைப் போன்றே இப்போதும் அறிவித்துவிட்டு, பின்வருமாறு மேலதிகமாகக் கூறினார்கள்):

"மதீனாவாசிகளுக்கு எவரேனும் தீங்கிழைக்க நாடினால், ஈயம் உருகுவதைப் போன்று அல்லது தண்ணீரில் உப்பு கரைவதைப் போன்று அல்லாஹ் அவனை நெருப்பில் உருக்கிவிடுவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنِ الْعَقَدِيِّ، - قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ، سَعْدٍ أَنَّ سَعْدًا، رَكِبَ إِلَى قَصْرِهِ بِالْعَقِيقِ فَوَجَدَ عَبْدًا يَقْطَعُ شَجَرًا أَوْ يَخْبِطُهُ فَسَلَبَهُ فَلَمَّا رَجَعَ سَعْدٌ جَاءَهُ أَهْلُ الْعَبْدِ فَكَلَّمُوهُ أَنْ يَرُدَّ عَلَى غُلاَمِهِمْ أَوْ عَلَيْهِمْ مَا أَخَذَ مِنْ غُلاَمِهِمْ فَقَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ أَرُدَّ شَيْئًا نَفَّلَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَأَبَى أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ ‏.‏
ஆமிர் பின் ஸஃது அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஸஃது (ரழி) அவர்கள் அல்-அகீக்கில் உள்ள தங்களின் மாளிகைக்கு (வாகனத்தில்) சென்றார்கள். அங்கே ஓர் அடிமை மரத்தை வெட்டுவதையோ அல்லது அதன் இலைகளை உதிர்ப்பதையோ கண்டார்கள். எனவே, அவரிடமிருந்து அவரின் உடமைகளைப் பறித்துக்கொண்டார்கள். ஸஃது (ரழி) அவர்கள் திரும்பி வந்தபோது, அந்த அடிமையின் உரிமையாளர்கள் அவர்களிடம் வந்து, தங்கள் அடிமைக்கு அல்லது தங்களுக்கு, அந்த அடிமையிடமிருந்து அவர்கள் எடுத்ததைத் திருப்பித் தருமாறு கேட்டுப் பேசினார்கள். அப்போது அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் எனக்குக் கொள்ளைப் பொருளாக வழங்கிய எதையும் நான் திருப்பிக் கொடுப்பதிலிருந்து அல்லாஹ்விடம் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்.”

மேலும் அவர்களுக்கு எதையும் திருப்பிக் கொடுக்க மறுத்துவிட்டார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، - أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي طَلْحَةَ ‏"‏ الْتَمِسْ لِي غُلاَمًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ يُرْدِفُنِي وَرَاءَهُ فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلَّمَا نَزَلَ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا بَدَا لَهُ أُحُدٌ قَالَ ‏"‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ جَبَلَيْهَا مِثْلَ مَا حَرَّمَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்களிடம், "எனக்குப் பணிவிடை செய்ய உங்கள் சிறுவர்களிலிருந்து ஒரு பணியாளனைத் தேடித் தாருங்கள்" என்று கூறினார்கள்.
ஆகவே, அபூ தல்ஹா (ரழி) அவர்கள் என்னை (தமது வாகனத்தில்) தமக்குப் பின்னால் அமர்த்திக்கொண்டு வெளியேறினார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் (வாகனத்திலிருந்து) இறங்கும்போதெல்லாம் நான் அவர்களுக்குப் பணிவிடை செய்பவனாக இருந்தேன்.
மேலும் அவர் (அனஸ்) அந்த ஹதீஸில் கூறினார்: பிறகு அவர்கள் (பயணத்திலிருந்து) திரும்பினார்கள். உஹுத் மலை அவர்களுக்குத் தென்பட்டபோது, "இது நம்மை நேசிக்கும் மலை; நாமும் இதனை நேசிக்கிறோம்" என்று கூறினார்கள்.
மதீனாவை அவர்கள் நெருங்கியபோது, "யா அல்லாஹ்! இப்ராஹீம் மக்காவைப் புனிதமாக்கியதைப் போன்றே, நான் இதன் (மதீனாவின்) இரு மலைகளுக்கு இடைப்பட்ட பகுதியை புனிதமாக்குகிறேன். யா அல்லாஹ்! இவர்களுக்கு இவர்களின் 'முத்'திலும் 'ஸா'விலும் பரக்கத் செய்வாயாக!" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ - عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸை, அவர் (ஸல்) அவர்கள் (பின்வருமாறு) கூறினார்கள் என்ற இந்த வேறுபாட்டுடன் அறிவித்தார்கள்:

"அதன் இரண்டு லாவா மலைகளுக்கு இடையிலான பகுதியை நான் புனிதமானதாக அறிவிக்கிறேன்."
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَحَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ قَالَ نَعَمْ مَا بَيْنَ كَذَا إِلَى كَذَا فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا - قَالَ - ثُمَّ قَالَ لِي هَذِهِ شَدِيدَةٌ ‏ ‏ مَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ابْنُ أَنَسٍ أَوْ آوَى مُحْدِثًا ‏.‏
ஆஸிம் அறிவித்தார்கள்:

நான் அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்களிடம், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவை புனிதமானதாக அறிவித்தார்களா என்று கேட்டேன். அவர்கள் கூறினார்கள்: ஆம். இன்னின்ன இடங்களுக்கு இடையில் (உள்ள பகுதி). அதில் எவரேனும் புதுமையை உண்டாக்கினால், மேலும் (அனஸ் (ரழி) அவர்கள்) என்னிடம் (ஆஸிமிடம்) கூறினார்கள்: “அதில் புதுமையை உண்டாக்குவது ஒரு கடுமையான விஷயம்; (அதைச் செய்பவர் மீது) அல்லாஹ்வின் சாபமும், வானவர்களின் சாபமும், மக்கள் அனைவரின் சாபமும் உண்டாகும். மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவரிடமிருந்து கடமையான காரியங்களையோ அல்லது உபரியான காரியங்களையோ ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டான்.” இப்னு அனஸ் கூறினார்கள்: அல்லது அவர் ஒரு புதுமைவாதிக்கு இடமளித்தால்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا أَحَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ قَالَ نَعَمْ هِيَ حَرَامٌ لاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ‏.‏
ஆஸிம் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அனஸ் (ரழி) அவர்களிடம், "அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவை புனித நகரமாக அறிவித்தார்களா?" என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: "ஆம், அது புனிதமானதுதான். அதன் புல் பூண்டுகள் அறுக்கப்படக் கூடாது; எவர் (அதை) அவ்வாறு செய்கிறாரோ, அவர் மீது அல்லாஹ்வின் சாபமும், வானவர்களின் சாபமும், மக்கள் அனைவரின் சாபமும் உண்டாகட்டும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَبَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் பின் மாலிக் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“இறைவா! அவர்களின் அளவைகளிலும் பரக்கத் செய்வாயாக! அவர்களின் ஸாஉவிலும் பரக்கத் செய்வாயாக! அவர்களின் முத் அளவிலும் பரக்கத் செய்வாயாக!”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّامِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ يُونُسَ، يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ بِالْمَدِينَةِ ضِعْفَىْ مَا بِمَكَّةَ مِنَ الْبَرَكَةِ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹும்ம ஜ்அல் பில் மதீனதி ளிஃபை மா பி மக்கத்த மினல் பரக்கஹ்”

(பொருள்: யா அல்லாஹ்! மக்காவில் உள்ளதைப் போன்று இரண்டு மடங்கு பரக்கத்தை மதீனாவில் ஏற்படுத்துவாயாக!)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَطَبَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ عِنْدَنَا، شَيْئًا نَقْرَأُهُ إِلاَّ كِتَابَ اللَّهِ وَهَذِهِ الصَّحِيفَةَ - قَالَ وَصِحِيفَةٌ مُعَلَّقَةٌ فِي قِرَابِ سَيْفِهِ - فَقَدْ كَذَبَ فِيهَا أَسْنَانُ الإِبِلِ وَأَشْيَاءُ مِنَ الْجِرَاحَاتِ وَفِيهَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله تعالى عليه وسلم ‏"‏ الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ وَمَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوِ انْتَمَى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏ وَانْتَهَى حَدِيثُ أَبِي بَكْرٍ وَزُهَيْرٍ عِنْدَ قَوْلِهِ ‏"‏ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرَا مَا بَعْدَهُ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا مُعَلَّقَةٌ فِي قِرَابِ سَيْفِهِ ‏.‏
அலீ இப்னு அபீ தாலிப் (ரலி) அவர்கள் எங்களுக்கு உரை நிகழ்த்தினார்கள். அப்போது அவர்கள், "அல்லாஹ்வின் வேதத்தையும், இந்த ஏட்டையும் தவிர நாங்கள் ஓதுவதற்குரிய வேறு ஏதேனும் எங்களிடம் இருப்பதாக யாரேனும் கருதினால், அவர் பொய் உரைத்துவிட்டார்" என்று கூறினார்கள். (அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: அந்த ஏடு அவரது வாளின் உறையில் தொங்கிக்கொண்டிருந்தது). "அதில் ஒட்டகங்களின் (வயது) விபரங்களும், காயங்களுக்கான சட்டங்களும் இருந்தன. மேலும் அதில் நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாகப் பின்வருமாறு இருந்தது:

'மதீனா, 'அயிர்' முதல் 'தவ்ர்' வரை புனிதமானதாகும் (ஹரம்). எனவே, யார் அதில் (மார்க்கத்தில்) ஒரு புதிய விஷயத்தை உருவாக்குகிறாரோ, அல்லது அவ்வாறு உருவாக்குபவருக்கு இடமளிக்கிறாரோ, அவர் மீது அல்லாஹ்வின் சாபமும், வானவர்கள் மற்றும் மக்கள் அனைவரின் சாபமும் உண்டாகும். மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவரிடமிருந்து கடமையானச் செயலையோ அல்லது உபரியானச் செயலையோ ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டான்.

மேலும், முஸ்லிம்கள் வழங்கும் பாதுகாப்பு (திம்மத்) ஒன்றே. அவர்களில் மிகச் சாமானியரும் அதை வழங்கலாம் (அதைக் காப்பாற்றுவது அனைவர் மீதும் கடமையாகும்). யார் தன் தந்தை அல்லாதவரைத் தன் தந்தை என்று வாதிடுகிறாரோ, அல்லது தன் எஜமானர்கள் அல்லாதவர்களைத் தன் எஜமானர்கள் என்று வாதிடுகிறாரோ, அவர் மீது அல்லாஹ்வின் சாபமும், வானவர்கள் மற்றும் மக்கள் அனைவரின் சாபமும் உண்டாகும். மறுமை நாளில் அல்லாஹ் அவரிடமிருந்து கடமையானச் செயலையோ அல்லது உபரியானச் செயலையோ ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டான்.'"

அபூபக்ர் மற்றும் ஜுஹைர் ஆகியோரின் அறிவிப்பு, "அவர்களில் மிகச் சாமானியரும் அதை வழங்கலாம்" என்ற வார்த்தைகளுடன் முடிவடைகிறது. அதற்குப் பின் உள்ளவற்றை அவர்கள் இருவரும் குறிப்பிடவில்லை. மேலும், அவர்களது அறிவிப்பில் "வாளின் உறையில் தொங்கிக்கொண்டிருந்தது" எனும் குறிப்பு இல்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، الأَشَجُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي، مُعَاوِيَةَ إِلَى آخِرِهِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ ‏"‏ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا ‏"‏ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي رِوَايَةِ وَكِيعٍ ذِكْرُ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏.‏
இதுபோன்ற ஒரு ஹதீஸ் அஃமஷ் அவர்கள் வழியாக அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (ஆனால் இறுதியில்) இந்த வார்த்தைகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: "ஒரு முஸ்லிமுடனான உடன்படிக்கையை மீறியவர் மீது அல்லாஹ்வின் சாபமும், வானவர்களின் சாபமும், அனைத்து மக்களின் சாபமும் இருக்கிறது. கடமையான செயல் எதுவும் அல்லது உபரியான செயல் எதுவும் மறுமை நாளில் அவரிடமிருந்து ஈடாக ஏற்றுக்கொள்ளப்படாது;" மேலும் மற்ற இரு அறிவிப்பாளர்கள் அறிவித்த ஹதீஸில் இந்த வார்த்தைகள் காணப்படவில்லை: "தவறான தந்தைமையை உரிமை கோரியவர்." மேலும் வகீஃ அவர்கள் அறிவித்த ஹதீஸில் மறுமை நாள் பற்றிய குறிப்பு இல்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ مُسْهِرٍ وَوَكِيعٍ إِلاَّ قَوْلَهُ ‏ ‏ مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ ‏ ‏ وَذِكْرَ اللَّعْنَةِ لَهُ ‏.‏
அஃமஷ் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக, இப்னு முஸ்ஹிர் மற்றும் வகீஉ ஆகியோரின் ஹதீஸைப் போன்றே இது அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில், "யார் தம் எஜமானர்கள் அல்லாதவர்களைப் புரவலர்களாக ஏற்றுக்கொள்கிறாரோ..." எனும் வாசகமும், அவருக்கான சாபம் குறித்த தகவலும் இடம்பெறவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ الْمَدِينَةُ حَرَمٌ فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:
மதீனா ஒரு புனிதமான இடமாகும், ஆகவே, எவர் அதில் ஏதேனும் புதுமையை உருவாக்கினாரோ அல்லது ஒரு புதுமை செய்பவருக்குப் பாதுகாப்பு அளித்தாரோ, அவர் மீது அல்லாஹ்வின் சாபமும், வானவர்களின் சாபமும், மற்றும் எல்லா மக்களின் சாபமும் இருக்கிறது. மறுமை நாளில் அவரிடமிருந்து கடமையான செயல்களோ அல்லது உபரியான செயல்களோ ஏற்றுக்கொள்ளப்பட மாட்டாது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، الأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَلَمْ يَقُلْ ‏"‏ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ وَزَادَ ‏"‏ وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ ‏"‏ ‏.‏
அஃமஷ் அவர்களின் வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில் 'மறுமை நாள்' பற்றிய குறிப்பு இடம்பெறவில்லை.

மேலும் அதில் பின்வரும் தகவல் மேலதிகமாக இடம்பெற்றுள்ளது:
"முஸ்லிம்களின் பாதுகாப்புப் பொறுப்பு (திம்மா) ஒன்றாகும்; அவர்களில் மிகச் சாதாரணமானவர் வழங்கும் பாதுகாப்பிற்கும் அனைவரும் கட்டுப்பட வேண்டும். எனவே, ஒரு முஸ்லிம் வழங்கிய பாதுகாப்பை யாரேனும் முறித்தால், அவர் மீது அல்லாஹ்வின் சாபமும், வானவர்கள் மற்றும் மக்கள் அனைவரின் சாபமும் உண்டாகும். மறுமை நாளில் அவரிடமிருந்து கடமையான எந்தச் செயலும், உபரியான எந்தச் செயலும் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட மாட்டாது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لَوْ رَأَيْتُ الظِّبَاءَ تَرْتَعُ بِالْمَدِينَةِ مَا ذَعَرْتُهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا حَرَامٌ ‏ ‏ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
"நான் மதீனாவில் மான்கள் மேய்வதைக் கண்டால், அவற்றை மிரளச் செய்யமாட்டேன். ஏனெனில், 'அதன் இரண்டு கருங்கல் மலைகளுக்கு இடைப்பட்ட பகுதி புனிதமானதாகும்' என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَيْنَ لاَبَتَىِ الْمَدِينَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَلَوْ وَجَدْتُ الظِّبَاءَ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا مَا ذَعَرْتُهَا ‏.‏ وَجَعَلَ اثْنَىْ عَشَرَ مِيلاً حَوْلَ الْمَدِينَةِ حِمًى ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவின் இரு கரும்பாறைப் பகுதிகளுக்கு இடைப்பட்ட நிலப்பகுதியை புனிதமானதாக அறிவித்தார்கள் என அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள். அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"நான் அந்த இரு கரும்பாறைப் பகுதிகளுக்கு இடைப்பட்ட பகுதியில் மான்களைக் கண்டால், அவற்றை நான் மிரட்ட மாட்டேன்." மேலும், மதீனாவைச் சுற்றியுள்ள பன்னிரண்டு மைல் பகுதியை (நபியவர்கள்) பாதுகாக்கப்பட்ட மேய்ச்சல் நிலமாக ஆக்கினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ سُهَيْلِ بْنِ، أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ النَّاسُ إِذَا رَأَوْا أَوَّلَ الثَّمَرِ جَاءُوا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي ثَمَرِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا وَبَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ عَبْدُكَ وَخَلِيلُكَ وَنَبِيُّكَ وَإِنِّي عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَإِنَّهُ دَعَاكَ لِمَكَّةَ وَإِنِّي أَدْعُوكَ لِلْمَدِينَةِ بِمِثْلِ مَا دَعَاكَ لِمَكَّةَ وَمِثْلِهِ مَعَهُ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ يَدْعُو أَصْغَرَ وَلِيدٍ لَهُ فَيُعْطِيهِ ذَلِكَ الثَّمَرَ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

மக்கள் (அந்தப் பருவத்தின்) முதல் கனியைக் காணும்போது, அதை நபி (ஸல்) அவர்களிடம் கொண்டு வருவார்கள். அவர்கள் அதைப் பெற்றுக் கொண்டபோது கூறுவார்கள்:

"யா அல்லாஹ்! எங்கள் கனிகளில் எங்களுக்கு ‘பரக்கத்’ (அருள் வளம்) செய்வாயாக; எங்கள் நகரத்தில் எங்களுக்கு பரக்கத் செய்வாயாக; எங்கள் ‘ஸாஉ’விலும் எங்களுக்கு பரக்கத் செய்வாயாக; எங்கள் ‘முத்’திலும் எங்களுக்கு பரக்கத் செய்வாயாக. யா அல்லாஹ்! இப்ராஹீம் (அலை) உன்னுடைய அடியாராகவும், உன்னுடைய உற்ற தோழராகவும், உன்னுடைய நபியாகவும் இருந்தார்கள்; மேலும் நான் உன்னுடைய அடியாராகவும், உன்னுடைய நபியாகவும் இருக்கின்றேன். அவர் (இப்ராஹீம்) மக்காவிற்காக உன்னிடம் பிரார்த்தனை செய்தார்கள்; மேலும் அவர் மக்காவிற்காக உன்னிடம் பிரார்த்தனை செய்தது போலவே நானும் மதீனாவிற்காக உன்னிடம் பிரார்த்தனை செய்கின்றேன்; மேலும் அதனுடன் அதைப் போன்ற இன்னொன்றையும் சேர்த்து (பிரார்த்தனை செய்கின்றேன்)."

பிறகு அவர்கள் குழந்தைகளில் மிக இளையவரை அழைத்து அந்தக் கனியை அவருக்குக் கொடுப்பார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِأَوَّلِ الثَّمَرِ فَيَقُولُ ‏ ‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا وَفِي ثِمَارِنَا وَفِي مُدِّنَا وَفِي صَاعِنَا بَرَكَةً مَعَ بَرَكَةٍ ‏ ‏ ‏.‏ ثُمَّ يُعْطِيهِ أَصْغَرَ مَنْ يَحْضُرُهُ مِنَ الْوِلْدَانِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் முதன்முதலில் விளைந்த கனி கொண்டுவரப்பட்டபோது அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அல்லாஹும்ம பாரிக் லனா ஃபீ மதீனதினா, வஃபீ ஸிமாரினா, வஃபீ முத்தினா, வஃபீ ஸாஃஇனா, பரகதன் மஅ பரகஹ்."

(யா அல்லாஹ்! எங்கள் நகரத்திலும், எங்கள் கனிகளிலும், எங்கள் முத் அளவிலும், எங்கள் ஸாஃ அளவிலும் எங்களுக்கு பரக்கத் செய்வாயாக; பரக்கத்தின் மீது பரக்கத்தை அருள்வாயாக).

பிறகு அதை அவர்கள் அங்கிருந்த பிள்ளைகளிலேயே சிறியவருக்குக் கொடுப்பார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب التَّرْغِيبِ فِي سُكْنَى الْمَدِينَةِ وَالصَّبْرِ عَلَى لأْوَائِهَا ‏‏
அல்-மதீனாவில் வாழ்வதற்கான ஊக்குவிப்பும், அதன் துன்பங்களையும் கஷ்டங்களையும் பொறுமையுடன் தாங்குவதற்கான ஊக்குவிப்பும்
حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ وُهَيْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي، إِسْحَاقَ أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى الْمَهْرِيِّ أَنَّهُ أَصَابَهُمْ بِالْمَدِينَةِ جَهْدٌ وَشِدَّةٌ وَأَنَّهُ أَتَى أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَقَالَ لَهُ إِنِّي كَثِيرُ الْعِيَالِ وَقَدْ أَصَابَتْنَا شِدَّةٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْقُلَ عِيَالِي إِلَى بَعْضِ الرِّيفِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ لاَ تَفْعَلِ الْزَمِ الْمَدِينَةَ فَإِنَّا خَرَجْنَا مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - أَظُنُّ أَنَّهُ قَالَ - حَتَّى قَدِمْنَا عُسْفَانَ فَأَقَامَ بِهَا لَيَالِيَ فَقَالَ النَّاسُ وَاللَّهِ مَا نَحْنُ هَا هُنَا فِي شَىْءٍ وَإِنَّ عِيَالَنَا لَخُلُوفٌ مَا نَأْمَنُ عَلَيْهِمْ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ ‏ مَا هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي مِنْ حَدِيثِكُمْ - مَا أَدْرِي كَيْفَ قَالَ - وَالَّذِي أَحْلِفُ بِهِ أَوْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَوْ إِنْ شِئْتُمْ - لاَ أَدْرِي أَيَّتَهُمَا قَالَ - لآمُرَنَّ بِنَاقَتِي تُرْحَلُ ثُمَّ لاَ أَحُلُّ لَهَا عُقْدَةً حَتَّى أَقْدَمَ الْمَدِينَةَ - وَقَالَ - اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ فَجَعَلَهَا حَرَمًا وَإِنِّي حَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ حَرَامًا مَا بَيْنَ مَأْزِمَيْهَا أَنْ لاَ يُهَرَاقَ فِيهَا دَمٌ وَلاَ يُحْمَلَ فِيهَا سِلاَحٌ لِقِتَالٍ وَلاَ يُخْبَطَ فِيهَا شَجَرَةٌ إِلاَّ لِعَلْفٍ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا اللَّهُمَّ اجْعَلْ مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنَ الْمَدِينَةِ شِعْبٌ وَلاَ نَقْبٌ إِلاَّ عَلَيْهِ مَلَكَانِ يَحْرُسَانِهَا حَتَّى تَقْدَمُوا إِلَيْهَا - ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ - ارْتَحِلُوا ‏ ‏ ‏.‏ فَارْتَحَلْنَا فَأَقْبَلْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ فَوَالَّذِي نَحْلِفُ بِهِ أَوْ يُحْلَفُ بِهِ - الشَّكُّ مِنْ حَمَّادٍ - مَا وَضَعْنَا رِحَالَنَا حِينَ دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ حَتَّى أَغَارَ عَلَيْنَا بَنُو عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غَطَفَانَ وَمَا يَهِيجُهُمْ قَبْلَ ذَلِكَ شَىْءٌ ‏.‏
அல்-மஹ்ரியின் (முன்னாள்) அடிமையான அபூஸயீத் (ரஹ்) அவர்கள் கூறியதாவது:

மதீனாவில் (ஒருமுறை) எங்களுக்குத் துன்பமும் வறுமையும் ஏற்பட்டது. நான் அபூஸயீத் அல்குத்ரீ (ரழி) அவர்களிடம் சென்று, "எனக்குக் குடும்பச்சுமை அதிகம்; நாங்களோ வறுமையில் வாடுகிறோம். எனவே, என் குடும்பத்தாரை (மதீனாவிலிருந்து) வளம் கொழிக்கும் கிராமப் பகுதிக்கு இடமாற்றம் செய்ய விரும்புகிறேன்" என்று சொன்னேன்.

அதற்கு அபூஸயீத் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: "அப்படியெல்லாம் செய்யாதே! மதீனாவிலேயே தங்கியிரு! ஏனெனில், நாங்கள் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் (மதீனாவிலிருந்து) புறப்பட்டு 'உஸ்ஃபான்' எனும் இடத்தை அடைந்தோம். அங்கே நபி (ஸல்) அவர்கள் பல இரவுகள் தங்கினார்கள். அப்போது மக்கள், 'அல்லாஹ்வின் மீதாணையாக! நாம் இங்கே (சும்மா) இருக்கிறோம்; நம் குடும்பத்தாரோ (பாதுகாப்பின்றி) நமக்குப் பின்னால் விடப்பட்டுள்ளனர். அவர்கள் விஷயத்தில் நாம் பாதுகாப்பற்றவர்களாக உணர்கிறோம்' என்று பேசிக்கொண்டனர்.

இச்செய்தி நபி (ஸல்) அவர்களுக்கு எட்டியது. (உடனே) அவர்கள், "உங்கள் பேச்சாக எனக்கு எட்டிய செய்தி என்ன?" என்று கேட்டுவிட்டு - (அறிவிப்பாளர் கூறுகிறார்: நபி (ஸல்) அவர்கள் சரியாக எப்படிச் சொன்னார்கள் என்று எனக்கு நினைவில்லை, அவர்கள் பின்வருமாறு கூறினார்களா:) - "நான் எவன் மீது ஆணையிடுவேனோ அவன் மீது சத்தியமாக! (அல்லது) என் உயிர் எவன் கைவசம் உள்ளதோ அவன் மீது சத்தியமாக! நான் (ஒரு முடிவை) நாடினேன் (அல்லது) நீங்கள் விரும்பினால் (இப்படியும் சொல்வேன்) - (நபி (ஸல்) அவர்கள் இவ்விரண்டில் எதைச் சொன்னார்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை) - அதாவது, நான் என் ஒட்டகத்தில் சேணத்தைப் பூட்டுமாறும், மதீனாவைச் சென்றடையும் வரை அதன் சேணக்கயிற்றை அவிழ்க்கக் கூடாது (ஓயாமல் பயணிக்க வேண்டும்) என்றும் கட்டளையிட நினைத்தேன்" என்று கூறினார்கள்.

பிறகு (பின்வருமாறு) கூறினார்கள்:
"யா அல்லாஹ்! இப்ராஹீம் மக்காவை புனிதமாக்கினார்கள்; அதைத் தடையிடப்பட்ட பகுதியாக ஆக்கினார்கள். நான் மதீனாவை, அதன் இரண்டு மலைகளுக்கு இடைப்பட்டப் பகுதியை புனிதமாக்குகிறேன். அங்கு இரத்தம் சிந்தப்படக் கூடாது; போரிடுவதற்காக அங்கு ஆயுதம் ஏந்தப்படக் கூடாது; கால்நடைத் தீவனத்திற்காகவே அன்றி அங்குள்ள மரங்களின் இலைகள் உதிர்க்கப்படக் கூடாது.

யா அல்லாஹ்! எங்கள் மதீனாவில் எங்களுக்கு நீ பரக்கத் (அருள் வளம்) செய்வாயாக! யா அல்லாஹ்! எங்கள் 'ஸாஉ'வில் (அளவை) எங்களுக்கு நீ பரக்கத் செய்வாயாக! யா அல்லாஹ்! எங்கள் 'முத்'தில் (அளவை) எங்களுக்கு நீ பரக்கத் செய்வாயாக! யா அல்லாஹ்! எங்கள் 'ஸாஉ'வில் எங்களுக்கு நீ பரக்கத் செய்வாயாக! யா அல்லாஹ்! எங்கள் 'முத்'தில் எங்களுக்கு நீ பரக்கத் செய்வாயாக! யா அல்லாஹ்! எங்கள் மதீனாவில் எங்களுக்கு நீ பரக்கத் செய்வாயாக! யா அல்லாஹ்! (இந்த) பரக்கத்துடன் மேலும் இரண்டு பரக்கத்துகளை ஆக்கி அருள்வாயாக!

என் உயிர் எவன் கைவசம் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! மதீனாவின் எந்தவொரு கணவாயிலும் மலைப்பாதையிலும் இரண்டு வானவர்கள் இருந்து, நீங்கள் மதீனாவைச் சென்றடையும் வரை அதைப் பாதுகாக்காமல் இருப்பதில்லை."

பிறகு மக்களிடம், "பயணத்தைத் தொடருங்கள்" என்று கூறினார்கள். உடனே நாங்கள் புறப்பட்டு மதீனாவை நோக்கி வந்தோம். நாங்கள் எவன் மீது ஆணையிடுவோமோ அவன் மீது சத்தியமாக! (அல்லது) எவன் மீது ஆணையிடப்படுமோ அவன் மீது சத்தியமாக! - (இது அறிவிப்பாளர் ஹம்மாத் அவர்களின் சந்தேகம்) - நாங்கள் மதீனாவிற்குள் நுழைந்து எங்கள் சேணங்களை இறக்கி வைப்பதற்கு முன்பே, 'பனூ அப்துல்லாஹ் பின் ஃகதஃபான்' குலத்தார் எங்கள் மீது தாக்குதல் தொடுத்தனர். இதற்கு முன்பு எவரும் அவர்கள் மீது (தாக்குதல் தொடுக்கத்) துணிந்ததில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى الْمَهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا وَمُدِّنَا وَاجْعَلْ مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ‏ ‏.
அபூ ஸயீத் அல்குத்ரி (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“அல்லாஹும்ம பாரிக் லனா ஃபீ ஸாஇனா வ முத்தினா, வஜ்அல் மஅல் பரகதி பரகதைனி.”

(பொருள்: அல்லாஹ்வே! எங்களுடைய ‘ஸாஃ’விலும், எங்களுடைய ‘முத்’திலும் எங்களுக்குப் பரக்கத் செய்வாயாக! அந்தப் பரக்கத்துடன் மேலும் இரு பரக்கத்துகளை ஆக்குவாயாக!)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا شَيْبَانُ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَرْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ شَدَّادٍ - كِلاَهُمَا عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் யஹ்யா பின் அபூ கஸீர் அவர்களால் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى الْمَهْرِيِّ أَنَّهُ جَاءَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ لَيَالِيَ الْحَرَّةِ فَاسْتَشَارَهُ فِي الْجَلاَءِ مِنَ الْمَدِينَةِ وَشَكَا إِلَيْهِ أَسْعَارَهَا وَكَثْرَةَ عِيَالِهِ وَأَخْبَرَهُ أَنْ لاَ صَبْرَ لَهُ عَلَى جَهْدِ الْمَدِينَةِ وَلأْوَائِهَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ وَيْحَكَ لاَ آمُرُكَ بِذَلِكَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لاَ يَصْبِرُ أَحَدٌ عَلَى لأْوَائِهَا فَيَمُوتَ إِلاَّ كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِذَا كَانَ مُسْلِمًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஸயீத் மௌலா அல்-மஹ்ரீ (ரஹ்) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

‘அல்-ஹர்ரா’ (குழப்பத்தின்) இரவுகளின் போது அவர்கள் அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரலி) அவர்களிடம் வந்தார்கள். மதீனாவை விட்டு வெளியேறுவது குறித்து அவரிடம் ஆலோசனை கேட்டார்கள். மேலும், அங்கு நிலவும் விலையேற்றம் குறித்தும், தம் பெரிய குடும்பம் குறித்தும் முறையிட்டார்கள். மதீனாவின் சிரமங்களையும் அதன் கடுமையான நெருக்கடிகளையும் தம்மால் தாங்க முடியவில்லை என்றும் அவருக்குத் தெரிவித்தார்கள்.

அவர்கள் (அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ) இவரிடம் கூறினார்கள்:
"உனக்குக் கேடு! நீ அவ்வாறு செய்ய நான் உனக்கு அறிவுரை கூறமாட்டேன். ஏனெனில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் கேட்டிருக்கிறேன்: 'எவரேனும் ஒருவர் (மதீனாவின்) கடுமையான நெருக்கடியைச் சகித்துக்கொண்டு, (அதிலேயே) மரணமும் அடைந்தால், மறுமை நாளில் அவருக்காகப் பரிந்துரைப்பவராக அல்லது சாட்சியாக நான் இருப்பேன்; அவர் முஸ்லிமாக இருந்தால்.'"

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ وَابْنِ نُمَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ أَبِي، سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنِّي حَرَّمْتُ مَا بَيْنَ لاَبَتَىِ الْمَدِينَةِ كَمَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ كَانَ أَبُو سَعِيدٍ يَأْخُذُ - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَجِدُ - أَحَدَنَا فِي يَدِهِ الطَّيْرُ فَيَفُكُّهُ مِنْ يَدِهِ ثُمَّ يُرْسِلُهُ ‏.‏
அப்துர் ரஹ்மான் அவர்கள், தம் தந்தை அபூ சயீத் (ரலி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

"இப்ராஹீம் (அலை) அவர்கள் மக்காவைப் புனிதமாக்கியதைப் போன்றே, மதீனாவின் இரு லாவா நிலங்களுக்கு இடையே உள்ளதை நான் புனிதமாக்கியுள்ளேன்."

பின்னர் அவர் (அறிவிப்பாளர்) கூறினார்கள்: "அபூ சயீத் (ரலி) அவர்கள், எங்களில் ஒருவரது கையில் பறவை இருக்கப் பிடித்தால் - அபூ பக்ர் எனும் அறிவிப்பாளர் 'பிடித்தால்' (யஃகுது) என்பதற்குப் பகரமாக 'கண்டால்' (யஜிது) என்ற சொல்லைப் பயன்படுத்துகிறார்கள் - அதை அவரது கையிலிருந்து விடுவித்து, அனுப்பிவிடுவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ يُسَيْرِ، بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ أَهْوَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّهَا حَرَمٌ آمِنٌ ‏ ‏ ‏.‏
சஹ்ல் இப்னு ஹுனைஃப் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்ததாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது கையால் மதீனாவை நோக்கிச் சைகை செய்து, "நிச்சயமாக இது பாதுகாப்பானதொரு புனிதத் தலமாகும்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَهْىَ وَبِيئَةٌ فَاشْتَكَى أَبُو بَكْرٍ وَاشْتَكَى بِلاَلٌ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَكْوَى أَصْحَابِهِ قَالَ ‏ ‏ اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَمَا حَبَّبْتَ مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ وَصَحِّحْهَا وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِهَا وَمُدِّهَا وَحَوِّلْ حُمَّاهَا إِلَى الْجُحْفَةِ ‏ ‏ ‏.‏
ஆயிஷா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
நாங்கள் மதீனாவிற்கு வந்தபோது, அது ஆரோக்கியமற்ற இடமாக இருந்தது. அபூபக்கர் (ரழி) அவர்கள் நோய்வாய்ப்பட்டார்கள்; பிலால் (ரழி) அவர்களும் நோய்வாய்ப்பட்டார்கள். அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தம் தோழர்களின் நோயைக் கண்டபோது கூறினார்கள்:

"அல்லாஹும்ம ஹப்பிப் இலைனல் மதீனதா கமா ஹப்பப்த மக்கதா அவ் அஷத்த, வஸஹ்ஹிஹ்ஹா, வபாரிக் லனா ஃபீ ஸாஇஹா வமுத்திஹா, வஹவ்வில் ஹும்மாஹா இலல் ஜுஹ்ஃபா."

(பொருள்: யா அல்லாஹ்! மக்காவை எங்களுக்கு நேசத்திற்குரியதாக ஆக்கியது போன்று, அல்லது அதைவிட அதிகமாக மதீனாவை எங்களுக்கு நேசத்திற்குரியதாக ஆக்குவாயாக! அதை ஆரோக்கியமானதாக ஆக்குவாயாக! அதன் 'ஸா'விலும் அதன் 'முத்'திலும் எங்களுக்கு பரக்கத் செய்வாயாக! மேலும் அதன் காய்ச்சலை அல்-ஜுஹ்ஃபாவிற்கு மாற்றுவாயாக.)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ ‏.‏
ஹிஷாம் இப்னு உர்வா (ரஹ்) அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாக இது போன்றே அறிவித்துள்ளார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ صَبَرَ عَلَى لأْوَائِهَا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
எவர் அதன் (இந்த மதீனா நகரத்தின்) கஷ்டங்களைப் பொறுமையுடன் சகித்துக் கொள்கிறாரோ, மறுமை நாளில் அவருக்காக நான் ஒரு பரிந்துரையாளராக அல்லது ஒரு சாட்சியாக இருப்பேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ قَطَنِ بْنِ وَهْبِ بْنِ عُوَيْمِرِ بْنِ، الأَجْدَعِ عَنْ يُحَنِّسَ، مَوْلَى الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي الْفِتْنَةِ فَأَتَتْهُ مَوْلاَةٌ لَهُ تُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَقَالَتْ إِنِّي أَرَدْتُ الْخُرُوجَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ اشْتَدَّ عَلَيْنَا الزَّمَانُ ‏.‏ فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللَّهِ اقْعُدِي لَكَاعِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ لاَ يَصْبِرُ عَلَى لأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلاَّ كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏
ஜுபைர் (ரழி) அவர்களின் விடுவிக்கப்பட்ட அடிமையான யூஹன்னிஸ் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நான் அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்களுடன் குழப்பமான (ஃபித்னா) நாட்களில் அமர்ந்திருந்தபோது, அவருடைய விடுவிக்கப்பட்ட அடிமைப் பெண் அவரிடம் வந்து ஸலாம் கூறினார். பிறகு அவர், "அபூ அப்துர்ரஹ்மான் அவர்களே! நான் (மதீனாவை) விட்டு வெளியேற விரும்புகிறேன். ஏனெனில், இக்காலம் எங்களுக்குக் கடினமாகிவிட்டது" என்று கூறினார்.

அதற்கு அப்துல்லாஹ் (ரழி), "(இங்கேயே) அமர், அறிவற்ற பெண்ணே! ஏனெனில், '(மதீனாவின்) சிரமத்தையும் கடுமையையும் சகித்துக்கொள்ளும் எவருக்கும் மறுமை நாளில் நான் சாட்சியாக அல்லது பரிந்துரைப்பவராக இருப்பேன்' என்று அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டுள்ளேன்" என்று கூறினார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، عَنْ قَطَنٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ يُحَنِّسَ، مَوْلَى مُصْعَبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَنْ صَبَرَ عَلَى لأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏ ‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمَدِينَةَ ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூற நான் செவியுற்றேன்: “(இந்த நகரத்தின், அதாவது மதீனாவின்) கஷ்டங்களையும் துன்பங்களையும் எவர் பொறுமையுடன் சகித்துக்கொள்கிறாரோ, அவருக்கு மறுமை நாளில் நான் சாட்சியாக அல்லது பரிந்துரைப்பவராக இருப்பேன்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ لاَ يَصْبِرُ عَلَى لأْوَاءِ الْمَدِينَةِ وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ مِنْ أُمَّتِي إِلاَّ كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْ شَهِيدًا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
என் உம்மத்தில் எவர் மதீனாவின் கஷ்டங்களையும் துன்பங்களையும் சகித்துக் கொள்கிறாரோ, அவருக்காக மறுமை நாளில் நான் பரிந்துரை செய்பவனாகவோ அல்லது சாட்சியாகவோ இருப்பேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي هَارُونَ، مُوسَى بْنِ أَبِي عِيسَى أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْقَرَّاظَ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் இது போன்றே அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ يَصْبِرُ أَحَدٌ عَلَى لأْوَاءِ الْمَدِينَةِ ‏ ‏ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
மதீனாவின் கஷ்டங்களில் பொறுமை காப்பவர் எவரும்,... (ஹதீஸின் மீதமுள்ள பகுதி அப்படியே உள்ளது).
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب صِيَانَةِ الْمَدِينَةِ مِنْ دُخُولِ الطَّاعُونِ وَالدَّجَّالِ إِلَيْهَا ‏‏
பிளேக் நோயும் தஜ்ஜாலும் அல்-மதீனாவிற்குள் நுழைவதிலிருந்து அது பாதுகாக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ عَلَى أَنْقَابِ الْمَدِينَةِ مَلاَئِكَةٌ لاَ يَدْخُلُهَا الطَّاعُونُ وَلاَ الدَّجَّالُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“மதீனாவின் நுழைவாயில்களில் வானவர்கள் இருக்கிறார்கள். அதற்குள் பிளேக் நோயும் தஜ்ஜாலும் நுழையாது.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يَأْتِي الْمَسِيحُ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ هِمَّتُهُ الْمَدِينَةُ حَتَّى يَنْزِلَ دُبُرَ أُحُدٍ ثُمَّ تَصْرِفُ الْمَلاَئِكَةُ وَجْهَهُ قِبَلَ الشَّامِ وَهُنَالِكَ يَهْلِكُ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

“மஸீஹ் (தஜ்ஜால்) கிழக்குப் பகுதியிலிருந்து மதீனாவை நாடி வருவான்; இறுதியில் உஹுத் மலைக்குப் பின்புறத்தில் இறங்குவான். பிறகு வானவர்கள் அவனது முகத்தை ஷாம் (சிரியா) திசையில் திருப்புவார்கள்; அங்கே அவன் அழிவான்.”

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب الْمَدِينَةِ تَنْفِي شِرَارَهَا ‏‏
அல்-மதீனா அதன் அசுத்தங்களை அகற்றுகிறது, மேலும் அது தாபா மற்றும் தைபா என்றும் அழைக்கப்படுகிறது
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَدْعُو الرَّجُلُ ابْنَ عَمِّهِ وَقَرِيبَهُ هَلُمَّ إِلَى الرَّخَاءِ هَلُمَّ إِلَى الرَّخَاءِ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يَخْرُجُ مِنْهُمْ أَحَدٌ رَغْبَةً عَنْهَا إِلاَّ أَخْلَفَ اللَّهُ فِيهَا خَيْرًا مِنْهُ أَلاَ إِنَّ الْمَدِينَةَ كَالْكِيرِ تُخْرِجُ الْخَبِيثَ ‏.‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَنْفِيَ الْمَدِينَةُ شِرَارَهَا كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) கூறினார்கள்:

"மக்களுக்கு ஒரு காலம் வரும். அப்போது ஒரு மனிதர் தன் ஒன்றுவிட்ட சகோதரரையும் உறவினரையும், 'செழிப்பின் பக்கம் வாருங்கள்! செழிப்பின் பக்கம் வாருங்கள்!' என்று அழைப்பார். ஆனால் அவர்கள் அறிந்திருந்தால் மதீனாவே அவர்களுக்குச் சிறந்ததாகும்.

என் உயிர் எவன் கையில் இருக்கிறதோ அவன் மீது சத்தியமாக! அவர்களில் எவரும் மதீனாவை வெறுத்து அதிலிருந்து வெளியேற மாட்டார்; (அப்படி வெளியேறினால்) அவரை விடச் சிறந்த ஒருவரை அல்லாஹ் அவருக்குப் பகரமாக அங்கே ஆக்குவான்.

அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக மதீனா உலையைப் போன்றது; அது (தன்னிடமுள்ள) அசுத்தத்தை வெளியேற்றிவிடும். உலை இரும்பின் கசடை நீக்குவதைப் போன்று, மதீனா தன்னிடமுள்ள தீயவர்களை வெளியேற்றும் வரை மறுமை நாள் வராது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ يَحْيَى بْنِ، سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحُبَابِ، سَعِيدَ بْنَ يَسَارٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ أُمِرْتُ بِقَرْيَةٍ تَأْكُلُ الْقُرَى يَقُولُونَ يَثْرِبَ وَهْىَ الْمَدِينَةُ تَنْفِي النَّاسَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்: நான் ஒரு ஊருக்கு (புலம் பெயருமாறு) கட்டளையிடப்பட்டுள்ளேன்; அது (மதீனா) மற்ற ஊர்களை மிகைத்துவிடும். அவர்கள் (மக்கள்) அதை யஸ்ரிப் என்று அழைக்கிறார்கள்; அதன் சரியான பெயர் (உண்மையில்) மதீனா ஆகும். உலை இரும்பின் கசடை அகற்றுவதைப் போல அது (கெட்ட) மனிதர்களை நீக்கிவிடும்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ ‏ ‏ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ الْخَبَثَ ‏ ‏.‏ لَمْ يَذْكُرَا الْحَدِيدَ .
யஹ்யா பின் ஸயீத் அவர்கள் அதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் இந்த ஹதீஸை அறிவித்துள்ளார்கள் (அதன் வாசகங்களாவன):
"உலை எவ்வாறு கசடை நீக்குமோ அதுபோல," ஆனால் இரும்பைப் பற்றிய குறிப்பு அதில் இடம்பெறவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَصَابَ الأَعْرَابِيَّ وَعَكٌ بِالْمَدِينَةِ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَقِلْنِي بَيْعَتِي ‏.‏ فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي ‏.‏ فَأَبَى ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي ‏.‏ فَأَبَى فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّمَا الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ تَنْفِي خَبَثَهَا وَيَنْصَعُ طَيِّبُهَا ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் பின் அப்துல்லாஹ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

ஒரு கிராமப்புற அரபி அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடம் பைஆ செய்தார். மதீனாவில் அவருக்குக் கடுமையான காய்ச்சல் ஏற்பட்டது. ஆகவே அவர் நபி (ஸல்) அவர்களிடம் வந்து, "முஹம்மதே! எனது பைஆவை ரத்து செய்யுங்கள்" என்று கூறினார். ஆனால் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் அதை மறுத்தார்கள். பிறகு அவர் வந்து, "எனது பைஆவை ரத்து செய்யுங்கள்" என்று கூறினார். நபி (ஸல்) அவர்கள் அதை மறுத்தார்கள். பிறகு அவர் வந்து, "எனது பைஆவை ரத்து செய்யுங்கள்" என்று கூறினார். நபி (ஸல்) அவர்கள் மறுத்தார்கள். உடனே அந்தக் கிராமப்புற அரபி வெளியேறிவிட்டார். அப்போது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்: "மதீனா ஓர் உலையைப் போன்றதாகும்; அது தன்னிடமுள்ள அசுத்தத்தை வெளியேற்றிவிடும்; அதிலுள்ள நல்லவற்றைத் தூய்மைப்படுத்திவிடும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، - وَهُوَ الْعَنْبَرِيُّ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ ثَابِتٍ - سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّهَا طَيْبَةُ - يَعْنِي الْمَدِينَةَ - وَإِنَّهَا تَنْفِي الْخَبَثَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْفِضَّةِ‏ ‏ ‏.‏
ஸைத் இப்னு ஸாபித் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"நிச்சயமாக இது 'தைபா' ஆகும்; அதாவது மதீனா. நெருப்பு வெள்ளியின் அழுக்கை நீக்குவதைப் போன்று, இதுவும் அழுக்கை நீக்கிவிடுகிறது."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى سَمَّى الْمَدِينَةَ طَابَةَ ‏ ‏ ‏.‏
ஜாபிர் இப்னு ஸமுரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறத் தாங்கள் கேட்டதாக அறிவித்தார்கள்:
"நிச்சயமாக அல்லாஹ் மதீனாவிற்கு 'தாபா' என்று பெயரிட்டுள்ளான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَنْ أَرَادَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ بِسُوءٍ أَذَابَهُ اللَّهُ ‏‏
அல்-மதீனா மக்களுக்கு தீங்கு விரும்புவதற்கான தடை, மற்றும் அவர்களுக்கு தீங்கு விரும்புபவரை அல்லாஹ் உருகச் செய்வான்
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ يُحَنِّسَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْقَرَّاظِ، أَنَّهُ قَالَ أَشْهَدُ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَرَادَ أَهْلَ هَذِهِ الْبَلْدَةِ بِسُوءٍ - يَعْنِي الْمَدِينَةَ - أَذَابَهُ اللَّهُ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்; அபுல் காஸிம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"எவர் இந்த நகரத்தின் (அதாவது மதீனா) மக்களுக்குத் தீங்கு செய்ய நாடுகிறாரோ, அவரைத் தண்ணீரில் உப்பு கரைவதைப் போன்று அல்லாஹ் கரைத்துவிடுவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، ح وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ، بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ الْقَرَّاظَ، - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ - يَزْعُمُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَرَادَ أَهْلَهَا بِسُوءٍ - يُرِيدُ الْمَدِينَةَ - أَذَابَهُ اللَّهُ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ ‏ ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ حَاتِمٍ فِي حَدِيثِ ابْنِ يُحَنِّسَ بَدَلَ قَوْلِهِ بِسُوءٍ شَرًّا‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள்:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"அதன் மக்களுக்கு (அதாவது மதீனாவாசிகளுக்கு)த் தீங்கு செய்ய நாடுகிறவனை, தண்ணீரில் உப்பு கரைவதைப் போன்று அல்லாஹ் கரைத்துவிடுவான்."

இப்னு ஹாதிம் (ரஹ்) அவர்களின் அறிவிப்பில், 'தீங்கு' என்பதற்குப் பதிலாக 'தீமை' என்று இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي هَارُونَ، مُوسَى بْنِ أَبِي عِيسَى ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، جَمِيعًا سَمِعَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، الْقَرَّاظَ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதே போன்று அறிவிக்கிறார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ عُمَرَ بْنِ نُبَيْهٍ، أَخْبَرَنِي دِينَارٌ الْقَرَّاظُ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ مَنْ أَرَادَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ بِسُوءٍ أَذَابَهُ اللَّهُ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ ‏ ‏ ‏.‏
ஸஃது இப்னு அபீ வக்காஸ் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறினார்கள் என அறிவித்தார்கள்:

"மதீனாவாசிகளுக்குத் தீங்கு செய்ய நாடுபவரை, தண்ணீரில் உப்பு கரைவதைப் போன்று அல்லாஹ் கரைத்துவிடுவான்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ عُمَرَ بْنِ نُبَيْهٍ، الْكَعْبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْقَرَّاظِ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ بِدَهْمٍ أَوْ بِسُوءٍ ‏ ‏ ‏.‏
ஸஃத் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இதைப் போன்றே கூறியதைக் கேட்டார்கள். எனினும் அவர்கள், “திடீர்த் தாக்குதல் அல்லது தீங்கு” என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْقَرَّاظِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَسَعْدًا، يَقُولاَنِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ فِي مُدِّهِمْ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ ‏"‏ مَنْ أَرَادَ أَهْلَهَا بِسُوءٍ أَذَابَهُ اللَّهُ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) மற்றும் ஸஅத் (ரழி) ஆகியோர் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவித்தார்கள்:

"அல்லாஹும்ம பாரிக் லிஅஹ்லில் மதீனத்தி ஃபீ முத்திஹிம்"

(பொருள்: யா அல்லாஹ்! மதீனாவாசிகளுக்கு அவர்களின் 'முத்' அளவில் அருள் புரிவாயாக!)

மேலும் அறிவிப்பாளர் இந்த ஹதீஸை (முழுமையாக) அறிவித்தார். அதில், "அதன் (மதீனாவின்) மக்களுக்குத் தீங்கு செய்ய எண்ணுபவனை, தண்ணீரில் உப்பு கரைவதைப் போன்று அல்லாஹ் கரையச் செய்வான்" என்றும் இடம்பெற்றுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب التَّرْغِيبِ فِي الْمَدِينَةِ عِنْدَ فَتْحِ الأَمْصَارِ ‏‏
பிரதேசங்கள் வெற்றி கொள்ளப்பட்டபோது மக்கள் மதீனாவில் தங்கியிருக்க ஊக்குவித்தல்
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ يُفْتَحُ الشَّامُ فَيَخْرُجُ مِنَ الْمَدِينَةِ قَوْمٌ بِأَهْلِيهِمْ يَبُسُّونَ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ثُمَّ يُفْتَحُ الْيَمَنُ فَيَخْرُجُ مِنَ الْمَدِينَةِ قَوْمٌ بِأَهْلِيهِمْ يَبُسُّونَ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ثُمَّ يُفْتَحُ الْعِرَاقُ فَيَخْرُجُ مِنَ الْمَدِينَةِ قَوْمٌ بِأَهْلِيهِمْ يَبُسُّونَ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ‏ ‏ ‏.‏
ஸுஃப்யான் இப்னு அபீ ஸுஹைர் (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
"ஷாம் (சிரியா) வெற்றி கொள்ளப்படும். அப்போது ஒரு கூட்டத்தார் தங்கள் குடும்பத்தாருடன் (தங்கள் ஒட்டகங்களை) விரைந்து ஓட்டிக்கொண்டு (மதீனாவிலிருந்து) வெளியேறுவார்கள். ஆனால், அவர்கள் அறிந்திருப்பார்களாயின் மதீனாவே அவர்களுக்குச் சிறந்ததாகும். பின்னர் யமன் வெற்றி கொள்ளப்படும். அப்போது ஒரு கூட்டத்தார் தங்கள் குடும்பத்தாருடன் (தங்கள் ஒட்டகங்களை) விரைந்து ஓட்டிக்கொண்டு (மதீனாவிலிருந்து) வெளியேறுவார்கள். ஆனால், அவர்கள் அறிந்திருப்பார்களாயின் மதீனாவே அவர்களுக்குச் சிறந்ததாகும். பின்னர் ஈராக் வெற்றி கொள்ளப்படும். அப்போது ஒரு கூட்டத்தார் தங்கள் குடும்பத்தாருடன் (தங்கள் ஒட்டகங்களை) விரைந்து ஓட்டிக்கொண்டு (மதீனாவிலிருந்து) வெளியேறுவார்கள். ஆனால், அவர்கள் அறிந்திருப்பார்களாயின் மதீனாவே அவர்களுக்குச் சிறந்ததாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ، بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ يُفْتَحُ الْيَمَنُ فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبُسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ثُمَّ يُفْتَحُ الشَّامُ فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبُسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ثُمَّ يُفْتَحُ الْعِرَاقُ فَيَأْتِي قَوْمٌ يَبُسُّونَ فَيَتَحَمَّلُونَ بِأَهْلِيهِمْ وَمَنْ أَطَاعَهُمْ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ‏ ‏ ‏.‏
ஸுஃப்யான் இப்னு அபூ ஸுஹைர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டார்கள்:

"யமன் வெற்றி கொள்ளப்படும். அப்போது ஒரு கூட்டத்தினர் (தம் வாகனங்களை) ஓட்டிக்கொண்டு வருவார்கள்; அவர்கள் தம் குடும்பத்தாரையும் தமக்குக் கட்டுப்பட்டவர்களையும் (அவற்றில்) ஏற்றிக்கொண்டு (செல்வார்கள்). ஆனால், அவர்கள் அறிந்திருந்தால் மதீனாவே அவர்களுக்குச் சிறந்ததாகும். பிறகு ஷாம் (சிரியா) வெற்றி கொள்ளப்படும். அப்போது ஒரு கூட்டத்தினர் (தம் வாகனங்களை) ஓட்டிக்கொண்டு வருவார்கள்; அவர்கள் தம் குடும்பத்தாரையும் தமக்குக் கட்டுப்பட்டவர்களையும் (அவற்றில்) ஏற்றிக்கொண்டு (செல்வார்கள்). ஆனால், அவர்கள் அறிந்திருந்தால் மதீனாவே அவர்களுக்குச் சிறந்ததாகும். பிறகு ஈராக் வெற்றி கொள்ளப்படும். அப்போது ஒரு கூட்டத்தினர் (தம் வாகனங்களை) ஓட்டிக்கொண்டு வருவார்கள்; அவர்கள் தம் குடும்பத்தாரையும் தமக்குக் கட்டுப்பட்டவர்களையும் (அவற்றில்) ஏற்றிக்கொண்டு (செல்வார்கள்). ஆனால், அவர்கள் அறிந்திருந்தால் மதீனாவே அவர்களுக்குச் சிறந்ததாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فِي الْمَدِينَةِ حِينَ يَتْرُكُهَا أَهْلُهَا ‏‏
அல்-மதீனா மிகச் சிறப்பாக இருக்கும்போது மக்கள் அதனை விட்டு விலகிச் செல்வார்கள் என்று நபி (ஸல்) அவர்கள் முன்னறிவித்தார்கள்
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ، بْنُ يَحْيَى - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، الْمُسَيَّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمَدِينَةِ ‏ ‏ لَيَتْرُكَنَّهَا أَهْلُهَا عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ مُذَلَّلَةً لِلْعَوَافِي ‏ ‏ ‏.‏ يَعْنِي السِّبَاعَ وَالطَّيْرَ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمٌ أَبُو صَفْوَانَ هَذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ يَتِيمُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَشْرَ سِنِينَ كَانَ فِي حَجْرِهِ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் மதீனாவைப் பற்றிக் கூறினார்கள்: "அதன் மக்கள், அது மிகச் சிறந்த நிலையில் இருக்கும்போதே அதைக் கைவிட்டுச் சென்றுவிடுவார்கள். அது (உணவு தேடித் திரியும்) காட்டு விலங்குகளுக்கும் பறவைகளுக்கும் (சரணாலயமாக) மாறிவிடும்."

(இமாம் முஸ்லிம் (ரஹ்) அவர்கள் கூறினார்கள்: அபூ ஸஃப்வான் என்பவர் 'அப்துல்லாஹ் இப்னு அப்துல் மலிக்' ஆவார். இவர் அனாதையாக இருந்தபோது, இப்னு ஜுரைஜ் அவர்கள் இவரைப் பத்து வருடங்கள் தம் பொறுப்பில் வளர்த்தார்கள்.)

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ يَتْرُكُونَ الْمَدِينَةَ عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ لاَ يَغْشَاهَا إِلاَّ الْعَوَافِي - يُرِيدُ عَوَافِيَ السِّبَاعِ وَالطَّيْرِ - ثُمَّ يَخْرُجُ رَاعِيَانِ مِنْ مُزَيْنَةَ يُرِيدَانِ الْمَدِينَةَ يَنْعِقَانِ بِغَنَمِهِمَا فَيَجِدَانِهَا وَحْشًا حَتَّى إِذَا بَلَغَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ خَرَّا عَلَى وُجُوهِهِمَا ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
நான் இறைத்தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறக் கேட்டேன்:

"மக்கள் மதீனாவை, அது மிகச் செழிப்பான நிலையில் இருக்கும்போதே கைவிட்டுச் செல்வார்கள். அப்போது (உணவைத்தேடி அலையும்) காட்டு விலங்குகளும் பறவைகளும் தவிர வேறெதுவும் அதில் இருக்காது. பிறகு 'முஸைனா' குலத்தைச் சேர்ந்த இரண்டு இடையர்கள் மதீனாவை நாடி வருவார்கள். அவர்கள் தங்கள் ஆடுகளைச் சப்தமிட்டு ஓட்டிக்கொண்டு வருவார்கள். மதீனா (மனித நடமாட்டமின்றி) வெறிச்சோடிக் கிடப்பதை அவர்கள் காண்பார்கள். இறுதியில் அவர்கள் 'ஸனிய்யத்துல் வதா' கணவாயை அடைந்ததும், முகங்குப்புற விழுந்து (இறந்து) போவார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب مَا بَيْنَ الْقَبْرِ وَالْمِنْبَرِ رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ ‏‏
நபியவர்களின் கப்ருக்கும் அவர்களின் மிம்பருக்கும் இடையேயுள்ள பகுதியின் சிறப்பும், அவர்களின் மிம்பர் இருக்கும் இடத்தின் சிறப்பும்
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي، بَكْرٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الْمَازِنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَا بَيْنَ بَيْتِي وَمِنْبَرِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ ‏ ‏ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ مَا بَيْنَ مِنْبَرِي وَبَيْتِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ ‏ ‏ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ، بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ مَا بَيْنَ بَيْتِي وَمِنْبَرِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ وَمِنْبَرِي عَلَى حَوْضِي ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
என் வீட்டிற்கும் என் மிம்பருக்கும் இடையில் உள்ள பகுதி சுவர்க்கத்துப் பூங்காக்களில் ஒரு பூங்காவாகும், மேலும் என் மிம்பர் என் ஹவ்ழ் மீது அமைந்துள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب أُحُدٌ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏‏
உஹுத் மலையின் சிறப்பு
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ ثُمَّ أَقْبَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا وَادِيَ الْقُرَى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي مُسْرِعٌ فَمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فَلْيُسْرِعْ مَعِي وَمَنْ شَاءَ فَلْيَمْكُثْ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجْنَا حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ طَابَةُ وَهَذَا أُحُدٌ وَهُوَ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏"‏ ‏.‏
அபூ ஹுமைத் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

நாங்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் தபூக் போருக்காகப் புறப்பட்டோம். பிறகு நாங்கள் 'வாதியுல் குரா'வை (குரா பள்ளத்தாக்கை) வந்தடைந்தபோது அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், "நிச்சயமாக நான் விரைந்து செல்லப்போகிறேன். எனவே, உங்களில் என்னுடன் விரைந்து வர விரும்புபவர் அவ்வாறு செய்யலாம்; (மெதுவாகத்) தங்கிக்கொள்ள விரும்புபவர் அவ்வாறு செய்யலாம்" என்று கூறினார்கள். நாங்கள் புறப்பட்டு மதீனா எங்கள் பார்வைக்குத் தெரியும் வரை சென்றோம். அப்போது அவர்கள், "இது தாபா (மதீனா); இது உஹத், இம்மலை நம்மை நேசிக்கிறது; நாமும் இதை நேசிக்கிறோம்" என்று கூறினார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ، بْنُ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ إِنَّ أُحُدًا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏ ‏ ‏.‏
அனஸ் இப்னு மாலிக் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

உஹத் ஒரு மலையாகும்; அது நம்மை நேசிக்கிறது, நாமும் அதனை நேசிக்கிறோம்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنِي حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ ‏ ‏ إِنَّ أُحُدًا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ‏ ‏ ‏.‏
இந்த ஹதீஸ் அனஸ் பின் மாலிக் (ரழி) அவர்களால் மற்றொரு அறிவிப்பாளர் தொடர் வழியாகவும் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது (அதன் வாசகங்களாவன):

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் உஹுத் மலையைப் பார்த்துவிட்டு, "உஹுத் ஒரு மலையாகும், அது நம்மை நேசிக்கிறது, நாமும் அதனை நேசிக்கிறோம்" என்று கூறினார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ الصَّلاَةِ بِمَسْجِدَىْ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ ‏‏
மக்கா மற்றும் மதீனாவின் மஸ்ஜித்களில் தொழுவதன் சிறப்பு
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் இவ்வாறு கூறியதாக நேரடியாக அறிவித்தார்கள்:

என்னுடைய மஸ்ஜிதில் (பள்ளிவாசலில்) ஒரு தொழுகை, மஸ்ஜித் அல்-ஹராம் (கஃபாவின் பள்ளிவாசல்) தவிர, மற்ற எந்த மஸ்ஜிதிலும் (பள்ளிவாசலிலும்) தொழுவதை விட ஆயிரம் மடங்கு சிறந்தது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِي غَيْرِهِ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:
என்னுடைய மஸ்ஜிதில் தொழும் தொழுகை, மஸ்ஜித் அல்-ஹராம் தவிர, மற்ற மஸ்ஜித்களில் தொழும் ஆயிரம் தொழுகைகளை விட மிகச் சிறந்தது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، حَرْبٍ حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَأَبِي عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرِّ، مَوْلَى الْجُهَنِيِّينَ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ - أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آخِرُ الأَنْبِيَاءِ وَإِنَّ مَسْجِدَهُ آخِرُ الْمَسَاجِدِ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَمْ نَشُكَّ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَقُولُ عَنْ حَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَنَعَنَا ذَلِكَ أَنْ نَسْتَثْبِتَ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ حَتَّى إِذَا تُوُفِّيَ أَبُو هُرَيْرَةَ تَذَاكَرْنَا ذَلِكَ وَتَلاَوَمْنَا أَنْ لاَ نَكُونَ كَلَّمْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِي ذَلِكَ حَتَّى يُسْنِدَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنْ كَانَ سَمِعَهُ مِنْهُ فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ جَالَسَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ الْحَدِيثَ وَالَّذِي فَرَّطْنَا فِيهِ مِنْ نَصِّ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْهُ فَقَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ فَإِنِّي آخِرُ الأَنْبِيَاءِ وَإِنَّ مَسْجِدِي آخِرُ الْمَسَاجِدِ ‏ ‏ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"மஸ்ஜிதுல் ஹராம் தவிர்த்த ஏனைய பள்ளிவாசல்களில் தொழப்படும் ஆயிரம் தொழுகைகளைவிட, அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் பள்ளிவாசலில் தொழப்படும் ஒரு தொழுகை சிறந்ததாகும். ஏனெனில், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் நபிமார்களில் இறுதியானவர்கள்; அவர்களின் பள்ளிவாசல் பள்ளிவாசல்களில் இறுதியானது."

(இதன் அறிவிப்பாளர்களான) அபூஸலமா மற்றும் அபூஅப்துல்லாஹ் ஆகியோர் கூறினார்கள்:
அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் ஹதீஸிலிருந்தே இதைச் சொல்கிறார்கள் என்பதில் எங்களுக்குச் சந்தேகம் இருக்கவில்லை. எனவே, இந்த ஹதீஸ் குறித்து (இது நபிமொழிதானா என) அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்களிடம் உறுதிப்படுத்திக்கொள்வதை விட்டும் அந்த (நம்பிக்கையான) நிலை எங்களைத் தடுத்துவிட்டது. அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் இறந்த பிறகு நாங்கள் இது குறித்துப் பேசிக்கொண்டோம். "அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் இதை நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து செவியுற்றிருந்தால், இதை அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடன் இணைத்து (நபிமொழியாக) அறிவிக்கும்படி நாம் ஏன் அவர்களிடம் பேசவில்லை?" என்று நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் குறைப்பட்டுக்கொண்டோம்.

நாங்கள் இவ்வாறு பேசிக்கொண்டிருந்தபோது, அப்துல்லாஹ் பின் இப்ராஹீம் பின் காரிஸ் எங்களுடன் வந்து அமர்ந்தார். நாங்கள் இந்த ஹதீஸைப் பற்றியும், அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்களிடமிருந்து இதன் அறிவிப்பு வாசகத்தை (கேட்காமல்) நாங்கள் தவறவிட்டது பற்றியும் அவரிடம் கூறினோம்.

அதற்கு அப்துல்லாஹ் பின் இப்ராஹீம் எங்களிடம் கூறினார்: "அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் பின்வருமாறு கூறியதை நான் செவியுற்றேன் என்பதற்குச் சாட்சியளிக்கிறேன்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், **'நிச்சயமாக நான் நபிமார்களில் இறுதியானவன்; எனது பள்ளிவாசல் பள்ளிவாசல்களில் இறுதியானது'** என்று கூறினார்கள்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ سَأَلْتُ أَبَا صَالِحٍ هَلْ سَمِعْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَذْكُرُ فَضْلَ الصَّلاَةِ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لاَ وَلَكِنْ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ - أَوْ كَأَلْفِ صَلاَةٍ - فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ‏ ‏ ‏.
யஹ்யா பின் ஸயீத் அவர்கள் கூறியதாவது:

நான் அபூ ஸாலிஹ் அவர்களிடம், “அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களுடைய பள்ளிவாசலில் தொழுகையின் சிறப்பைப் பற்றி அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் குறிப்பிடுவதை நீங்கள் கேட்டீர்களா?” என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர், “இல்லை; ஆனால் அப்துல்லாஹ் பின் இப்ராஹிம் பின் காரிஸ் அவர்கள், அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்களிடமிருந்து தாம் கேட்டதாகவும், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள், ‘என்னுடைய இந்தப் பள்ளிவாசலில் தொழும் ஒரு தொழுகையானது, மஸ்ஜிதுல் ஹராமைத் தவிர மற்ற பள்ளிவாசல்களில் தொழும் ஆயிரம் தொழுகைகளை விடச் சிறந்தது; அல்லது (அதுபோன்ற) ஆயிரம் தொழுகைகளைப் போன்றது’ என்று கூறியதாகவும் சொல்ல நான் கேட்டேன்” என்று பதிலளித்தார்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى، الْقَطَّانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
இந்த ஹதீஸை யஹ்யா பின் ஸயீத் அவர்கள் இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவித்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதாக அறிவித்தார்கள்:
"என்னுடைய இந்த மஸ்ஜிதில் தொழும் ஒரு தொழுகை, மஸ்ஜிதுல் ஹராமைத் தவிர மற்ற மஸ்ஜித்களில் தொழும் ஆயிரம் தொழுகைகளை விடச் சிறந்ததாகும்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ ح وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ، نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏
இது போன்ற ஒரு ஹதீஸ் உபைதுல்லாஹ் அவர்களிடமிருந்து இதே அறிவிப்பாளர் தொடருடன் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِمِثْلِهِ ‏.‏
NO CHANGE

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، جَمِيعًا عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، - قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّ امْرَأَةً اشْتَكَتْ شَكْوَى فَقَالَتْ إِنْ شَفَانِي اللَّهُ لأَخْرُجَنَّ فَلأُصَلِّيَنَّ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ ‏.‏ فَبَرَأَتْ ثُمَّ تَجَهَّزَتْ تُرِيدُ الْخُرُوجَ فَجَاءَتْ مَيْمُونَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تُسَلِّمُ عَلَيْهَا فَأَخْبَرَتْهَا ذَلِكَ فَقَالَتِ اجْلِسِي فَكُلِي مَا صَنَعْتِ وَصَلِّي فِي مَسْجِدِ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ ‏ صَلاَةٌ فِيهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلاَّ مَسْجِدَ الْكَعْبَةِ ‏ ‏ ‏.‏
இப்னு அப்பாஸ் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: ஒரு பெண் நோய்வாய்ப்பட்டாள், மேலும் அவள் கூறினாள்: அல்லாஹ் எனக்கு சுகமளித்தால், நான் நிச்சயமாகச் சென்று பைத்துல் முகத்தஸில் தொழுகையை நிறைவேற்றுவேன். அவள் குணமடைந்தாள், எனவே அவள் (அந்த இடத்திற்கு) வெளியே செல்ல ஆயத்தமானாள். அவள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மனைவியான மைமூனா (ரழி) அவர்களிடம் வந்து, அவர்களுக்கு சலாம் சொன்ன பிறகு, அதைப் பற்றி அவர்களிடம் தெரிவித்தாள், அதற்கு மைமூனா (ரழி) அவர்கள் கூறினார்கள்: இங்கேயே தங்குங்கள், மேலும் (நீங்கள் தயாரித்த) உணவை உண்ணுங்கள், மேலும் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் பள்ளிவாசலில் தொழுங்கள். ஏனெனில் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறுவதை நான் கேட்டேன்: கஃபாவின் பள்ளிவாசலைத் தவிர, மற்ற பள்ளிவாசல்களில் தொழும் ஆயிரம் தொழுகைகளை விட அதில் (தூதருடைய பள்ளிவாசலில்) தொழும் தொழுகை சிறந்தது.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب لاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ ‏‏
மூன்று மஸ்ஜித்களின் சிறப்பு
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏ ‏ لاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِي هَذَا وَمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِ الأَقْصَى ‏ ‏ ‏.‏
அபூஹுரைரா (ரலி) அவர்கள், நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறியதாக அறிவிக்கிறார்கள்:

"மூன்று பள்ளிவாசல்களைத் தவிர (வேறு எதற்கும்) பயணம் மேற்கொள்ளப்படக் கூடாது. (அவை:) எனது இந்தப் பள்ளிவாசல், மஸ்ஜிதுல் ஹராம் மற்றும் மஸ்ஜிதுல் அக்ஸா."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ ‏ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ ‏ ‏ ‏.‏
ஜுஹ்ரி (ரஹ்) அவர்கள் வாயிலாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் (இந்த ஹதீஸ்) அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில், "மூன்று பள்ளிவாசல்களுக்குப் பயணங்கள் மேற்கொள்ளப்படும்" என்று கூறப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ أَبِي أَنَسٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ سَلْمَانَ الأَغَرَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ ‏ إِنَّمَا يُسَافَرُ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْكَعْبَةِ وَمَسْجِدِي وَمَسْجِدِ إِيلِيَاءَ ‏ ‏ ‏.‏
அபூ ஹுரைரா (ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள்:

"மூன்று பள்ளிவாசல்களுக்கு மட்டுமே பயணம் மேற்கொள்ளப்படும்: கஃபாவின் பள்ளிவாசல், எனது பள்ளிவாசல் மற்றும் ஈலியா (பைத்துல் முகத்தஸ்) பள்ளிவாசல்."

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب بَيَانِ أَنَّ الْمَسْجِدَ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى هُوَ مَسْجِدُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களின் மதீனாவிலுள்ள மஸ்ஜிதுதான் இறையச்சத்தின் மீது அடித்தளமிடப்பட்ட மஸ்ஜிதாகும்
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الْخَرَّاطِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ مَرَّ بِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ قُلْتُ لَهُ كَيْفَ سَمِعْتَ أَبَاكَ يَذْكُرُ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى قَالَ قَالَ أَبِي دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ بَعْضِ نِسَائِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الْمَسْجِدَيْنِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى قَالَ فَأَخَذَ كَفًّا مِنْ حَصْبَاءَ فَضَرَبَ بِهِ الأَرْضَ ثُمَّ قَالَ ‏ ‏ هُوَ مَسْجِدُكُمْ هَذَا ‏ ‏ ‏.‏ - لِمَسْجِدِ الْمَدِينَةِ - قَالَ فَقُلْتُ أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ أَبَاكَ هَكَذَا يَذْكُرُهُ ‏.
அபூ ஸலமா பின் அப்துர்ரஹ்மான் அவர்கள் அறிவித்தார்கள்:

அப்துர்ரஹ்மான் பின் அபூ ஸயீத் அல்குத்ரீ (ரலி) அவர்கள் என்னைக் கடந்து சென்றார்கள். அப்போது நான் அவர்களிடம், "இறையச்சத்தின் மீது நிறுவப்பட்ட பள்ளிவாசலைப் பற்றி உங்கள் தந்தை அவர்கள் குறிப்பிடுவதை நீங்கள் எப்படிக் கேட்டீர்கள்?" என்று கேட்டேன்.

அதற்கு அவர்கள் கூறினார்கள்: என் தந்தை அவர்கள் கூறினார்கள்:
"நான் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் தமது மனைவியரில் ஒருவரின் வீட்டில் இருந்தபோது அவர்களிடம் சென்றேன். 'அல்லாஹ்வின் தூதரே! இரண்டு பள்ளிவாசல்களில் எது இறையச்சத்தின் மீது நிறுவப்பட்டது?' என்று கேட்டேன். அதற்கு அவர்கள் ஒரு கைப்பிடி சரளைக்கற்களை எடுத்து அதனால் தரையில் அடித்து, 'அது உங்களின் இந்தப் பள்ளிவாசல்தான்' (மதீனா பள்ளிவாசல்) என்று கூறினார்கள்."

(இதைக் கேட்ட) நான், "உங்கள் தந்தை அவர்கள் இதைப் பற்றி இவ்வாறு குறிப்பிடுவதை நானும் கேட்டேன் என்று சாட்சி கூறுகிறேன்" என்று கூறினேன்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، قَالَ سَعِيدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ فِي الإِسْنَادِ ‏.‏
அபூ சயீத் (ரழி) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இது போன்ற ஒரு ஹதீஸை அறிவித்தார்கள், ஆனால் அறிவிப்பாளர் தொடரில் அப்துர் ரஹ்மான் இப்னு அபூ சயீத் அவர்கள் குறிப்பிடப்படவில்லை.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
باب فَضْلِ مَسْجِدِ قُبَاءٍ وَفَضْلِ الصَّلاَةِ فِيهِ وَزِيَارَتِهِ ‏‏
குபா பள்ளிவாசலின் சிறப்பு, அதில் தொழுவதன் சிறப்பு மற்றும் அதனை சந்திப்பதன் சிறப்பு
حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ، أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَزُورُ قُبَاءً رَاكِبًا وَمَاشِيًا‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குபாவை வாகனத்திலும் நடந்தும் தரிசித்து வந்தார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي مَسْجِدَ قُبَاءٍ رَاكِبًا وَمَاشِيًا فَيُصَلِّي فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فَيُصَلِّي فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ‏.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குபா பள்ளிவாசலுக்கு வாகனத்திலும் நடந்தும் வருவார்கள்; அதில் இரண்டு ரக்அத்கள் தொழுவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِي قُبَاءً رَاكِبًا وَمَاشِيًا ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள், அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குபாவிற்கு வாகனத்திலும் நடந்தும் வந்தார்கள் என்று அறிவித்தார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي أَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ، زَيْدُ بْنُ يَزِيدَ الثَّقَفِيُّ - بَصْرِيٌّ ثِقَةٌ - حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى الْقَطَّانِ ‏.
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் மூலமாக நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து, யஹ்யா அல்கத்தான் அவர்களின் ஹதீஸில் உள்ளதைப் போன்றே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِي قُبَاءً رَاكِبًا وَمَاشِيًا ‏.‏
அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குபாவிற்கு வாகனத்திலும் நடந்தும் வருவார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ، جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي قُبَاءً رَاكِبًا وَمَاشِيًا ‏.‏
இப்னு உமர் (ரலி) அவர்கள் கூறியதாவது:
அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் வாகனத்திலும் நடந்தும் குபாவிற்கு வருவார்கள்.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ ابْنَ، عُمَرَ كَانَ يَأْتِي قُبَاءً كُلَّ سَبْتٍ وَكَانَ يَقُولُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَأْتِيهِ كُلَّ سَبْتٍ ‏.‏
இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும் குபாவிற்கு வருவார்கள் மேலும் அவர்கள் கூறினார்கள்:

அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும் (இந்த இடத்திற்கு) வருவதை நான் பார்த்தேன்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِي قُبَاءً يَعْنِي كُلَّ سَبْتٍ كَانَ يَأْتِيهِ رَاكِبًا وَمَاشِيًا ‏.‏ قَالَ ابْنُ دِينَارٍ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ ‏.‏
'அப்துல்லாஹ் இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் அறிவித்தார்கள்: அல்லாஹ்வின் தூதர் (ஸல்) அவர்கள் குபாவிற்கு வருவார்கள், அதாவது, (அவர்கள்) ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும் (வருவார்கள்), மேலும் அவர்கள் வாகனத்தில் ஏறியோ அல்லது நடந்தோ வருவார்கள். இப்னு தீனார் (மற்றொரு அறிவிப்பாளர்) அவர்கள் கூறினார்கள்: இப்னு உமர் (ரழி) அவர்கள் இவ்வாறே செய்வார்கள்.
ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح
وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ دِينَارٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ كُلَّ سَبْتٍ ‏.‏
இப்னு தீனார் அவர்கள் வழியாக இதே அறிவிப்பாளர் தொடரில் இந்த ஹதீஸ் அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் அதில், "ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும்" என்று அவர்கள் குறிப்பிடவில்லை.

ஹதீஸ் தரம் : ஸஹீஹ்
صحيح